0
00:00:03,000 --> 00:00:10,000
《选片网》荣誉出品
更多高清影视资源，请登陆 www.xuanpian.com

2
00:00:29,771 --> 00:00:34,731
（1938年6月）

3
00:00:40,782 --> 00:00:42,750
在1930年的这十年中

4
00:00:42,784 --> 00:00:45,753
即使是像梅乔克力斯这般的大城

5
00:00:45,787 --> 00:00:48,756
也无法抵挡全世界衰退的冲击

6
00:00:48,790 --> 00:00:51,759
那时代充满了恐惧与迷惑

7
00:00:51,793 --> 00:00:53,761
通知大众的工作

8
00:00:53,795 --> 00:00:56,764
成为星球日报的责任

9
00:00:56,798 --> 00:00:58,766
那伟大的公众的报纸

10
00:00:58,800 --> 00:01:02,759
它以清晰事理与真实为名

11
00:01:02,804 --> 00:01:07,764
成为梅乔克力斯市希望的象征

12
00:01:34,836 --> 00:01:39,796
主演：马龙.白兰度

13
00:01:41,843 --> 00:01:46,803
主演：真.克曼

14
00:02:03,865 --> 00:02:08,825
片名：超人（第一集）

15
00:06:41,142 --> 00:06:44,111
这不是幻想

16
00:06:44,145 --> 00:06:48,104
不是不小心的产品的狂野想像

17
00:06:48,149 --> 00:06:52,108
不，我的好友们

18
00:06:52,153 --> 00:06:57,113
我今天带来这的这些控诉

19
00:06:58,159 --> 00:07:03,119
是在这听证会上控告某些个人

20
00:07:03,164 --> 00:07:08,124
他们的超感能力限制我们的选择

21
00:07:10,871 --> 00:07:16,631
这些是…无法否认的事实

22
00:07:19,180 --> 00:07:24,140
我现在请求你们宣布你们的判决

23
00:07:24,185 --> 00:07:29,145
对那些指控而言

24
00:07:33,194 --> 00:07:35,162
对这一个…

25
00:07:35,196 --> 00:07:38,165
这个没有大脑只会动手的

26
00:07:38,199 --> 00:07:43,159
他唯一的表达是破坏与暴力

27
00:07:45,206 --> 00:07:47,174
对这女人尔莎

28
00:07:47,208 --> 00:07:51,167
她对全人类毫无理由的憎恨

29
00:07:51,212 --> 00:07:56,172
甚至已经威胁克莱顿星的孩童们

30
00:08:03,224 --> 00:08:06,193
终于，萨得将军

31
00:08:06,227 --> 00:08:09,196
一度被这个议会信任

32
00:08:09,230 --> 00:08:10,197
萨得本身负责

33
00:08:10,231 --> 00:08:13,200
星球水晶的防护维持

34
00:08:13,234 --> 00:08:15,202
企图攻击而发动革命

35
00:08:15,236 --> 00:08:18,205
同时对这神圣的普拉顿市想染指

36
00:08:18,239 --> 00:08:22,198
想要建立一种新秩序的胡说八道

37
00:08:22,243 --> 00:08:27,203
以他自己成为绝对的统治者

38
00:08:27,248 --> 00:08:30,217
你们都听到了证物

39
00:08:30,251 --> 00:08:33,220
现在我们要听议会的决定

40
00:08:33,254 --> 00:08:35,222
有罪

41
00:08:35,256 --> 00:08:39,215
有罪…有罪

42
00:08:39,260 --> 00:08:43,219
有罪

43
00:08:43,264 --> 00:08:46,233
投票一定是你所预先控制的

44
00:08:46,267 --> 00:08:48,235
因此，现在变成了你的决定

45
00:08:48,269 --> 00:08:50,237
若是你希望，只有你一个人

46
00:08:50,271 --> 00:08:51,238
要惩戒我们

47
00:08:51,272 --> 00:08:56,232
而你一个人我要对你付全权之责

48
00:09:03,284 --> 00:09:06,253
加入我们！

49
00:09:06,287 --> 00:09:10,246
你以前也以反对议会决定而闻名

50
00:09:10,291 --> 00:09:12,259
你有机会成为新秩序中的要角

51
00:09:12,293 --> 00:09:15,262
仅次于我的第二把交椅

52
00:09:15,296 --> 00:09:18,265
我提供你一个绝佳的机会

53
00:09:18,299 --> 00:09:22,258
接受吧！加入我们吧！

54
00:09:22,303 --> 00:09:25,272
你会跪在我的面前的！乔罗！

55
00:09:25,306 --> 00:09:28,275
我发誓，不论要花什么代价！

56
00:09:28,309 --> 00:09:31,278
你会跪在我的面前的！

57
00:09:31,312 --> 00:09:36,272
不只是你，还有你的子孙

58
00:10:57,399 --> 00:11:02,359
救命…救命！

59
00:11:05,407 --> 00:11:10,367
救命！原谅我！…原谅我！

60
00:11:10,412 --> 00:11:15,372
救命…救命！

61
00:11:15,446 --> 00:11:18,415
你们不能忽视这个事实

62
00:11:18,449 --> 00:11:22,408
这是自杀，不，更糟！

63
00:11:22,453 --> 00:11:23,420
是祸延子孙！

64
00:11:23,454 --> 00:11:25,422
觉悟吧！乔罗！

65
00:11:25,456 --> 00:11:30,416
议会已经消灭了你的陆地理论

66
00:11:30,461 --> 00:11:31,428
朋友们

67
00:11:31,462 --> 00:11:34,431
你们都晓得我既不急也不强求

68
00:11:34,465 --> 00:11:39,425
我不会给予广泛及支持的声明

69
00:11:40,471 --> 00:11:41,438
而我告诉你们

70
00:11:41,472 --> 00:11:43,440
我们必需立刻疏散这颗星球

71
00:11:43,474 --> 00:11:46,443
问题不是出在你所提出的疑问

72
00:11:46,477 --> 00:11:51,437
事实是无法否认的！

73
00:11:51,793 --> 00:11:56,753
是你的结论找不到支持的论点

74
00:11:57,799 --> 00:12:00,768
这颗星球在30天之内会爆炸

75
00:12:00,802 --> 00:12:02,770
若是不会更快的话

76
00:12:02,804 --> 00:12:03,771
我告诉你

77
00:12:03,805 --> 00:12:05,773
克莱顿星只是单纯的地壳震动

78
00:12:05,807 --> 00:12:07,775
乔罗

79
00:12:07,809 --> 00:12:10,778
讲点道理

80
00:12:10,812 --> 00:12:14,771
我的朋友

81
00:12:14,816 --> 00:12:16,784
我从来没有是其他的样子

82
00:12:16,818 --> 00:12:18,786
这一场疯狂是你的

83
00:12:18,820 --> 00:12:21,789
讨论终结

84
00:12:21,823 --> 00:12:26,783
议会的决定是最后的决定

85
00:12:43,845 --> 00:12:46,814
任何由你所创造的企图

86
00:12:46,848 --> 00:12:47,815
在大众面前

87
00:12:47,849 --> 00:12:49,817
想利用天候去影响到这星球

88
00:12:49,851 --> 00:12:51,819
必需在我们的督导之下

89
00:12:51,853 --> 00:12:54,822
而且依照所交代的方向去做

90
00:12:54,856 --> 00:12:57,825
你指责我不听令行事？

91
00:12:57,859 --> 00:13:02,819
现在对生命慈悲变成罪行了吗？

92
00:13:03,865 --> 00:13:08,825
你会听从议会的决定吗？

93
00:13:13,875 --> 00:13:16,844
我会保持沉默

94
00:13:16,878 --> 00:13:18,846
不论我

95
00:13:18,880 --> 00:13:23,840
或是我的内人，会离开这里

96
00:14:14,948 --> 00:14:18,907
你做完了吗？

97
00:14:18,952 --> 00:14:23,912
几乎好了

98
00:14:24,958 --> 00:14:26,926
这是唯一的出路

99
00:14:26,960 --> 00:14:30,919
若是你和我们一起留在这里

100
00:14:30,964 --> 00:14:32,932
你会死，就像我们会死一般

101
00:14:32,966 --> 00:14:34,934
但为何选地球？乔罗

102
00:14:34,968 --> 00:14:36,936
他们的科技落后我们几千年

103
00:14:36,970 --> 00:14:41,930
他需要那个优点去活下来

104
00:14:41,975 --> 00:14:45,934
他们非常的正常

105
00:14:45,979 --> 00:14:50,939
那是他停留之地

106
00:14:54,988 --> 00:14:56,956
你会弄清楚他们的强夺性

107
00:14:56,990 --> 00:14:59,959
他会长的像他们的一份子

108
00:14:59,993 --> 00:15:01,961
他不会是他们的一份子

109
00:15:01,995 --> 00:15:03,963
不

110
00:15:03,997 --> 00:15:08,957
他留在水晶结构中会使他强壮

111
00:15:09,002 --> 00:15:13,962
他会非常优秀与众不同

112
00:15:14,007 --> 00:15:15,975
他会非常的快

113
00:15:16,009 --> 00:15:17,977
终极上会非常的荣耀

114
00:15:18,011 --> 00:15:22,971
被孤立，一个人

115
00:15:25,018 --> 00:15:29,978
他不会是一个人

116
00:15:33,026 --> 00:15:37,986
永远不会是一个人

117
00:16:23,904 --> 00:16:28,864
他会旅行很远，我的小葛洛

118
00:16:29,910 --> 00:16:32,879
我们永远不会离开你

119
00:16:32,913 --> 00:16:35,882
即使在我们面对死亡之时

120
00:16:35,916 --> 00:16:39,875
我们生命中丰富的一面

121
00:16:39,920 --> 00:16:41,888
会是你的

122
00:16:41,922 --> 00:16:43,890
我所拥有的，我所学到的

123
00:16:43,924 --> 00:16:46,893
一切我所感觉的

124
00:16:46,927 --> 00:16:50,886
所有我所拥有的

125
00:16:50,931 --> 00:16:55,891
我会灌注到你自身上，儿子

126
00:16:56,937 --> 00:17:00,896
你会在内心中负荷着我

127
00:17:00,941 --> 00:17:04,900
在你的一生中

128
00:17:04,945 --> 00:17:07,914
你会把我的力量变成你自己的

129
00:17:07,948 --> 00:17:10,917
由你的眼中看到我的一生

130
00:17:10,951 --> 00:17:15,911
而你的生命也会在我眼中出现

131
00:17:15,956 --> 00:17:19,915
儿子会变成父亲的父亲

132
00:17:19,960 --> 00:17:24,920
儿子！

133
00:17:24,965 --> 00:17:29,925
这是所有我所能…

134
00:17:29,970 --> 00:17:32,139
我所能给予你的

135
00:17:32,373 --> 00:17:37,733
葛洛

136
00:21:45,532 --> 00:21:49,491
这是爱因斯坦所谓的相对论

137
00:21:49,536 --> 00:21:51,504
全都藏在你面前的水晶中

138
00:21:51,538 --> 00:21:55,497
这是由几千颗星球上所得到的

139
00:21:55,542 --> 00:21:57,510
科学事实的累积

140
00:21:57,544 --> 00:22:02,504
它们全分布在第28银河系

141
00:22:20,567 --> 00:22:22,535
在你到达的早期

142
00:22:22,569 --> 00:22:27,529
所有克莱顿星复杂的关系…

143
00:22:27,574 --> 00:22:32,534
所有的决定都是过去几千年…

144
00:22:35,582 --> 00:22:36,549
在过去的这些成就

145
00:22:36,583 --> 00:22:39,552
会成为你的视觉，力量，听觉

146
00:22:39,586 --> 00:22:41,554
你能为自己准备的能力

147
00:22:41,588 --> 00:22:44,557
几乎是没有限度的速度

148
00:22:44,591 --> 00:22:46,559
关于我们星球的早期历史

149
00:22:46,593 --> 00:22:49,562
及早期对蒙赛克人的星球血战

150
00:22:49,596 --> 00:22:52,565
及你会经过的六个银行系

151
00:22:52,599 --> 00:22:55,568
都拥有他们各自的法律

152
00:22:55,602 --> 00:22:57,570
在太空中所不允许的

153
00:22:57,604 --> 00:23:02,564
是干扰人类的历史

154
00:23:31,638 --> 00:23:36,598
那是什么？

155
00:23:56,663 --> 00:23:58,631
不会全凑到一块了吗？

156
00:23:58,665 --> 00:24:03,625
你能不能…

157
00:24:10,677 --> 00:24:15,637
老天

158
00:24:47,714 --> 00:24:49,682
这么多快乐的年头

159
00:24:49,716 --> 00:24:51,684
我一直向上帝祈祷

160
00:24:51,718 --> 00:24:55,677
给我们一个孩子

161
00:24:55,722 --> 00:24:58,691
蜜糖，请把那抹布递给我

162
00:24:58,725 --> 00:25:00,693
你最好慢慢来，强纳森

163
00:25:00,727 --> 00:25:05,687
记住费莱医生所说的你的心脏

164
00:25:08,735 --> 00:25:10,703
我们回家后所要做的第一件事

165
00:25:10,737 --> 00:25:12,705
就是要查出

166
00:25:12,739 --> 00:25:15,708
那男孩是那一家的

167
00:25:15,742 --> 00:25:20,702
他没有家，总之不是在这一带

168
00:25:22,749 --> 00:25:23,716
马莎

169
00:25:23,750 --> 00:25:26,719
你是否在想我以为你在想的？

170
00:25:26,753 --> 00:25:28,721
我们可以说他是我们在北卡州

171
00:25:28,755 --> 00:25:30,723
表兄的孩子

172
00:25:30,757 --> 00:25:33,726
而现在是孤儿了

173
00:25:33,760 --> 00:25:35,728
老马莎

174
00:25:35,762 --> 00:25:37,730
强纳森，他只是个孩子！

175
00:25:37,764 --> 00:25:39,732
马莎

176
00:25:39,766 --> 00:25:44,726
你看到我们是怎么找到他的了

177
00:25:44,771 --> 00:25:45,738
马莎克拉克肯！

178
00:25:45,772 --> 00:25:48,741
你听到我说的话了吗？

179
00:25:48,775 --> 00:25:53,735
强纳森！

180
00:26:20,807 --> 00:26:23,776
来吧！儿郎们！

181
00:26:23,810 --> 00:26:24,777
来吧，我们走！

182
00:26:24,811 --> 00:26:26,779
那是场不错的比赛吧？

183
00:26:26,813 --> 00:26:28,781
是，但我们该把他们宰的惨兮兮

184
00:26:28,815 --> 00:26:31,784
女孩子们！正点！

185
00:26:31,818 --> 00:26:32,785
快点！儿郎们！快点！我们走！

186
00:26:32,819 --> 00:26:34,787
把你们的头帽放整齐点！

187
00:26:34,821 --> 00:26:37,790
记得那身制服，明天前洗干净！

188
00:26:37,824 --> 00:26:39,792
还有看起来像是支足球队

189
00:26:39,826 --> 00:26:41,794
克拉克，全得为明天的比赛洗好

190
00:26:41,828 --> 00:26:42,795
儿郎们！快点！好吗？

191
00:26:42,829 --> 00:26:43,796
是的，先生

192
00:26:43,830 --> 00:26:45,798
看那一个跑在最后！

193
00:26:45,832 --> 00:26:46,799
你能送我一程吗？

194
00:26:46,833 --> 00:26:51,793
不行，我全装满了

195
00:26:53,840 --> 00:26:56,809
郎娜！别麻烦这个了

196
00:26:56,843 --> 00:26:59,812
我和其他装备一起拿进去

197
00:26:59,846 --> 00:27:01,814
谢谢，克拉克

198
00:27:01,848 --> 00:27:03,816
当然

199
00:27:03,850 --> 00:27:04,817
听我说

200
00:27:04,851 --> 00:27:06,819
我们一大群要去马丽欧兰斯

201
00:27:06,853 --> 00:27:08,821
放些唱片

202
00:27:08,855 --> 00:27:11,824
你愿意来吧？

203
00:27:11,858 --> 00:27:15,817
当然，听起来会很好玩

204
00:27:15,862 --> 00:27:16,829
海伦，他不能去

205
00:27:16,863 --> 00:27:18,831
他有很多事要做

206
00:27:18,865 --> 00:27:21,834
你在说些什么？我才刚叠完…

207
00:27:21,868 --> 00:27:23,836
那一些？

208
00:27:23,870 --> 00:27:25,838
布莱得

209
00:27:25,872 --> 00:27:27,840
来吧！郎娜！

210
00:27:27,874 --> 00:27:29,842
来吧！郎娜！

211
00:27:29,876 --> 00:27:31,844
来吧！我们走！

212
00:27:31,878 --> 00:27:32,845
来吧！他得清理这些

213
00:27:32,879 --> 00:27:33,846
再见！克拉克

214
00:27:33,880 --> 00:27:34,847
再见！郎娜！

215
00:27:34,881 --> 00:27:37,850
清干净这一塌，克拉克

216
00:27:37,884 --> 00:27:39,852
我们走！再见！克拉克

217
00:27:39,886 --> 00:27:41,854
再见！

218
00:27:41,888 --> 00:27:44,857
我们走！好极了！我们走！

219
00:27:44,891 --> 00:27:47,860
再见！克拉克

220
00:27:47,894 --> 00:27:52,854
明天见！再见

221
00:29:30,714 --> 00:29:32,682
看！克拉克在那！

222
00:29:32,716 --> 00:29:35,685
他怎么可能在这边？

223
00:29:35,719 --> 00:29:37,687
克拉克！

224
00:29:37,721 --> 00:29:40,690
你怎么能这么快的到这的？

225
00:29:40,724 --> 00:29:41,691
我跑来的

226
00:29:41,725 --> 00:29:44,694
跑的？我告诉过你们他是个怪胎

227
00:29:44,728 --> 00:29:49,688
我们快离开这里！

228
00:29:53,737 --> 00:29:58,697
眩耀了一下，是吧？儿子

229
00:30:07,751 --> 00:30:12,711
我不是故意要眩耀的，爸！

230
00:30:13,757 --> 00:30:15,725
只是那个叫布莱得的家伙

231
00:30:15,759 --> 00:30:17,727
我想把他撕成碎片

232
00:30:17,761 --> 00:30:19,729
是，我知道，我知道

233
00:30:19,763 --> 00:30:20,730
是，我知道我不应该

234
00:30:20,764 --> 00:30:24,723
是，我知道你能做这些奇妙的事

235
00:30:24,768 --> 00:30:27,737
有时你想，若不能告诉别人

236
00:30:27,771 --> 00:30:28,738
你会爆掉的

237
00:30:28,772 --> 00:30:29,739
是没错

238
00:30:29,773 --> 00:30:32,742
每次我打橄榄球都能触地得分的

239
00:30:32,776 --> 00:30:33,743
这我确定

240
00:30:33,777 --> 00:30:34,744
每一次！

241
00:30:34,778 --> 00:30:36,746
我是说让别人在做的事

242
00:30:36,780 --> 00:30:38,748
而他也能做，那是眩耀吗？

243
00:30:38,782 --> 00:30:40,750
不是 当跳起来像能飞一样

244
00:30:40,784 --> 00:30:42,752
不！

245
00:30:42,786 --> 00:30:44,754
不，你听我说

246
00:30:44,788 --> 00:30:45,755
当你刚到我们身边时

247
00:30:45,789 --> 00:30:48,758
我们认为别人发现你所能做的事

248
00:30:48,792 --> 00:30:50,760
他们会把你由我们身边带走

249
00:30:50,794 --> 00:30:53,763
而那非常令我们担忧

250
00:30:53,797 --> 00:30:57,756
而当我们逐渐老了，非常的不同

251
00:30:57,801 --> 00:30:59,769
事情也变的非常清楚

252
00:30:59,803 --> 00:31:01,771
有一件事我很清楚，儿子

253
00:31:01,805 --> 00:31:04,774
那就是你来这是有原因的

254
00:31:04,808 --> 00:31:05,775
我不知道谁是那个原因

255
00:31:05,809 --> 00:31:07,777
或不管那原因是什么，你知道吗

256
00:31:07,811 --> 00:31:12,771
也许只是因为…

257
00:31:13,817 --> 00:31:16,786
我不知道，那是…

258
00:31:16,820 --> 00:31:18,788
但我的确知道一件事

259
00:31:18,822 --> 00:31:23,782
那不是触地得分的分数

260
00:31:23,827 --> 00:31:26,796
谢谢，爹

261
00:31:26,830 --> 00:31:27,797
我们跑吧！

262
00:31:27,831 --> 00:31:28,798
爹！

263
00:31:28,832 --> 00:31:29,799
你会吗？来吧！

264
00:31:29,833 --> 00:31:32,802
来吧！爸！跑吗！来吧！跑呀！

265
00:31:32,836 --> 00:31:34,804
来呀！跑！加油！比赛呀！

266
00:31:34,838 --> 00:31:36,806
班！

267
00:31:36,840 --> 00:31:38,808
班！乖狗狗

268
00:31:38,842 --> 00:31:43,802
来吧！狗狗

269
00:31:44,848 --> 00:31:46,816
不好！

270
00:31:46,850 --> 00:31:51,810
但…

271
00:31:55,859 --> 00:32:00,819
班，你想吮我吗？

272
00:32:02,866 --> 00:32:06,825
强纳森？

273
00:32:06,870 --> 00:32:11,830
强纳森！

274
00:32:14,878 --> 00:32:19,838
爹？

275
00:32:22,886 --> 00:32:26,845
强纳森

276
00:32:26,890 --> 00:32:28,858
不！

277
00:32:28,892 --> 00:32:30,860
不！

278
00:32:30,894 --> 00:32:35,854
不！

279
00:33:06,930 --> 00:33:09,899
我能做的那些事情

280
00:33:09,933 --> 00:33:14,893
那些力量！

281
00:33:14,938 --> 00:33:19,898
而我甚至救不了他

282
00:37:04,502 --> 00:37:09,462
我必需走了

283
00:37:12,510 --> 00:37:15,479
我知道这个时刻会来的

284
00:37:15,513 --> 00:37:20,473
我们两在找到你的那一天就晓得

285
00:37:30,528 --> 00:37:34,487
我昨天和班哈

286
00:37:34,532 --> 00:37:36,500
他说

287
00:37:36,534 --> 00:37:41,494
从今以后他很乐意来帮忙

288
00:37:47,545 --> 00:37:50,514
妈！

289
00:37:50,548 --> 00:37:54,507
我知道，儿子

290
00:37:54,552 --> 00:37:59,512
我知道

291
00:37:59,557 --> 00:38:04,517
你知道…你要往那去吗？

292
00:38:06,564 --> 00:38:11,524
北方

293
00:38:13,571 --> 00:38:17,530
要记住，儿子

294
00:38:17,575 --> 00:38:22,535
永远要记住！

295
00:43:55,479 --> 00:44:00,439
我的儿子

296
00:44:03,887 --> 00:44:07,846
你不会记得我

297
00:44:07,891 --> 00:44:10,860
我是乔罗

298
00:44:10,894 --> 00:44:13,863
我是你的父亲

299
00:44:13,897 --> 00:44:17,856
到现在，你应该己18岁了

300
00:44:17,901 --> 00:44:19,869
那是在地球上的算法

301
00:44:19,903 --> 00:44:22,872
在那个时刻，以你们的算法

302
00:44:22,906 --> 00:44:27,866
我已经死了好几千年了

303
00:44:28,912 --> 00:44:33,872
我所拥有的生理及历史上的知识

304
00:44:34,918 --> 00:44:38,877
在你的新家中我会彻底传授给你

305
00:44:38,922 --> 00:44:41,891
那是很重要的事务

306
00:44:41,925 --> 00:44:45,884
但事实仍然是很重要的

307
00:44:45,929 --> 00:44:48,898
而你所要问的问题

308
00:44:48,932 --> 00:44:53,892
是让你自己解答的时候到了

309
00:44:54,938 --> 00:44:59,898
这里是维护你的一座堡垒

310
00:45:01,945 --> 00:45:05,904
我们应该要共同去寻找解答

311
00:45:05,949 --> 00:45:08,918
所以，我的儿子

312
00:45:08,952 --> 00:45:11,921
说话吧！

313
00:45:11,955 --> 00:45:13,923
我是谁？

314
00:45:13,957 --> 00:45:16,926
你叫做葛洛

315
00:45:16,960 --> 00:45:20,919
你是克莱顿星球唯一的生存者

316
00:45:20,964 --> 00:45:23,933
即使晓得你是以人类扶养长大的

317
00:45:23,967 --> 00:45:25,935
但你不是他们的一份子

318
00:45:25,969 --> 00:45:27,937
你有伟大的力量

319
00:45:27,971 --> 00:45:29,939
只是还有一些你不确定的

320
00:45:29,973 --> 00:45:34,933
那是你必需去发现的

321
00:45:34,978 --> 00:45:35,945
现在跟我来吧！吾儿

322
00:45:35,979 --> 00:45:37,947
只是要突破你在地球上

323
00:45:37,981 --> 00:45:38,948
所能找到的平衡

324
00:45:38,982 --> 00:45:41,951
在时间的太空中飞行

325
00:45:41,985 --> 00:45:44,954
在那第六…你的力量

326
00:45:44,988 --> 00:45:49,948
你禁止干预人类的历史

327
00:45:49,993 --> 00:45:51,961
宁愿放弃你的领导权力

328
00:45:51,995 --> 00:45:54,964
而不能干预

329
00:45:54,998 --> 00:45:56,966
在下一年中

330
00:45:57,000 --> 00:45:59,969
我们要检视人类的人

331
00:46:00,003 --> 00:46:02,972
那比它原有的样子更易碎

332
00:46:03,006 --> 00:46:03,973
过去的十年

333
00:46:04,007 --> 00:46:05,975
你所超过的火焰通道

334
00:46:06,009 --> 00:46:08,978
是你自己的银河系的边缘

335
00:46:09,012 --> 00:46:10,980
你通过了克莱顿星的红太阳边缘

336
00:46:11,014 --> 00:46:13,983
是你种种特殊能力的根源

337
00:46:14,017 --> 00:46:17,976
是我们祖先所留下来的方向

338
00:46:18,021 --> 00:46:20,990
克莱顿星！吾儿

339
00:46:21,024 --> 00:46:25,984
你的家园，从前的家

340
00:46:26,029 --> 00:46:27,997
今年，我们要检视议会

341
00:46:28,031 --> 00:46:29,999
为了你的道德观

342
00:46:30,033 --> 00:46:33,002
而那基本的是自然的事实

343
00:46:33,036 --> 00:46:36,995
第28银河系的所有资料

344
00:46:37,040 --> 00:46:40,999
全包容在我送在你身边的水晶里

345
00:46:41,044 --> 00:46:43,012
好好的研读它！吾儿

346
00:46:43,046 --> 00:46:44,013
在过去的12年中

347
00:46:44,047 --> 00:46:45,014
由它那学到全部的知识！

348
00:46:45,048 --> 00:46:46,015
你已经有了逻辑判断的理由

349
00:46:46,049 --> 00:46:50,008
当你回到你自己的银河系之时

350
00:46:50,053 --> 00:46:53,022
你的12年会过去了

351
00:46:53,056 --> 00:46:56,025
但在其他的理由中的这一个

352
00:46:56,059 --> 00:46:58,027
我为你选择了地球

353
00:46:58,061 --> 00:47:01,030
现在是你加入你的新世界之时

354
00:47:01,064 --> 00:47:05,023
而且为它服务，为它

355
00:47:05,068 --> 00:47:08,037
像他们中的一员般的过活，葛洛

356
00:47:08,071 --> 00:47:12,030
去发现你的力量及威力能做什么

357
00:47:12,075 --> 00:47:15,044
永远怀有一颗荣誉的心

358
00:47:15,078 --> 00:47:17,046
为了特殊的职责

359
00:47:17,080 --> 00:47:19,048
你可以成为一个伟大的人，葛洛

360
00:47:19,082 --> 00:47:22,051
我希望你是！

361
00:47:22,085 --> 00:47:26,044
他们只留下来光亮给你引路

362
00:47:26,089 --> 00:47:27,056
在这上述所有的理由之上

363
00:47:27,090 --> 00:47:30,059
他们对于善良所拥有的蓄容力

364
00:47:30,093 --> 00:47:34,052
我派了你给他们！

365
00:47:34,097 --> 00:47:39,057
我唯一的儿子！

366
00:48:12,569 --> 00:48:15,538
好了，到了，老兄，星球日报

367
00:48:15,572 --> 00:48:17,540
新鲜水果！小姐！买点蕃茄如何

368
00:48:17,574 --> 00:48:19,542
新鲜水果！宝贝！你好吗？

369
00:48:19,576 --> 00:48:21,544
新鲜水果及蔬菜！

370
00:48:21,578 --> 00:48:24,547
新鲜水果！新鲜水果！

371
00:48:24,581 --> 00:48:27,550
新鲜水果及蔬菜！快点来买呀！

372
00:48:27,584 --> 00:48:32,544
看看它们！是否很漂亮？

373
00:48:33,590 --> 00:48:34,557
我想是…

374
00:48:34,591 --> 00:48:39,551
现在几点了？

375
00:48:41,598 --> 00:48:42,565
那是一位我的朋友

376
00:48:42,599 --> 00:48:47,559
他做的不错！

377
00:48:54,611 --> 00:48:57,580
微笑！

378
00:48:57,614 --> 00:48:59,582
喋喋不休中有几个T？

379
00:48:59,616 --> 00:49:04,576
两个

380
00:49:06,623 --> 00:49:08,591
你在写什么？依连小姐

381
00:49:08,625 --> 00:49:11,594
一个老的规律，你怎么拼大屠杀

382
00:49:11,628 --> 00:49:15,587
MASSACRE

383
00:49:15,632 --> 00:49:17,600
RE，谢谢

384
00:49:17,634 --> 00:49:18,601
好棒，依连小姐

385
00:49:18,635 --> 00:49:20,603
为何你总是能有好报导？

386
00:49:20,637 --> 00:49:22,605
一个好记者不会有好报导，吉米

387
00:49:22,639 --> 00:49:24,607
一个好记者让它们变好的

388
00:49:24,641 --> 00:49:26,609
主编，这是东区谋杀案的报导

389
00:49:26,643 --> 00:49:28,611
依我看是社会版的头

390
00:49:28,645 --> 00:49:29,612
也许那再加张照片

391
00:49:29,646 --> 00:49:31,614
强奸者只有一个P

392
00:49:31,648 --> 00:49:33,616
露易丝依连，见过克拉克肯

393
00:49:33,650 --> 00:49:34,617
我告诉过你只有一个P

394
00:49:34,651 --> 00:49:35,618
依连小姐，你好

395
00:49:35,652 --> 00:49:39,611
还记得我对毒品案的爆炸性报导

396
00:49:39,656 --> 00:49:40,623
还记得那情节…你好

397
00:49:40,657 --> 00:49:41,624
吉米欧生，摄影师

398
00:49:41,658 --> 00:49:44,627
克拉克肯，幸会！

399
00:49:44,661 --> 00:49:46,629
这个什么都有了，有性，有暴力

400
00:49:46,663 --> 00:49:48,631
有了客观的角度，我是说，你看

401
00:49:48,665 --> 00:49:50,633
是，女厕所的外国口音也是一样

402
00:49:50,667 --> 00:49:52,635
肯，你能打开这个吗？

403
00:49:52,669 --> 00:49:53,636
当然，怀特先生

404
00:49:53,670 --> 00:49:55,638
但这个能当系列报导的基本篇

405
00:49:55,672 --> 00:49:58,641
露易丝依连报导的无理由杀划

406
00:49:58,675 --> 00:50:00,643
我是说我们有心理学家，有…

407
00:50:00,677 --> 00:50:01,644
露易丝！露易丝！

408
00:50:01,678 --> 00:50:04,647
你是在推销一堆一无是处的垃圾

409
00:50:04,681 --> 00:50:06,649
星球日报有它的格调在那

410
00:50:06,683 --> 00:50:08,651
抱歉！抱歉！

411
00:50:08,152 --> 00:50:12,111
天！抱歉！我不是故意那么晃的

412
00:50:12,156 --> 00:50:14,124
当然不是，露易丝

413
00:50:14,158 --> 00:50:15,125
为何会有人

414
00:50:15,159 --> 00:50:19,118
会想让一个陌生人出洋相呢

415
00:50:19,163 --> 00:50:20,130
那个给我

416
00:50:20,164 --> 00:50:21,131
谢谢，抱歉，怀特先生

417
00:50:21,165 --> 00:50:23,133
欧生，我付你周薪40元

418
00:50:23,167 --> 00:50:25,135
是要让你来这闲晃的吗？

419
00:50:25,169 --> 00:50:27,137
去给…肯先生拿

420
00:50:27,171 --> 00:50:28,138
快去！快！是的，主编

421
00:50:28,172 --> 00:50:30,140
还有给我泡杯纯咖啡，不加糖

422
00:50:30,174 --> 00:50:31,141
是，主编

423
00:50:31,175 --> 00:50:32,142
还有别叫我蜜糖

424
00:50:32,176 --> 00:50:33,143
血是大屠杀的…

425
00:50:33,177 --> 00:50:35,145
是的，主…蜜糖

426
00:50:35,179 --> 00:50:37,147
查！主编要咖啡，不加糖

427
00:50:37,181 --> 00:50:39,149
你弄一下，我有约在身

428
00:50:39,183 --> 00:50:43,142
露易丝！带肯去外面见见大家

429
00:50:43,187 --> 00:50:44,154
把他向大伙们介绍一下

430
00:50:44,188 --> 00:50:46,156
他今天开始为报社工作

431
00:50:46,190 --> 00:50:48,158
我把城市新闻部份给你了

432
00:50:48,192 --> 00:50:50,160
主编！

433
00:50:50,194 --> 00:50:51,161
那是我的区域

434
00:50:51,195 --> 00:50:53,163
露易丝！

435
00:50:53,197 --> 00:50:55,165
克拉克肯也许看来是个资浅记者

436
00:50:55,199 --> 00:50:56,166
但是听我说

437
00:50:56,200 --> 00:50:59,169
他不但晓得如何适当尊敬主编

438
00:50:59,203 --> 00:51:02,172
他不但有一付文质彬彬的格调

439
00:51:02,206 --> 00:51:04,174
是我在这一行40年中

440
00:51:04,208 --> 00:51:06,176
所见过最快的打字的

441
00:51:06,210 --> 00:51:07,177
最快的打字的

442
00:51:07,211 --> 00:51:08,178
抱歉，对不起

443
00:51:08,212 --> 00:51:13,172
这里，你忘了我的报导了

444
00:51:13,217 --> 00:51:15,185
打扰，怀特先生

445
00:51:15,219 --> 00:51:18,188
我在想你是否能以周做单位

446
00:51:18,222 --> 00:51:21,191
把我半数的薪水寄去这个地址

447
00:51:21,225 --> 00:51:22,192
你是孝子，对吧？

448
00:51:22,226 --> 00:51:23,193
我是什么？

449
00:51:23,227 --> 00:51:25,195
别告诉我，他每周寄薪水回去

450
00:51:25,229 --> 00:51:27,197
给他灰发的甜蜜母亲

451
00:51:27,231 --> 00:51:32,191
事实上她是银发

452
00:51:32,236 --> 00:51:33,203
我看我能做些什么

453
00:51:33,237 --> 00:51:36,206
多谢了，怀特先生

454
00:51:36,240 --> 00:51:41,200
打扰了

455
00:51:42,246 --> 00:51:45,215
家里还有人像你吗？

456
00:51:45,249 --> 00:51:49,208
不见得真有，没有

457
00:51:49,253 --> 00:51:52,222
我想也是

458
00:51:52,256 --> 00:51:55,225
那么，到这边来给自己找张桌子

459
00:51:55,259 --> 00:51:56,226
这里？

460
00:51:56,260 --> 00:51:59,229
是，这里有些纸，就在那边

461
00:51:59,263 --> 00:52:04,223
没关系，对不起

462
00:52:11,999 --> 00:52:12,966
是，再跟你说一次，你知道吗？

463
00:52:13,000 --> 00:52:13,967
我遇到了这个很棒的男人

464
00:52:14,001 --> 00:52:14,968
你知道吗？

465
00:52:15,002 --> 00:52:15,969
那太好了

466
00:52:16,003 --> 00:52:16,970
是的，那的确好极了

467
00:52:17,004 --> 00:52:17,971
然后他的确的来了

468
00:52:18,005 --> 00:52:18,972
原来那就是为什么？

469
00:52:19,006 --> 00:52:19,973
然后他告诉了我他写的一切东西

470
00:52:20,007 --> 00:52:20,974
是，好像已经认识我很久了

471
00:52:21,008 --> 00:52:21,975
我得去寄这些了

472
00:52:22,009 --> 00:52:23,977
好的，拜拜，祝你今晚好运

473
00:52:24,011 --> 00:52:24,978
克拉克

474
00:52:25,012 --> 00:52:25,979
露易丝！

475
00:52:26,013 --> 00:52:27,981
喜欢你上班的第一天吗？

476
00:52:28,015 --> 00:52:30,984
这，坦白说时间比我期待的要长

477
00:52:31,018 --> 00:52:32,986
但还好，你知道我的意思是

478
00:52:33,020 --> 00:52:34,988
遇见了你，吉米欧生，怀特先生

479
00:52:35,022 --> 00:52:36,990
在那种情况下，我说我自我陶醉

480
00:52:37,024 --> 00:52:39,993
自我陶醉？

481
00:52:40,027 --> 00:52:42,996
你知道吗？克拉克

482
00:52:43,030 --> 00:52:44,998
在这世上只剩下很少数的人

483
00:52:45,032 --> 00:52:47,000
在觉得舒服时会说那个字

484
00:52:47,034 --> 00:52:48,001
那一个字？

485
00:52:48,035 --> 00:52:49,002
自我陶醉

486
00:52:49,036 --> 00:52:53,996
对我则听起来很自然

487
00:52:54,041 --> 00:52:55,008
对不起！

488
00:52:55,042 --> 00:52:56,009
克拉克！

489
00:52:56,043 --> 00:52:59,012
你先，没关系的

490
00:52:59,046 --> 00:53:00,013
对不起，露易丝

491
00:53:00,047 --> 00:53:01,014
嘿！雷！露易丝！
今天看到什么好的吗

492
00:53:01,048 --> 00:53:03,016
在你出现之前没有

493
00:53:03,050 --> 00:53:04,017
露易丝！

494
00:53:04,051 --> 00:53:05,018
雷，这位是…克拉克肯

495
00:53:05,052 --> 00:53:06,019
你好，幸会！

496
00:53:06,053 --> 00:53:09,022
克拉克

497
00:53:09,355 --> 00:53:11,323
露易丝

498
00:53:11,357 --> 00:53:12,324
你要去那？

499
00:53:12,358 --> 00:53:13,325
我能帮你穿大衣吗？

500
00:53:13,359 --> 00:53:14,326
谢谢，那就行了

501
00:53:14,360 --> 00:53:15,327
当然

502
00:53:15,361 --> 00:53:17,329
你喜欢怀特先生吗？

503
00:53:17,363 --> 00:53:18,330
喜欢，我认为他是个好人

504
00:53:18,364 --> 00:53:19,331
吉米欧生也棒极了

505
00:53:19,365 --> 00:53:20,332
嘿！

506
00:53:20,366 --> 00:53:21,333
过来这！

507
00:53:21,367 --> 00:53:23,335
快点！快点！进来这里面！快点

508
00:53:23,369 --> 00:53:25,337
克拉克！我想我们最好离开这里

509
00:53:25,371 --> 00:53:26,338
我想我们最好照他说的做

510
00:53:26,372 --> 00:53:27,339
露易丝

511
00:53:27,373 --> 00:53:29,341
过来！过来！进来这里面！快点

512
00:53:29,375 --> 00:53:30,342
别…别做任何事，好吗？

513
00:53:30,376 --> 00:53:32,344
就是这样我来了！别这样

514
00:53:32,378 --> 00:53:34,346
我来了！来吧！抱歉

515
00:53:34,380 --> 00:53:35,347
走！到后面去！

516
00:53:35,381 --> 00:53:37,349
请别用那个指着我，先生

517
00:53:37,383 --> 00:53:38,350
你用那可能会伤到人的

518
00:53:38,384 --> 00:53:39,351
是…是

519
00:53:39,385 --> 00:53:40,352
好了，露易丝

520
00:53:40,386 --> 00:53:42,354
好了，好了，在那别动

521
00:53:42,388 --> 00:53:44,356
慢一点！先生，稍候一下

522
00:53:44,390 --> 00:53:46,358
当然我了解这些日子难过

523
00:53:46,392 --> 00:53:48,360
但这并不是解决之道

524
00:53:48,394 --> 00:53:52,353
你不能用枪来解决社会上的问题

525
00:53:52,398 --> 00:53:54,366
你知道吗？老兄，你是对的

526
00:53:54,400 --> 00:53:56,368
我要转变去过新生活

527
00:53:56,402 --> 00:53:58,370
对你有益，先生，那很好

528
00:53:58,404 --> 00:54:01,373
你看，他并不想伤害任何人

529
00:54:01,407 --> 00:54:03,375
我抢过这位小姐的皮包之后

530
00:54:03,409 --> 00:54:04,376
当然

531
00:54:04,410 --> 00:54:06,378
现在，来吧！小姐，递过来

532
00:54:06,412 --> 00:54:11,372
露易丝！我想你最好是…

533
00:54:13,419 --> 00:54:18,379
露易丝！你在干什么？

534
00:54:29,435 --> 00:54:30,402
克拉克！

535
00:54:30,436 --> 00:54:32,404
克拉克！

536
00:54:32,438 --> 00:54:35,407
克拉克！你还好吗？说话

537
00:54:35,441 --> 00:54:37,409
发生了什么事？

538
00:54:37,443 --> 00:54:39,411
我的天！我猜我一定是昏倒了

539
00:54:39,445 --> 00:54:41,413
昏倒？

540
00:54:41,447 --> 00:54:42,414
你昏倒了？

541
00:54:42,448 --> 00:54:47,408
抱歉

542
00:54:56,462 --> 00:54:57,429
好了

543
00:54:57,463 --> 00:54:58,430
真的，露易丝

544
00:54:58,464 --> 00:55:00,432
万一那人开枪打你呢？

545
00:55:00,466 --> 00:55:02,434
为了十元，你的信用卡，梳子

546
00:55:02,468 --> 00:55:06,427
及口红去冒生命危险，值得吗？

547
00:55:06,472 --> 00:55:07,439
你是怎么晓得的？

548
00:55:07,473 --> 00:55:09,441
知道什么？

549
00:55:09,475 --> 00:55:14,435
你刚正确的描述了我皮包的内容

550
00:55:16,482 --> 00:55:21,442
随便猜的

551
00:55:20,787 --> 00:55:25,747
计程车！

552
00:55:26,793 --> 00:55:31,753
欧帝斯

553
00:55:39,806 --> 00:55:40,773
那是什么？搭挡

554
00:55:40,807 --> 00:55:42,775
看看我们找到什么了

555
00:55:42,809 --> 00:55:43,776
我们抓住他

556
00:55:43,810 --> 00:55:44,777
且慢

557
00:55:44,811 --> 00:55:48,770
也许他自己带我们去抓大头

558
00:55:48,815 --> 00:55:49,782
赖克斯路梭？

559
00:55:49,816 --> 00:55:52,785
这次你说对了

560
00:55:52,819 --> 00:55:55,788
我们来次午夜逮捕

561
00:55:55,822 --> 00:55:57,790
这是你会看到的

562
00:55:57,824 --> 00:56:00,793
SKQ101火箭要使用了

563
00:56:00,827 --> 00:56:02,795
这是你会看到的

564
00:56:02,829 --> 00:56:03,796
麦特！

565
00:56:03,830 --> 00:56:04,797
欧帝斯！

566
00:56:04,831 --> 00:56:07,800
只是来买份星球日报

567
00:56:07,834 --> 00:56:10,803
这是你会看到的

568
00:56:10,837 --> 00:56:14,796
好了！好了！好！

569
00:56:14,841 --> 00:56:16,809
好了！我付他钱！我拿了个饼

570
00:56:16,843 --> 00:56:21,803
可以了！好了！拿到钱了！小乖

571
00:56:22,849 --> 00:56:24,817
这里是46巡逻组，我们在步行

572
00:56:24,851 --> 00:56:25,818
通话完毕

573
00:56:25,852 --> 00:56:30,812
我们走！

574
00:56:32,059 --> 00:56:36,018
请大家注意！请大家注意

575
00:56:36,063 --> 00:56:41,023
蒙卓普斯特快车现在在上层登车

576
00:56:41,068 --> 00:56:45,027
在第六号轨道

577
00:56:44,572 --> 00:56:46,540
好了，他下到火车月台去了

578
00:56:46,574 --> 00:56:47,541
我要去追他！

579
00:56:47,575 --> 00:56:48,542
好的，哈瑞，我呼叫支援单位

580
00:56:48,576 --> 00:56:49,543
你现在起小心点，好吗？

581
00:56:49,577 --> 00:56:53,536
好的，阿敏斯，我没事的

582
00:56:53,581 --> 00:56:56,550
现在在下层登车的是…

583
00:56:56,584 --> 00:56:57,551
现在到下面来的各位

584
00:56:57,585 --> 00:56:59,553
来吧！上冷气车！

585
00:56:59,587 --> 00:57:00,554
开往马利兰，普开普西

586
00:57:00,588 --> 00:57:03,557
克雷科恩斯，还没上者的请上车

587
00:57:03,591 --> 00:57:04,558
最没有麻烦的交通工作

588
00:57:04,592 --> 00:57:05,559
最没有麻烦的交通工作

589
00:57:05,593 --> 00:57:07,561
水牛城，莎尔基尔

590
00:57:07,595 --> 00:57:10,564
吸烟车箱在前面，请往前面走

591
00:57:10,598 --> 00:57:12,566
请把行李放在上面

592
00:57:12,600 --> 00:57:14,568
吸烟车箱在前面

593
00:57:14,602 --> 00:57:19,562
有更多人登车！登车中

594
00:57:43,631 --> 00:57:46,600
阿敏斯！阿敏斯！走22号铁轨

595
00:57:46,634 --> 00:57:48,602
我看过他，紧跟着他！

596
00:57:48,636 --> 00:57:53,596
下层，第22号铁轨

597
00:58:27,674 --> 00:58:32,634
原来是这么回事

598
00:58:43,690 --> 00:58:45,658
那大脑能产生那么多能量

599
00:58:45,692 --> 00:58:50,652
让那双腿移动，真是令你惊异！

600
00:59:30,737 --> 00:59:34,696
哈瑞！

601
00:59:34,741 --> 00:59:36,709
哈瑞！你在那？

602
00:59:36,743 --> 00:59:41,703
哈瑞

603
00:59:45,752 --> 00:59:50,712
不！

604
00:59:53,760 --> 00:59:56,729
哈瑞！

605
00:59:56,763 --> 01:00:01,723
有病！

606
01:00:06,773 --> 01:00:09,742
有病！你真的有病！

607
01:00:09,776 --> 01:00:11,744
有病？这个死亡的记号？

608
01:00:11,778 --> 01:00:14,747
创造世纪最大的犯罪是有病？

609
01:00:14,081 --> 01:00:18,040
不…不！请离开那里

610
01:00:18,085 --> 01:00:20,053
你如何对我们这时代最伟大罪犯

611
01:00:20,087 --> 01:00:23,056
选择祝贺的用词？

612
01:00:23,090 --> 01:00:24,057
你告诉我说我聪明极了

613
01:00:24,091 --> 01:00:26,059
不…不！那太明显了

614
01:00:26,093 --> 01:00:29,062
说我承认你，因为在数学上…

615
01:00:29,096 --> 01:00:32,065
在非常重的…

616
01:00:32,099 --> 01:00:37,059
试试看用扭曲的

617
01:00:39,106 --> 01:00:43,065
离那远一点！离开！离开！

618
01:00:43,110 --> 01:00:45,078
告诉我一件事，赖克斯

619
01:00:45,112 --> 01:00:48,081
为何那么多人得为世纪之罪而死

620
01:00:48,115 --> 01:00:50,083
为何？你问为什么？

621
01:00:50,117 --> 01:00:54,076
当你在浴盆里时电话响你怎么办

622
01:00:54,121 --> 01:00:58,080
为何这时代最聪明的魔鬼领导者

623
01:00:58,125 --> 01:01:00,093
让他自己为白痴所围绕者？

624
01:01:00,127 --> 01:01:01,094
那就是为什么！

625
01:01:01,128 --> 01:01:02,095
我回来了，路梭先生

626
01:01:02,129 --> 01:01:05,098
是的，我正在谈到你

627
01:01:05,332 --> 01:01:10,292
你又被跟踪了

628
01:01:11,338 --> 01:01:16,298
又是那些像猫一般的悲伤之事

629
01:01:17,344 --> 01:01:19,312
路梭先生，路梭先生

630
01:01:19,346 --> 01:01:23,305
我很抱歉，欧帝斯

631
01:01:23,350 --> 01:01:28,310
那是我要你为我买的报纸吗？

632
01:01:28,355 --> 01:01:31,324
那么我为何没在看它呢？

633
01:01:31,358 --> 01:01:33,326
因为我还没交给你？

634
01:01:33,360 --> 01:01:38,320
没错！

635
01:01:39,366 --> 01:01:42,335
终于，是官方的了

636
01:01:42,369 --> 01:01:44,337
谢谢慷慨的美国政府的协助

637
01:01:44,371 --> 01:01:47,340
我们要成为历史上最伟大的

638
01:01:47,374 --> 01:01:48,341
房地产的前锋

639
01:01:48,375 --> 01:01:51,344
赖克斯！为何对土地那么的狂热

640
01:01:51,378 --> 01:01:53,346
永远是土地！土地！土地！

641
01:01:53,380 --> 01:01:55,348
黛丝马克小姐，当我六岁时

642
01:01:55,382 --> 01:01:59,341
家父对我说，滚出去

643
01:01:59,386 --> 01:02:01,354
在那个之前，他说：儿子！

644
01:02:01,388 --> 01:02:03,356
星星也许会升起，下沉

645
01:02:03,390 --> 01:02:05,358
直到这些交通系统也许会崩溃

646
01:02:05,392 --> 01:02:07,360
人们没有一点的好处

647
01:02:07,394 --> 01:02:09,362
但他们永远需要土地

648
01:02:09,396 --> 01:02:11,364
经由他们的鼻子去取得它！

649
01:02:11,398 --> 01:02:14,367
记住家父所说的，土地！

650
01:02:14,401 --> 01:02:16,369
没错！

651
01:02:16,403 --> 01:02:19,372
他没看到我如何谦卑的开始

652
01:02:19,406 --> 01:02:22,375
建造这整个帝国，是种遗憾

653
01:02:22,409 --> 01:02:24,377
帝国？这个？

654
01:02:24,411 --> 01:02:26,379
黛丝马克小姐

655
01:02:26,413 --> 01:02:28,381
你认识多少女孩有像这个这样的

656
01:02:28,415 --> 01:02:31,384
公园大道地址？公园大道地址？

657
01:02:31,418 --> 01:02:33,386
在地下两百英尺？

658
01:02:33,420 --> 01:02:36,389
你知道上面有多少人在争吵

659
01:02:36,423 --> 01:02:39,392
只为了几间房及普通的电梯？

660
01:02:39,426 --> 01:02:44,386
一个人还能要求些什么？

661
01:02:48,435 --> 01:02:51,404
欧生！把这个马上帖在公布栏去

662
01:02:51,438 --> 01:02:54,407
哈瑞

663
01:02:54,441 --> 01:02:55,408
不，就是那样，布拉，让她上床

664
01:02:55,442 --> 01:02:58,411
对！你还站在那里干什么？

665
01:02:58,445 --> 01:03:00,413
我没有

666
01:03:00,447 --> 01:03:05,407
我又没有要说去！

667
01:03:07,454 --> 01:03:09,422
性神经病的描述

668
01:03:09,456 --> 01:03:11,424
对，看，95%的人都需要

669
01:03:11,458 --> 01:03:12,425
你认为呢？

670
01:03:12,459 --> 01:03:14,427
巴西那个字里面没有Z

671
01:03:14,461 --> 01:03:15,428
你在这上面表现的不错！

672
01:03:15,462 --> 01:03:20,422
保持你的水准谢了！怀特先生

673
01:03:23,470 --> 01:03:24,437
克拉克！晚安

674
01:03:24,471 --> 01:03:26,439
这里，让我为你拿那个

675
01:03:26,473 --> 01:03:27,440
多谢了

676
01:03:27,474 --> 01:03:30,443
露易丝！你有一分钟吗？

677
01:03:30,477 --> 01:03:32,445
对不起露易丝！

678
01:03:32,479 --> 01:03:35,448
这两封照着信封的地址寄

679
01:03:35,482 --> 01:03:36,449
晚安！

680
01:03:36,483 --> 01:03:38,451
我想你也许想和我共进晚餐

681
01:03:38,485 --> 01:03:41,454
抱歉，克拉克，我还有事

682
01:03:41,488 --> 01:03:43,456
空军一号要降落在机场

683
01:03:43,490 --> 01:03:45,458
这些孩子要很确定你晓得

684
01:03:45,492 --> 01:03:46,459
晚安！

685
01:03:46,493 --> 01:03:48,461
他若回答你两个问题就受用不尽

686
01:03:48,495 --> 01:03:50,463
老天，你难道从未休息

687
01:03:50,497 --> 01:03:53,466
休息什么？我是说我看到了

688
01:03:53,500 --> 01:03:54,467
以我姐姐做例子

689
01:03:54,501 --> 01:03:57,470
3个小孩，2只猫及一只鹦鹉

690
01:03:57,504 --> 01:03:59,472
我一星期内就会变成神经病

691
01:03:59,506 --> 01:04:00,473
我能送你去机场吗？

692
01:04:00,507 --> 01:04:03,476
除非你会飞，否则不行

693
01:04:03,510 --> 01:04:05,478
克拉克

694
01:04:05,512 --> 01:04:06,479
女用 抱歉

695
01:04:06,513 --> 01:04:07,480
我要换衣服了，谢谢

696
01:04:07,514 --> 01:04:12,474
露易丝！也许我们能…

697
01:04:15,522 --> 01:04:17,490
露易丝！

698
01:04:17,524 --> 01:04:18,491
能帮我拿我寄了它吗？

699
01:04:18,525 --> 01:04:20,493
当然谢谢

700
01:04:20,527 --> 01:04:25,487
晚安

701
01:04:27,534 --> 01:04:32,494
下去的？下去的？

702
01:04:32,539 --> 01:04:37,499
下去的？往上的！往上！往上

703
01:04:37,544 --> 01:04:42,504
泰！

704
01:04:50,557 --> 01:04:51,524
星球日报直升机一号

705
01:04:51,558 --> 01:04:52,525
这里是地面中心

706
01:04:52,559 --> 01:04:54,527
星球一号，请讲！

707
01:04:54,561 --> 01:04:56,529
请来接依连小姐到机场去

708
01:04:56,563 --> 01:04:58,531
和空军一号会面，是紧急飞行

709
01:04:58,565 --> 01:04:59,532
知道了，我们在路上了

710
01:04:59,566 --> 01:05:02,535
已经过河了在市内了，预备运送

711
01:05:02,569 --> 01:05:04,537
请回答知道了，星球一号

712
01:05:04,571 --> 01:05:06,539
你可以降落，风速1022点5

713
01:05:06,573 --> 01:05:08,541
温度是29度，华氏89度

714
01:05:08,575 --> 01:05:13,535
知道了，通话完毕

715
01:06:10,637 --> 01:06:12,605
没有作用！你能控制住它吗？

716
01:06:12,639 --> 01:06:16,598
控制不住怎么回事？怎么回事

717
01:06:16,643 --> 01:06:17,610
下坠了！下坠了！

718
01:06:17,644 --> 01:06:20,613
地面控制中心，我不能控制它了

719
01:06:20,647 --> 01:06:25,607
我不能…

720
01:06:26,653 --> 01:06:29,622
我控制不住它！我控制不住！

721
01:06:29,656 --> 01:06:34,616
人们卧倒！人们卧倒！

722
01:06:45,672 --> 01:06:50,632
醒来！

723
01:06:50,677 --> 01:06:55,637
救命！…救命！

724
01:07:09,696 --> 01:07:11,664
退后！退后！

725
01:07:11,698 --> 01:07:16,658
好了，请大家退后，离开街上！

726
01:07:17,704 --> 01:07:19,672
好了！好了！把摄影机带到这来

727
01:07:19,706 --> 01:07:20,673
好了！往上拍

728
01:07:20,707 --> 01:07:21,674
看到上面的直升机吗？

729
01:07:21,708 --> 01:07:26,668
看看那个！里面还有人！

730
01:07:28,715 --> 01:07:33,675
救我！

731
01:07:38,725 --> 01:07:39,692
好了，我们动作快一点！

732
01:07:39,726 --> 01:07:40,693
把那软垫设在这里

733
01:07:40,727 --> 01:07:41,694
发生了什么事？

734
01:07:41,728 --> 01:07:46,688
让前锋到这里面来

735
01:07:46,733 --> 01:07:51,693
救我！救命！

736
01:07:53,740 --> 01:07:58,700
停在那！退后！

737
01:07:58,745 --> 01:08:01,714
好了，别往前，好了，退后

738
01:08:01,748 --> 01:08:03,716
快点！往后退！

739
01:08:03,750 --> 01:08:04,717
这不是什么好玩的

740
01:08:04,751 --> 01:08:06,719
快点！排成一

741
01:08:06,753 --> 01:08:11,713
快点！别让人群越过这

742
01:08:11,758 --> 01:08:13,726
好了，把人们由街道上赶开

743
01:08:13,760 --> 01:08:15,728
让大家离开街道上

744
01:08:15,762 --> 01:08:17,730
快点！叫他们离开！快点！

745
01:08:17,764 --> 01:08:21,723
快点！到建筑物里面去

746
01:08:21,768 --> 01:08:25,727
别让大家挤成一团！快点！快点

747
01:08:25,772 --> 01:08:30,732
救我！救我

748
01:08:43,790 --> 01:08:45,758
你！失陪！

749
01:08:45,792 --> 01:08:49,751
那装扮有够烂！

750
01:08:49,796 --> 01:08:54,756
好了，把人群驱散

751
01:09:00,807 --> 01:09:03,776
看来是要摔死了

752
01:09:03,810 --> 01:09:06,779
那是什么？

753
01:09:06,813 --> 01:09:08,781
别紧张！小姐，我接着你了

754
01:09:08,815 --> 01:09:13,775
你接住我了，谁接住你呢了？

755
01:09:13,820 --> 01:09:16,789
我不敢相信，我只是不敢相信

756
01:09:16,823 --> 01:09:21,783
他接住她了

757
01:10:02,869 --> 01:10:05,838
各位，这个人需要帮忙！

758
01:10:05,872 --> 01:10:08,841
好了，希望这小事没让你怕飞行

759
01:10:08,875 --> 01:10:10,843
小姐

760
01:10:10,877 --> 01:10:12,845
实际上来说，当然

761
01:10:12,879 --> 01:10:15,848
那依然是旅行最安全的方法

762
01:10:15,882 --> 01:10:17,850
没错

763
01:10:17,884 --> 01:10:22,844
等一下

764
01:10:22,889 --> 01:10:25,858
你是谁？

765
01:10:25,892 --> 01:10:30,852
一位朋友！

766
01:10:31,898 --> 01:10:36,858
再见

767
01:11:44,971 --> 01:11:49,931
你好！电梯有什么不对了吗？

768
01:11:55,982 --> 01:12:00,942
往下？

769
01:12:03,990 --> 01:12:08,950
不

770
01:12:08,995 --> 01:12:13,955
警员先生

771
01:12:14,000 --> 01:12:15,968
警员先生，晚安慕尼

772
01:12:16,002 --> 01:12:20,962
他们说忏悔对灵魂有益

773
01:12:21,007 --> 01:12:22,975
我会听听这个人的

774
01:12:23,009 --> 01:12:27,969
把他带走

775
01:12:44,030 --> 01:12:48,990
歹徒在河滨区

776
01:13:10,056 --> 01:13:15,016
快点！我们离开这里！

777
01:13:21,067 --> 01:13:24,036
动作快点！快呀！快呀！

778
01:13:24,070 --> 01:13:26,038
好了，我们走！我们走！

779
01:13:26,072 --> 01:13:28,040
放下你们的武器！

780
01:13:28,074 --> 01:13:30,042
放下你们的武器

781
01:13:30,076 --> 01:13:32,044
胡说！快点！我们离开这里

782
01:13:32,078 --> 01:13:35,047
好了，站住！站在那别动！

783
01:13:35,081 --> 01:13:37,049
好了！别动！土蛋们别开枪

784
01:13:37,083 --> 01:13:42,043
别激动，你抓到我们了

785
01:14:03,109 --> 01:14:05,077
喜欢振动？

786
01:14:05,111 --> 01:14:07,079
警佐，你不相信我

787
01:14:07,113 --> 01:14:11,072
我发誓，在飞，穿红披风蓝衣服

788
01:14:11,117 --> 01:14:13,085
怎么回事？慕尼想想他去那

789
01:14:13,119 --> 01:14:16,088
又再飞回空中像只大蓝鸟

790
01:14:16,122 --> 01:14:18,090
像只大蓝鸟你不相信我？

791
01:14:18,124 --> 01:14:19,091
还有蓝波浪线

792
01:14:19,125 --> 01:14:20,092
飞进来的

793
01:14:20,126 --> 01:14:22,094
你为何不今晚休息回墨菲酒吧去

794
01:14:22,128 --> 01:14:23,095
继续你所开始的你不相信我

795
01:14:23,129 --> 01:14:24,096
他在飞

796
01:14:24,130 --> 01:14:26,098
我还有几分钟然后亲自去那找你

797
01:14:26,132 --> 01:14:31,092
你不相信我？

798
01:14:36,142 --> 01:14:38,110
慕尼

799
01:14:38,144 --> 01:14:43,104
第一瓶酒我请，让我去拿帽子

800
01:14:51,157 --> 01:14:56,117
布斯基，你能由上面下来吗？

801
01:14:56,162 --> 01:15:01,122
嘿！我来抓它！

802
01:15:02,168 --> 01:15:05,137
来吧！没关系的

803
01:15:05,171 --> 01:15:07,139
来了！小姐

804
01:15:07,173 --> 01:15:09,141
谢了！先生

805
01:15:09,175 --> 01:15:12,144
不客气，拜拜，布斯基

806
01:15:12,178 --> 01:15:17,138
再见了！

807
01:15:17,183 --> 01:15:21,142
再见了！再见了！

808
01:15:21,187 --> 01:15:24,156
妈！妈！布斯基卡在树上

809
01:15:24,190 --> 01:15:27,159
那个人由天上飞下来把它给了我

810
01:15:27,193 --> 01:15:32,153
我是否告诉过你别再说谎话？

811
01:15:35,201 --> 01:15:37,169
查布罗机场，这是空军一号

812
01:15:37,203 --> 01:15:39,171
是否能告知最新的气象报告？

813
01:15:39,205 --> 01:15:40,172
知道了，空军一号

814
01:15:40,206 --> 01:15:42,174
这里的交通情况还好

815
01:15:42,208 --> 01:15:44,176
暴风雨似乎有瓦解的情况

816
01:15:44,210 --> 01:15:46,178
会有小雨，风速240到250

817
01:15:46,212 --> 01:15:49,181
风向9到9点8度知道了

818
01:15:49,215 --> 01:15:53,174
这个，看来不太好，你认为呢？

819
01:15:53,219 --> 01:15:55,187
怎么回事？发生了什么事？

820
01:15:55,221 --> 01:15:57,189
一号马达的动力失去

821
01:15:57,223 --> 01:15:58,190
失去动力？见鬼

822
01:15:58,224 --> 01:15:59,191
我们失去了整个马达

823
01:15:59,225 --> 01:16:00,192
一号马达不见了！

824
01:16:00,226 --> 01:16:01,193
把一号马达关闭

825
01:16:01,227 --> 01:16:02,194
关闭一号马达加强2，3号

826
01:16:02,228 --> 01:16:03,195
我们的压力在下降中

827
01:16:03,229 --> 01:16:06,198
加强3，4号，加强3，4号

828
01:16:06,232 --> 01:16:07,199
紧急求救！紧急求救

829
01:16:07,233 --> 01:16:10,202
查布罗塔台，这是空军一号

830
01:16:10,236 --> 01:16:12,204
我们失去了一个马达

831
01:16:12,238 --> 01:16:13,205
并且在失速中

832
01:16:13,239 --> 01:16:16,208
要求紧急降落？位置在那里？

833
01:16:16,242 --> 01:16:18,210
查布罗机场西南方十哩处

834
01:16:18,244 --> 01:16:20,212
告诉他们总统在飞机上！

835
01:16:20,246 --> 01:16:24,205
位置是查布罗机场西南方十哩

836
01:16:24,250 --> 01:16:29,210
方向是306度，高度6千尺

837
01:16:47,273 --> 01:16:50,242
怎么回事？我们的马达回来了？

838
01:16:50,276 --> 01:16:52,244
那外面是怎么回事？

839
01:16:52,278 --> 01:16:55,247
飞吧！别看！飞就对了

840
01:16:55,281 --> 01:16:57,249
我们有某种东西

841
01:16:57,283 --> 01:17:02,243
我不说那是什么，只管信任我！

842
01:17:11,136 --> 01:17:13,104
报告进来说

843
01:17:13,138 --> 01:17:15,106
对空军一号的奇迹式救援

844
01:17:15,140 --> 01:17:17,108
那正是我在心里所说的

845
01:17:17,142 --> 01:17:21,101
在星球日报大楼救援露易丝依连

846
01:17:21,146 --> 01:17:22,113
只用了一只手

847
01:17:22,147 --> 01:17:24,115
而另一只抓住了坠毁的直升机

848
01:17:24,149 --> 01:17:27,118
这个人的惊人速度使得人们

849
01:17:27,152 --> 01:17:30,121
又有了某一类奇妙的希望

850
01:17:30,155 --> 01:17:31,122
你的猜想和别人的一样好

851
01:17:31,156 --> 01:17:34,125
那究竟是奇迹还是假的呢？

852
01:17:35,076 --> 01:17:36,737
黛丝马克小姐！

853
01:17:37,412 --> 01:17:38,504
关掉！

854
01:17:46,233 --> 01:17:47,030
赖克斯！

855
01:17:48,321 --> 01:17:50,289
对这个人的报导

856
01:17:50,323 --> 01:17:52,291
你认为是真的吗？

857
01:17:52,325 --> 01:17:54,293
若他是，他不是这世界上的人

858
01:17:54,327 --> 01:17:55,294
为什么？

859
01:17:55,328 --> 01:17:58,297
因为任何能给予人类奇妙希望的

860
01:17:58,331 --> 01:18:03,291
那会是我！

861
01:18:09,342 --> 01:18:11,310
欧帝斯！

862
01:18:11,344 --> 01:18:14,313
我的浴袍！

863
01:18:14,347 --> 01:18:17,316
马上来！路梭先生

864
01:18:17,350 --> 01:18:19,318
你知道，总之我在想

865
01:18:19,352 --> 01:18:21,320
他是来这搅局的

866
01:18:21,354 --> 01:18:26,314
在这个特别的时间

867
01:18:27,360 --> 01:18:30,329
那是种残酷的真理

868
01:18:30,363 --> 01:18:32,331
我是说要完成世纪之罪的人

869
01:18:32,365 --> 01:18:37,325
自然也想面对世纪之挑战

870
01:18:37,370 --> 01:18:38,337
听我说，路梭先生

871
01:18:38,371 --> 01:18:41,340
也许这个会飞的人只是经过而己

872
01:18:41,374 --> 01:18:44,343
你知道吗？经过？

873
01:18:44,377 --> 01:18:45,344
不是在你的生命中，欧帝斯

874
01:18:45,378 --> 01:18:48,347
另外我很遗憾的要做牺牲

875
01:18:48,381 --> 01:18:53,341
那个摧毁他所代表的一切的机会

876
01:18:53,386 --> 01:18:56,355
另外，欧帝斯

877
01:18:56,389 --> 01:18:58,357
下一次等我出池子后

878
01:18:58,391 --> 01:19:00,359
再为我穿上浴袍

879
01:19:00,393 --> 01:19:02,361
现在，看着！

880
01:19:02,395 --> 01:19:03,362
邮报…它会飞！

881
01:19:03,396 --> 01:19:06,365
新闻报…看！妈！没有钢缆

882
01:19:06,399 --> 01:19:08,367
时报…蓝色炸弹困扰查布罗！

883
01:19:08,401 --> 01:19:09,368
星球日报

884
01:19:09,402 --> 01:19:12,371
我们坐在这世纪报导之上

885
01:19:12,405 --> 01:19:14,373
我要那会飞的人的姓名

886
01:19:14,407 --> 01:19:17,376
出现在星球日报上就像是熏肉蛋

887
01:19:17,410 --> 01:19:19,378
香肠与豆子，死亡与收税

888
01:19:19,412 --> 01:19:20,379
政治与崩溃

889
01:19:20,413 --> 01:19:22,381
我不认为他会降落下来

890
01:19:22,415 --> 01:19:24,383
让我们达成，怀特先生

891
01:19:24,417 --> 01:19:29,377
你是怎么晓得的？肯

892
01:19:29,422 --> 01:19:31,390
只是第一印象

893
01:19:31,424 --> 01:19:32,391
谁在说低价了？

894
01:19:32,425 --> 01:19:34,393
必要的话我请他当合伙人，对吧

895
01:19:34,427 --> 01:19:37,396
对，主编

896
01:19:37,430 --> 01:19:38,397
我要真实的报导

897
01:19:38,431 --> 01:19:41,400
我要这个人的内幕资料

898
01:19:41,434 --> 01:19:44,403
他是否有家人？他住在哪？

899
01:19:44,437 --> 01:19:45,404
那5代表了什么？

900
01:19:45,438 --> 01:19:47,406
今晚八点，你的地方，一位朋友

901
01:19:47,440 --> 01:19:52,400
他是怎么飞的？一位朋友

902
01:19:53,446 --> 01:19:54,413
汤尼？他是谁？

903
01:19:54,447 --> 01:19:56,415
麦克？他叫什么名字？

904
01:19:56,449 --> 01:19:58,417
他的披风底下藏了什么？

905
01:19:58,451 --> 01:20:00,419
一定有原因，他为何昨晚露面？

906
01:20:00,453 --> 01:20:02,421
尼克？他是打那来的？

907
01:20:02,455 --> 01:20:06,414
他是否有女友？

908
01:20:06,459 --> 01:20:08,427
他最喜欢的球队是一队？肯

909
01:20:08,461 --> 01:20:09,428
现在听我说

910
01:20:09,462 --> 01:20:11,430
我告诉你们这些男的，女的

911
01:20:11,464 --> 01:20:13,432
不管是你们那一个能采访到

912
01:20:13,466 --> 01:20:17,425
这会是自上帝和摩西说话之后

913
01:20:17,470 --> 01:20:22,430
最重要的一个采访！

914
01:20:23,476 --> 01:20:25,444
你们都还站在这干什么？

915
01:20:25,478 --> 01:20:30,438
快去！采访那个新闻！

916
01:20:46,499 --> 01:20:51,459
八点！他说八点！好一个朋友！

917
01:20:51,504 --> 01:20:56,464
毁灭了我的生命！像我有如尘土

918
01:21:06,519 --> 01:21:11,479
晚安！依连小姐

919
01:21:13,526 --> 01:21:16,495
抱歉！你今晚有计划了吗？

920
01:21:16,529 --> 01:21:18,497
这一切？没有

921
01:21:18,531 --> 01:21:19,498
听我说，待会再来没有问题

922
01:21:19,532 --> 01:21:24,492
不要！别动！

923
01:21:25,538 --> 01:21:27,506
你当然可以动

924
01:21:27,540 --> 01:21:30,509
只是别飞走，好吗？

925
01:21:30,543 --> 01:21:32,511
抱歉这样子唐突来此，依连小姐

926
01:21:32,545 --> 01:21:33,512
但是我在想，你知道

927
01:21:33,546 --> 01:21:35,514
世人一定对我有许多疑问

928
01:21:35,548 --> 01:21:40,508
想知道答案当然！

929
01:21:44,557 --> 01:21:47,526
你真的不该抽烟，依连小姐

930
01:21:47,560 --> 01:21:52,520
别告诉我，肺癌，对吧？

931
01:21:52,565 --> 01:21:57,525
这个，谢天谢地，还没有

932
01:21:57,570 --> 01:21:59,538
要不要来杯酒？

933
01:21:59,572 --> 01:22:02,541
不，谢了，我飞行时从不喝酒

934
01:22:02,575 --> 01:22:04,543
漂亮的地方

935
01:22:04,577 --> 01:22:06,545
谢谢

936
01:22:06,579 --> 01:22:11,539
谢谢，我们能开始采访了吗？

937
01:22:13,586 --> 01:22:15,554
谢谢

938
01:22:15,588 --> 01:22:18,557
好了，我们由基本情况先开始

939
01:22:18,591 --> 01:22:21,560
你结婚了吗？

940
01:22:21,594 --> 01:22:24,563
没有，我没有你有女朋友吗？

941
01:22:24,597 --> 01:22:27,566
不，我没有，若我有

942
01:22:27,600 --> 01:22:32,560
你会是第一个知道的

943
01:22:35,608 --> 01:22:38,577
你多大了？超过21岁了

944
01:22:38,611 --> 01:22:39,578
我知道了

945
01:22:39,612 --> 01:22:41,580
你不要任何人知道有多大，好

946
01:22:41,614 --> 01:22:44,583
你有多大？多高

947
01:22:44,617 --> 01:22:45,584
大约6尺4寸

948
01:22:45,618 --> 01:22:49,577
6尺4寸，你有多重

949
01:22:49,622 --> 01:22:51,590
大约225磅

950
01:22:51,624 --> 01:22:56,584
2…225磅？

951
01:22:58,631 --> 01:23:00,599
那么…

952
01:23:00,633 --> 01:23:03,602
我假设…

953
01:23:03,636 --> 01:23:08,596
你其他的身体功能都是正常的

954
01:23:08,641 --> 01:23:10,609
抱歉，请再说一次

955
01:23:10,643 --> 01:23:15,603
那么我用字来说

956
01:23:17,650 --> 01:23:21,609
你…

957
01:23:21,654 --> 01:23:23,622
吃东西吗？

958
01:23:23,656 --> 01:23:26,625
是的，我吃东西，当我饿的时候

959
01:23:26,659 --> 01:23:30,618
你吃东西？！你当然吃东西

960
01:23:30,663 --> 01:23:31,630
那么…那么…

961
01:23:31,664 --> 01:23:36,624
你是否真的能看透一切东西？

962
01:23:37,670 --> 01:23:40,639
是的，我可以，蛮清楚的

963
01:23:40,673 --> 01:23:43,642
而且你完全不会感到痛

964
01:23:43,676 --> 01:23:46,645
到目前为止

965
01:23:46,679 --> 01:23:51,639
我穿的内衣是什么颜色的？

966
01:23:53,686 --> 01:23:54,653
抱歉，令你受窘，是不是？

967
01:23:54,687 --> 01:23:55,654
不，没有

968
01:23:55,688 --> 01:23:56,655
我真是的不，点也不！

969
01:23:56,689 --> 01:23:57,656
依连小姐

970
01:23:57,690 --> 01:24:00,659
只是这花盆一定是铅做的

971
01:24:00,693 --> 01:24:01,660
是，它是，所以呢？

972
01:24:01,694 --> 01:24:05,653
你知道吗？我看透那个有点问题

973
01:24:05,698 --> 01:24:07,666
那倒很有趣

974
01:24:07,700 --> 01:24:10,669
看透铅有问题

975
01:24:10,703 --> 01:24:12,671
你有名字吗？

976
01:24:12,705 --> 01:24:13,672
你是说像是劳夫那一类的？

977
01:24:13,706 --> 01:24:14,673
不！不！我是说像是…

978
01:24:14,707 --> 01:24:16,675
粉红色的

979
01:24:16,709 --> 01:24:20,668
粉红色的

980
01:24:20,713 --> 01:24:21,680
抱歉，依连小姐

981
01:24:21,714 --> 01:24:24,683
我不是做意要使你受窘的

982
01:24:24,717 --> 01:24:27,686
你没令我受窘

983
01:24:27,720 --> 01:24:31,679
你的背景是什么？在哪成长的？

984
01:24:31,724 --> 01:24:33,692
事实上那蛮难解释的

985
01:24:33,726 --> 01:24:36,695
你知道吗？我来自…

986
01:24:36,729 --> 01:24:37,696
蛮远的地方

987
01:24:37,730 --> 01:24:39,698
事实上是另一个银河系

988
01:24:39,732 --> 01:24:42,701
我来自一个叫克莱顿的星球

989
01:24:42,735 --> 01:24:45,704
克莱顿

990
01:24:45,738 --> 01:24:49,697
克莱顿！是CRI…

991
01:24:49,742 --> 01:24:50,709
不

992
01:24:50,743 --> 01:24:53,712
克莱顿事实上是KRYPT0N

993
01:24:53,746 --> 01:24:58,706
KRY你喜欢粉红色吗？

994
01:25:03,756 --> 01:25:08,716
我非常喜欢粉红色，欧帝斯

995
01:25:09,762 --> 01:25:11,730
为什么是你？

996
01:25:11,764 --> 01:25:15,723
抱歉，我是说你为什么在这里？

997
01:25:15,768 --> 01:25:16,735
你在这一定有原因

998
01:25:16,769 --> 01:25:18,737
是的，我在这是要以美国方式

999
01:25:18,771 --> 01:25:21,740
为真理及正义战斗！

1000
01:25:21,774 --> 01:25:23,742
你为以和这国家

1001
01:25:23,776 --> 01:25:24,743
每一个民选的政府战斗做结束

1002
01:25:24,777 --> 01:25:26,745
你当然不是当真的，欧帝斯

1003
01:25:26,779 --> 01:25:29,748
我不敢相信这个，欧帝斯！

1004
01:25:29,782 --> 01:25:34,742
我从来不说谎

1005
01:25:39,792 --> 01:25:42,761
另外你飞的有多快？

1006
01:25:42,795 --> 01:25:43,762
我真的不知道

1007
01:25:43,796 --> 01:25:45,764
从未费时去测验过

1008
01:25:45,798 --> 01:25:49,757
不知道这样吧！

1009
01:25:49,802 --> 01:25:51,770
我们为何不去弄清楚？

1010
01:25:51,804 --> 01:25:53,772
你提议我们怎么做？

1011
01:25:53,806 --> 01:25:55,774
和我一起飞一会？

1012
01:25:55,808 --> 01:25:56,775
你是说我可以飞？

1013
01:25:56,809 --> 01:25:58,777
不，事实上飞由我负责

1014
01:25:58,811 --> 01:26:01,780
那没有关系这真的是太棒了

1015
01:26:01,814 --> 01:26:03,782
等一下，你要去哪？

1016
01:26:03,816 --> 01:26:05,784
你是当真的？当然

1017
01:26:05,818 --> 01:26:07,786
怎么了？你不想去？

1018
01:26:07,820 --> 01:26:10,789
好吗？不需要这些了

1019
01:26:10,823 --> 01:26:11,790
我需要…一件毛衣

1020
01:26:11,824 --> 01:26:12,791
上面一定蛮凉的

1021
01:26:12,825 --> 01:26:17,785
不，你会够暖和的

1022
01:26:20,833 --> 01:26:21,800
你预备好了吗？

1023
01:26:21,834 --> 01:26:26,794
克拉克说你只是某些人的幻想

1024
01:26:27,840 --> 01:26:28,807
像是小飞侠

1025
01:26:28,841 --> 01:26:31,810
克拉克？他是谁？你的男友？

1026
01:26:31,844 --> 01:26:33,812
克拉克？克拉克！不！

1027
01:26:33,846 --> 01:26:34,813
他不是什么，他只是…

1028
01:26:34,847 --> 01:26:37,816
小飞侠？

1029
01:26:37,850 --> 01:26:40,819
小飞侠只适合小孩子！露易丝

1030
01:26:40,853 --> 01:26:45,813
那是神话

1031
01:29:59,051 --> 01:30:04,011
你能看穿我的心灵吗？

1032
01:30:05,057 --> 01:30:06,024
你知不知道这是什么？

1033
01:30:06,058 --> 01:30:11,018
能怎么对我吗？

1034
01:30:11,063 --> 01:30:16,023
我不知道你是谁

1035
01:30:18,070 --> 01:30:23,030
只是位由其他星星来的朋友

1036
01:30:25,077 --> 01:30:29,036
我在这像个在上学的小孩

1037
01:30:29,081 --> 01:30:33,040
和上帝牵着手

1038
01:30:33,085 --> 01:30:36,054
我是个傻子

1039
01:30:36,088 --> 01:30:38,056
你看看我

1040
01:30:38,090 --> 01:30:40,058
在发抖

1041
01:30:40,092 --> 01:30:43,061
像个小女孩，在发抖

1042
01:30:43,095 --> 01:30:48,055
你可以看透我！

1043
01:30:50,102 --> 01:30:55,062
你能看穿我的心灵吗？

1044
01:30:56,108 --> 01:31:01,068
你能把我在想的事凑成幅景象吗

1045
01:31:03,115 --> 01:31:07,074
奇怪你为何是这样的

1046
01:31:07,119 --> 01:31:12,079
你是所有的好事情的共同聚合

1047
01:31:12,124 --> 01:31:15,093
你会飞！

1048
01:31:15,127 --> 01:31:19,086
你属于天空！

1049
01:31:19,131 --> 01:31:22,100
你和我…

1050
01:31:22,134 --> 01:31:27,094
可以属于彼此！

1051
01:31:27,139 --> 01:31:32,099
若是你需要一位朋友

1052
01:31:32,144 --> 01:31:37,104
我是能陪你飞的！

1053
01:31:38,150 --> 01:31:42,109
若是你需要被爱！

1054
01:31:42,154 --> 01:31:45,123
我就在这里！

1055
01:31:45,157 --> 01:31:50,117
看穿我的心灵吧！

1056
01:32:09,181 --> 01:32:12,150
我想我们忘了时间了

1057
01:32:12,184 --> 01:32:17,144
那么，也许下次吧！

1058
01:32:24,196 --> 01:32:28,155
你没事吧？

1059
01:32:28,200 --> 01:32:31,169
那么，晚安了

1060
01:32:31,203 --> 01:32:36,163
晚安！

1061
01:32:38,210 --> 01:32:43,170
好一个超人

1062
01:32:45,217 --> 01:32:48,186
超人！

1063
01:32:48,220 --> 01:32:50,188
露易丝！

1064
01:32:50,222 --> 01:32:52,190
露易丝！

1065
01:32:52,224 --> 01:32:55,193
有人在家吗？哈罗！

1066
01:32:55,227 --> 01:33:00,187
露易丝！

1067
01:33:02,234 --> 01:33:05,203
我能进来吗？

1068
01:33:05,237 --> 01:33:07,205
露易丝！我的老天！

1069
01:33:07,239 --> 01:33:10,208
你没听到我在敲门？

1070
01:33:10,242 --> 01:33:12,210
露易丝！我们今晚有约会

1071
01:33:12,244 --> 01:33:15,213
记得吗？不记得

1072
01:33:15,247 --> 01:33:18,216
露易丝！你没有在…

1073
01:33:18,250 --> 01:33:21,219
没有！没有！的确希望你没有

1074
01:33:21,253 --> 01:33:24,222
那么，我们走吧！好吗？

1075
01:33:24,256 --> 01:33:25,223
我最好去拿外套

1076
01:33:25,257 --> 01:33:27,225
也许会感冒，稍候好的

1077
01:33:27,259 --> 01:33:30,228
不，我是说我需要皮包

1078
01:33:30,262 --> 01:33:35,222
整理我的头发，擦点腮红

1079
01:33:50,282 --> 01:33:52,250
露易丝！

1080
01:33:52,284 --> 01:33:54,252
有件事我必须告诉你

1081
01:33:54,286 --> 01:33:58,245
我真的是…

1082
01:33:58,290 --> 01:34:03,250
我是说我开始时对今晚很紧张

1083
01:34:04,296 --> 01:34:06,264
然后我决定，管他的

1084
01:34:06,298 --> 01:34:07,265
我要让你有一生中难得的经验

1085
01:34:07,299 --> 01:34:12,259
那是克拉克很好

1086
01:34:12,304 --> 01:34:14,272
我在想也许我们能去吃汉堡

1087
01:34:14,306 --> 01:34:15,273
或是任何你想做的

1088
01:34:15,307 --> 01:34:19,266
（我和超人共度了一夜）

1089
01:34:19,311 --> 01:34:21,279
（露易丝依连独家专访）

1090
01:34:21,313 --> 01:34:24,282
现在…

1091
01:34:24,316 --> 01:34:28,275
根

1092
01:34:28,320 --> 01:34:33,280
可能有他们自己的太阳系

1093
01:34:34,326 --> 01:34:36,294
那真的太奇妙了

1094
01:34:36,328 --> 01:34:38,296
太奇妙了

1095
01:34:38,330 --> 01:34:39,297
好的不像是真的

1096
01:34:39,331 --> 01:34:40,298
好的不像是真的

1097
01:34:40,332 --> 01:34:42,300
他6尺4寸高，黑发碧眼

1098
01:34:42,334 --> 01:34:44,302
不抽烟不喝酒而且说实话

1099
01:34:44,336 --> 01:34:46,304
黛丝马克小姐！

1100
01:34:46,338 --> 01:34:48,306
有人能看战争与和平

1101
01:34:48,340 --> 01:34:50,308
而把它看成单纯的冒险故事

1102
01:34:50,342 --> 01:34:53,311
有人能看口香糖的包装纸

1103
01:34:53,345 --> 01:34:57,304
而破解宇宙的连锁

1104
01:34:57,349 --> 01:35:00,318
赖克斯！口香糖和宇宙的连锁

1105
01:35:00,352 --> 01:35:04,311
又有什么关系？

1106
01:35:04,356 --> 01:35:09,316
对的，对的，黛丝马克小姐

1107
01:35:09,361 --> 01:35:11,329
以及…以及

1108
01:35:11,363 --> 01:35:13,331
M！你要M部份？路梭先生

1109
01:35:13,365 --> 01:35:15,333
马上就到！

1110
01:35:15,367 --> 01:35:17,335
好了，到了！M部份

1111
01:35:17,369 --> 01:35:19,337
M是代表神经病

1112
01:35:19,371 --> 01:35:20,338
不，不，不，是N

1113
01:35:20,372 --> 01:35:22,340
N是尼安德塔人（原始人）

1114
01:35:22,374 --> 01:35:24,342
笨人，低贱的人

1115
01:35:24,376 --> 01:35:25,343
而L是梯子！

1116
01:35:25,377 --> 01:35:27,345
是，梯子，路梭先生，马上来

1117
01:35:27,379 --> 01:35:28,346
我只是没看到你，我…

1118
01:35:28,380 --> 01:35:30,348
我很抱歉，路梭先生

1119
01:35:30,382 --> 01:35:32,350
我…

1120
01:35:32,384 --> 01:35:37,344
在专访中说克莱顿星…

1121
01:35:37,389 --> 01:35:40,358
1948年爆炸了

1122
01:35:40,392 --> 01:35:42,360
那荒谬的怪谈

1123
01:35:42,394 --> 01:35:45,363
花了三年陨石才到达地球

1124
01:35:45,397 --> 01:35:46,364
这里开始了

1125
01:35:46,398 --> 01:35:49,367
这里开始了，1948年

1126
01:35:49,401 --> 01:35:51,369
花了三年…

1127
01:35:51,403 --> 01:35:52,370
他身高6尺4寸，你知道吗？

1128
01:35:52,404 --> 01:35:55,373
你知道为何两百这数字

1129
01:35:55,407 --> 01:35:58,376
和你我都有关系吗？

1130
01:35:58,410 --> 01:35:59,377
是你的体重与我的智商

1131
01:35:59,411 --> 01:36:02,380
现在，人们！想想看！想想看！

1132
01:36:02,414 --> 01:36:07,374
综合那些理由，那是那游戏之名

1133
01:36:07,419 --> 01:36:10,388
克莱顿星的物质在爆炸时

1134
01:36:10,422 --> 01:36:12,390
进入了外太空

1135
01:36:12,424 --> 01:36:16,383
假设其中的部份坠落在地球

1136
01:36:16,428 --> 01:36:20,387
是有道理的

1137
01:36:20,432 --> 01:36:25,392
陨石！

1138
01:36:36,448 --> 01:36:40,407
在阿利斯阿拉巴发现一块陨石！

1139
01:36:40,452 --> 01:36:42,420
我知道我要因此到山上走一遭

1140
01:36:42,454 --> 01:36:44,422
但是…又怎么样？

1141
01:36:44,456 --> 01:36:45,423
又怎么样？

1142
01:36:45,457 --> 01:36:48,426
你是说对我们它只是块陨石

1143
01:36:48,460 --> 01:36:50,428
很公平

1144
01:36:50,462 --> 01:36:53,431
但它的辐射线的水准是那么高

1145
01:36:53,465 --> 01:36:56,434
这东西对来自克莱顿的人而言

1146
01:36:56,468 --> 01:36:58,436
是致命物质

1147
01:36:58,470 --> 01:37:00,438
等一下，路梭先生

1148
01:37:00,472 --> 01:37:02,440
你是说火与子弹不能伤到这家伙

1149
01:37:02,474 --> 01:37:04,442
而这里的这个东西…

1150
01:37:04,476 --> 01:37:09,436
会杀了他！

1151
01:37:10,482 --> 01:37:12,450
和我待在同一间房里

1152
01:37:12,484 --> 01:37:17,444
对你们不是种震惊或电击吗？

1153
01:37:17,489 --> 01:37:19,457
不会比你试着把那块石头

1154
01:37:19,491 --> 01:37:20,458
装到他身上时更震惊

1155
01:37:20,492 --> 01:37:22,460
你以他的千里眼能看到

1156
01:37:22,494 --> 01:37:24,462
你从几哩路以外来了

1157
01:37:24,496 --> 01:37:25,463
我的天！

1158
01:37:25,497 --> 01:37:28,466
你给了他们双眼但却看不见

1159
01:37:28,500 --> 01:37:32,459
即使是超人也不能看透铅

1160
01:37:32,504 --> 01:37:34,472
他不能看透铅

1161
01:37:34,506 --> 01:37:39,466
而克莱顿的陨石会毁灭他！

1162
01:37:40,512 --> 01:37:43,481
有任何问题吗？学生们

1163
01:37:43,515 --> 01:37:46,484
不知道在阿利斯阿拉巴穿着什么

1164
01:37:46,518 --> 01:37:48,486
看起来像是僧袍，你知道…

1165
01:37:48,520 --> 01:37:50,488
我们走，要24…

1166
01:37:50,522 --> 01:37:52,490
我们要去阿利斯阿拉巴？

1167
01:37:52,524 --> 01:37:53,491
路梭先生

1168
01:37:53,525 --> 01:37:56,494
母鸟对飞弹运输队，请回答

1169
01:37:56,528 --> 01:37:59,497
这是运输队对母鸟，请讲

1170
01:37:59,531 --> 01:38:02,500
一切看起来都很好，基地见了

1171
01:38:02,534 --> 01:38:03,501
通话完毕

1172
01:38:03,535 --> 01:38:08,495
知道了，母鸟，通话完毕

1173
01:38:49,581 --> 01:38:51,549
看看这个！

1174
01:38:51,583 --> 01:38:54,552
蛮严重的

1175
01:38:54,586 --> 01:38:56,554
他妈的，你认为她死了吗？

1176
01:38:56,588 --> 01:39:01,548
最好量一下她的脉博

1177
01:39:08,600 --> 01:39:10,568
好了，用无线电叫辆救护车来

1178
01:39:10,602 --> 01:39:12,570
我不想把全部的人都挡在这里

1179
01:39:12,604 --> 01:39:13,571
必须要…

1180
01:39:13,605 --> 01:39:16,574
她呼吸有困难，长官，你认为呢

1181
01:39:16,608 --> 01:39:19,577
我建议给她做点胸部按摩

1182
01:39:19,611 --> 01:39:21,579
再做…口对口人工呼吸

1183
01:39:21,613 --> 01:39:23,581
是的，长官

1184
01:39:23,615 --> 01:39:25,583
中士！我不会让我的人

1185
01:39:25,617 --> 01:39:27,585
做任何我不会亲自做的事

1186
01:39:27,619 --> 01:39:29,587
是，但是，长官去叫救护车

1187
01:39:29,621 --> 01:39:32,590
好了，弟兄们！靠在一起

1188
01:39:32,624 --> 01:39:37,584
向后转！

1189
01:40:03,655 --> 01:40:08,615
有人受伤了吗？

1190
01:40:20,672 --> 01:40:22,640
我办到了！

1191
01:40:22,674 --> 01:40:24,642
我办到了！路梭先生

1192
01:40:24,676 --> 01:40:26,644
真是太爽了！我办到了

1193
01:40:26,678 --> 01:40:27,645
如同你所告诉我的

1194
01:40:27,679 --> 01:40:28,646
好了，欧帝斯！好了

1195
01:40:28,680 --> 01:40:30,648
欧帝斯听我说，不是我不信任你

1196
01:40:30,682 --> 01:40:32,650
但是…

1197
01:40:32,684 --> 01:40:35,653
我不信任你！欧帝斯你做了什么

1198
01:40:35,687 --> 01:40:40,647
我将第一组导向器设定在38上

1199
01:40:41,693 --> 01:40:43,661
第二组67

1200
01:40:43,695 --> 01:40:46,664
而第三组在117上

1201
01:40:46,698 --> 01:40:49,667
那第四组呢？什么第四组？

1202
01:40:49,701 --> 01:40:52,670
且慢！且慢，第三组是117？

1203
01:40:52,704 --> 01:40:54,672
是的，我把它写下来了

1204
01:40:54,706 --> 01:40:55,673
路梭先生，我写下来了

1205
01:40:55,707 --> 01:40:57,675
欧帝斯！欧帝斯！

1206
01:40:57,709 --> 01:41:02,669
第三组应该是11，第四组是7

1207
01:41:04,716 --> 01:41:05,683
路梭先生

1208
01:41:05,717 --> 01:41:07,685
我想是我的手臂不够长，你看

1209
01:41:07,719 --> 01:41:10,688
欧帝斯！你想要有长手臂吗？

1210
01:41:10,722 --> 01:41:13,691
欧帝斯！你想要有很长的手臂吗

1211
01:41:13,725 --> 01:41:14,692
不！不！路梭先生，不！

1212
01:41:14,726 --> 01:41:19,686
欧帝斯！不！不！欧帝斯！

1213
01:41:29,741 --> 01:41:31,709
好了，弄对它，行吗？

1214
01:41:31,743 --> 01:41:35,702
是的，路梭先生

1215
01:41:35,747 --> 01:41:37,715
麦克唐诺，我以为你告诉我

1216
01:41:37,749 --> 01:41:38,716
这

1217
01:41:38,750 --> 01:41:39,717
考布劳斯基，这

1218
01:41:39,751 --> 01:41:43,710
我不是问他，是问你

1219
01:41:43,755 --> 01:41:46,724
好了，跟我来！跟我来

1220
01:41:46,758 --> 01:41:47,725
把那东西倒出路面去！

1221
01:41:47,759 --> 01:41:48,726
把那东西倒离此地！

1222
01:41:48,760 --> 01:41:52,719
倒出路面！离开路面！

1223
01:41:52,764 --> 01:41:53,731
听我说，各位

1224
01:41:53,765 --> 01:41:55,733
你是否能把那东西倒回你来之处

1225
01:41:55,767 --> 01:41:57,735
回城市去，离开这

1226
01:41:57,769 --> 01:41:59,737
你好好了！倒回去

1227
01:41:59,771 --> 01:42:01,739
好了！听着！你必须调头回去

1228
01:42:01,773 --> 01:42:02,740
我没时间和你争执

1229
01:42:02,774 --> 01:42:07,734
你开回你来的地方，行吗？

1230
01:42:10,782 --> 01:42:11,749
那是12号道路

1231
01:42:11,783 --> 01:42:13,751
12号道路，那是在那后面

1232
01:42:13,785 --> 01:42:15,753
不是吗？不，长官，在那上面

1233
01:42:15,787 --> 01:42:17,755
你确定吗？你们是打那来的？

1234
01:42:17,789 --> 01:42:19,757
中士，我们转错弯了

1235
01:42:19,791 --> 01:42:24,751
我是上尉，你在和海军军官说话

1236
01:42:28,800 --> 01:42:33,760
闭嘴

1237
01:42:38,810 --> 01:42:43,770
这个人有糖尿病，你知道吗？

1238
01:42:51,823 --> 01:42:53,791
如同你所知，我们的星球日报社

1239
01:42:53,825 --> 01:42:55,793
对那便宜的地价觉得很有趣

1240
01:42:55,827 --> 01:42:57,795
但是我所不了解的是

1241
01:42:57,829 --> 01:43:00,798
你为何会卖给一个素未谋面之人

1242
01:43:00,832 --> 01:43:05,792
我是说你甚至不知他的姓名

1243
01:43:05,837 --> 01:43:07,805
在他对这一无用处的沙漠

1244
01:43:07,839 --> 01:43:10,808
所开出来那么离谱的高价之后

1245
01:43:10,842 --> 01:43:14,801
我希望它是坏地方

1246
01:43:14,846 --> 01:43:17,815
好极了，那正是我所需的，谢谢

1247
01:43:17,849 --> 01:43:20,818
由火箭的那个方向打

1248
01:43:20,852 --> 01:43:22,820
地面是

1249
01:43:22,854 --> 01:43:25,823
今天，美国政府要试射

1250
01:43:25,857 --> 01:43:27,825
两枚SK101火箭

1251
01:43:27,859 --> 01:43:28,826
早安！

1252
01:43:28,860 --> 01:43:32,819
都是战略武器，一枚由陆军发射

1253
01:43:32,864 --> 01:43:34,832
另一枚由海军发射大家好

1254
01:43:34,866 --> 01:43:36,834
今天有人看到露易丝在附近吗？

1255
01:43:36,868 --> 01:43:38,836
没，我没看见他，但主编要见你

1256
01:43:38,870 --> 01:43:41,839
你挡住电视，克拉克

1257
01:43:41,873 --> 01:43:43,841
抱歉，吉尔伯，茱蒂今天好吗？

1258
01:43:43,875 --> 01:43:45,843
很好好极了

1259
01:43:45,877 --> 01:43:46,844
打扰，怀特先生

1260
01:43:46,878 --> 01:43:47,845
进来！肯你找我？

1261
01:43:47,879 --> 01:43:50,848
先生，你今天看到露易丝了吗？

1262
01:43:50,882 --> 01:43:53,851
她到西部去查件土地买卖的事

1263
01:43:53,885 --> 01:43:56,854
欧生和她在一块，出第一次任务

1264
01:43:56,888 --> 01:43:58,856
有一个未经证实身份的小丑

1265
01:43:58,890 --> 01:44:00,858
在那里用惊人的价钱

1266
01:44:00,892 --> 01:44:02,860
在购买几千亩无用的沙漠

1267
01:44:02,894 --> 01:44:03,861
那似乎没什么道理

1268
01:44:03,895 --> 01:44:05,863
这世界没什么道理，肯

1269
01:44:05,897 --> 01:44:06,864
到现在你应该已经晓得了

1270
01:44:06,898 --> 01:44:09,867
看看这个由阿利斯阿拉巴拍来的

1271
01:44:09,901 --> 01:44:11,869
前一天晚上有人侵入博物馆

1272
01:44:11,903 --> 01:44:13,871
杀死了两个人，但拿走了什么？

1273
01:44:13,905 --> 01:44:15,873
一块毫无价值的陨石

1274
01:44:15,907 --> 01:44:16,874
那你怎么想？

1275
01:44:16,908 --> 01:44:17,875
这个，坦白说

1276
01:44:17,909 --> 01:44:19,877
我无法了解任何形态的暴力

1277
01:44:19,911 --> 01:44:21,879
怀特先生我了解你那一点，肯

1278
01:44:21,913 --> 01:44:24,882
那是我要和你谈谈的另一个原因

1279
01:44:24,916 --> 01:44:27,885
我在这新闻的游戏中待了40年

1280
01:44:27,919 --> 01:44:29,887
孩子，我到达我现在的地位

1281
01:44:29,921 --> 01:44:32,890
凭藉的是胆量，怜惜，冲劲活力

1282
01:44:32,924 --> 01:44:36,883
及某些在你缺乏的东西，孩子

1283
01:44:36,928 --> 01:44:37,895
谦虚？

1284
01:44:37,929 --> 01:44:40,898
不，不是谦虚，你有一大袋谦虚

1285
01:44:40,932 --> 01:44:42,900
进取及信心！那才是成功之钥！

1286
01:44:42,934 --> 01:44:47,894
发号施令，让人们知道你是谁

1287
01:44:53,945 --> 01:44:55,913
我是赖克斯！

1288
01:44:55,947 --> 01:44:57,915
只有一样活着的不是四

1289
01:44:57,949 --> 01:44:59,917
而能听到这种频率的人声

1290
01:44:59,951 --> 01:45:02,920
那就是你！大约再过五分钟

1291
01:45:02,954 --> 01:45:06,913
一座含有氢化物的毒气制造工厂

1292
01:45:06,958 --> 01:45:09,927
会释放出两千单位到城市中去

1293
01:45:09,961 --> 01:45:11,929
非常的有

1294
01:45:11,963 --> 01:45:12,930
半个查布罗市的人口会

1295
01:45:12,964 --> 01:45:14,932
我在我多数的朋友还是影印小弟

1296
01:45:14,966 --> 01:45:15,933
我就已经是记者了

1297
01:45:15,967 --> 01:45:17,935
孩子，那就是我要你做的

1298
01:45:17,969 --> 01:45:19,937
去让露易丝介绍超人让你认识

1299
01:45:19,971 --> 01:45:21,939
去查出来他是谁，他喜欢什么？

1300
01:45:21,973 --> 01:45:22,940
那蓝色的衣服里有什么？

1301
01:45:22,974 --> 01:45:25,943
是用什么做的？丝吗？塑胶？

1302
01:45:25,977 --> 01:45:27,945
我知道对你的健康没什么影响

1303
01:45:27,979 --> 01:45:29,947
但是我要见你，超人

1304
01:45:29,981 --> 01:45:34,941
我知道你从不能拒绝喝茶的邀请

1305
01:45:34,986 --> 01:45:38,945
还有灾难，人们有危险

1306
01:45:38,990 --> 01:45:40,958
人们需要帮助

1307
01:45:40,992 --> 01:45:42,960
天！我知道你就是无法抗拒！

1308
01:45:42,994 --> 01:45:45,963
那就像是你的罩门

1309
01:45:45,997 --> 01:45:50,957
明白我的意思吗？

1310
01:46:05,016 --> 01:46:09,976
看！超人！

1311
01:46:12,023 --> 01:46:16,983
看！看那边！你们看！在那边！

1312
01:46:18,029 --> 01:46:20,998
看，在那边！

1313
01:46:21,032 --> 01:46:24,991
身强体壮对你很好，超人

1314
01:46:25,036 --> 01:46:29,996
但没有人是十全十美的

1315
01:46:30,041 --> 01:46:35,001
几乎没有人是

1316
01:46:40,051 --> 01:46:43,020
什么？超人

1317
01:46:43,054 --> 01:46:48,014
请退后！退后，没事，别担心！

1318
01:46:52,063 --> 01:46:57,023
华特，别光坐在那，下车！

1319
01:46:54,224 --> 01:46:59,184
我想是他来了，路梭先生

1320
01:47:15,245 --> 01:47:20,205
他绝对是来了，路梭先生

1321
01:47:28,700 --> 01:47:32,659
门是开着的，请进

1322
01:47:32,704 --> 01:47:36,663
我的律师会因门的损坏和你连络

1323
01:47:36,708 --> 01:47:41,668
欧帝斯！侍候他脱披风

1324
01:47:43,715 --> 01:47:45,683
我不认为他想我去弄，路梭先生

1325
01:47:45,717 --> 01:47:47,685
好了，路梭，毒气工厂在那里？

1326
01:47:47,719 --> 01:47:50,688
在某个地方

1327
01:47:50,722 --> 01:47:53,691
事实上是在我的脑海里

1328
01:47:53,725 --> 01:47:55,693
那只是我的一个主意

1329
01:47:55,727 --> 01:47:57,695
那是让你那样的聪明大脑

1330
01:47:57,729 --> 01:47:58,696
得到灵感的方法？

1331
01:47:58,730 --> 01:48:00,698
一个让无辜的人死亡的计划

1332
01:48:00,732 --> 01:48:01,699
不是

1333
01:48:01,733 --> 01:48:05,692
我造成无辜的人死亡

1334
01:48:05,737 --> 01:48:09,696
发射

1335
01:48:09,741 --> 01:48:11,709
海军的已经升空了

1336
01:48:11,743 --> 01:48:16,703
现在SK101火箭在攻击中

1337
01:48:20,752 --> 01:48:24,711
现在，我必须说，不管你知不知

1338
01:48:24,756 --> 01:48:27,725
我在房地产上投资颇大

1339
01:48:27,759 --> 01:48:28,726
在那一行想要挣钱

1340
01:48:28,760 --> 01:48:31,729
你就得低买高卖，对吧？

1341
01:48:31,763 --> 01:48:34,732
对的对

1342
01:48:34,766 --> 01:48:37,735
所以，问题

1343
01:48:37,769 --> 01:48:38,736
在你买卖之间

1344
01:48:38,770 --> 01:48:42,729
如何使土地更有价值？

1345
01:48:42,774 --> 01:48:45,743
这里是加州

1346
01:48:45,777 --> 01:48:47,745
是合众国中最受欢迎的州

1347
01:48:47,779 --> 01:48:50,748
我不必向你上地理课，路梭

1348
01:48:50,782 --> 01:48:52,750
是的，你当然去过那

1349
01:48:52,784 --> 01:48:55,753
我的确忘了你能到处跑，对吧？

1350
01:48:55,787 --> 01:48:57,755
我说到那了？加州！

1351
01:48:57,789 --> 01:48:58,756
加州，对的

1352
01:48:58,790 --> 01:49:01,759
圣安得烈斯断层，也许你听说过

1353
01:49:01,793 --> 01:49:03,761
是的，是两块大陆接合之处

1354
01:49:03,795 --> 01:49:05,763
整

1355
01:49:05,797 --> 01:49:08,766
那是加州常常有地震的原因

1356
01:49:08,800 --> 01:49:11,769
太好了，我自己也不能说的更好

1357
01:49:11,803 --> 01:49:13,771
任何在此线以西的东西

1358
01:49:13,805 --> 01:49:15,773
是世上最富有最昂贵的房地产

1359
01:49:15,807 --> 01:49:18,776
圣地牙哥，洛杉矶，旧金山

1360
01:49:18,810 --> 01:49:21,779
在这

1361
01:49:21,813 --> 01:49:23,781
毫无价值的沙漠

1362
01:49:23,815 --> 01:49:26,784
刚巧拥有人是…

1363
01:49:26,818 --> 01:49:29,787
赖克斯路梭企业

1364
01:49:29,821 --> 01:49:33,780
现在，叫我愚笨的，不负责任的

1365
01:49:33,825 --> 01:49:37,784
对我而言，五百万吨的炸弹

1366
01:49:37,829 --> 01:49:39,797
计划落在适当的点！

1367
01:49:39,831 --> 01:49:43,790
会毁灭了大半个加州

1368
01:49:43,835 --> 01:49:45,803
数百万无辜的人会死于非命

1369
01:49:45,837 --> 01:49:47,805
我们所知道的西岸会…

1370
01:49:47,839 --> 01:49:49,807
沉入海底

1371
01:49:49,841 --> 01:49:51,809
再见！加州！

1372
01:49:51,843 --> 01:49:56,803
哈罗，新的西岸，我的西岸！

1373
01:49:57,849 --> 01:49:59,817
赖克斯海岸，路梭维尔

1374
01:49:59,851 --> 01:50:03,810
马瑞娜达拉斯，欧帝斯堡

1375
01:50:03,855 --> 01:50:05,823
欧帝斯堡？

1376
01:50:05,857 --> 01:50:06,824
黛丝马克小姐的区域

1377
01:50:06,858 --> 01:50:07,825
她把她的范围切一些给我

1378
01:50:07,859 --> 01:50:08,826
欧帝斯堡？

1379
01:50:08,860 --> 01:50:10,828
是一个小小的地方

1380
01:50:10,862 --> 01:50:11,829
欧帝斯堡？

1381
01:50:11,863 --> 01:50:14,832
好，我把它擦掉，如此而己！

1382
01:50:14,866 --> 01:50:15,833
是个小镇

1383
01:50:15,867 --> 01:50:17,835
你是个梦想者，赖克斯路梭

1384
01:50:17,869 --> 01:50:18,836
恶心的，扭曲的梦想者！

1385
01:50:18,870 --> 01:50:20,838
你的计划根本不可能行的通

1386
01:50:20,872 --> 01:50:23,841
我承认我们有几个问题

1387
01:50:23,875 --> 01:50:26,844
但只是绝对无误的着弹点

1388
01:50:26,878 --> 01:50:29,847
找到断层本身的压力点

1389
01:50:29,881 --> 01:50:32,850
顺便一提，它就是…

1390
01:50:32,884 --> 01:50:37,844
是0目标！就在…这里！

1391
01:50:58,910 --> 01:51:00,878
小鸟，目标鸟改向了！

1392
01:51:00,912 --> 01:51:03,881
改向？那是不可能的

1393
01:51:05,916 --> 01:51:06,883
发生了什么事？上尉

1394
01:51:06,917 --> 01:51:10,876
导航系统失控，长官

1395
01:51:10,921 --> 01:51:12,889
上尉！引爆！

1396
01:51:12,923 --> 01:51:17,883
是的，长官

1397
01:51:18,929 --> 01:51:19,896
没有作用，长官

1398
01:51:19,930 --> 01:51:20,897
你不能把它击落吗？

1399
01:51:20,931 --> 01:51:22,899
完全不可能，长官

1400
01:51:22,933 --> 01:51:23,900
它们有新型的B20

1401
01:51:23,934 --> 01:51:24,901
低空回避系统

1402
01:51:24,635 --> 01:51:29,595
给我接五角大厦

1403
01:51:33,944 --> 01:51:36,913
如何？你认为如何？超人宝贝

1404
01:51:36,947 --> 01:51:37,914
有趣吗？

1405
01:51:37,948 --> 01:51:39,916
你的理论令人印象深刻，路梭

1406
01:51:39,950 --> 01:51:42,919
欧帝斯！请到美容室去，好吗？

1407
01:51:42,953 --> 01:51:46,912
但其他的部份只是幻想而己

1408
01:51:46,957 --> 01:51:49,926
幻想？不！不！

1409
01:51:49,960 --> 01:51:52,929
是历史！在发生中！超人

1410
01:51:52,963 --> 01:51:57,923
黛丝马克小姐！

1411
01:51:58,969 --> 01:52:00,937
什么事？赖克斯

1412
01:52:00,971 --> 01:52:01,938
火箭现在在那里？

1413
01:52:01,972 --> 01:52:04,941
在大峡谷上像是扁幅一般

1414
01:52:04,975 --> 01:52:07,944
另一枚也是另一枚？

1415
01:52:07,978 --> 01:52:11,937
有两枚？

1416
01:52:11,982 --> 01:52:14,951
是的，超人，双重保证！

1417
01:52:14,985 --> 01:52:16,953
即使是你与你伟大的速度

1418
01:52:16,987 --> 01:52:17,954
也无法阻止两枚

1419
01:52:17,988 --> 01:52:19,956
但是我，另一方面来说

1420
01:52:19,990 --> 01:52:21,958
能用我的导向仪阻止它们

1421
01:52:21,992 --> 01:52:23,960
好了，路梭，它在那里？

1422
01:52:23,994 --> 01:52:28,954
导向仪在哪？

1423
01:52:39,009 --> 01:52:40,977
你这个有病的神经病

1424
01:52:41,011 --> 01:52:42,979
你真的以为用铅做的箱子

1425
01:52:43,013 --> 01:52:45,982
就能够躲过我了吗？

1426
01:52:46,016 --> 01:52:48,985
我把这箱子做成你的监狱铁

1427
01:52:49,019 --> 01:52:53,979
别碰那个

1428
01:52:57,027 --> 01:52:57,994
我告诉过你了

1429
01:52:58,028 --> 01:52:59,996
那是克莱顿陨石，超人

1430
01:53:00,030 --> 01:53:01,998
一点由你家乡来的纪念品

1431
01:53:02,032 --> 01:53:06,992
我没任何花费就让你像回家一般

1432
01:53:12,042 --> 01:53:15,011
你在你的时代是伟大的，超人

1433
01:53:15,045 --> 01:53:17,013
但那有个原因

1434
01:53:17,047 --> 01:53:20,016
当你气数己尽的时候

1435
01:53:20,050 --> 01:53:23,019
那个出卖的，有病的神经病

1436
01:53:23,053 --> 01:53:28,013
会变成你的保管者

1437
01:53:28,759 --> 01:53:33,719
心智驾凌肌肉了？

1438
01:53:37,866 --> 01:53:41,825
你根本不在乎另一枚飞弹

1439
01:53:41,870 --> 01:53:42,837
击中那里，对吧？

1440
01:53:42,871 --> 01:53:45,840
我当然在乎！

1441
01:53:45,874 --> 01:53:47,842
我晓得它要击中的准确地点

1442
01:53:47,876 --> 01:53:52,836
新泽西州的哈肯赛

1443
01:53:54,883 --> 01:53:56,851
我现在得离开你了

1444
01:53:56,885 --> 01:53:57,852
不伤感情

1445
01:53:57,886 --> 01:53:59,854
我们都有我们的小错误

1446
01:53:59,888 --> 01:54:04,848
我的是加州

1447
01:54:15,904 --> 01:54:20,864
赖克斯！我妈往在哈肯赛

1448
01:54:29,918 --> 01:54:34,878
黛丝马克小姐！

1449
01:54:58,947 --> 01:55:03,907
欧帝斯

1450
01:55:18,967 --> 01:55:24,935
黛丝马克小姐！

1451
01:55:24,973 --> 01:55:27,942
求你！你不能…

1452
01:55:27,976 --> 01:55:32,936
你不能只是站在那！

1453
01:55:33,982 --> 01:55:37,941
让无辜的人，几百万无辜的人死

1454
01:55:38,185 --> 01:55:41,154
也许

1455
01:55:41,188 --> 01:55:45,147
求你！求你帮我去救他们！

1456
01:55:45,192 --> 01:55:48,161
若是我帮你，你保证先救我妈？

1457
01:55:48,195 --> 01:55:51,164
露…露易丝和吉米

1458
01:55:51,198 --> 01:55:54,167
但是要先救我妈，若你答应我

1459
01:55:54,201 --> 01:55:58,160
我会相信你，因为一向都说实话

1460
01:55:58,205 --> 01:56:03,165
好，我答应你，我答应你

1461
01:56:54,861 --> 01:56:59,821
你…为什么先吻我呢？

1462
01:56:59,866 --> 01:57:04,826
是因为我想待会你不会吻我

1463
01:57:04,871 --> 01:57:06,839
谢谢，黛丝马克小姐

1464
01:57:06,873 --> 01:57:11,833
我为何和好人无法相处的好呢？

1465
01:57:15,882 --> 01:57:16,849
现在站到一边去吧！

1466
01:57:16,883 --> 01:57:21,843
我也不要你留在这边

1467
01:57:36,903 --> 01:57:38,871
目标鸟依然朝东方飞去

1468
01:57:38,905 --> 01:57:40,873
小鸟依然朝西方飞去

1469
01:57:40,907 --> 01:57:45,867
雷达依然有接触…

1470
01:58:05,932 --> 01:58:10,892
陆军的飞弹依然朝东方飞，长官

1471
01:58:56,983 --> 01:59:01,943
陆军的飞弹朝太空飞去！往太空

1472
01:59:02,989 --> 01:59:04,957
陆军的飞弹逐渐脱离范围

1473
01:59:04,991 --> 01:59:05,958
黛丝马克小姐

1474
01:59:05,992 --> 01:59:08,961
雷达接触强烈，雷达接触强烈

1475
01:59:08,995 --> 01:59:10,963
黛丝马克小姐

1476
01:59:10,997 --> 01:59:13,966
雷达报告，海军飞弹在洛杉矶区

1477
01:59:14,000 --> 01:59:14,967
往下飞了

1478
01:59:15,001 --> 01:59:15,968
还有15秒到它攻击区

1479
01:59:16,002 --> 01:59:18,971
海军飞弹再15秒到它的攻击区

1480
01:59:19,005 --> 01:59:23,965
15秒，倒数计时中

1481
01:59:38,024 --> 01:59:42,984
爆炸！圣安得烈斯天呀！

1482
02:00:17,063 --> 02:00:20,032
紧急新闻插播！

1483
02:00:20,066 --> 02:00:23,035
一枚军用飞弹在南加州沙漠爆炸

1484
02:00:23,069 --> 02:00:26,038
这次爆炸影响到圣安得烈斯断层

1485
02:00:26,072 --> 02:00:31,032
使南加州产生了严重的大地震

1486
02:00:51,520 --> 02:00:53,488
是怎么回事？

1487
02:00:53,522 --> 02:00:55,490
宝贝！回来

1488
02:00:55,524 --> 02:00:58,493
是地震

1489
02:00:58,527 --> 02:00:59,494
坐稳了

1490
02:00:59,528 --> 02:01:04,488
天呀！

1491
02:01:11,540 --> 02:01:14,509
我们要撞车了

1492
02:01:14,543 --> 02:01:19,503
抓稳

1493
02:01:22,551 --> 02:01:23,518
小心

1494
02:01:23,552 --> 02:01:28,512
到后面的逃生门去！

1495
02:02:05,594 --> 02:02:07,562
好了，孩子们，现在没事了

1496
02:02:07,596 --> 02:02:08,563
我不敢相信

1497
02:02:08,597 --> 02:02:09,564
嘿！是超人！

1498
02:02:09,598 --> 02:02:14,558
嘿！是超人！

1499
02:02:18,607 --> 02:02:22,566
我的天呀！

1500
02:02:22,611 --> 02:02:26,570
我们要出轨了！

1501
02:02:26,615 --> 02:02:31,575
坐稳了！

1502
02:02:31,620 --> 02:02:36,580
老天！

1503
02:02:59,648 --> 02:03:01,616
所有的人员撤退本区域

1504
02:03:01,650 --> 02:03:06,610
所有的人员撤退本区域

1505
02:03:21,371 --> 02:03:23,339
那个人去关总开关！

1506
02:03:23,373 --> 02:03:26,342
克拉克先生，它要倒塌了

1507
02:03:26,376 --> 02:03:31,336
支持住！低下身去

1508
02:03:34,384 --> 02:03:39,344
两位，那个人没事吧？

1509
02:04:00,410 --> 02:04:05,370
支持着，孩子

1510
02:04:11,421 --> 02:04:15,380
水库崩了！快点逃呀！

1511
02:04:15,425 --> 02:04:20,385
快呀！

1512
02:04:20,430 --> 02:04:23,399
你在这是安全的，孩子

1513
02:04:24,133 --> 02:04:29,093
没关系，依连小姐随时会到

1514
02:04:36,145 --> 02:04:37,112
快点！乔治！快点！

1515
02:04:37,146 --> 02:04:42,106
我们快到山顶去！

1516
02:04:45,154 --> 02:04:48,123
南加州受到震灾严重

1517
02:04:48,157 --> 02:04:51,126
圣安得烈斯断层奇迹式的愈合了

1518
02:04:51,160 --> 02:04:56,120
南加州正遭受大地震灾难的折磨

1519
02:04:56,165 --> 02:05:00,124
人口依然了解要…

1520
02:05:00,169 --> 02:05:03,138
拜托！发动！

1521
02:05:03,172 --> 02:05:08,132
快呀！

1522
02:05:31,200 --> 02:05:34,169
救我！救我！不要！求你！

1523
02:05:34,203 --> 02:05:39,163
不！

1524
02:05:54,223 --> 02:05:56,191
大卫！大卫！快跑！

1525
02:05:56,225 --> 02:06:01,185
快呀！罗普太太

1526
02:10:23,492 --> 02:10:28,452
不要！不…

1527
02:10:28,497 --> 02:10:33,457
不要！…不要！

1528
02:10:44,513 --> 02:10:46,481
吾儿！

1529
02:10:46,515 --> 02:10:49,484
你禁止干预人类的历史！

1530
02:10:49,518 --> 02:10:51,486
我只知道一件事，吾儿

1531
02:10:51,520 --> 02:10:54,489
你来这是有原因的

1532
02:10:54,523 --> 02:10:56,491
你禁止干预人类的历史

1533
02:10:56,525 --> 02:10:59,494
我能做那么多的事，所有的力量

1534
02:10:59,528 --> 02:11:00,495
你禁止干预人类的历史

1535
02:11:00,529 --> 02:11:01,496
但我却不能救活她

1536
02:11:01,530 --> 02:11:05,489
是禁止的，禁止的…

1537
02:11:05,534 --> 02:11:10,494
是禁止的

1538
02:11:11,540 --> 02:11:15,499
你禁止干预人类的历史

1539
02:11:15,544 --> 02:11:20,504
是禁止的，是禁止的…

1540
02:12:10,599 --> 02:12:15,559
快呀！快呀！

1541
02:12:17,606 --> 02:12:22,566
老天！快呀！快呀！

1542
02:12:32,621 --> 02:12:35,590
嘿！

1543
02:12:35,624 --> 02:12:39,583
别麻烦了，我想是熄火了

1544
02:12:39,628 --> 02:12:42,597
当然是熄火了

1545
02:12:42,631 --> 02:12:44,599
男人的问题是你需要他们时

1546
02:12:44,633 --> 02:12:45,600
一个都不见了

1547
02:12:45,634 --> 02:12:47,602
你知道当你到处在飞的时候

1548
02:12:47,636 --> 02:12:48,603
我发生了什么事吗？

1549
02:12:48,637 --> 02:12:49,604
我几乎在地震之中

1550
02:12:49,638 --> 02:12:51,606
有加油站在我的车旁爆炸

1551
02:12:51,640 --> 02:12:54,609
有电话杆倒的满路都是

1552
02:12:54,643 --> 02:12:55,610
我几乎死了

1553
02:12:55,644 --> 02:12:57,612
而想谈谈这整件事

1554
02:12:57,646 --> 02:12:59,614
而这笨车却没有了油！

1555
02:12:59,648 --> 02:13:01,616
对那个我很抱歉，露易丝

1556
02:13:01,650 --> 02:13:06,610
但我忙了一阵子

1557
02:13:06,655 --> 02:13:11,615
对不起，没关系的

1558
02:13:20,669 --> 02:13:22,637
多谢了！超人

1559
02:13:22,671 --> 02:13:23,638
在地震时期

1560
02:13:23,672 --> 02:13:24,639
把我放在前不着村后不着店之处

1561
02:13:24,673 --> 02:13:26,641
没有食物，没有水，到处是蛇

1562
02:13:26,675 --> 02:13:28,643
我不晓得你是否会回头来接我

1563
02:13:28,677 --> 02:13:29,644
我只有下山来了吉米

1564
02:13:29,678 --> 02:13:30,645
嘿！超人

1565
02:13:30,679 --> 02:13:32,647
听我说，我还有件事必需要做！

1566
02:13:32,681 --> 02:13:36,640
我们回头见

1567
02:13:36,685 --> 02:13:40,644
在一个地方待不上一秒钟

1568
02:13:40,689 --> 02:13:42,657
老天！依连小姐

1569
02:13:42,691 --> 02:13:44,659
肯先生不在这看这一切真是可惜

1570
02:13:44,693 --> 02:13:46,661
是呀！可怜的克拉克

1571
02:13:46,695 --> 02:13:48,663
他从来不在，当超…

1572
02:13:48,697 --> 02:13:51,666
克拉克？等一等，等一等！

1573
02:13:51,700 --> 02:13:53,668
什么事？

1574
02:13:53,702 --> 02:13:55,670
坦白说那是个最笨的主意

1575
02:13:55,704 --> 02:13:56,671
你知道吗？

1576
02:13:56,705 --> 02:13:58,673
让我告诉你一件事，依连小姐

1577
02:13:58,707 --> 02:14:00,675
我认为他真的关心你

1578
02:14:00,709 --> 02:14:01,676
克拉克，他当然关心

1579
02:14:01,710 --> 02:14:05,669
不是克拉克

1580
02:14:05,714 --> 02:14:09,673
这个，超人关心每一个人，吉米

1581
02:14:09,718 --> 02:14:14,678
但，谁晓得，那一天，某幸运儿

1582
02:14:26,735 --> 02:14:27,702
你弄坏了我的西装

1583
02:14:27,736 --> 02:14:28,703
别这样

1584
02:14:28,737 --> 02:14:30,705
好极了，你不需要西装了

1585
02:14:30,739 --> 02:14:31,706
别这样，住手！

1586
02:14:31,740 --> 02:14:32,707
你不能当众让我出

1587
02:14:32,741 --> 02:14:33,708
欧帝斯，都是你的错

1588
02:14:33,742 --> 02:14:35,710
小心地面！

1589
02:14:35,744 --> 02:14:36,711
晚安！典狱长

1590
02:14:36,745 --> 02:14:38,713
我想这两个人在公平审判之前

1591
02:14:38,747 --> 02:14:40,715
和你在一起是够安全的

1592
02:14:40,749 --> 02:14:43,718
他们是谁？超人

1593
02:14:43,752 --> 02:14:45,720
赖克斯路梭

1594
02:14:45,754 --> 02:14:47,722
是我们时代中最伟大的犯罪心智

1595
02:14:47,756 --> 02:14:48,723
我们的时代

1596
02:14:48,757 --> 02:14:49,724
这是我个人的通知

1597
02:14:49,758 --> 02:14:50,725
他的个人通知

1598
02:14:50,759 --> 02:14:51,726
这些围墙

1599
02:14:51,760 --> 02:14:52,727
这里的这些围墙

1600
02:14:52,761 --> 02:14:53,728
请你闭上嘴！好吗？

1601
02:14:53,762 --> 02:14:54,729
好了，把他们带走，孩子们

1602
02:14:54,763 --> 02:14:57,732
你！你！别再打我，在牢里了

1603
02:14:57,766 --> 02:15:00,735
这个国家再度安全了，超人

1604
02:15:00,769 --> 02:15:02,737
谢谢你！

1605
02:15:02,771 --> 02:15:04,739
不，先生，别谢我，典狱长

1606
02:15:04,773 --> 02:15:07,742
我们全是同一队中的一部份

1607
02:15:07,776 --> 02:15:12,736
晚安！


