﻿1
00:00:58,720 --> 00:01:02,310
热浪还在继续 洛杉矶已高达109华氏度

2
00:01:46,960 --> 00:01:48,770
洛杉矶饱受干旱之苦

3
00:01:48,770 --> 00:01:50,580
高温使人们备受折磨

4
00:01:50,670 --> 00:01:53,000
而街头的毒品稽查也在如火如荼的进行

5
00:01:53,090 --> 00:01:54,980
又一次公开对抗还在…

6
00:01:54,980 --> 00:01:56,880
天哪 快带我离开这

7
00:02:06,350 --> 00:02:11,690
有两名骑警在火拼中受重伤

8
00:02:11,830 --> 00:02:13,770
警方似乎无力解救他们

9
00:02:13,770 --> 00:02:16,690
多次英勇的突围都没有成功

10
00:02:16,780 --> 00:02:19,780
这里已经完全失去控制

11
00:02:26,160 --> 00:02:28,080
我辛苦经营的酒吧全没了

12
00:02:28,080 --> 00:02:30,000
什么都被打碎了

13
00:02:30,080 --> 00:02:33,500
我的微波炉 自动蒸锅 烤箱

14
00:02:33,590 --> 00:02:35,710
你们这群混蛋

15
00:03:10,160 --> 00:03:11,330
去你们他妈的

16
00:03:14,170 --> 00:03:16,090
我是托尼·普波 这里是核心现场节目

17
00:03:16,090 --> 00:03:18,000
为您做现场报道

18
00:03:18,090 --> 00:03:19,800
这里就像但丁描写的地狱

19
00:03:19,920 --> 00:03:22,050
硝烟 枪声和难以忍受的高温…

20
00:03:22,210 --> 00:03:24,930
哥伦比亚和牙买加的大烟鬼

21
00:03:24,930 --> 00:03:28,010
再次把洛杉矶变成了屠宰场

22
00:03:28,270 --> 00:03:31,940
这里到底谁说了算 警察吗 非也

23
00:03:32,020 --> 00:03:34,980
他们是人数众多 装备精良的笨蛋

24
00:03:35,060 --> 00:03:38,020
在塔霍湖家中度假的市长先生

25
00:03:38,110 --> 00:03:41,440
快把烟头放下 赶快到这来颁布戒严令

26
00:04:07,890 --> 00:04:10,140
别让我心神不宁 丹尼

27
00:04:10,220 --> 00:04:12,520
今天真不太平

28
00:04:12,600 --> 00:04:14,380
两辆摩托倒在卡车那儿

29
00:04:14,380 --> 00:04:17,360
刚好挡住了中间缉毒警的视线

30
00:04:17,440 --> 00:04:21,650
十个全副武装的哥伦比亚人就足以对付我们

31
00:04:21,740 --> 00:04:24,150
他们想回老巢

32
00:04:24,240 --> 00:04:26,180
我们得阻止他们

33
00:04:26,180 --> 00:04:28,120
不过那些警察就快因出血过多而死了

34
00:04:28,240 --> 00:04:30,990
他们快不行了 警官

35
00:04:32,370 --> 00:04:34,410
他妈的重武器在哪儿

36
00:04:34,500 --> 00:04:38,420
它们还在圣佩德罗和牙买加人交火

37
00:04:38,500 --> 00:04:40,170
他们击落了一架直升机

38
00:04:40,250 --> 00:04:42,340
米尔斯和詹森快顶不住了

39
00:04:42,340 --> 00:04:44,590
我们需要一辆装甲车去救他们

40
00:04:44,670 --> 00:04:46,840
好吧 我来想想办法

41
00:04:46,930 --> 00:04:50,100
-看我信号 给我火力掩护 -明白

42
00:05:07,410 --> 00:05:09,490
这也太小了

43
00:05:10,200 --> 00:05:11,280
就这样吧

44
00:05:46,780 --> 00:05:48,410
快点 快点

45
00:05:48,780 --> 00:05:51,320
快带他们离开这儿

46
00:05:58,620 --> 00:06:00,130
来吧

47
00:06:01,380 --> 00:06:03,170
动作快点

48
00:06:21,400 --> 00:06:23,480
-来吧 -来吧

49
00:06:46,170 --> 00:06:48,010
你们这些狗杂种

50
00:07:08,490 --> 00:07:10,320
迈克 你没事吧

51
00:07:10,530 --> 00:07:12,320
没事 快去抓那些余孽

52
00:07:12,320 --> 00:07:14,120
不行 海纳曼指挥官有命令

53
00:07:14,200 --> 00:07:16,660
让我们原地待命

54
00:07:16,740 --> 00:07:18,660
-待什么命 -我怎么知道

55
00:07:18,750 --> 00:07:22,210
也许是特种部队 联邦探员 毒品管制局

56
00:07:22,290 --> 00:07:24,060
如果等那帮家伙来插手

57
00:07:24,060 --> 00:07:25,840
我们得将这座房子夷为平地才能抓住他们

58
00:07:26,800 --> 00:07:30,380
-狗娘养的 -没错

59
00:07:30,470 --> 00:07:32,010
来吧 行动吧

60
00:07:32,090 --> 00:07:33,970
赶快来吧

61
00:07:34,090 --> 00:07:35,970
来吧

62
00:07:45,770 --> 00:07:49,940
我们准备好了 来吧

63
00:08:02,710 --> 00:08:05,290
-警官 上面有你们的人吗 -没有

64
00:08:05,380 --> 00:08:06,880
行动

65
00:08:06,960 --> 00:08:09,960
中尉 你不能进去 海纳曼马上就到

66
00:08:10,050 --> 00:08:12,550
让他去死吧 动作快点

67
00:08:13,630 --> 00:08:15,640
该死的 跟上他

68
00:08:41,080 --> 00:08:43,540
三 二 一

69
00:08:43,620 --> 00:08:45,290
行动

70
00:08:52,590 --> 00:08:55,720
出去 退后

71
00:08:58,390 --> 00:09:00,470
隔壁也检查完毕

72
00:09:17,570 --> 00:09:19,370
在门口守着

73
00:09:23,660 --> 00:09:25,960
我们在二楼 有人受伤 请求支援

74
00:09:45,600 --> 00:09:47,440
别动

75
00:09:47,520 --> 00:09:49,230
我说别动

76
00:09:49,310 --> 00:09:51,400
把枪放下

77
00:09:51,400 --> 00:09:53,480
是走下来还是跳下去随你便

78
00:09:54,320 --> 00:09:56,240
但先把枪放下 混蛋

79
00:09:59,240 --> 00:10:01,410
不

80
00:10:23,680 --> 00:10:26,020
过去看看

81
00:10:26,100 --> 00:10:28,810
放松

82
00:10:33,320 --> 00:10:34,820
真他妈热

83
00:11:00,840 --> 00:11:02,680
肯定是眼花了

84
00:11:04,640 --> 00:11:06,430
迈克

85
00:11:06,520 --> 00:11:09,100
散开 搜查整个屋顶

86
00:11:09,180 --> 00:11:12,190
没事了 我在这

87
00:11:13,100 --> 00:11:15,440
警报解除 一切正常

88
00:11:15,690 --> 00:11:17,860
丹尼

89
00:11:18,610 --> 00:11:20,450
我得下去了

90
00:11:22,990 --> 00:11:25,030
天哪

91
00:11:25,120 --> 00:11:27,160
全面搜查 哪层都不要放过

92
00:11:27,160 --> 00:11:29,200
也许还有余党

93
00:11:29,290 --> 00:11:31,870
把这里封锁起来 不许任何人离开

94
00:11:31,960 --> 00:11:34,500
丹尼 快让我离开这鬼地方

95
00:11:36,750 --> 00:11:39,920
-找到他们的同党了吗 -有人捷足先登了

96
00:11:51,890 --> 00:11:53,520
利昂娜

97
00:12:07,580 --> 00:12:09,580
我的天哪

98
00:12:31,640 --> 00:12:33,230
这儿发生了什么

99
00:12:33,230 --> 00:12:34,810
他正在吃午餐

100
00:12:34,900 --> 00:12:36,900
这究竟是怎么回事

101
00:12:36,980 --> 00:12:38,650
我不知道

102
00:12:38,730 --> 00:12:40,690
他们都身首异处

103
00:12:40,780 --> 00:12:42,880
肯定是牙买加人

104
00:12:42,880 --> 00:12:44,990
像他们的风格 但他们去哪儿了呢

105
00:12:45,070 --> 00:12:49,580
法医来以前 不准任何人进这里

106
00:12:49,660 --> 00:12:51,240
你知道程序的

107
00:13:20,020 --> 00:13:24,190
迈克 你看上面

108
00:13:30,240 --> 00:13:35,000
他肯定是在这儿被杀 然后有人…

109
00:13:36,620 --> 00:13:41,250
起码有35到40英尺高 没有绳子和梯子

110
00:13:41,340 --> 00:13:44,880
这家伙有190到195磅

111
00:13:44,970 --> 00:13:46,840
你肯定不能把他挂在那

112
00:13:48,220 --> 00:13:50,010
中尉

113
00:13:50,100 --> 00:13:52,140
副指挥官海纳曼在楼下

114
00:13:52,140 --> 00:13:54,180
他要你和你的人赶快离开这儿

115
00:13:54,270 --> 00:13:56,270
这个混蛋

116
00:13:57,350 --> 00:13:59,560
到底发生了什么事

117
00:13:59,650 --> 00:14:02,570
这不是好兆头 迈克 一点都不好

118
00:14:06,820 --> 00:14:10,030
-查查这家伙的底细 -我会的

119
00:14:10,120 --> 00:14:11,780
迈克

120
00:14:13,080 --> 00:14:15,100
菲尔 你怎么也在这儿

121
00:14:15,100 --> 00:14:17,120
什么风把你吹来了

122
00:14:17,580 --> 00:14:21,290
迈克 你让我很失望 我现在很不高兴

123
00:14:22,170 --> 00:14:24,590
我以为我们已经达成共识

124
00:14:24,670 --> 00:14:27,050
我费尽心思让你到这来

125
00:14:27,130 --> 00:14:29,840
只希望你能合作一点

126
00:14:31,930 --> 00:14:34,140
我告诉过你这是联邦调查局的案子

127
00:14:34,220 --> 00:14:36,890
你最好别插手 你竟然违抗命令

128
00:14:36,980 --> 00:14:40,310
别这样说 菲尔 是战争带我来的

129
00:14:40,900 --> 00:14:43,730
当兵就要服从命令 别找借口

130
00:14:43,820 --> 00:14:45,690
菲尔 我没有找借口

131
00:14:45,690 --> 00:14:47,570
当你们在市区办公室里转铅笔的时候

132
00:14:47,650 --> 00:14:51,320
我们在这儿冒死战斗

133
00:14:53,990 --> 00:14:56,830
我不会听任何人的 特别是联邦调查局

134
00:14:56,910 --> 00:14:59,210
除非给我们一个好的解释

135
00:15:22,690 --> 00:15:24,520
把这些仪器搬去三楼

136
00:15:24,520 --> 00:15:26,360
开始行动

137
00:15:38,370 --> 00:15:40,500
-走吧 -对不起 长官

138
00:15:40,580 --> 00:15:43,210
海纳曼 他们到底在干什么

139
00:15:43,290 --> 00:15:45,590
不听指挥

140
00:15:45,590 --> 00:15:47,880
不服从上级领导的命令

141
00:15:47,960 --> 00:15:50,340
滚回你阿瓦拉多的窝吧

142
00:15:50,420 --> 00:15:51,680
我让你见识见识什么是不听指挥 你个…

143
00:15:51,680 --> 00:15:54,180
别

144
00:15:54,260 --> 00:15:56,100
你跑什么 有种过来

145
00:15:56,180 --> 00:15:59,020
没必要这样 迈克 何必呢

146
00:15:59,100 --> 00:16:00,890
放松一点

147
00:16:00,980 --> 00:16:02,770
真他妈的

148
00:16:22,790 --> 00:16:24,620
我为您带来最新报道

149
00:16:24,710 --> 00:16:28,090
这次交火 五名哥伦比亚毒贩

150
00:16:28,170 --> 00:16:30,300
被他们的对手杀害

151
00:16:30,300 --> 00:16:33,590
牙买加的伏都教徒神秘失踪

152
00:16:33,590 --> 00:16:36,890
再次愚弄了…

153
00:16:36,970 --> 00:16:39,720
-有位警官想见你 -在那后面

154
00:16:39,810 --> 00:16:42,040
听着 女士 你家厕所漏水

155
00:16:42,040 --> 00:16:44,270
需要的是水管工而不是警察

156
00:16:44,350 --> 00:16:46,850
你的执照过期了

157
00:16:46,850 --> 00:16:49,360
胡扯 我六个月前付过钱了

158
00:16:49,440 --> 00:16:52,320
-小心我揍你 -坐下 赶快

159
00:16:52,400 --> 00:16:55,700
-走 快走 -你他妈冷静点

160
00:16:58,490 --> 00:17:00,490
你在看什么

161
00:17:02,450 --> 00:17:04,290
你要做的就是

162
00:17:04,370 --> 00:17:07,380
把球放在球座上 然后挥杆

163
00:17:08,040 --> 00:17:10,920
完美的挥杆

164
00:17:11,000 --> 00:17:13,400
你要记住

165
00:17:13,400 --> 00:17:15,800
你要看好距离 紧紧地抓住球杆

166
00:17:16,180 --> 00:17:19,350
哈里根中尉 我是探员兰伯特 防卫司的

167
00:17:19,430 --> 00:17:22,470
小伙子 先坐一会 我一会找你

168
00:17:22,850 --> 00:17:24,730
-嘿 头 -你先别说 迈克

169
00:17:24,810 --> 00:17:26,620
海纳曼已经警告我

170
00:17:26,620 --> 00:17:28,770
让我小心我头上的乌纱帽

171
00:17:28,860 --> 00:17:30,690
我们赢不了他

172
00:17:30,770 --> 00:17:33,740
不管你愿不愿意 有些事你必须要做

173
00:17:34,110 --> 00:17:35,470
而且必须立即去做

174
00:17:35,470 --> 00:17:38,990
联邦特遣队负责人彼得·凯斯

175
00:17:39,150 --> 00:17:41,850
会调查一系列犯罪活动

176
00:17:41,850 --> 00:17:45,830
包括一些受限案件

177
00:17:45,910 --> 00:17:49,080
你要全力配合他

178
00:17:49,170 --> 00:17:52,210
你是要我把案子交给他吗

179
00:17:52,300 --> 00:17:55,470
联邦调查局是老大 我们得听它的

180
00:17:56,090 --> 00:17:56,750
什么事

181
00:17:56,750 --> 00:17:59,470
皮尔格瑞姆上尉 我是彼得·凯斯

182
00:18:00,510 --> 00:18:02,930
-很高兴见到你 -我也是 长官

183
00:18:03,010 --> 00:18:06,560
迈克·哈里根中尉 联邦调查局探员彼得·凯斯

184
00:18:06,980 --> 00:18:09,400
久仰大名

185
00:18:09,480 --> 00:18:12,730
很抱歉 这是司法程序

186
00:18:12,820 --> 00:18:15,820
不是说我比你们权力大

187
00:18:15,900 --> 00:18:18,420
我们只是想铲除金·威利的伏都教

188
00:18:18,420 --> 00:18:21,120
他们控制了整个西海岸

189
00:18:22,990 --> 00:18:25,120
我想多透露一些给你们

190
00:18:25,200 --> 00:18:28,790
但这牵涉到一些核心问题

191
00:18:29,290 --> 00:18:33,040
你们知道的 我们都有各自的职责

192
00:18:33,550 --> 00:18:35,990
现在 我保证

193
00:18:35,990 --> 00:18:38,430
我们会尊重彼此并各司其职

194
00:18:39,220 --> 00:18:46,600
合作是我突出的个性

195
00:18:53,190 --> 00:18:55,280
一会见

196
00:19:01,950 --> 00:19:03,590
我刚调过来 我叫吉瑞·兰伯特

197
00:19:03,590 --> 00:19:05,230
听我说 你先坐一会

198
00:19:05,230 --> 00:19:06,490
一会找你

199
00:19:06,580 --> 00:19:09,250
-这个公子哥是谁 -一个笨蛋

200
00:19:11,960 --> 00:19:13,920
丹尼 查到什么了

201
00:19:14,000 --> 00:19:15,960
查到什么 

202
00:19:15,960 --> 00:19:17,920
里面是五个来历不明人

203
00:19:18,010 --> 00:19:20,930
然后 他们变成了烤肉串

204
00:19:21,010 --> 00:19:22,720
没有枪伤

205
00:19:22,800 --> 00:19:25,470
不是为了毒品和钱 因为这些东西撒了一地

206
00:19:25,560 --> 00:19:28,360
也许金·威利雇了某个厉害角色

207
00:19:28,360 --> 00:19:29,940
他正显示他的本事

208
00:19:30,020 --> 00:19:32,310
他在我们上去之前已经解决了战斗

209
00:19:32,400 --> 00:19:34,560
不止杀了一个人 也许我们见到他了

210
00:19:34,650 --> 00:19:37,900
究竟是谁在最后时刻

211
00:19:37,980 --> 00:19:40,070
将四个手持机枪的

212
00:19:40,070 --> 00:19:42,160
悍匪统统放倒

213
00:19:42,240 --> 00:19:44,530
然后在我们眼皮底下溜走了呢

214
00:19:44,620 --> 00:19:46,260
也许我们应该雇佣他

215
00:19:48,330 --> 00:19:50,120
当我和我搭档守在楼梯上时

216
00:19:50,120 --> 00:19:51,960
有人大叫血腥谋杀

217
00:19:52,040 --> 00:19:54,540
-你听我说 -什么

218
00:19:54,630 --> 00:19:57,130
嘿 忘了告诉你

219
00:19:57,210 --> 00:19:58,920
看见那家伙了吗

220
00:19:59,010 --> 00:20:01,010
他会接菲利斯的班

221
00:20:02,470 --> 00:20:04,430
他叫吉瑞·兰伯特

222
00:20:04,430 --> 00:20:06,390
是防卫司的独行侠

223
00:20:06,470 --> 00:20:08,270
有他那样的独行侠吗

224
00:20:08,350 --> 00:20:11,270
我还以为他是来这儿修空调的

225
00:20:11,350 --> 00:20:14,650
我就说女士你被捕了 她说为什么

226
00:20:14,730 --> 00:20:18,070
我说因为你杀死了你丈夫

227
00:20:18,650 --> 00:20:21,190
-你知道她说什么 -不知道

228
00:20:21,280 --> 00:20:24,310
她说我以前常常这么刺这个混蛋

229
00:20:24,310 --> 00:20:25,990
可他都没死啊

230
00:20:29,620 --> 00:20:32,730
他好像在挑逗利昂娜

231
00:20:32,730 --> 00:20:35,830
他犯的第一个大错误

232
00:20:39,500 --> 00:20:41,170
我听说过你

233
00:20:41,260 --> 00:20:43,010
-真的吗 -没错

234
00:20:43,090 --> 00:20:46,430
-比如你上个搭档被枪击 -什么

235
00:20:47,860 --> 00:20:51,150
别老缠着我 笨蛋

236
00:20:51,240 --> 00:20:53,530
要不然我把你阉了

237
00:20:54,200 --> 00:20:56,700
-明白了吗 -明白了

238
00:20:56,790 --> 00:21:00,870
我想你已经见过三位了

239
00:21:01,750 --> 00:21:04,790
兰伯特 如果你还忍得住

240
00:21:04,880 --> 00:21:07,460
可以慢慢地走到中尉那

241
00:21:07,460 --> 00:21:08,800
他想和你谈谈

242
00:21:08,880 --> 00:21:10,380
好的

243
00:21:12,760 --> 00:21:15,220
-你真是个坏女孩 -我喜欢这样

244
00:21:15,300 --> 00:21:16,470
不 不 不

245
00:21:16,720 --> 00:21:20,310
天哪 这女人是不是来月经了

246
00:21:23,980 --> 00:21:26,780
小伙子 接下来我所说的就是所谓的规矩

247
00:21:26,780 --> 00:21:29,820
我只说一次 注意听

248
00:21:29,900 --> 00:21:33,870
到目前为止 都是些小打小闹的游戏

249
00:21:33,870 --> 00:21:35,280
还有油炸圈

250
00:21:36,160 --> 00:21:39,700
但现在不一样了 我得告诉你这是个战区

251
00:21:39,790 --> 00:21:41,710
中尉 我明白

252
00:21:41,790 --> 00:21:44,250
我费了很多功夫才调到这

253
00:21:44,330 --> 00:21:46,580
这让我很吃惊 小伙子

254
00:21:46,670 --> 00:21:48,000
没人会要求到这来

255
00:21:48,000 --> 00:21:49,340
除非他想扬名立万

256
00:21:49,420 --> 00:21:52,810
这里没有地方让人表现自己

257
00:21:52,810 --> 00:21:54,260
我也绝不允许这样

258
00:21:54,340 --> 00:21:55,460
别让我不高兴

259
00:21:55,460 --> 00:21:57,360
我们需要好警察

260
00:21:57,360 --> 00:21:59,260
他们说你很棒

261
00:21:59,350 --> 00:22:01,640
但是团队精神是第一位的

262
00:22:01,730 --> 00:22:03,730
以团队为主 才是重要的

263
00:22:03,730 --> 00:22:05,730
我们在等着你

264
00:22:05,810 --> 00:22:08,520
记住 凡事都有两面

265
00:22:08,980 --> 00:22:10,980
就这些

266
00:22:16,570 --> 00:22:18,700
嘿 小伙子

267
00:22:19,280 --> 00:22:21,120
欢迎加入战斗

268
00:22:47,940 --> 00:22:51,270
小子 是不是做的太过火了

269
00:22:52,860 --> 00:22:54,860
听着 小子

270
00:22:55,780 --> 00:22:58,410
我知道你想恐吓我

271
00:22:59,870 --> 00:23:03,540
你做的很好

272
00:23:03,620 --> 00:23:05,620
我现在很害怕

273
00:23:06,790 --> 00:23:08,460
别这样

274
00:23:08,790 --> 00:23:10,540
我给你钱

275
00:23:10,630 --> 00:23:13,550
两百万现钞 马上就给

276
00:23:13,550 --> 00:23:16,470
不是钱的问题

277
00:23:17,130 --> 00:23:19,800
是权利之争

278
00:23:20,680 --> 00:23:22,890
这里会有新老大

279
00:23:22,970 --> 00:23:26,350
这是给你和你的手下提个醒

280
00:23:26,430 --> 00:23:28,340
你的时代过去了

281
00:23:28,340 --> 00:23:31,440
该死的历史 普托

282
00:23:40,950 --> 00:23:43,540
你他妈在干什么

283
00:23:43,620 --> 00:23:45,620
你疯了吗

284
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
金·威利说

285
00:23:49,000 --> 00:23:51,080
我不仅能杀死你的肉体

286
00:23:55,880 --> 00:23:59,050
还能带走你的灵魂

287
00:24:03,100 --> 00:24:05,390
伏都教的咒语

288
00:24:05,470 --> 00:24:08,060
该死的伏都教

289
00:24:12,940 --> 00:24:15,360
但你知道吗 我来告诉你我的信仰

290
00:24:19,150 --> 00:24:21,160
好戏上演

291
00:24:36,380 --> 00:24:38,210
快开枪

292
00:25:09,540 --> 00:25:11,080
混蛋

293
00:25:34,850 --> 00:25:37,400
好戏上演

294
00:25:37,480 --> 00:25:39,480
好戏上演

295
00:25:51,120 --> 00:25:55,040
我现在在圣佩德罗的别墅区外

296
00:25:55,130 --> 00:25:56,750
有20人死亡

297
00:25:56,750 --> 00:25:58,380
死者身份不明

298
00:25:58,460 --> 00:26:00,300
有报告指出

299
00:26:00,300 --> 00:26:02,130
也许是恐怖的牙买加伏都教徒

300
00:26:02,220 --> 00:26:04,820
我去做身体检查 我的医生说

301
00:26:04,820 --> 00:26:07,430
我需要精子 大便和尿样

302
00:26:07,510 --> 00:26:09,540
我说医生 我很忙

303
00:26:09,540 --> 00:26:11,560
我能不能只把内裤留下

304
00:26:11,640 --> 00:26:13,350
上帝啊

305
00:26:15,980 --> 00:26:17,790
有消息称

306
00:26:17,790 --> 00:26:19,610
里面至少有50具尸体

307
00:26:19,690 --> 00:26:21,400
看那 是波普

308
00:26:21,480 --> 00:26:23,530
那个寄生虫肯定住在车上

309
00:26:23,610 --> 00:26:25,950
我来处理 公共关系我最拿手了

310
00:26:27,440 --> 00:26:29,770
他们说让你别沾手这个案子

311
00:26:30,040 --> 00:26:30,640
-托尼 伙计 -你是谁

312
00:26:30,740 --> 00:26:33,450
我是你最忠实的粉丝 每次都看你的演出

313
00:26:33,530 --> 00:26:36,740
-我还有工作要做 -你要做的就是滚远点

314
00:26:36,820 --> 00:26:37,520
进去过了 

315
00:26:37,520 --> 00:26:40,040
是的 我们几个当时正要进去

316
00:26:40,170 --> 00:26:41,630
但是接到无线电通知说

317
00:26:41,630 --> 00:26:44,500
不管发生什么 任何人都不能进去

318
00:26:44,580 --> 00:26:47,780
所有单位注意

319
00:26:47,780 --> 00:26:49,920
联邦调查员将接手调查

320
00:26:50,000 --> 00:26:53,050
-我们什么都没听到 走 -你是老大

321
00:26:53,130 --> 00:26:55,640
谢丽尔·泰尔在现场为您报道…

322
00:26:56,510 --> 00:26:59,100
这手电筒真不错 介意我借用一下吗

323
00:27:18,910 --> 00:27:20,580
该死

324
00:27:23,330 --> 00:27:24,710
很眼熟

325
00:27:26,920 --> 00:27:28,460
操

326
00:27:28,540 --> 00:27:30,840
老天

327
00:27:32,090 --> 00:27:34,510
雷蒙·维嘉 那个大毒枭

328
00:27:34,590 --> 00:27:37,220
是东洛杉矶最大的贩子 每周卖出100公斤

329
00:27:37,300 --> 00:27:39,940
为什么他没被剥皮 这些混蛋是什么人

330
00:27:39,960 --> 00:27:40,960
是牙买加人

331
00:27:40,970 --> 00:27:42,390
金·威利的手下

332
00:27:42,470 --> 00:27:44,140
这毫无意义

333
00:27:44,230 --> 00:27:48,020
是伏都教仪式 我见过 他们挖出他的心

334
00:27:48,100 --> 00:27:50,440
-为了什么 -都是吓人的方法

335
00:27:50,520 --> 00:27:53,530
为了把敌人吓得屁滚尿流

336
00:27:54,150 --> 00:27:56,900
-金·威利 -谁是该死的金·威利

337
00:27:56,990 --> 00:28:01,410
金·威利 伏都教洛杉矶分教的神父

338
00:28:01,490 --> 00:28:04,660
在他的势力变得强大前

339
00:28:04,750 --> 00:28:06,750
帮爱德华·西嘉在牙买加运营恐怖组织

340
00:28:06,830 --> 00:28:09,880
没他允许 牙买加的头头们都不敢有所行动

341
00:28:09,960 --> 00:28:11,920
他妈的到底发生了什么

342
00:28:12,000 --> 00:28:13,670
该死 

343
00:28:15,760 --> 00:28:17,760
这里有个幸存者

344
00:28:26,600 --> 00:28:28,600
她在说什么

345
00:28:29,150 --> 00:28:31,860
不知道 听不清她在说什么

346
00:28:31,940 --> 00:28:36,490
她一直在说恶魔来找他们了

347
00:28:36,570 --> 00:28:37,890
如果这是那些哥伦比亚人干的

348
00:28:37,890 --> 00:28:42,070
为什么他们不管吊着的老大和裸体的女友

349
00:28:42,160 --> 00:28:43,810
这不是哥伦比亚人干的

350
00:28:43,810 --> 00:28:45,080
难道是军火库的人 

351
00:28:45,160 --> 00:28:47,290
是的

352
00:28:47,370 --> 00:28:49,370
我们有新的对手了

353
00:28:50,630 --> 00:28:52,960
过来 迈克 看看这个

354
00:28:57,380 --> 00:28:59,180
那是什么

355
00:28:59,630 --> 00:29:03,180
看起来像矛头或是什么的

356
00:29:03,720 --> 00:29:05,810
这里是禁区

357
00:29:05,890 --> 00:29:08,230
我希望你们马上消失

358
00:29:08,310 --> 00:29:10,310
你正站在证据上面

359
00:29:11,230 --> 00:29:13,360
-我们来照顾她 -我来 你们退后

360
00:29:13,440 --> 00:29:16,980
中尉 我想单独跟你谈谈

361
00:29:21,990 --> 00:29:25,410
他们说坚持不懈是你最大的优点

362
00:29:25,490 --> 00:29:28,370
-我知道这事归你管… -你没听我说话

363
00:29:28,620 --> 00:29:32,000
你太多管闲事 而且你干涉了太多我的工作

364
00:29:32,080 --> 00:29:35,090
你听好了 下次如果你再越界

365
00:29:35,370 --> 00:29:36,900
你会永远消失

366
00:29:38,710 --> 00:29:40,810
盖博 快把那个摄影师赶出去

367
00:29:40,810 --> 00:29:42,540
是 长官

368
00:29:43,920 --> 00:29:46,010
-快点走开 -站边上点

369
00:29:46,090 --> 00:29:49,550
-我操 把我的摄像机还给我 -给我闭嘴

370
00:29:49,630 --> 00:29:52,680
等等 我有权在这儿 我是一名记者

371
00:29:52,760 --> 00:29:55,810
-哈里根 -闭嘴 快走

372
00:29:56,140 --> 00:29:59,480
你们想掩饰些什么 媒体有权知道

373
00:29:59,560 --> 00:30:02,060
把他带出大楼 搜他的身

374
00:30:03,610 --> 00:30:05,900
你也给我滚出去

375
00:30:08,030 --> 00:30:09,700
你是哪根葱 凯斯

376
00:30:09,780 --> 00:30:13,240
是这个世界上你唯一不想惹的人

377
00:30:27,460 --> 00:30:29,260
想让我为你骄傲吗 孩子

378
00:30:29,340 --> 00:30:32,970
尽你所能 跟住他们 查出他们带她去哪儿

379
00:30:33,050 --> 00:30:34,890
稍后在洛杉矶赛塔酒吧见

380
00:30:35,050 --> 00:30:36,890
小心 这些家伙不好惹

381
00:30:36,970 --> 00:30:39,890
不用担心 监视是我的特长

382
00:30:39,980 --> 00:30:42,520
很好 开始行动吧

383
00:30:43,560 --> 00:30:46,690
找到他们 独行侠

384
00:30:47,940 --> 00:30:51,070
丹尼 听着 我们要好好处理这件事

385
00:30:51,150 --> 00:30:53,030
这些家伙虽然不是毒品管制局的人

386
00:30:53,030 --> 00:30:55,030
但仍是凯斯的手下

387
00:30:55,120 --> 00:30:58,790
你呆在这儿 不要被发现了 我一点来见你

388
00:30:58,870 --> 00:31:03,370
我们再好好搜查一下那房间 如何 等我

389
00:31:03,960 --> 00:31:06,590
丹尼 不要逞英雄 明白吗 

390
00:31:06,670 --> 00:31:08,710
丹丹 小丹尼

391
00:31:12,260 --> 00:31:14,430
小心点 丹尼

392
00:31:21,890 --> 00:31:23,770
她没有去医院

393
00:31:24,100 --> 00:31:25,940
联邦调查员就在那等着

394
00:31:26,360 --> 00:31:28,360
直接把她载上了直升飞机

395
00:31:29,400 --> 00:31:31,080
我猜猜 那架银色云雀式直升机 

396
00:31:31,080 --> 00:31:32,490
就是那架

397
00:31:35,320 --> 00:31:38,290
知道吗 你的老朋友凯斯

398
00:31:38,290 --> 00:31:39,330
跟他的愚蠢的跟班 操纵着整个过程

399
00:31:39,830 --> 00:31:41,750
混蛋

400
00:31:41,830 --> 00:31:43,790
你做得非常出色 小伙子

401
00:31:44,620 --> 00:31:47,210
明天 开始跟踪凯斯

402
00:31:47,290 --> 00:31:49,710
注意他的一举一动

403
00:31:49,800 --> 00:31:51,800
你会交上好运的

404
00:31:52,510 --> 00:31:53,970
中尉

405
00:31:54,050 --> 00:31:55,590
交好运

406
00:31:55,680 --> 00:31:57,680
…是我的特长

407
00:31:58,930 --> 00:32:01,140
我深信不疑

408
00:32:06,850 --> 00:32:09,030
不好意思 失陪一下 中尉

409
00:32:09,030 --> 00:32:11,820
我有一些重要的工作要做

410
00:32:12,280 --> 00:32:14,280
小妞我来了

411
00:32:16,530 --> 00:32:19,200
-你的蛋蛋还好吧了 -很好

412
00:32:19,280 --> 00:32:21,240
你的呢

413
00:32:21,330 --> 00:32:23,830
-不好意思 她是我妹妹 -什么

414
00:32:23,910 --> 00:32:25,710
其实你不是

415
00:32:28,330 --> 00:32:32,670
混蛋 你到底在找谁 凯斯

416
00:32:33,670 --> 00:32:35,760
该开工了

417
00:36:04,760 --> 00:36:07,050
-该死的 -丹尼

418
00:36:07,680 --> 00:36:09,600
迈克

419
00:36:14,600 --> 00:36:17,190
老天

420
00:36:19,520 --> 00:36:22,400
不 不 上帝啊 

421
00:36:25,780 --> 00:36:28,350
圣母玛利亚

422
00:36:29,830 --> 00:36:31,220
求你别杀我

423
00:36:42,960 --> 00:36:46,550
…有暴力倾向 为强迫型人格

424
00:36:46,630 --> 00:36:49,470
惯用武力

425
00:36:49,550 --> 00:36:54,480
…做了18年的洛杉矶警察

426
00:36:54,560 --> 00:36:57,310
对11辆警车和1辆公共汽车的损坏

427
00:36:57,310 --> 00:37:00,060
有着不可推卸的责任

428
00:37:00,150 --> 00:37:01,270
那你又怎么看他在警局期间

429
00:37:01,270 --> 00:37:02,400
多达10次的嘉奖

430
00:37:02,480 --> 00:37:07,070
以及屡破重案的记录

431
00:37:07,150 --> 00:37:09,700
因为我的干预

432
00:37:09,700 --> 00:37:12,450
你才能保住你的乌纱帽

433
00:37:12,540 --> 00:37:14,110
但是如果让局长知道的话

434
00:37:14,110 --> 00:37:18,170
他会就丹尼的死起诉你并停你的职

435
00:37:21,090 --> 00:37:23,130
事实上 他把这件事交给了我处理

436
00:37:24,300 --> 00:37:26,960
现在 这种无视政策

437
00:37:26,960 --> 00:37:29,550
一意孤行作风将不复存在

438
00:37:30,090 --> 00:37:31,870
在我的指挥下

439
00:37:31,870 --> 00:37:34,060
没有人能阻止这次由凯斯领导的

440
00:37:34,140 --> 00:37:36,140
联邦调查行动

441
00:37:36,560 --> 00:37:38,560
没有人

442
00:37:44,570 --> 00:37:46,610
就这样

443
00:37:46,690 --> 00:37:48,700
散会

444
00:37:55,200 --> 00:37:59,040
迈克 你管得太多了 放手吧

445
00:37:59,120 --> 00:38:02,290
这是警察的事 他们不能让警察局撒手不管

446
00:38:02,380 --> 00:38:04,670
我们会找到杀害丹尼的人的

447
00:38:04,750 --> 00:38:07,590
队长 我和丹尼一起在街头

448
00:38:07,670 --> 00:38:09,840
巡逻了15年

449
00:38:10,340 --> 00:38:13,720
不管谁杀了丹尼 我都会让他血债血偿

450
00:38:26,570 --> 00:38:28,570
挤什么呀

451
00:38:34,530 --> 00:38:36,620
听好了 混蛋

452
00:38:36,700 --> 00:38:38,940
我不管你要对那个混蛋怎么样

453
00:38:38,940 --> 00:38:41,290
因为现在这是我的私事

454
00:38:41,370 --> 00:38:43,000
他死定了

455
00:38:43,080 --> 00:38:46,300
你现在的行为超出了你的权限 我警告你

456
00:38:46,380 --> 00:38:49,470
你根本不知道你在干什么

457
00:38:49,550 --> 00:38:52,430
该是我警告你 别他妈挡着我的路

458
00:39:05,110 --> 00:39:07,400
-我来收拾他 -不

459
00:39:08,320 --> 00:39:10,490
由他去

460
00:39:10,570 --> 00:39:12,780
我们快得手了

461
00:39:17,590 --> 00:39:19,800
诚如所说

462
00:39:19,800 --> 00:39:22,000
牙买加和哥伦比亚毒枭掌握着真相

463
00:39:22,080 --> 00:39:24,670
请继续看我们接下来的报道

464
00:39:25,580 --> 00:39:28,380
洛杉矶已经唾手可得

465
00:39:28,460 --> 00:39:31,510
这座曾经美好的城市将落入那些

466
00:39:31,590 --> 00:39:35,180
肆意制造屠杀和流血事件的人渣手中

467
00:39:37,430 --> 00:39:40,270
五个混蛋人渣和一名优秀的警察

468
00:39:40,350 --> 00:39:42,140
警局中最优秀的一员

469
00:39:42,230 --> 00:39:44,010
谁将是下一个受害者 而市长又在哪儿

470
00:39:44,010 --> 00:39:45,310
他甚至根本就不在洛杉矶…

471
00:39:45,400 --> 00:39:47,400
忘了他吧 都结束了

472
00:39:48,270 --> 00:39:49,010
迈克 该死

473
00:39:49,010 --> 00:39:52,360
知道吗 这不是你一个人的战斗

474
00:39:52,450 --> 00:39:54,160
我也爱丹尼

475
00:39:54,410 --> 00:39:58,120
你告诉我们只有团队作战才能存活

476
00:39:58,200 --> 00:40:00,660
凡事都有两面 记得吗

477
00:40:06,630 --> 00:40:08,790
好吧 我们并肩作战

478
00:40:10,380 --> 00:40:12,510
告诉我一些关于凯斯的情况

479
00:40:12,840 --> 00:40:14,900
过去三天我们一直在跟踪他

480
00:40:14,900 --> 00:40:17,050
他们根本就没有找毒贩子

481
00:40:17,140 --> 00:40:20,770
而是在全市区安装那些奇怪的雷达探测器

482
00:40:20,850 --> 00:40:23,390
我用尽了一切办法去跟着他们

483
00:40:23,850 --> 00:40:26,980
我尝试用探测器扫描他们 但是被他们察觉了

484
00:40:27,060 --> 00:40:29,270
他们的设备太先进 我根本无法靠近

485
00:40:29,520 --> 00:40:31,530
今天早晨…

486
00:40:32,190 --> 00:40:34,780
-我把他们跟丢了 -我们把他们跟丢了

487
00:40:34,860 --> 00:40:36,950
-在哪跟丢的 -弗农街和工业街街口

488
00:40:37,030 --> 00:40:39,990
-他们就像人间蒸发了一样 -在屠宰区 

489
00:40:40,080 --> 00:40:43,450
是的 这大热天 我是说 热得能烧烤了

490
00:40:43,540 --> 00:40:46,670
不管凯斯在找什么 他已找到了 或即将找到

491
00:40:46,960 --> 00:40:49,040
利昂娜 我想见金·威利

492
00:40:49,130 --> 00:40:51,710
看来我和威利有着相同的麻烦

493
00:40:52,420 --> 00:40:55,670
-而你 跟我一起走 -迈克 这无法办到

494
00:40:55,760 --> 00:40:57,760
就这么决定了

495
00:40:59,680 --> 00:41:01,600
该死 

496
00:41:02,890 --> 00:41:05,310
欧米加一号 这里是控制中心

497
00:41:05,390 --> 00:41:07,230
这里是欧米加一号

498
00:41:07,600 --> 00:41:10,860
我们只有二十二分钟安全作业时间

499
00:41:10,940 --> 00:41:14,690
-是 长官 -最后一次检查遥测装置

500
00:41:14,780 --> 00:41:16,570
开始测试

501
00:41:16,650 --> 00:41:19,320
跟踪扫描 三 二 一

502
00:41:19,410 --> 00:41:20,530
开始

503
00:41:20,620 --> 00:41:23,410
六号 紫外线的正常启动

504
00:41:24,450 --> 00:41:28,500
紫外线已经完成 准备好接受测试

505
00:41:28,580 --> 00:41:31,500
第二步 检查周围的温度变化

506
00:41:31,590 --> 00:41:33,710
你有两分钟时间 现在开始

507
00:41:35,670 --> 00:41:36,410
所有单位

508
00:41:36,410 --> 00:41:40,470
所有单位 你们有大约20分钟时间完成任务

509
00:41:40,680 --> 00:41:42,760
-收到 -增加这个紫外线

510
00:41:42,850 --> 00:41:44,850
上升到42%

511
00:41:48,060 --> 00:41:51,900
你朋友死于利器刺入胸腔

512
00:41:51,980 --> 00:41:55,610
这差点把他的心撕成两半

513
00:41:55,690 --> 00:41:57,780
死亡是瞬间发生的

514
00:41:57,860 --> 00:42:02,120
他全身的骨头都被去掉了 我从未见过

515
00:42:02,950 --> 00:42:04,950
请别碰任何东西

516
00:42:09,000 --> 00:42:11,830
医生 其他那些受害者的情况怎么样

517
00:42:12,330 --> 00:42:13,790
有什么别的发现吗

518
00:42:13,880 --> 00:42:16,840
联邦调查组带来了他们自己的法医

519
00:42:16,920 --> 00:42:20,590
我是这个城市的验尸员和首席病理学家

520
00:42:20,680 --> 00:42:22,390
但是他们就这么把我完全抛弃了

521
00:42:22,470 --> 00:42:25,850
不管怎样 你能看到他们收集到的证据吧

522
00:42:25,930 --> 00:42:30,020
-我是说 他们肯定做过实验 -这很困难

523
00:42:30,100 --> 00:42:32,190
医生

524
00:42:32,270 --> 00:42:34,110
这是我从丹尼的手里找到的

525
00:42:34,110 --> 00:42:35,940
正是它把丹尼引上了屋顶

526
00:42:36,030 --> 00:42:39,740
-这个几乎没有重量 -但它却像钢铁一样锋利

527
00:42:39,820 --> 00:42:41,610
让我来看看

528
00:42:43,870 --> 00:42:48,910
现在我们把它放大十五万倍

529
00:42:54,630 --> 00:42:55,200
真令人惊讶

530
00:42:55,200 --> 00:42:58,760
这种元素根本不存在于元素周期表上

531
00:43:00,220 --> 00:43:02,950
-中尉 那到底是什么 -我不知道

532
00:43:02,950 --> 00:43:04,600
但肯定不是五金店里买的

533
00:43:04,680 --> 00:43:06,810
-不是军用的吗 -很好的假设

534
00:43:06,890 --> 00:43:09,680
不是他们丢的 就是他们想找的

535
00:43:09,770 --> 00:43:12,900
凯斯 我们已经离真相很近了

536
00:43:14,190 --> 00:43:15,860
住手

537
00:43:15,940 --> 00:43:18,070
放松 小伙子 把你的抢收起来

538
00:43:18,150 --> 00:43:20,150
金·威利要见你

539
00:43:25,570 --> 00:43:27,620
-没事 -你不想我跟你一起去

540
00:43:27,700 --> 00:43:29,540
稍后我打给你

541
00:43:29,620 --> 00:43:33,290
-你想我跟着你吗 -稍后我打给你

542
00:43:36,670 --> 00:43:38,800
整点大麻怎么样

543
00:43:40,800 --> 00:43:42,090
车牌号

544
00:43:42,170 --> 00:43:43,680
1-8-8

545
00:43:43,760 --> 00:43:45,510
不不不 1-8-8-3

546
00:43:45,590 --> 00:43:47,600
该死 

547
00:43:56,860 --> 00:43:59,320
去你的凡事都有两面

548
00:43:59,690 --> 00:44:01,820
这事儿也有两面

549
00:44:18,840 --> 00:44:20,840
谢谢载我一程

550
00:44:21,840 --> 00:44:23,220
你们

551
00:44:23,630 --> 00:44:25,970
实在该少抽点烟

552
00:45:08,930 --> 00:45:13,100
他们说你想跟我聊聊

553
00:45:13,180 --> 00:45:17,850
他们还说你在暗中帮助我

554
00:45:21,230 --> 00:45:23,690
告诉我你这么做的原因 死警察

555
00:45:23,780 --> 00:45:26,070
警察先生

556
00:45:26,700 --> 00:45:30,700
-我需要一些情报 -情报 

557
00:45:33,370 --> 00:45:36,790
关于那个杀手吗

558
00:45:36,870 --> 00:45:38,920
他先杀了你的人

559
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
现在又来杀我的

560
00:45:42,090 --> 00:45:43,880
我想你应该知道他是谁

561
00:45:43,960 --> 00:45:46,300
我想要找到他

562
00:45:48,130 --> 00:45:51,300
我不知道他是谁

563
00:45:52,260 --> 00:45:55,600
但我知道他在哪

564
00:45:56,890 --> 00:46:00,230
-在另外一个世界 -你在胡说些什么

565
00:46:00,310 --> 00:46:02,020
在灵界中

566
00:46:03,320 --> 00:46:05,150
看到吗

567
00:46:05,230 --> 00:46:07,240
总是这样的

568
00:46:09,070 --> 00:46:12,070
该来的还是要来

569
00:46:12,160 --> 00:46:14,910
该死的还是要死

570
00:46:14,990 --> 00:46:17,120
别故弄玄虚了

571
00:46:17,200 --> 00:46:21,080
杀了你跟我的手下的那个东西

572
00:46:21,170 --> 00:46:23,250
来自另外一个世界

573
00:46:23,340 --> 00:46:26,260
我能感受到他的存在

574
00:46:26,340 --> 00:46:29,800
但除非他来找你

575
00:46:30,970 --> 00:46:33,800
不然就无法用肉眼看到他

576
00:46:35,100 --> 00:46:37,560
这真是恐怖

577
00:46:37,640 --> 00:46:39,640
非常恐怖

578
00:46:46,980 --> 00:46:49,860
这里没你的事了 警察先生

579
00:46:49,950 --> 00:46:51,950
走吧

580
00:47:05,210 --> 00:47:07,130
时刻做好准备

581
00:48:13,900 --> 00:48:16,740
他的基地在圣山之上

582
00:48:17,120 --> 00:48:18,450
西拉

583
00:49:09,500 --> 00:49:11,960
这里是托尼·普波在充满恐惧的

584
00:49:12,050 --> 00:49:13,340
洛杉矶城为您直播

585
00:49:13,420 --> 00:49:17,220
那个变态的杀手还在继续着他每天的屠杀

586
00:49:17,300 --> 00:49:18,970
高挂的尸体

587
00:49:19,050 --> 00:49:22,970
被剥皮的尸体 以及从尸体中挖出的心脏

588
00:49:23,060 --> 00:49:25,850
而就在刚才 金·威利 那个毒枭

589
00:49:25,940 --> 00:49:29,360
那个万恶的毒枭 在一条小巷的转角被杀了

590
00:49:29,440 --> 00:49:33,440
他的头被砍了下来 而脊椎则被拆散了

591
00:49:33,530 --> 00:49:36,320
真是死有余辜

592
00:49:40,240 --> 00:49:43,700
先是丹尼 接着是金·威利 而你恰好都在

593
00:49:44,120 --> 00:49:47,160
他在耍你呢 你得小心点

594
00:49:47,410 --> 00:49:50,000
好的 我们都要小心 凯斯那边怎么样

595
00:49:50,290 --> 00:49:54,420
-有新发现吗 -凯斯这有点棘手

596
00:49:54,510 --> 00:49:56,970
全名叫彼得·J·凯斯

597
00:49:57,050 --> 00:49:59,720
获得了是康奈尔大学的物理学博士学位

598
00:50:00,220 --> 00:50:04,100
以优异的成绩毕业并加入战略防御研究所

599
00:50:04,180 --> 00:50:08,310
两年后被任命为空军情报部门的上尉

600
00:50:08,390 --> 00:50:11,110
迈克 我们查不下去了 超过我们范围了

601
00:50:11,150 --> 00:50:13,090
听着 我不管他有多大的来头

602
00:50:13,620 --> 00:50:16,390
他杀了丹尼 他必须付出代价

603
00:50:17,130 --> 00:50:20,300
-医生那边怎么样 -我在这 中尉

604
00:50:20,390 --> 00:50:23,210
联邦当局清除了所有证据

605
00:50:23,210 --> 00:50:24,660
除了这个

606
00:50:24,660 --> 00:50:29,370
别墅的木碎片的部分化验结果

607
00:50:29,860 --> 00:50:31,650
它含有微量的牛血

608
00:50:31,740 --> 00:50:35,860
和大量的类固醇

609
00:50:35,950 --> 00:50:38,340
我认为杀死丹尼的凶手

610
00:50:38,340 --> 00:50:41,790
最近曾到过屠宰场

611
00:50:41,870 --> 00:50:44,410
屠宰场 正是我第一次跟丢凯斯的地方

612
00:50:44,500 --> 00:50:46,460
恩 我们会在那找到他的

613
00:50:46,540 --> 00:50:50,050
坐地铁过来 一小时后伯恩斯车站见

614
00:50:50,130 --> 00:50:53,840
你没看到凯斯的人 不代表他不在附近

615
00:51:15,030 --> 00:51:17,360
乖乖的在车里坐着

616
00:51:17,450 --> 00:51:19,850
你妈妈和我马上来 坐好别乱跑

617
00:51:19,850 --> 00:51:21,490
我们很快就回来

618
00:51:21,580 --> 00:51:23,580
明白了吗

619
00:51:24,120 --> 00:51:26,370
-走吧 亲爱的 -恩

620
00:51:26,460 --> 00:51:28,460
-走哪边 -从这边过去

621
00:51:34,130 --> 00:51:36,260
受死吧 你这只癞皮狗

622
00:52:00,160 --> 00:52:02,160
要吃糖吗

623
00:52:04,370 --> 00:52:06,620
布赖恩 布赖恩

624
00:52:06,710 --> 00:52:09,500
-你立刻给我回来 -妈咪 我看到鬼了

625
00:52:09,580 --> 00:52:12,630
要吃糖吗 要吃糖吗

626
00:52:31,480 --> 00:52:33,440
安息吧

627
00:52:38,650 --> 00:52:40,450
要吃糖吗

628
00:53:39,920 --> 00:53:41,880
丹尼的项链

629
00:53:44,550 --> 00:53:46,680
我讨厌在繁忙时段坐地铁

630
00:53:47,350 --> 00:53:49,870
这时段空位很难找 如果你有幸找到了

631
00:53:49,870 --> 00:53:52,390
上面要么是有尿的 要么是有屎的

632
00:53:52,520 --> 00:53:55,150
热死我了

633
00:53:55,520 --> 00:53:57,150
嘿 我上电视了

634
00:53:57,230 --> 00:53:59,690
-我很上镜啊 -臭美

635
00:53:59,820 --> 00:54:01,280
没有签名 大叔

636
00:54:01,400 --> 00:54:04,410
-看 那儿有两个空位 -别碰我

637
00:54:04,490 --> 00:54:06,870
滚开

638
00:54:08,910 --> 00:54:10,700
麻烦事真多

639
00:54:13,920 --> 00:54:15,630
-你来吧 -混蛋

640
00:54:15,750 --> 00:54:18,750
-请让开一下 警察办事 -别挡路

641
00:54:19,840 --> 00:54:23,340
嘿 宝贝 亲我一下 来嘛

642
00:54:26,550 --> 00:54:28,510
你看上去挺有同情心的嘛

643
00:54:28,970 --> 00:54:31,890
我的兄弟最近要做点买卖

644
00:54:31,980 --> 00:54:35,400
但我们手头有点紧 你明白我意思吧

645
00:54:35,940 --> 00:54:37,730
不需要那样

646
00:54:37,860 --> 00:54:39,190
恩 钱啊

647
00:54:39,270 --> 00:54:41,070
滚开

648
00:54:41,190 --> 00:54:44,110
不要逼我 我真的会开枪的

649
00:54:44,910 --> 00:54:47,200
我敢打赌我的枪比你的大

650
00:54:47,320 --> 00:54:48,780
我来搞定他

651
00:54:51,120 --> 00:54:53,790
-住手 警察 -这次麻烦大了

652
00:54:53,870 --> 00:54:56,330
-所有人都不许动 -警察 不许动

653
00:54:56,420 --> 00:54:59,590
大家深呼吸 别紧张

654
00:55:00,000 --> 00:55:02,460
别逞一时之勇

655
00:55:02,550 --> 00:55:04,340
把枪放下 混球

656
00:55:04,470 --> 00:55:06,680
放下枪 然后坐下 坐下

657
00:55:09,010 --> 00:55:10,970
妈的那是什么

658
00:55:15,640 --> 00:55:18,480
利昂娜 你还好吧

659
00:55:18,860 --> 00:55:22,990
它在车厢里 带乘客们离开

660
00:55:25,570 --> 00:55:26,520
吉瑞

661
00:55:29,590 --> 00:55:31,120
发生什么事

662
00:55:50,820 --> 00:55:52,090
趴下 趴下

663
00:55:53,810 --> 00:55:55,520
快离开

664
00:55:55,640 --> 00:55:57,600
吉瑞

665
00:55:57,690 --> 00:55:59,560
利昂娜

666
00:55:59,650 --> 00:56:02,480
利昂娜 带他们走 走啊

667
00:56:06,490 --> 00:56:08,450
快

668
00:56:08,700 --> 00:56:10,160
快

669
00:56:29,720 --> 00:56:33,140
吉瑞

670
00:56:33,560 --> 00:56:35,600
利昂娜 快走啊

671
00:56:35,720 --> 00:56:37,680
快

672
00:56:58,210 --> 00:57:00,170
我在这里

673
00:57:01,000 --> 00:57:03,750
对了 过来吧

674
00:57:09,010 --> 00:57:10,970
快点 走啊 走啊

675
00:57:11,550 --> 00:57:12,720
走快点 走

676
00:57:19,890 --> 00:57:21,690
走

677
00:57:21,810 --> 00:57:25,570
别慌 走就可以了 走 快走

678
00:57:37,120 --> 00:57:39,330
天哪 你是什么东西啊

679
00:57:41,040 --> 00:57:42,750
等一下

680
00:57:50,840 --> 00:57:53,590
走啊 走啊 快点

681
00:58:00,100 --> 00:58:02,850
向前走啊 快 你们两个 走啊

682
00:58:03,600 --> 00:58:05,480
来啊 狗娘养的

683
00:58:05,560 --> 00:58:07,610
要吃糖吗

684
00:58:07,820 --> 00:58:09,610
让我们跳舞吧

685
00:58:14,620 --> 00:58:16,580
快让开

686
00:58:16,870 --> 00:58:18,830
让开

687
00:58:37,430 --> 00:58:39,390
快 出来 出来

688
00:58:40,310 --> 00:58:42,520
快点 跑

689
00:58:42,640 --> 00:58:46,560
去那边 去有光的地方

690
00:58:46,650 --> 00:58:48,610
快 都出来

691
00:58:50,230 --> 00:58:52,190
快点啊

692
00:58:55,030 --> 00:58:56,740
走

693
00:59:50,290 --> 00:59:52,250
天哪

694
01:00:00,850 --> 01:00:02,810
吉瑞

695
01:00:32,210 --> 01:00:34,170
上帝 怎么又杀人了

696
01:00:35,170 --> 01:00:37,300
快离开 别挡着

697
01:00:39,220 --> 01:00:41,240
发生了什么事

698
01:00:41,240 --> 01:00:42,890
他妈的真是一场屠杀 中尉

699
01:00:42,970 --> 01:00:44,930
天啊

700
01:00:47,230 --> 01:00:48,600
吉瑞

701
01:00:49,020 --> 01:00:51,150
利昂娜

702
01:00:51,270 --> 01:00:54,020
醒醒 利昂娜

703
01:00:55,030 --> 01:00:58,360
-她怎样了 -还活着 但过度惊吓

704
01:01:00,570 --> 01:01:03,030
我听到胎儿的心跳 她怀孕了

705
01:01:03,160 --> 01:01:05,200
立刻送到洛杉矶医治

706
01:01:08,370 --> 01:01:10,000
让开点

707
01:01:10,120 --> 01:01:12,080
数三下 一 二 三 起

708
01:01:12,210 --> 01:01:13,920
让开

709
01:01:14,000 --> 01:01:16,840
让开 快走开

710
01:01:34,230 --> 01:01:37,230
等一下 让我看看

711
01:01:42,870 --> 01:01:44,990
-吉瑞在哪 -我不知道

712
01:01:46,030 --> 01:01:47,660
我们找到了他的警章

713
01:01:49,830 --> 01:01:51,790
哪些人受伤了

714
01:01:51,870 --> 01:01:53,750
五个小混混

715
01:01:53,830 --> 01:01:55,710
一些乘客

716
01:01:55,840 --> 01:01:57,800
这说不通啊

717
01:01:58,420 --> 01:02:00,380
他们都有带枪

718
01:02:01,300 --> 01:02:03,590
-什么意思 -指挥官的电话

719
01:02:04,180 --> 01:02:05,800
在这等着 喂

720
01:02:05,930 --> 01:02:09,160
-那边情况怎么了 -他妈的很糟

721
01:02:09,160 --> 01:02:10,310
这次遇害的都是平民

722
01:02:10,430 --> 01:02:12,640
-全都死了吗 -是 和之前的一样

723
01:02:12,770 --> 01:02:14,230
妈的

724
01:03:02,900 --> 01:03:04,950
吉瑞

725
01:03:25,380 --> 01:03:28,140
活见鬼 他妈的发生了什么事

726
01:03:28,470 --> 01:03:33,100
伙计 打开摄像机 快开摄像机

727
01:03:33,230 --> 01:03:35,440
拍下这些事

728
01:03:36,190 --> 01:03:40,610
发生了什么事

729
01:03:44,700 --> 01:03:46,320
哈里根

730
01:03:46,450 --> 01:03:48,570
这次受害人更多 损毁更严重

731
01:03:49,450 --> 01:03:51,910
-去死吧 -普波

732
01:03:52,410 --> 01:03:55,330
普波 你还在吗 普波 发生了什么事

733
01:05:54,320 --> 01:05:56,200
长官 那个警察又来了

734
01:05:56,290 --> 01:05:58,250
妈的

735
01:06:01,580 --> 01:06:05,500
哈里根 你就不能省点儿力气吗

736
01:06:07,000 --> 01:06:10,510
过来 中尉 我有些你会感兴趣的东西

737
01:06:11,590 --> 01:06:12,970
这里是怎么回事

738
01:06:13,050 --> 01:06:14,920
我要跟你说多少遍

739
01:06:14,920 --> 01:06:17,100
你不知道你的对手是什么

740
01:06:19,680 --> 01:06:22,440
这个就是你要找的凶手 很妙吧

741
01:06:22,560 --> 01:06:25,980
他的身躯散发出信息素 即气味分子

742
01:06:26,060 --> 01:06:28,190
打开三号监视器

743
01:06:28,320 --> 01:06:30,840
十年前 一只同种类的异形在中美洲

744
01:06:30,840 --> 01:06:33,530
摧毁了一支特种精英部队

745
01:06:33,610 --> 01:06:35,410
只有两个幸存者

746
01:06:35,700 --> 01:06:37,610
他们说 这种生物一旦被捕

747
01:06:37,610 --> 01:06:40,500
就会启动一种自毁程式

748
01:06:40,580 --> 01:06:44,500
威力足以摧毁三百个街区那么大的雨林

749
01:06:44,790 --> 01:06:46,920
完美的武器

750
01:06:47,040 --> 01:06:50,300
没错 中尉 他是外星生物

751
01:06:50,420 --> 01:06:52,130
什么

752
01:06:52,630 --> 01:06:54,680
一只他妈的异形

753
01:06:55,720 --> 01:06:58,230
硫磺岛 柬埔寨 贝鲁特

754
01:06:58,230 --> 01:07:00,600
发出热能和引起矛盾

755
01:07:00,720 --> 01:07:05,600
他在进行着狩猎游戏 狮子 老虎 熊

756
01:07:05,730 --> 01:07:07,190
我的天

757
01:07:07,650 --> 01:07:10,480
奖品 那是一场游戏 对吧 凯斯

758
01:07:10,610 --> 01:07:12,570
你就是狮子

759
01:07:13,400 --> 01:07:15,030
这里是它的丛林

760
01:07:15,110 --> 01:07:16,230
那为什么我们看不到它

761
01:07:16,230 --> 01:07:19,030
因为它有超强的自卫适应系统

762
01:07:19,120 --> 01:07:22,200
它能弯曲光线 完美的伪装术

763
01:07:22,330 --> 01:07:25,330
-你欣赏这只怪物 -不是它的所作所为

764
01:07:25,460 --> 01:07:27,250
而是它本身的构造

765
01:07:27,330 --> 01:07:29,040
还有它能带给我们的东西

766
01:07:29,170 --> 01:07:31,880
这将会是科技的一个新时代

767
01:07:31,960 --> 01:07:36,090
我一生都在等这机会 我不会让它白白溜走

768
01:07:37,930 --> 01:07:40,560
信息素雷达扫描仪发现它了

769
01:07:47,440 --> 01:07:49,150
目标在屋顶上

770
01:07:49,150 --> 01:07:52,320
我们花了两周的时间摸清了它的习惯

771
01:07:52,400 --> 01:07:54,530
它每隔两天就来这里开餐一次

772
01:07:54,610 --> 01:07:58,740
-看来它很喜欢牛肉 -我没觉得是素食者

773
01:07:58,870 --> 01:08:01,580
我们为这只食肉兽准备了一个陷阱

774
01:08:01,660 --> 01:08:03,390
我们肯定这种生物

775
01:08:03,390 --> 01:08:06,730
只能用红外线看物体

776
01:08:06,730 --> 01:08:08,330
红外线 

777
01:08:08,420 --> 01:08:10,890
它靠感应热量捕食

778
01:08:10,890 --> 01:08:12,420
隔绝了热量 它就是瞎子

779
01:08:12,500 --> 01:08:15,670
这衣服能隔绝身体的热量 使它看不到我们

780
01:08:15,800 --> 01:08:18,260
我们在地面上覆盖了一层放射性粉末

781
01:08:18,390 --> 01:08:22,140
并在每一个角落都安装上强紫外光灯

782
01:08:22,220 --> 01:08:26,140
这种粉末粘附在它身上就会使它现形

783
01:08:26,230 --> 01:08:30,360
液氮 你们不是要杀它而是要冰冻它

784
01:08:30,440 --> 01:08:33,610
-我们要生擒它 -它在移动了

785
01:08:33,690 --> 01:08:35,490
终于来了

786
01:08:36,240 --> 01:08:38,450
找个位子 好好看表演吧

787
01:08:38,570 --> 01:08:40,530
这是历史性的时刻

788
01:08:54,630 --> 01:08:57,170
我们的目标是生擒并隔离它

789
01:08:57,260 --> 01:08:59,720
只有在我下令的时候才能防卫

790
01:09:01,260 --> 01:09:03,560
开灯 行动

791
01:09:18,150 --> 01:09:19,610
我们已经进入

792
01:09:19,700 --> 01:09:21,740
切换到紫外线

793
01:09:21,820 --> 01:09:26,120
-停止通话 -打开A到J区的紫外线灯

794
01:09:50,850 --> 01:09:54,770
-这些干扰信号是什么 -正在调整 长官

795
01:11:08,510 --> 01:11:10,560
他们正在走向二区

796
01:11:10,680 --> 01:11:14,730
目标仍在朝二号楼梯井移动

797
01:11:15,940 --> 01:11:17,900
它正在往陷阱里钻

798
01:11:32,870 --> 01:11:34,410
等一下

799
01:11:34,620 --> 01:11:36,420
它停住了

800
01:13:05,590 --> 01:13:08,340
它退到墙边了

801
01:13:08,470 --> 01:13:11,010
它正往回走 离他们越来越远了

802
01:13:11,090 --> 01:13:12,970
你的人被耍了

803
01:13:13,100 --> 01:13:15,440
长官 它现在在他们周围兜圈

804
01:13:15,440 --> 01:13:18,140
让他们出来 他们掉进陷阱里了

805
01:13:19,600 --> 01:13:23,020
凯斯 它在三楼 就在你们后面

806
01:13:23,110 --> 01:13:25,480
谁在那里啰嗦 不准通讯

807
01:13:25,570 --> 01:13:29,490
它看得见那该死的光 把他们关掉 关掉

808
01:13:30,110 --> 01:13:31,570
制止他

809
01:13:38,410 --> 01:13:40,710
-把门打开 -你去死吧

810
01:13:41,750 --> 01:13:42,840
好啊 好

811
01:13:43,420 --> 01:13:44,750
开门

812
01:13:44,840 --> 01:13:47,380
-好的 我开 -你知道你在做什么吗

813
01:13:47,460 --> 01:13:49,510
开了

814
01:13:49,760 --> 01:13:53,100
-你会把所有东西搞砸的 -去死吧

815
01:13:54,140 --> 01:13:57,640
防卫队形一 液氮枪关闭

816
01:13:57,770 --> 01:13:59,560
大家跟着我

817
01:13:59,690 --> 01:14:01,650
它就在这里

818
01:14:12,490 --> 01:14:14,280
它正向你们移动 右边

819
01:14:14,990 --> 01:14:17,910
盖博 它在哪儿 我看不到它

820
01:14:18,750 --> 01:14:20,540
它就在那里 它就在那里

821
01:14:20,910 --> 01:14:24,330
妈的 它在哪儿 告诉我它的坐标

822
01:14:27,250 --> 01:14:29,630
-小心 -天哪

823
01:14:29,720 --> 01:14:32,630
小心你的枪

824
01:14:39,270 --> 01:14:40,640
妈的

825
01:14:40,730 --> 01:14:42,440
我的防护衣漏气了

826
01:15:09,510 --> 01:15:11,470
凯斯 你怎样了

827
01:15:11,590 --> 01:15:13,720
凯斯 它在这里

828
01:15:28,230 --> 01:15:30,280
快 妈的

829
01:15:30,400 --> 01:15:32,360
妈的 我什么都看不到

830
01:15:36,870 --> 01:15:39,240
通讯都中断了

831
01:15:39,740 --> 01:15:41,620
他们全死了

832
01:16:32,960 --> 01:16:35,420
你想杀我吗 我就在这儿

833
01:20:31,580 --> 01:20:33,540
你真是一只

834
01:20:34,160 --> 01:20:35,620
丑陋的

835
01:20:38,130 --> 01:20:39,840
混蛋

836
01:21:18,620 --> 01:21:20,130
猜猜谁回来啦

837
01:21:22,720 --> 01:21:24,840
你回不了家啦

838
01:21:39,600 --> 01:21:42,690
快离开这里 哈里根 我来救你

839
01:21:42,810 --> 01:21:45,570
这是我和他之间的战斗

840
01:22:34,620 --> 01:22:36,580
天哪…

841
01:23:32,760 --> 01:23:34,720
原来是鸟

842
01:23:35,680 --> 01:23:37,640
该死的鸟

843
01:24:47,670 --> 01:24:49,630
好吧 脓包脸

844
01:24:50,380 --> 01:24:52,420
动手吧

845
01:24:52,500 --> 01:24:55,340
好戏上演

846
01:26:34,110 --> 01:26:36,650
啊 天哪

847
01:26:39,700 --> 01:26:41,660
我现在需要像鸟一样

848
01:26:42,410 --> 01:26:44,370
你行的

849
01:26:46,910 --> 01:26:49,580
我可以做到的 我行的

850
01:26:50,910 --> 01:26:52,880
就像从树上滑下来那样

851
01:27:05,890 --> 01:27:08,350
妈的 三十层楼高的树

852
01:27:26,370 --> 01:27:29,080
我可能会很好运地到达

853
01:28:10,450 --> 01:28:12,410
妈的

854
01:28:31,850 --> 01:28:36,730
伯伦加利亚 在赛普洛斯嫁给国王以后

855
01:28:36,850 --> 01:28:39,880
当了八十年的皇后 却从未踏足英国

856
01:28:39,880 --> 01:28:41,310
晚安

857
01:28:42,840 --> 01:28:45,650
赫伯 赫伯 醒醒

858
01:28:45,650 --> 01:28:47,990
有人在我们家浴室

859
01:28:55,460 --> 01:28:57,080
赫伯

860
01:30:13,990 --> 01:30:18,000
-别怕 我是警察 -我不认为它怕你

861
01:30:20,620 --> 01:30:22,330
妈的

862
01:30:22,460 --> 01:30:24,420
快回屋里去

863
01:30:32,090 --> 01:30:34,760
妈的 又要往下滑

864
01:30:35,970 --> 01:30:37,930
混蛋

865
01:30:38,850 --> 01:30:40,810
上帝啊

866
01:30:45,980 --> 01:30:48,440
为什么这只怪物不呆在地面上啊

867
01:30:50,610 --> 01:30:53,320
过来 过来

868
01:30:53,410 --> 01:30:55,450
过来这里

869
01:31:01,670 --> 01:31:04,590
停 把电梯停住

870
01:31:05,170 --> 01:31:06,960
停啊

871
01:31:36,580 --> 01:31:38,540
这是什么鬼地方啊

872
01:31:56,010 --> 01:31:57,970
你在哪

873
01:32:52,280 --> 01:32:54,570
上帝啊

874
01:35:08,290 --> 01:35:10,250
这就对了 混蛋

875
01:35:11,250 --> 01:35:13,130
好戏上演

876
01:36:55,480 --> 01:36:58,310
好 谁接着来

877
01:37:45,320 --> 01:37:47,280
拿去

878
01:37:51,660 --> 01:37:53,620
1715年

879
01:40:46,330 --> 01:40:49,750
哈里根 那里他妈的发生了什么事

880
01:40:57,720 --> 01:40:59,930
活见鬼 我们差点就成功了

881
01:41:09,520 --> 01:41:13,990
别担心 混球 你还会有机会的

