1
00:01:28,672 --> 00:01:30,937
你不冷也没不舒服吧，是吗？

2
00:01:30,940 --> 00:01:32,939
一切都好吗？

3
00:01:32,942 --> 00:01:34,974
你在吃药吧？

4
00:01:34,977 --> 00:01:37,045
嗯？

5
00:01:38,315 --> 00:01:39,580
谢谢你

6
00:01:39,583 --> 00:01:41,215
你今早感觉如何？

7
00:01:41,217 --> 00:01:43,449
昨晚你睡得安稳吗？

8
00:01:43,452 --> 00:01:44,984
哦，是的

9
00:01:44,987 --> 00:01:46,119
是吗？是的

10
00:01:46,122 --> 00:01:47,954
有梦吗？没

11
00:01:47,957 --> 00:01:49,489
有时候我们只是不记得自己的梦，你知道吧？

12
00:01:49,492 --> 00:01:50,490
没错

13
00:01:50,493 --> 00:01:52,358
我们的确会做梦，但是我们起床后

14
00:01:52,360 --> 00:01:54,192
就不记得了- 是的

15
00:01:54,195 --> 00:01:56,027
但是如果我们在要醒来时

16
00:01:56,030 --> 00:01:58,196
正在梦着什么，我们就记得那些

17
00:01:58,199 --> 00:01:59,331
没错

18
00:01:59,334 --> 00:02:00,733
你知道吧

19
00:02:00,736 --> 00:02:03,268
一点~额~额~有用的信息

20
00:02:05,005 --> 00:02:06,605
是啊，当我们醒来的时候

21
00:02:06,608 --> 00:02:08,273
然后说，整个晚上，

22
00:02:08,276 --> 00:02:10,074
我做了什么什么梦

23
00:02:10,077 --> 00:02:11,676
这梦最多只有45分钟

24
00:02:11,679 --> 00:02:14,746
你知道吗？- 对。不，我不知道这些。对

25
00:02:14,748 --> 00:02:17,681
所以普通的梦是十分钟或十五分钟

26
00:02:17,684 --> 00:02:19,450
待会儿见

27
00:02:19,453 --> 00:02:21,986
你要去哪里？我要去看我的病人

28
00:02:21,989 --> 00:02:23,254
测试。测试

29
00:02:23,257 --> 00:02:24,622
检查，检查，检查一，二，三

30
00:02:24,625 --> 00:02:26,223
测试。一，二，三

31
00:02:26,225 --> 00:02:29,392
我们现在在史密斯森林

32
00:02:29,395 --> 00:02:31,495
呃，康复疗养院

33
00:02:31,498 --> 00:02:33,531
我们今天来这里采访一个病人

34
00:02:33,534 --> 00:02:37,701
在过去的40年里被关在这

35
00:02:37,703 --> 00:02:41,171
而且，所有人都说说，他到现在一句话也没讲过

36
00:02:41,174 --> 00:02:42,205
这个怪物

37
00:02:48,147 --> 00:02:49,646
下午好下午好

38
00:02:49,648 --> 00:02:51,146
我是兰博·萨坦博士

39
00:02:51,149 --> 00:02:52,614
很高兴终于见到你了

40
00:02:52,617 --> 00:02:55,484
非常感谢你今天抽出时间和我们见面

41
00:02:55,487 --> 00:02:57,186
我们一直期待这个机会

42
00:02:57,189 --> 00:02:59,421
在他被转移到新医院之前

43
00:02:59,424 --> 00:03:01,423
格拉斯山就不那么好说话了

44
00:03:01,425 --> 00:03:03,324
格拉斯山简直就是地狱

45
00:03:03,327 --> 00:03:06,060
多年来，他一直被留在这里做研究

46
00:03:06,063 --> 00:03:08,095
我想国家已经对从他身上

47
00:03:08,098 --> 00:03:09,398
发现更多的东西失去兴趣了

48
00:03:09,401 --> 00:03:12,301
这就是我们在这里的原因

49
00:03:12,303 --> 00:03:14,068
迈克尔是我一生的痴迷

50
00:03:14,071 --> 00:03:17,071
我检查了他的每一份案卷

51
00:03:17,074 --> 00:03:20,341
我是卢米斯博士生前的学生

52
00:03:20,344 --> 00:03:22,543
然后我亲自游说把伊利诺伊大学

53
00:03:22,545 --> 00:03:25,078
分配给迈克尔

54
00:03:25,081 --> 00:03:26,546
有进展吗？

55
00:03:26,549 --> 00:03:30,083
50多名临床精神病医生看过他，

56
00:03:30,086 --> 00:03:32,487
每个人都有不同的观点

57
00:03:32,490 --> 00:03:35,556
卢米斯博士是唯一一个在野外见到他的人

58
00:03:35,558 --> 00:03:38,492
他断定他是纯粹的邪恶

59
00:03:38,495 --> 00:03:41,561
我们的病人在这有新鲜空气、阳光，

60
00:03:41,564 --> 00:03:46,099
景观、适当的锻炼、健康的饮食

61
00:03:46,101 --> 00:03:48,234
看到他被转移到

62
00:03:48,237 --> 00:03:52,104
不太理想的疗养院让我很痛苦

63
00:03:52,107 --> 00:03:54,242
他在那儿

64
00:03:55,177 --> 00:03:56,642
他能说话

65
00:03:56,644 --> 00:03:58,376
他只是选择不讲

66
00:03:58,379 --> 00:04:01,513
如果可能的话，我想站得离他更近点

67
00:04:01,516 --> 00:04:04,517
了解他的意识，或者他缺乏的意识

68
00:04:04,520 --> 00:04:07,653
哦，别犯错误啊，他很警觉

69
00:04:07,656 --> 00:04:09,755
当你刚来时，他正看着你

70
00:04:09,757 --> 00:04:13,658
也许你该把你左脚的鞋带系上

71
00:04:13,661 --> 00:04:17,428
托沃利先生，拿着伞的那位

72
00:04:17,431 --> 00:04:19,697
对这种事情很固执

73
00:04:19,699 --> 00:04:21,565
不要低估任何人

74
00:04:21,568 --> 00:04:22,635
当然当然

75
00:04:24,538 --> 00:04:27,741
现在走上黄线

76
00:04:29,142 --> 00:04:31,275
别再往前了

77
00:04:31,277 --> 00:04:34,479
在任何情况下都不要越界

78
00:04:36,181 --> 00:04:37,716
迈克尔

79
00:04:39,118 --> 00:04:40,817
迈克尔

80
00:04:40,820 --> 00:04:44,423
我这有几个人想见见你

81
00:04:46,759 --> 00:04:48,693
你好，迈克尔

82
00:04:50,829 --> 00:04:53,296
我叫亚伦·科瑞

83
00:04:53,298 --> 00:04:55,430
我跟踪你的案子已经好几年了

84
00:04:54,933 --> 00:04:58,301
仍然对你知之甚少

85
00:04:58,304 --> 00:05:00,238
我想了解更多

86
00:05:01,673 --> 00:05:03,674
关于那晚

87
00:05:04,675 --> 00:05:07,211
关于那些牵扯其中的人

88
00:05:09,680 --> 00:05:12,414
迈克尔，你有想过他们吗？

89
00:05:12,417 --> 00:05:15,252
对他们的命运感到内疚吗？

90
00:05:31,101 --> 00:05:32,899
我从朋友那里借了些东西

91
00:05:32,902 --> 00:05:35,205
从总检察长办公室，迈克尔

92
00:05:56,024 --> 00:05:58,826
你感觉到了吧，是吧，迈克尔？

93
00:06:03,398 --> 00:06:06,432
你感觉到面具了吗

94
00:06:06,435 --> 00:06:09,834
费加罗。费加囉！

95
00:06:15,776 --> 00:06:17,175
说话，迈克尔

96
00:06:18,913 --> 00:06:20,445
说话啊

97
00:06:31,459 --> 00:06:33,458
你能感觉到，不是吗？

98
00:06:33,461 --> 00:06:36,494
这是你身体的一部分啊，迈克尔

99
00:06:38,931 --> 00:06:40,063
这是你的一部分

100
00:06:42,402 --> 00:06:43,733
说话

101
00:06:44,971 --> 00:06:46,436
说点什么，迈克尔

102
00:07:00,785 --> 00:07:01,783
说话啊！

103
00:08:43,216 --> 00:08:45,248
我们要找什么？

104
00:08:45,251 --> 00:08:47,317
好吧，

105
00:08:47,320 --> 00:08:51,154
目睹了那畜生被关起来的样子

106
00:08:51,157 --> 00:08:53,423
但没有引起他任何反应，

107
00:08:53,425 --> 00:08:57,159
我们现在追踪它的对应部分

108
00:08:57,162 --> 00:09:01,431
会不会是一个怪物创造了另一个怪物？

109
00:09:01,434 --> 00:09:04,166
尽管将他们分开的铁锁和铁丝网

110
00:09:04,168 --> 00:09:07,403
既坚固又锋利，

111
00:09:07,406 --> 00:09:09,605
形而上学的界限模糊且细微

112
00:09:09,608 --> 00:09:14,276
两者都孤立存在，被自己的恐惧所束缚

113
00:09:14,278 --> 00:09:16,110
还有彼此的仇恨
-是这了

114
00:09:16,113 --> 00:09:17,145
这里？

115
00:09:17,148 --> 00:09:19,514
难道让这个恐怖的家伙

116
00:09:19,517 --> 00:09:22,216
恢复的唯一希望

117
00:09:22,219 --> 00:09:23,918
是通过对抗么？

118
00:09:23,921 --> 00:09:25,420
谢绝来访

119
00:09:25,422 --> 00:09:27,588
私人财产。不准擅自闯入。

120
00:09:27,591 --> 00:09:29,458
你可能需要这个

121
00:09:35,332 --> 00:09:39,233
Dana，记者采访不用富兰克林爷爷的

122
00:09:39,235 --> 00:09:40,500
笑一个

123
00:09:40,503 --> 00:09:42,504
我们在监控里

124
00:09:49,645 --> 00:09:51,911
是

125
00:09:51,914 --> 00:09:55,216
你好。嗯，我们在找劳丽·斯特罗德

126
00:10:01,155 --> 00:10:03,188
我们，呃，嗯

127
00:10:03,191 --> 00:10:06,191
我们正在制作播客，呃

128
00:10:06,194 --> 00:10:08,329
我们是调查记者

129
00:10:09,631 --> 00:10:13,501
如果你有时间，我们已经走了很长的路

130
00:10:15,203 --> 00:10:18,238
3000富兰克林爷爷怎么样？

131
00:11:09,086 --> 00:11:11,020
你好

132
00:11:13,458 --> 00:11:15,022
我们可以进来吗？

133
00:11:15,025 --> 00:11:17,294
坐下来谈谈？

134
00:11:28,505 --> 00:11:30,037
因此

135
00:11:30,040 --> 00:11:32,506
亚伦和我做了几个

136
00:11:32,508 --> 00:11:35,676
获奖的公共广播节目

137
00:11:35,679 --> 00:11:37,243
我们的最后一个项目对二十年前

138
00:11:37,246 --> 00:11:39,012
的一起谋杀案有了新的发现

139
00:11:39,015 --> 00:11:44,318
我们喜欢用不偏不倚的眼光重新审视事件

140
00:11:44,320 --> 00:11:46,152
我相信从您经历

141
00:11:46,155 --> 00:11:47,622
的恐怖中有很多东西值得了解

142
00:11:48,758 --> 00:11:50,723
没什么可了解的

143
00:11:50,726 --> 00:11:53,726
根本没有新的见解

144
00:11:53,728 --> 00:11:56,363
或者新发现

145
00:11:57,466 --> 00:11:59,064
那么，他是真的吗？

146
00:11:59,067 --> 00:12:00,666
谁？

147
00:12:00,669 --> 00:12:02,769
夜魔

148
00:12:02,772 --> 00:12:04,336
我看到你引用的

149
00:12:04,338 --> 00:12:05,571
你不相信妖怪？

150
00:12:05,574 --> 00:12:12,243
我相信迈克尔·迈尔斯，是疯狂的连环杀手，但是

151
00:12:12,246 --> 00:12:14,482
夜魔，不，我不信

152
00:12:16,317 --> 00:12:18,651
哦，你应该信

153
00:12:19,820 --> 00:12:21,686
好吧

154
00:12:21,689 --> 00:12:23,721
迈克尔·迈尔斯是只是一个人

155
00:12:23,724 --> 00:12:26,824
他六岁时杀了他妹妹

156
00:12:26,827 --> 00:12:28,528
然后他来追杀你

157
00:12:29,462 --> 00:12:31,628
我们只是想知道为什么

158
00:12:31,631 --> 00:12:33,530
我们想要一瞥他的内心

159
00:12:33,533 --> 00:12:37,100
这就是为什么你的故事如此重要

160
00:12:37,103 --> 00:12:39,104
我的故事？

161
00:12:40,105 --> 00:12:41,638
两次失败的婚姻

162
00:12:41,641 --> 00:12:45,575
与你女儿和外孙女的关系很糟糕

163
00:12:45,578 --> 00:12:49,648
迈克尔·迈尔斯杀了五个人

164
00:12:51,116 --> 00:12:54,383
他是一个我们需要了解的人？

165
00:12:54,386 --> 00:12:56,652
我两次离婚

166
00:12:56,655 --> 00:12:58,623
我是个废人

167
00:13:02,293 --> 00:13:04,158
他们要转移他

168
00:13:04,161 --> 00:13:06,561
明天7 : 00

169
00:13:06,564 --> 00:13:08,764
他会——他会一直被关着直到他死

170
00:13:08,767 --> 00:13:10,501
对，就该这么干

171
00:13:12,537 --> 00:13:15,102
让我们谈谈有关部门过来

172
00:13:15,105 --> 00:13:16,671
带走了你的女儿

173
00:13:16,674 --> 00:13:18,406
她才12岁

174
00:13:18,409 --> 00:13:20,708
他们说你是个不称职的母亲

175
00:13:20,711 --> 00:13:23,547
你多久后才重新获得监护权？

176
00:13:27,117 --> 00:13:28,782
我没有监护权

177
00:13:28,785 --> 00:13:31,720
但是你已经知道了

178
00:13:33,356 --> 00:13:35,355
劳丽，我们看见他了

179
00:13:35,357 --> 00:13:37,758
我们见过迈克尔

180
00:13:37,761 --> 00:13:40,192
我给他看了面具

181
00:13:40,195 --> 00:13:42,161
但什么都没发生

182
00:13:42,164 --> 00:13:44,898
没有回应。什么都没发生

183
00:13:44,901 --> 00:13:46,867
他不会和任何人说话

184
00:13:46,869 --> 00:13:49,368
从来没有，但是

185
00:13:49,371 --> 00:13:52,438
我想他可能会和你说话

186
00:13:52,441 --> 00:13:55,174
那么，你为什么不和他坐下来

187
00:13:55,177 --> 00:14:00,713
说出所有你想说的话

188
00:14:00,715 --> 00:14:03,181
跟我们走，

189
00:14:03,184 --> 00:14:06,353
让我们帮你解脱

190
00:14:07,455 --> 00:14:08,790
请

191
00:14:15,262 --> 00:14:16,797
时间到了

192
00:14:19,434 --> 00:14:21,468
给钱吧

193
00:14:24,938 --> 00:14:26,806
出去

194
00:14:28,175 --> 00:14:30,341
你想在我的水槽下面拉屎？

195
00:14:30,344 --> 00:14:32,911
我会杀了你和你全家

196
00:14:35,381 --> 00:14:37,681
我把棉花糖换成了花生酱

197
00:14:37,684 --> 00:14:40,483
看看那些小杂种吃不吃

198
00:14:40,486 --> 00:14:42,251
那应该会杀了他们
早啊

199
00:14:42,254 --> 00:14:44,888
我重新安排了我最后一个会议的时间，这样我今晚就可以了

200
00:14:44,890 --> 00:14:46,456
妈妈，你真的没必要这么做

201
00:14:46,459 --> 00:14:47,857
没什么大不了的

202
00:14:47,860 --> 00:14:49,492
你进入了国家荣誉协会

203
00:14:49,495 --> 00:14:50,827
是的，这是件大事

204
00:14:50,830 --> 00:14:52,862
我只是刚刚把我的手工做到了最上面一层

205
00:14:52,865 --> 00:14:56,899
做鸟窝，呃，用柚木做棋盘

206
00:14:56,901 --> 00:14:59,768
我们很高兴见到卡梅伦

207
00:14:59,771 --> 00:15:01,904
然而，他们全家都有名声

208
00:15:01,907 --> 00:15:03,672
-雷，别这样
-但确实如此

209
00:15:03,675 --> 00:15:05,340
-这是一个相关因素
-雷

210
00:15:05,343 --> 00:15:06,943
你还记得有一次朗尼

211
00:15:06,945 --> 00:15:07,976
在警察脸上打了一拳？

212
00:15:07,979 --> 00:15:09,276
-雷
-那是

213
00:15:09,279 --> 00:15:10,779
哦！妈了个

214
00:15:10,782 --> 00:15:12,547
哦，靠！

215
00:15:12,550 --> 00:15:14,549
屌上都是花生酱

216
00:15:14,552 --> 00:15:15,984
噫~我亲爹啊

217
00:15:15,987 --> 00:15:17,486
报应不爽啊

218
00:15:17,488 --> 00:15:19,387
卡梅伦是个好人，他不是你说的那样的人

219
00:15:19,390 --> 00:15:20,988
你今晚见到他时就知道了

220
00:15:20,991 --> 00:15:24,558
对，他们都是好人，直到他们把你肚子搞大

221
00:15:24,561 --> 00:15:26,861
然后你就得开他们的皮卡，

222
00:15:26,864 --> 00:15:28,829
跟他们打炮，有一堆孩子

223
00:15:28,831 --> 00:15:31,531
接着打炮，然后跟他们嗑嗨了

224
00:15:31,534 --> 00:15:32,799
然后你就肥了

225
00:15:32,802 --> 00:15:33,901
嘿，亲爹啊？

226
00:15:33,904 --> 00:15:35,402
怎么？
-你能歇会么？

227
00:15:35,405 --> 00:15:38,373
我得把手上的花生酱弄干净

228
00:15:44,681 --> 00:15:47,616
你说你邀请老奶，你请了么

229
00:15:49,485 --> 00:15:52,318
今晚的事，你说你会

230
00:15:52,320 --> 00:15:53,886
哦

231
00:15:53,889 --> 00:15:56,288
对。我请了

232
00:15:56,291 --> 00:15:57,923
-是吗？
-是的

233
00:15:57,926 --> 00:15:59,591
我昨天和她谈过了

234
00:15:59,594 --> 00:16:01,794
她不能来了，亲爱的。对不起

235
00:16:01,797 --> 00:16:02,996
真的吗？

236
00:16:02,998 --> 00:16:04,829
是

237
00:16:04,832 --> 00:16:07,331
宝贝，她有陌生环境恐惧症

238
00:16:07,334 --> 00:16:09,768
她需要认知行为治疗

239
00:16:09,771 --> 00:16:11,970
所以不要把这个当成针对你个人的

240
00:16:11,973 --> 00:16:13,908
那是维基。我得走了

241
00:16:16,309 --> 00:16:17,709
嘿，我爱你

242
00:16:17,712 --> 00:16:20,445
祝你愉快

243
00:16:20,448 --> 00:16:21,846
再见，老爹，爱你哦

244
00:16:21,849 --> 00:16:23,514
所以，我妈是个骗子

245
00:16:23,517 --> 00:16:25,416
怎么了？

246
00:16:25,419 --> 00:16:26,784
她说她今晚邀请了

247
00:16:26,786 --> 00:16:28,685
我祖母，但她没有

248
00:16:28,688 --> 00:16:30,487
我的意思是，她甚至没有联系过她

249
00:16:30,490 --> 00:16:33,024
你怎么知道的？因为我自己打电话给她了

250
00:16:33,027 --> 00:16:34,791
-这也太扯了 -是啊

251
00:16:34,794 --> 00:16:37,862
老兄，你妈怎么了？她为什么要那么说？

252
00:16:37,864 --> 00:16:41,330
我不知道。她就是想让我离她远点

253
00:16:41,333 --> 00:16:42,631
我家里的每个人，就好像

254
00:16:42,634 --> 00:16:45,802
一年中的这个时候都变成了个疯子

255
00:16:45,805 --> 00:16:47,871
如果我是你们，我也不会庆祝

256
00:16:47,874 --> 00:16:50,574
我就放一棵圣诞树就行了

257
00:16:50,576 --> 00:16:53,476
跳过所有令人毛骨悚然的狗屎万圣节，对吧？

258
00:16:53,479 --> 00:16:55,845
你老奶说过这些么？

259
00:16:55,848 --> 00:16:58,013
是的，这几乎是她说的的全部

260
00:16:58,016 --> 00:17:00,382
它定义了她的生活

261
00:17:00,384 --> 00:17:02,350
从那以后，她精神上受打击很大

262
00:17:02,353 --> 00:17:04,452
是不是她哥哥，

263
00:17:04,455 --> 00:17:06,055
冷血谋杀了所有这些青少年？

264
00:17:06,058 --> 00:17:07,489
不

265
00:17:07,492 --> 00:17:09,457
我觉得这只是一些人瞎编的

266
00:17:09,460 --> 00:17:10,893
为了让他们自己觉得好受

267
00:17:10,896 --> 00:17:13,561
我的意思是，自己的一群朋友被

268
00:17:13,563 --> 00:17:14,896
随便一个疯子杀掉这件事太可怕了

269
00:17:14,899 --> 00:17:17,065
是吗？但是，从大方面考虑，

270
00:17:17,068 --> 00:17:19,667
今天发生了很多更糟糕的事情

271
00:17:19,670 --> 00:17:22,103
我是说，有几个人被人拿到砍死了

272
00:17:22,106 --> 00:17:25,006
并不是什么大不了的事

273
00:17:25,008 --> 00:17:27,474
伙计，她的老奶差点被杀了唉

274
00:17:27,477 --> 00:17:30,444
她逃掉了，他们抓住了他，

275
00:17:30,447 --> 00:17:32,045
现在他被监禁了

276
00:17:32,048 --> 00:17:35,415
我就是说说的，比如，按照今天的标准

277
00:17:35,417 --> 00:17:37,017
你TMD闭嘴吧，戴夫

278
00:17:37,020 --> 00:17:38,551
闭肛

279
00:17:38,554 --> 00:17:40,020
哦，对不起，呵~闭嘴，戴夫

280
00:17:40,023 --> 00:17:41,521
嘿，如果我把

281
00:17:41,524 --> 00:17:43,090
其中一个南瓜头给炸了，你们没意见吧？

282
00:17:44,094 --> 00:17:45,092
没意见。是啊，去吧

283
00:17:45,094 --> 00:17:46,793
哦，他是认真的么？

284
00:17:46,796 --> 00:17:48,728
他是认真的，哦，天哪，他真要把那给炸了

285
00:17:48,731 --> 00:17:50,730
我知道他就是个T妈的傻屌

286
00:17:50,733 --> 00:17:51,898
哦，上帝。哦，上帝 - 哦，天啊

287
00:17:51,901 --> 00:17:53,966
闪，快闪，闪了

288
00:17:53,969 --> 00:17:55,902
万圣节快乐！

289
00:17:55,905 --> 00:17:57,970
啊！

290
00:17:57,972 --> 00:17:59,404
卡梅伦

291
00:17:59,407 --> 00:18:01,039
吓到你了吧，不错哦

292
00:18:01,042 --> 00:18:02,407
是的，很不错

293
00:18:02,410 --> 00:18:03,642
嘿，明晚的东西都准备齐了么

294
00:18:03,645 --> 00:18:05,144
明晚晚上的礼服之类的

295
00:18:05,147 --> 00:18:07,813
邦妮和克莱德必须合二为一，毕竟嗯

296
00:18:07,815 --> 00:18:11,016
不，我是说，今晚我更专注

297
00:18:11,019 --> 00:18:12,583
今晚？

298
00:18:12,586 --> 00:18:14,418
你说你父母很守旧的时候

299
00:18:14,421 --> 00:18:16,755
我还以为你在开玩笑

300
00:18:16,758 --> 00:18:18,089
乖一点，好吗？- 行

301
00:18:18,092 --> 00:18:19,691
会很好玩的

302
00:18:19,693 --> 00:18:21,625
今晚我很兴奋 - 我需要冷静下来

303
00:18:21,628 --> 00:18:24,829
今晚我很兴奋，行吗？- 行

304
00:18:24,832 --> 00:18:26,730
哦，啊，哦

305
00:18:26,733 --> 00:18:29,600
呃。你们俩简直太恶心了，知道么

306
00:18:29,603 --> 00:18:31,402
你俩只是两个恶心的矮胖子，

307
00:18:31,404 --> 00:18:33,703
我也想来一下。过来。么啊！- 别

308
00:18:33,706 --> 00:18:34,671
兄弟，兄弟 - 就这，就这，行吧？

309
00:18:34,674 --> 00:18:36,406
么么么啊 - 伙计，你你

310
00:18:36,409 --> 00:18:38,075
你的烂嘴弄了我

311
00:18:38,078 --> 00:18:39,542
一身口水，伙计，所以真谢谢你

312
00:18:39,545 --> 00:18:41,011
我知道，不用谢我

313
00:18:41,014 --> 00:18:43,147
太恶心了- 这唇是我身体专门给

314
00:18:43,149 --> 00:18:44,580
你余生准备的

315
00:18:44,583 --> 00:18:45,915
怎么样？那么

316
00:18:45,918 --> 00:18:47,585
明天你的服装准备好了吗？

317
00:18:48,587 --> 00:18:51,656
嗯...关于那个 - 怎么了？

318
00:18:52,692 --> 00:18:54,423
你们是认真的么？

319
00:18:54,425 --> 00:18:56,758
你说过我们要一起跳万圣节舞的

320
00:18:56,761 --> 00:18:58,827
现在你们把我踢了

321
00:18:58,830 --> 00:19:00,162
我的意思是，你只是你——你不带这么

322
00:19:00,165 --> 00:19:01,864
欺负人的 - 好吧，好吧

323
00:19:01,867 --> 00:19:02,998
嘿，听着，听着  - 怎么样？

324
00:19:03,001 --> 00:19:04,867
真爱啊 - 好吧，情侣们，一会再闹好么

325
00:19:06,937 --> 00:19:09,470
现在让我们把书翻到

326
00:19:09,473 --> 00:19:12,607
弗兰克尔的解释

327
00:19:12,610 --> 00:19:17,478
他说，命运选择了不同的道路

328
00:19:17,480 --> 00:19:21,716
我理解这个世界上一个一无所有的人

329
00:19:21,719 --> 00:19:24,552
可能仍然知道幸福。

330
00:19:24,555 --> 00:19:27,021
他传达的信息给人以希望

331
00:19:27,024 --> 00:19:30,725
即使在最恶劣的条件下，

332
00:19:30,727 --> 00:19:32,559
生活也可以找到它的意义

333
00:19:32,562 --> 00:19:35,196
相反，一个人的痛苦也是如此

334
00:19:35,199 --> 00:19:37,164
i

335
00:19:37,167 --> 00:19:39,100
这钱我不能要

336
00:19:39,102 --> 00:19:41,903
用它来满足你内心的愿望

337
00:19:43,572 --> 00:19:45,171
那我就把它存起来上大学

338
00:19:45,174 --> 00:19:46,672
去他妈的大学

339
00:19:46,675 --> 00:19:49,743
去什么地方，去墨西哥

340
00:19:49,746 --> 00:19:51,211
你能想象吗？

341
00:19:51,213 --> 00:19:53,614
是的，我可以

342
00:19:55,651 --> 00:19:59,654
听着，别担心你妈妈

343
00:20:00,622 --> 00:20:03,222
她会发疯的

344
00:20:03,224 --> 00:20:05,556
但是她会克服的

345
00:20:05,559 --> 00:20:07,527
你为什么不能克服？

346
00:20:11,233 --> 00:20:13,598
夜魔？

347
00:20:13,600 --> 00:20:16,200
所有这些躲躲藏藏，所有这些准备，

348
00:20:16,203 --> 00:20:17,869
其实没有意义

349
00:20:17,872 --> 00:20:20,104
我的意思是，这些弄得比你的家庭更重要

350
00:20:20,107 --> 00:20:22,073
这让你失去了家人

351
00:20:22,076 --> 00:20:27,047
如果我抚养你母亲的方式意味着她恨我

352
00:20:28,949 --> 00:20:30,948
但是她已经对这个

353
00:20:30,951 --> 00:20:34,518
恐怖的世界做好了准备，那么

354
00:20:34,521 --> 00:20:36,088
我可以忍受

355
00:20:39,758 --> 00:20:43,695
跟迈克尔说再见，然后忘掉这些

356
00:20:45,564 --> 00:20:47,030
我走了，拜

357
00:21:18,896 --> 00:21:20,295
塞缪尔·卢米斯博士，

358
00:21:20,298 --> 00:21:23,832
1979年1月22日

359
00:21:23,834 --> 00:21:26,033
你想就以下问题发表声明吗

360
00:21:26,036 --> 00:21:28,102
关于你的前病人迈克尔·迈尔斯？

361
00:21:28,105 --> 00:21:31,105
我的建议是终结

362
00:21:31,108 --> 00:21:33,574
死亡是迈克尔唯一的解决办法

363
00:21:33,576 --> 00:21:35,342
A2201。迈克尔·迈尔斯

364
00:21:35,345 --> 00:21:37,277
脚趾排成一行。保持一条线。让魔鬼活着

365
00:21:37,280 --> 00:21:39,846
你是讨不到好的。 - 手举起来

366
00:21:39,849 --> 00:21:42,015
举起手来！站起来！

367
00:21:42,018 --> 00:21:42,815
A22

368
00:21:44,719 --> 00:21:46,718
一针硫喷妥钠

369
00:21:46,721 --> 00:21:48,754
会使他失去知觉

370
00:21:48,757 --> 00:21:51,190
A22我会和他在一起以确保

371
00:21:51,193 --> 00:21:53,793
他的生命消失

372
00:21:53,796 --> 00:21:57,630
我的耳朵贴在他的胸口，亲子听

373
00:21:57,632 --> 00:21:59,664
他的身体器官不再起作用

374
00:21:59,667 --> 00:22:02,002
并立即焚烧尸体

375
00:22:04,172 --> 00:22:05,172
它必须得死

376
00:22:06,308 --> 00:22:08,642
它必须死！

377
00:22:23,924 --> 00:22:26,090
它必须死！

378
00:22:26,093 --> 00:22:28,859
继续前进。我们走吧

379
00:22:28,862 --> 00:22:30,761
别担心，迈克尔

380
00:22:30,763 --> 00:22:33,533
我会在你身边

381
00:22:43,342 --> 00:22:45,075
迈克尔·迈尔斯仍然是我的病人

382
00:22:45,078 --> 00:22:47,143
直到他被别人照顾

383
00:22:47,146 --> 00:22:50,914
所以我一直坚持到最后

384
00:22:50,917 --> 00:22:53,085
好了，出发

385
00:23:17,640 --> 00:23:19,307
把我的DNA寄给一个陌生人

386
00:23:19,310 --> 00:23:21,309
为什么不呢？你可以发现一些非常有趣的事情

387
00:23:21,312 --> 00:23:22,977
我不就发现我是切诺基混血么

388
00:23:22,980 --> 00:23:25,179
我猜我爸爸大概有百分之七的切诺基血统

389
00:23:25,182 --> 00:23:27,081
我认识朗尼，我和他一起上过高中

390
00:23:27,083 --> 00:23:28,448
他曾经卖给我迷幻药 - 老爹

391
00:23:28,451 --> 00:23:31,084
每个人都认识朗尼 -是的。-爸爸

392
00:23:31,087 --> 00:23:32,285
对不起，好吧。嗯

393
00:23:32,288 --> 00:23:34,121
这是一个信息量过大的分享

394
00:23:34,124 --> 00:23:35,388
对我们的新朋友来说 - 不，他确实做过

395
00:23:35,391 --> 00:23:37,425
我和他爸爸一起自我探索了很多东西

396
00:23:37,427 --> 00:23:39,359
我和他爸爸在树林里玩的很嗨 - 老爹

397
00:23:39,362 --> 00:23:41,060
孩子，雷·很嗨。-爸爸！

398
00:23:41,864 --> 00:23:43,829
不，真的，继续说

399
00:23:43,832 --> 00:23:45,332
所以，你们有明天的大计划

400
00:23:45,335 --> 00:23:47,167
在高中？你们打算怎么搞？

401
00:23:47,170 --> 00:23:48,767
是跳舞还是什么？是的，这是万圣节

402
00:23:48,769 --> 00:23:49,834
服装？万圣节舞会。是

403
00:23:49,837 --> 00:23:50,835
嗯！化装舞会

404
00:23:50,838 --> 00:23:51,937
你打算做什么？

405
00:23:51,940 --> 00:23:55,007
呃，嗯，我不知道是否允许我说

406
00:23:55,010 --> 00:23:56,008
请说吧，哦，来吧

407
00:23:56,011 --> 00:23:57,243
来吧，我可以...？行

408
00:23:57,246 --> 00:23:59,745
嗯，那个我们就打扮成邦妮和克莱德

409
00:23:59,748 --> 00:24:00,946
哦，这是个好主意

410
00:24:00,948 --> 00:24:02,046
除了 - 哦

411
00:24:02,049 --> 00:24:03,014
哦。不

412
00:24:03,017 --> 00:24:04,215
好吧，那么只有邦妮和克莱德

413
00:24:04,218 --> 00:24:05,283
就这样。邦妮和克莱德

414
00:24:05,286 --> 00:24:06,452
邦妮和克莱德搞一起

415
00:24:06,455 --> 00:24:07,886
经典耶！

416
00:24:07,889 --> 00:24:09,020
是啊！-我喜欢这个不错

417
00:24:09,023 --> 00:24:10,155
这太有趣了，你会看到的

418
00:24:10,158 --> 00:24:11,390
你知道它是怎么结束的，对吧？

419
00:24:11,392 --> 00:24:13,090
他们的故事结束得有点不错。有希望地

420
00:24:13,093 --> 00:24:14,725
是的，子弹和流血

421
00:24:14,728 --> 00:24:16,093
是的，你有一辆老爷车

422
00:24:16,096 --> 00:24:18,129
到处都是联邦探员的子弹孔？

423
00:24:18,132 --> 00:24:19,330
我希望我们有一个

424
00:24:19,333 --> 00:24:21,366
它在劳克林，就像我知道的A型车一样

425
00:24:21,369 --> 00:24:22,768
你和祖母谈过了吗？

426
00:24:24,304 --> 00:24:26,803
是

427
00:24:26,806 --> 00:24:28,438
她说她要来么？

428
00:24:28,441 --> 00:24:30,908
她来到我的办公室，我们谈得很愉快

429
00:24:30,911 --> 00:24:32,209
是吗？真的吗？

430
00:24:32,212 --> 00:24:34,011
这是第一次很好

431
00:24:34,014 --> 00:24:35,445
哦，你知道她在哪里吗？

432
00:24:35,447 --> 00:24:38,482
对不起。我很抱歉。我...哦

433
00:24:38,485 --> 00:24:40,183
好时机，妈妈。嗨，我

434
00:24:40,186 --> 00:24:41,317
你成功了，我来迟了。对不起

435
00:24:41,320 --> 00:24:43,819
嗨。我很高兴你来嗨，妈妈。-嗨，劳丽

436
00:24:43,822 --> 00:24:45,455
嗨。嗨。我，呃嗨

437
00:24:45,457 --> 00:24:46,922
我是他外婆

438
00:24:46,925 --> 00:24:48,424
很高兴认识你，我是卡梅伦·埃兰

439
00:24:48,427 --> 00:24:49,891
我们在这里庆祝我们的女儿

440
00:24:49,894 --> 00:24:51,427
因为她 - 是的，我知道

441
00:24:51,430 --> 00:24:52,928
怎么样了？

442
00:24:52,931 --> 00:24:55,097
不错，你穿上很好看

443
00:24:55,100 --> 00:24:57,066
你知道，我也是荣誉协会的成员

444
00:24:57,068 --> 00:24:58,200
那很好，妈妈，你为什么不坐下来？
That's good 。Why don't you sit down, Mom?

445
00:24:58,203 --> 00:24:59,201
不，我很好 - 来吧，坐吧

446
00:24:59,204 --> 00:25:00,936
或者我们可以去散步，如果你愿意的话

447
00:25:00,939 --> 00:25:02,037
真的吗？进展顺利吗？是吗？是

448
00:25:02,040 --> 00:25:03,205
真的去了，嗯

449
00:25:03,208 --> 00:25:04,873
嘿，妈妈？那是我的

450
00:25:04,876 --> 00:25:07,842
我以为你戒酒了

451
00:25:07,845 --> 00:25:10,111
妈妈，你在做什么？这是什么？

452
00:25:10,113 --> 00:25:13,280
你知道，这正是我们不联系的原因

453
00:25:13,283 --> 00:25:15,015
妈妈

454
00:25:15,018 --> 00:25:18,186
对不起。我会坐下

455
00:25:18,189 --> 00:25:19,053
行

456
00:25:19,056 --> 00:25:21,256
我们为什么不按下复位按钮呢？

457
00:25:21,258 --> 00:25:23,790
我们何不从头开始，好吗？

458
00:25:23,793 --> 00:25:24,924
嗯

459
00:25:24,927 --> 00:25:27,094
好吧，妈妈

460
00:25:27,097 --> 00:25:28,495
对不起 - 妈妈

461
00:25:28,498 --> 00:25:30,333
别这样了

462
00:25:34,503 --> 00:25:37,105
对不起

463
00:25:38,174 --> 00:25:39,540
我看见他了

464
00:25:39,543 --> 00:25:41,007
形状

465
00:25:41,010 --> 00:25:43,009
妈妈  - 我想杀了他

466
00:25:43,011 --> 00:25:45,110
好了，够了，劳丽

467
00:25:45,113 --> 00:25:46,945
劳丽，够了， - 我不知道该怎么办

468
00:25:46,948 --> 00:25:48,481
够了，劳丽 - 好了

469
00:25:48,484 --> 00:25:51,251
我想这可能对你来说承受的太多了，是吧？

470
00:25:51,254 --> 00:25:53,152
我们出去走走吧，好吗？

471
00:25:53,155 --> 00:25:54,120
你说过你会尝试

472
00:25:54,122 --> 00:25:55,087
把过去抛在身后，劳丽

473
00:25:55,090 --> 00:25:57,222
好吗？你会尝试这样做吗？

474
00:25:57,225 --> 00:25:58,924
这就是你说你想做的

475
00:25:58,927 --> 00:25:59,925
我不能

476
00:25:59,928 --> 00:26:01,526
妈妈，看着我

477
00:26:01,529 --> 00:26:03,264
看着我

478
00:26:06,601 --> 00:26:09,233
我应该 -我们 呃

479
00:26:09,236 --> 00:26:12,937
我真的不想说我告诉过你的，但是

480
00:26:46,938 --> 00:26:48,906
我很高兴你能看到这一点

481
00:26:50,975 --> 00:26:54,276
我从没告诉过你我是如何度过童年的

482
00:26:56,448 --> 00:26:58,180
找到你了

483
00:26:58,183 --> 00:27:01,050
我八岁时学会了如何开枪

484
00:27:01,053 --> 00:27:02,953
我学会了如何战斗

485
00:27:04,355 --> 00:27:06,921
我做了关于地下室的噩梦

486
00:27:10,328 --> 00:27:13,928
社会保障机构在我12岁的时候把我带走

487
00:27:17,535 --> 00:27:22,035
我花了一辈子的时间试图摆脱疑神疑鬼

488
00:27:22,038 --> 00:27:24,405
以及她投射在我身上的神经过敏

489
00:27:24,408 --> 00:27:26,006
是的，他有点提醒我

490
00:27:26,008 --> 00:27:27,374
加里·霍格博姆的

491
00:27:27,377 --> 00:27:29,209
是啊，四分卫的事情都搞砸了

492
00:27:29,212 --> 00:27:31,347
还不错，对吧？

493
00:27:34,117 --> 00:27:36,116
她自己会怎么处理？

494
00:27:36,118 --> 00:27:38,519
我知道的，救她不是你的工作

495
00:27:41,591 --> 00:27:44,691
她会没事的

496
00:27:44,694 --> 00:27:47,226
收不到台啊

497
00:27:47,228 --> 00:27:48,927
自从天线在洗车场被

498
00:27:48,930 --> 00:27:50,095
弄弯之后就收不到

499
00:27:50,098 --> 00:27:52,097
为什么我们要再次出来？

500
00:27:52,100 --> 00:27:53,366
我们总是这样做

501
00:27:53,369 --> 00:27:54,999
什么？你不喜欢吗？

502
00:27:55,002 --> 00:27:56,469
我喜欢在森林里

503
00:27:56,472 --> 00:27:59,505
不，我喜欢，但是我错过了舞蹈课

504
00:27:59,507 --> 00:28:01,573
有时我宁愿这样做也不愿打猎

505
00:28:01,576 --> 00:28:03,508
我的意思是，舞蹈课对你来说重要吗？

506
00:28:03,511 --> 00:28:05,343
是的，确实重要 - 你需要更多的时间

507
00:28:05,346 --> 00:28:07,145
在森林里打猎和钓鱼 -不

508
00:28:07,148 --> 00:28:08,480
周末，我可以和你一起，爸爸

509
00:28:08,483 --> 00:28:10,248
比如，我真的很喜欢和你在一起，

510
00:28:10,250 --> 00:28:12,249
但是现在跳舞是我的事，你懂的，而且

511
00:28:12,252 --> 00:28:14,084
我真的很用心，我的意思是，我

512
00:28:14,087 --> 00:28:15,520
爸爸，小心！哦！

513
00:28:19,560 --> 00:28:22,494
霍斯，你到底怎么了？

514
00:28:22,496 --> 00:28:24,595
哦，妈的

515
00:28:24,598 --> 00:28:26,597
爸爸，看

516
00:28:26,600 --> 00:28:29,233
小陆，你留在这里

517
00:28:29,236 --> 00:28:31,702
我过去看看有没有人受伤

518
00:28:31,705 --> 00:28:33,537
你打电话报警，可以么？

519
00:28:33,539 --> 00:28:35,671
爸爸，请小心

520
00:28:35,674 --> 00:28:37,273
嘿，你们没事吧？

521
00:28:40,613 --> 00:28:42,147
你没事吧？

522
00:28:52,425 --> 00:28:54,222
911. What is the emergency?

523
00:28:54,225 --> 00:28:58,561
是的。嗯，发生了一起事故

524
00:28:58,563 --> 00:29:00,562
呃，有一辆公共汽车

525
00:29:00,565 --> 00:29:02,297
人们在路上跑来跑去

526
00:29:02,300 --> 00:29:04,599
我爸爸过去看了，我——我不知道

527
00:29:04,602 --> 00:29:07,135
好吧。继续

528
00:29:07,137 --> 00:29:08,702
我去看看

529
00:29:26,590 --> 00:29:28,191
爸爸？

530
00:30:11,098 --> 00:30:13,097
快跑

531
00:30:13,100 --> 00:30:14,365
在这里等着

532
00:30:14,368 --> 00:30:16,534
我~我去找我爸爸

533
00:30:16,536 --> 00:30:18,636
不

534
00:30:18,639 --> 00:30:20,136
快跑！

535
00:30:21,642 --> 00:30:23,409
爸爸！

536
00:30:25,779 --> 00:30:27,210
爸爸！

537
00:30:43,662 --> 00:30:45,327
不要开枪。啊！

538
00:30:45,330 --> 00:30:47,463
哦，操！操！

539
00:31:16,560 --> 00:31:19,228
乘坐这趟火车不需要信用卡。

540
00:31:20,565 --> 00:31:22,697
哟，霍克，听着，球松了，那是哪里

541
00:31:22,700 --> 00:31:24,732
你会惹上麻烦的，-  嘿，霍金斯，你要

542
00:31:24,734 --> 00:31:26,500
草莓汁还是蓝覆盆子汁？

543
00:31:26,503 --> 00:31:28,302
你给我来杯咖啡就行了，可以么？

544
00:31:28,305 --> 00:31:29,503
我一会给你钱

545
00:31:29,506 --> 00:31:31,438
拉一把弹弓，它会一直打到中间

546
00:31:31,441 --> 00:31:33,173
但是你永远也打不赢我的分数，

547
00:31:33,176 --> 00:31:34,441
所以你做什么都没关系

548
00:31:34,443 --> 00:31:35,741
再说一遍，你永远不会

549
00:31:35,744 --> 00:31:37,510
击败我的分数，所以你做什么都没关系

550
00:31:37,513 --> 00:31:38,578
分派到手台601

551
00:31:38,581 --> 00:31:40,546
马拉路上有状况，代码10-50

552
00:31:40,549 --> 00:31:43,149
收到，我现在就行动

553
00:31:51,526 --> 00:31:53,391
各单位注意，各单位注意

554
00:31:53,394 --> 00:31:54,860
我们警员有情况，代码10-23

555
00:31:54,863 --> 00:31:57,763
或者10-50，在二十号公路。我们会提供建议

556
00:31:57,765 --> 00:31:59,464
警察局的

557
00:31:59,467 --> 00:32:01,666
可能代码10 - 98。结束。

558
00:32:01,669 --> 00:32:05,236
如果你需要帮助，让别人知道你

559
00:32:05,239 --> 00:32:07,706
代码13

560
00:32:07,709 --> 00:32:10,210
警官受伤

561
00:32:11,178 --> 00:32:13,512
我重复一遍:有警官受伤

562
00:32:15,315 --> 00:32:17,414
我需要现在马上增派支援

563
00:32:18,920 --> 00:32:20,484
收到

564
00:32:20,486 --> 00:32:21,685
10 - 1，警官受伤

565
00:32:21,688 --> 00:32:24,722
发送到EMT和所有可用电台

566
00:32:24,725 --> 00:32:26,358
呼哦

567
00:32:36,869 --> 00:32:38,768
举起手来！

568
00:32:41,340 --> 00:32:43,706
我中枪了

569
00:32:43,708 --> 00:32:46,408
好吧，和我在一起。支援马上就来

570
00:32:46,411 --> 00:32:48,343
这里发生了什么？

571
00:32:48,346 --> 00:32:51,681
他逃跑了吗？

572
00:32:51,684 --> 00:32:53,616
谁？

573
00:32:53,619 --> 00:32:55,654
谁逃跑了？

574
00:32:59,824 --> 00:33:02,223
我有个表弟在墓地工作

575
00:33:02,226 --> 00:33:04,326
离这里不远嗯

576
00:33:04,329 --> 00:33:05,961
那边有将军，

577
00:33:05,963 --> 00:33:09,330
慈善家，披头士诗人

578
00:33:09,333 --> 00:33:10,831
有穆迪沃特斯（蓝调歌手，芝加哥蓝调之父）

579
00:33:10,834 --> 00:33:12,466
哦，还有伯尼·麦克了（电视人）

580
00:33:12,469 --> 00:33:14,970
人们从各地来表达敬意

581
00:33:14,973 --> 00:33:16,671
但这是哈登菲尔德镇

582
00:33:16,673 --> 00:33:19,539
这是我们唯一的名声

583
00:33:19,542 --> 00:33:21,608
也许你可以跟我说说

584
00:33:21,611 --> 00:33:23,746
朱迪思·迈尔斯有什么特别之处

585
00:33:25,448 --> 00:33:29,016
当她坐着梳理头发时，没有意识到，

586
00:33:29,018 --> 00:33:31,351
她六岁的弟弟悄悄地进来了

587
00:33:31,354 --> 00:33:33,653
拿着菜刀

588
00:33:33,656 --> 00:33:37,891
然后，他开始切开她的头骨底部，

589
00:33:37,894 --> 00:33:40,794
刮她的脊髓

590
00:33:40,796 --> 00:33:42,695
当她转身时，

591
00:33:42,698 --> 00:33:46,498
她举起双手自卫，

592
00:33:46,501 --> 00:33:48,802
他继续刺入

593
00:33:48,805 --> 00:33:51,840
她的手掌神经和动脉

594
00:33:53,642 --> 00:33:56,507
又扎了她胸骨三刀，

595
00:33:56,510 --> 00:33:58,612
穿透她的心

596
00:34:07,855 --> 00:34:09,823
霍金斯

597
00:34:11,692 --> 00:34:14,459
还在检查我们找到的病人的身份证

598
00:34:14,461 --> 00:34:16,326
找出谁是谁

599
00:34:16,329 --> 00:34:17,828
基本上就靠

600
00:34:17,831 --> 00:34:20,865
在图书馆查看他们两人的电子邮件了

601
00:34:20,868 --> 00:34:22,632
刚刚发现其中三个人握着手，

602
00:34:22,635 --> 00:34:25,368
在跳蚤市场追逐蝴蝶

603
00:34:25,370 --> 00:34:26,737
蝴蝶？

604
00:34:26,740 --> 00:34:29,472
仍然不知道到底发生了什么

605
00:34:29,475 --> 00:34:32,075
瑞普·凡·温克尔先生有什么消息吗？

606
00:34:32,078 --> 00:34:34,010
护士说他时好时坏

607
00:34:34,013 --> 00:34:35,378
失血过多

608
00:34:35,381 --> 00:34:36,813
不知怎的，挨了一枪

609
00:34:36,815 --> 00:34:38,581
我正尝试了解事情经过

610
00:34:38,584 --> 00:34:40,716
因为我担心的是:

611
00:34:40,719 --> 00:34:42,985
看看这个列表

612
00:34:42,988 --> 00:34:46,455
他们中的大多数是未成年罪犯、精神病人

613
00:34:46,458 --> 00:34:49,358
一个突出的: A2201

614
00:34:49,360 --> 00:34:50,926
那是迈克尔·迈尔斯

615
00:34:50,929 --> 00:34:54,462
保姆谋杀案，1978年

616
00:34:54,465 --> 00:34:57,733
40年了到现在

617
00:34:57,736 --> 00:35:01,369
迈克尔·迈尔斯和一群疯子

618
00:35:01,371 --> 00:35:03,905
万圣节晚上在哈顿菲尔德镇上闲逛？

619
00:35:03,908 --> 00:35:06,841
这下她妈的热闹了

620
00:35:06,844 --> 00:35:08,877
但是嘿

621
00:35:08,880 --> 00:35:10,979
我们能该怎么办？

622
00:35:10,981 --> 00:35:12,913
取消万圣节？

623
00:35:14,518 --> 00:35:17,520
雷医生，请接二号线

624
00:35:32,669 --> 00:35:35,102
我需要马上去做第二件事

625
00:35:35,104 --> 00:35:38,606
我能开车吗？来吧，上车。走吧

626
00:35:48,050 --> 00:35:50,382
有要在店里买的东西么？

627
00:35:50,385 --> 00:35:52,020
不，不，谢谢

628
00:36:08,435 --> 00:36:09,969
嗯

629
00:36:11,705 --> 00:36:13,537
洗手间在哪里？对不起？

630
00:36:13,540 --> 00:36:14,839
洗手间

631
00:36:14,842 --> 00:36:16,976
在那边，在后面

632
00:37:44,860 --> 00:37:47,260
对不起。遗憾的

633
00:37:47,263 --> 00:37:48,963
有人在这里

634
00:37:57,139 --> 00:37:58,705
喂？

635
00:38:44,683 --> 00:38:45,883
什么...？

636
00:38:57,996 --> 00:38:59,260
帮我！

637
00:38:59,263 --> 00:39:01,729
啊！帮我！

638
00:39:01,732 --> 00:39:04,733
亚伦！亚伦！

639
00:39:09,106 --> 00:39:11,807
啊！放开我！

640
00:39:14,177 --> 00:39:18,145
亚伦！停下！

641
00:39:18,148 --> 00:39:20,149
帮我！

642
00:39:24,287 --> 00:39:25,752
迈克尔

643
00:39:25,755 --> 00:39:28,623
亚伦！亚伦！

644
00:39:45,040 --> 00:39:45,904
黛娜！

645
00:39:45,907 --> 00:39:47,041
不！不，求你勒

646
00:39:57,918 --> 00:39:59,217
黛娜！

647
00:40:00,355 --> 00:40:01,955
亚伦

648
00:40:12,366 --> 00:40:14,801
不！不

649
00:40:51,135 --> 00:40:52,667
警方还没有确定

650
00:40:52,670 --> 00:40:54,169
这次事故的原因

651
00:40:54,172 --> 00:40:56,871
当然，这一幕还是很有用的

652
00:40:56,874 --> 00:40:58,873
你可以看到我身后的警察录像带

653
00:40:58,876 --> 00:41:01,243
那辆囚车稳稳地停在沟里

654
00:41:01,246 --> 00:41:03,145
你也可以看到拖车，

655
00:41:03,147 --> 00:41:05,847
试图把那辆监狱巴士弄出来

656
00:41:05,850 --> 00:41:07,748
一个消息来源告诉我们那辆公共汽车

657
00:41:07,751 --> 00:41:10,987
正在运送当地州立医院的人员

658
00:41:15,125 --> 00:41:17,190
13 A-9

659
00:41:19,996 --> 00:41:21,362
罗杰

660
00:42:13,346 --> 00:42:14,947
雷？

661
00:42:20,787 --> 00:42:22,788
艾莉森？

662
00:42:25,525 --> 00:42:28,026
艾莉森？有人在家吗？

663
00:42:37,937 --> 00:42:40,004
凯伦？嘘

664
00:42:41,340 --> 00:42:42,941
什么？

665
00:42:44,076 --> 00:42:45,908
抓住了！-天啊

666
00:42:45,910 --> 00:42:46,908
你死了

667
00:42:46,911 --> 00:42:48,243
你吓到我了！

668
00:42:48,246 --> 00:42:50,045
你在我们家干什么？

669
00:42:50,048 --> 00:42:52,113
你是说，我是怎么进你家的？

670
00:42:52,116 --> 00:42:54,417
凯伦，你没有安全系统

671
00:42:54,420 --> 00:42:56,251
你的侧窗开得很大

672
00:42:56,253 --> 00:42:58,253
有时候我分不清

673
00:42:58,256 --> 00:43:00,255
你的愚蠢和无知之间的区别

674
00:43:00,258 --> 00:43:02,022
嘿，劳丽，这是我的家，

675
00:43:02,025 --> 00:43:04,226
我可以照顾自己的家庭，好吗？

676
00:43:04,229 --> 00:43:05,826
我知道柔术，我学过

677
00:43:05,829 --> 00:43:06,995
公共汽车撞了雷

678
00:43:06,998 --> 00:43:08,396
什么？- 听着，我有个计划

679
00:43:08,398 --> 00:43:10,864
阿廖森在哪里？我们现在需要离开这里

680
00:43:10,867 --> 00:43:12,967
什么巴士坠毁了？

681
00:43:12,970 --> 00:43:15,436
放下枪。放下 - 嘿，嘿。退后！

682
00:43:15,439 --> 00:43:17,871
放下枪，你在我的...放下枪！

683
00:43:17,874 --> 00:43:20,174
妈妈，你需要治疗

684
00:43:20,176 --> 00:43:23,109
在你好之前，这个房子不欢迎你

685
00:43:23,112 --> 00:43:25,111
我试图保护你，让你做好准备

686
00:43:25,114 --> 00:43:26,813
现在我们必须追捕他把他放倒

687
00:43:26,816 --> 00:43:30,149
是的，我正在为我的家人准备晚餐

688
00:43:30,151 --> 00:43:32,352
这个世界不是一个黑暗邪恶的地方

689
00:43:32,355 --> 00:43:34,487
它充满了爱和理解，

690
00:43:34,490 --> 00:43:37,557
我不会让你的精神病狂言迷惑我

691
00:43:37,560 --> 00:43:39,125
或者说服我

692
00:43:39,128 --> 00:43:41,861
拿着枪！ - 不你得走了

693
00:43:41,863 --> 00:43:43,464
出去！

694
00:43:51,973 --> 00:43:54,341
婊子养的

695
00:44:06,620 --> 00:44:09,420
霍金斯

696
00:44:09,423 --> 00:44:11,489
弗兰克！

697
00:44:11,492 --> 00:44:12,890
是吗？

698
00:44:12,893 --> 00:44:15,028
看看这个

699
00:44:16,296 --> 00:44:19,095
这是国家发布的医院病号服

700
00:44:19,098 --> 00:44:20,564
打电话到史密斯森林

701
00:44:20,567 --> 00:44:22,299
确认匹不匹配

702
00:44:22,302 --> 00:44:24,901
你知道那天晚上我也在那里。你是知道的

703
00:44:24,904 --> 00:44:27,239
我在那里

704
00:44:28,574 --> 00:44:31,173
我们有一个任务

705
00:44:31,176 --> 00:44:34,011
那是为了干掉这个玩意

706
00:44:37,050 --> 00:44:40,950
今晚我们害怕是有原因的

707
00:44:40,952 --> 00:44:43,319
不给糖就捣蛋！不给糖就捣蛋！

708
00:44:52,664 --> 00:44:54,962
我们去哪家

709
00:44:54,965 --> 00:44:55,997
他们都很恐怖

710
00:44:56,000 --> 00:44:57,265
我要选那个

711
00:44:57,268 --> 00:44:58,966
在街对面

712
00:44:58,969 --> 00:45:01,035
哦，哦，哦，哦，哦

713
00:45:01,037 --> 00:45:03,671
什么...？对不起，嘿。很抱歉

714
00:45:05,242 --> 00:45:07,241
黑猫和妖

715
00:45:07,244 --> 00:45:09,210
扫帚和鬼魂，

716
00:45:09,213 --> 00:45:12,980
女巫集会

717
00:45:12,982 --> 00:45:15,248
你可能认为他们吓到我了，

718
00:45:15,251 --> 00:45:17,217
你可能是对的

719
00:45:17,220 --> 00:45:21,021
万圣节之夜黑猫和妖

720
00:45:37,506 --> 00:45:38,671
求你了！

721
00:45:38,674 --> 00:45:41,273
请让我们离开这里！他们从哪里来的？

722
00:46:03,431 --> 00:46:07,131
你来自地狱

723
00:46:07,134 --> 00:46:09,267
你带着标志

724
00:46:37,363 --> 00:46:40,632
不给糖就捣蛋！嘿，伙计们。呆在一起

725
00:46:42,601 --> 00:46:44,302
非常可怕

726
00:46:47,305 --> 00:46:49,070
米拉。米拉，不！不给糖就捣蛋！

727
00:46:49,073 --> 00:46:50,572
轮到你了

728
00:46:50,575 --> 00:46:52,574
给我点好吃的等等，等等，等等

729
00:46:52,577 --> 00:46:54,443
我听诊器没带，快点！

730
00:46:54,446 --> 00:46:56,311
我需要它。我去拿，我们要迟到了

731
00:46:56,313 --> 00:46:58,314
我马上回来，天啊！

732
00:47:05,323 --> 00:47:07,556
看。你不会相信的

733
00:47:07,558 --> 00:47:09,557
他们一直在我口袋里

734
00:47:09,560 --> 00:47:11,192
丽贝卡给你地址了么？

735
00:47:11,195 --> 00:47:12,760
是的。她打过电话给我。

736
00:47:22,472 --> 00:47:25,073
嘿，莎莉。你好吗？

737
00:47:26,442 --> 00:47:28,143
真的吗？

738
00:47:31,747 --> 00:47:33,682
太可怕了

739
00:47:35,485 --> 00:47:37,750
好吧，我会锁门

740
00:47:40,154 --> 00:47:42,256
谢谢你告诉我

741
00:47:44,159 --> 00:47:46,594
比利还在派对上

742
00:47:49,064 --> 00:47:52,132
如果你听到其他消息，请告诉我

743
00:48:00,174 --> 00:48:02,175
晚安，莎莉

744
00:48:24,397 --> 00:48:26,263
不给糖就捣蛋！

745
00:48:26,265 --> 00:48:28,297
邦妮和克莱德，你是少女杀手

746
00:48:28,300 --> 00:48:29,633
你们真的很漂亮

747
00:48:29,636 --> 00:48:31,267
你真漂亮，给我一个微笑

748
00:48:31,270 --> 00:48:32,669
给我一个大大的微笑，抱紧她

749
00:48:32,672 --> 00:48:35,304
走起，用你的屁股

750
00:48:58,362 --> 00:49:01,329
好吧，所以，不，不

751
00:49:01,331 --> 00:49:03,363
是维基，一秒钟。一秒钟

752
00:49:04,769 --> 00:49:07,301
好吧，你不需要，你不必拿着它

753
00:49:10,308 --> 00:49:12,407
嗨。哦，天哪，我希望你在这里

754
00:49:12,409 --> 00:49:13,807
这太有趣了

755
00:49:13,810 --> 00:49:16,476
上帝，我希望我在那里，我真他妈的很沮丧

756
00:49:16,479 --> 00:49:18,312
这就像，其实~如果你不知道

757
00:49:18,315 --> 00:49:20,514
你在和谁聊天的时候

758
00:49:20,517 --> 00:49:22,716
这样交谈就容易多了- 是的，伙计，我告诉过你很好玩的

759
00:49:22,718 --> 00:49:24,885
卡梅伦怎么样？他看起来很好吗

760
00:49:24,888 --> 00:49:26,586
穿着我奶奶的裙子？

761
00:49:26,589 --> 00:49:28,354
他

762
00:49:28,357 --> 00:49:30,623
太性感了，有点过了

763
00:49:30,626 --> 00:49:32,726
但是

764
00:49:32,729 --> 00:49:36,195
你咋了？没什么，他太可爱了

765
00:49:36,197 --> 00:49:37,697
我玩得很开心 - 你们最好

766
00:49:37,700 --> 00:49:38,998
晚会结束后来我这

767
00:49:39,001 --> 00:49:41,734
戴夫已经在路上了，他会带着，呃，

768
00:49:41,737 --> 00:49:44,203
你知道的，阿拉卡萨姆（大麻），你懂的

769
00:49:44,206 --> 00:49:46,172
朱利安的父母今晚不会回来了

770
00:49:46,174 --> 00:49:47,339
直到超级晚了

771
00:49:47,342 --> 00:49:48,873
好吧，好吧，这是一个学校之夜，

772
00:49:48,876 --> 00:49:51,409
所以我们不要嗨大了

773
00:49:51,412 --> 00:49:53,445
哦，拜托，这是一个学校之夜

774
00:49:53,448 --> 00:49:55,714
别做个臭婊子，过来

775
00:49:55,717 --> 00:49:57,482
好吧。待会见，我们一结束就

776
00:49:57,484 --> 00:49:59,784
过去，再见。爱你

777
00:49:59,787 --> 00:50:01,720
我听到你叫你的朋友过来

778
00:50:01,723 --> 00:50:03,755
你会抽一些大麻 - 不，才不是

779
00:50:03,758 --> 00:50:05,757
那个阿拉卡萨姆？ - 朱利安，我说的是，

780
00:50:05,760 --> 00:50:07,659
比如，呃，你知道的，比如，一个魔术，

781
00:50:07,661 --> 00:50:09,560
像嘛咪嘛咪哄 - 我知道你在说话

782
00:50:09,563 --> 00:50:11,729
关于吸大麻的事不要骗我

783
00:50:11,732 --> 00:50:13,897
这破坏规则了，我要告诉我妈妈

784
00:50:13,900 --> 00:50:15,899
好吧，我会告诉你妈妈你浏览器历史记录的事

785
00:50:15,902 --> 00:50:18,369
你最好别这样 - 你给我添堵

786
00:50:18,372 --> 00:50:20,738
我也不让你痛快 - 我

787
00:50:20,740 --> 00:50:22,572
你曾经是我最喜欢的，但你现在是

788
00:50:22,575 --> 00:50:24,540
打个比方，我看着的第十喜欢的小孩

789
00:50:24,543 --> 00:50:27,510
我照顾的都是一些他妈的loser小屁孩

790
00:50:27,513 --> 00:50:29,479
如果我有其他类型的保姆，

791
00:50:29,482 --> 00:50:30,781
她会给我读一个故事

792
00:50:30,783 --> 00:50:34,383
那样我就不会去剪我那讨厌的脚趾甲

793
00:50:34,386 --> 00:50:36,385
嗯。上床睡觉 - 你以前很好的

794
00:50:36,388 --> 00:50:38,788
我们以前是朋友，但现在

795
00:50:38,791 --> 00:50:41,524
好吧。抓紧，去睡觉

796
00:50:41,527 --> 00:50:43,693
- 等一下 - 已经过了你的就寝时间

797
00:50:43,695 --> 00:50:45,327
你想成为一个好孩子？- 嗯

798
00:50:45,330 --> 00:50:47,329
嗯。- 去睡觉，去睡觉，- 你得到多少报酬？

799
00:50:47,332 --> 00:50:49,231
来吧，睡觉去，我们走

800
00:50:49,234 --> 00:50:50,899
我抓住你了。快走

801
00:50:52,437 --> 00:50:54,937
晚安，小伙子

802
00:50:54,939 --> 00:50:56,604
嘿，维基

803
00:50:56,607 --> 00:50:59,808
你能把门开着吗？一个门缝就行？

804
00:50:59,811 --> 00:51:01,910
好的

805
00:51:01,913 --> 00:51:03,613
晚安

806
00:51:05,415 --> 00:51:09,485
顺便说一下，你实际上是我做保姆最喜欢的孩子

807
00:51:10,420 --> 00:51:12,420
我也喜欢你

808
00:51:12,423 --> 00:51:13,954
晚安

809
00:52:10,044 --> 00:52:12,746
那不是

810
00:52:13,780 --> 00:52:16,613
操。好吧，真的

811
00:52:16,616 --> 00:52:18,915
那把我坑了，好吧

812
00:52:21,988 --> 00:52:23,386
艾莉森！

813
00:52:23,389 --> 00:52:25,722
艾莉森，过来！

814
00:52:27,760 --> 00:52:29,692
等等。嘿，艾莉森，- 不，那是怎么回事？

815
00:52:29,695 --> 00:52:31,560
好吧，哪个？什么？嘿，- 那是什么？

816
00:52:31,563 --> 00:52:33,629
什么？这是什么？

817
00:52:33,632 --> 00:52:36,032
什么？老兄，有一些判断力，好吗？

818
00:52:36,034 --> 00:52:38,667
我不知道你以为你看到了什么，

819
00:52:38,670 --> 00:52:41,837
i...金真的只是在和我说话

820
00:52:41,840 --> 00:52:43,739
真的吗？她向我走过来，

821
00:52:43,742 --> 00:52:45,040
在我耳边低语，好吗？

822
00:52:45,043 --> 00:52:46,509
你没必要因为这事就哭

823
00:52:46,512 --> 00:52:48,010
没什么大不了的

824
00:52:48,012 --> 00:52:50,378
是奥斯卡惹到你了么？- 不，不

825
00:52:50,381 --> 00:52:52,981
我是说，我搞砸了。i

826
00:52:52,984 --> 00:52:54,949
行了

827
00:52:54,952 --> 00:52:57,652
嘿，好吧，我们能谈谈吗？好吧，- 不要

828
00:52:57,655 --> 00:52:59,654
好吧，这里，你知道吗？不

829
00:52:59,656 --> 00:53:01,624
你他妈的贵重的手机？

830
00:53:06,463 --> 00:53:07,661
他妈的怎么了？

831
00:53:07,664 --> 00:53:08,663
你会明白吗？

832
00:53:08,666 --> 00:53:09,931
或者你想让我得到它？

833
00:53:19,910 --> 00:53:22,409
等...等等，等等，等等

834
00:53:22,411 --> 00:53:23,776
我们结束了

835
00:53:26,649 --> 00:53:28,081
这是手台14

836
00:53:28,084 --> 00:53:29,348
我在米勒老太太家外面哦，妈的

837
00:53:29,351 --> 00:53:32,451
我在这里没有看到任何可疑的东西，完毕

838
00:53:32,453 --> 00:53:34,821
呃，10 - 4你想继续么，呃，

839
00:53:34,824 --> 00:53:36,488
代码2号，正式取消

840
00:53:36,491 --> 00:53:37,556
请求援助？

841
00:53:37,559 --> 00:53:40,425
嗯，是的。完毕

842
00:54:12,159 --> 00:54:13,891
哦，妈的

843
00:54:13,894 --> 00:54:15,125
抱歉嗨

844
00:54:15,128 --> 00:54:16,961
我不想按门铃吵醒孩子

845
00:54:16,964 --> 00:54:18,729
没关系，看看，我刚做好的

846
00:54:18,731 --> 00:54:20,129
哦，我的上帝，- 他的眼睛是心形的

847
00:54:20,132 --> 00:54:21,497
我喜欢- 是吧

848
00:54:21,500 --> 00:54:22,632
我是泰特·哈罗。- 嗨，泰特

849
00:54:22,635 --> 00:54:24,734
你好。怎么了？嗨。你好吗？

850
00:54:24,737 --> 00:54:26,469
我们拥有整栋房子吗？

851
00:54:26,472 --> 00:54:27,804
是这么回事么？ - 是

852
00:54:27,807 --> 00:54:29,906
真棒，直到艾莉森和卡梅隆来到这里

853
00:54:29,908 --> 00:54:33,209
好吧，所以，在此期间，你想做些爆米花

854
00:54:33,212 --> 00:54:34,911
看恐怖电影？

855
00:54:34,914 --> 00:54:37,579
嗯，不，- 好吧，等等，看看这个

856
00:54:37,582 --> 00:54:39,683
你会喜欢这个的

857
00:54:40,986 --> 00:54:43,619
我去

858
00:54:43,622 --> 00:54:45,687
纹了这个纹身

859
00:54:45,690 --> 00:54:47,522
因为今夜是就是那一夜

860
00:54:47,525 --> 00:54:49,958
这是我们余生都会记得的

861
00:54:49,961 --> 00:54:51,927
你今晚会被榨干的

862
00:54:51,929 --> 00:54:55,630
哦，是吗？他妈的来吧

863
00:55:05,608 --> 00:55:07,141
什么？

864
00:55:07,144 --> 00:55:10,144
那是什么？什么？

865
00:55:10,147 --> 00:55:12,545
你听到什么了吗？

866
00:55:12,548 --> 00:55:14,682
不，怎么了？

867
00:55:14,684 --> 00:55:15,982
我不知道。我想

868
00:55:15,985 --> 00:55:18,051
我想我听到了什么声音之类的

869
00:55:18,054 --> 00:55:21,254
是啊，可能只是朱利安在屙屎

870
00:55:21,257 --> 00:55:23,123
你去看看好吗？

871
00:55:23,126 --> 00:55:25,091
一定要去么

872
00:55:25,094 --> 00:55:26,559
是的，你能去看看吗？

873
00:55:26,561 --> 00:55:28,894
行

874
00:55:28,897 --> 00:55:31,563
很奇怪好吧

875
00:55:31,566 --> 00:55:34,036
好吧，小伙伴

876
00:55:37,838 --> 00:55:40,072
哦，干！ - 我看见有人在走廊上，
Oh, fuck me！ - I saw someone in the hallway,

877
00:55:40,075 --> 00:55:41,506
就站在我家门外

878
00:55:41,509 --> 00:55:42,674
哦，怎么了，伙计？

879
00:55:42,677 --> 00:55:45,576
有一张死脸，从黑暗中看着我

880
00:55:45,579 --> 00:55:46,979
鬼和妖怪，小伙伴？

881
00:55:46,982 --> 00:55:48,681
闭嘴，戴夫！我听到他的呼吸声，

882
00:55:48,683 --> 00:55:50,782
然后我看见了他他在这里

883
00:55:50,785 --> 00:55:51,950
夜魔在这房子里

884
00:55:51,953 --> 00:55:54,185
好吧。好吧，来吧，我懂了

885
00:55:54,188 --> 00:55:57,522
我们区看看，- 让戴夫先去

886
00:55:57,525 --> 00:55:59,191
不，没关系。没事，不，不，不，有关系

887
00:55:59,194 --> 00:56:00,959
没关系。来吧， - 不，不是。不，不是

888
00:56:00,961 --> 00:56:02,093
来吧，告诉我你在哪里看到了夜魔

889
00:56:02,096 --> 00:56:03,328
我会保护你的。我很强壮。我保护你 - 不

890
00:56:03,331 --> 00:56:05,562
不，维姬，你先上去，- 我会把他打出去

891
00:56:05,565 --> 00:56:06,563
来吧。我保证 - 不

892
00:56:06,566 --> 00:56:09,067
你能给我妈妈打电话吗？好的

893
00:56:09,070 --> 00:56:10,835
如果房间里有什么东西，我会打电话给她

894
00:56:10,838 --> 00:56:13,071
他就站在那里——在门里

895
00:56:13,073 --> 00:56:15,174
我去看看

896
00:56:23,882 --> 00:56:25,681
对不起，先生

897
00:56:25,684 --> 00:56:27,850
你在这里干什么？

898
00:56:27,853 --> 00:56:30,586
拜托，请离开这

899
00:56:30,589 --> 00:56:32,090
请离开

900
00:56:33,259 --> 00:56:34,857
维基？

901
00:56:34,859 --> 00:56:36,827
现在就出去！

902
00:56:39,564 --> 00:56:41,696
吓到你了吧 - 你他妈的在开玩笑吗？

903
00:56:41,699 --> 00:56:43,299
你很安全

904
00:56:43,302 --> 00:56:44,734
这里什么都没有

905
00:56:44,737 --> 00:56:47,602
你确定？嗯

906
00:56:47,604 --> 00:56:49,738
你检查窗帘后面了么？

907
00:56:49,741 --> 00:56:51,773
我检查了整个房间

908
00:57:31,179 --> 00:57:33,111
干啊

909
00:57:33,114 --> 00:57:35,047
看到了吗？没什么好害怕的

910
00:57:35,050 --> 00:57:37,316
这里没有什么夜魔

911
00:57:37,319 --> 00:57:39,052
如果是洋娃娃怎么办？

912
00:57:39,055 --> 00:57:42,321
哦，可能是，比如，一个奇怪的，小娃娃，

913
00:57:42,323 --> 00:57:44,789
一个奇怪的婴儿，他们盯着你

914
00:57:44,792 --> 00:57:47,159
用那双闪亮的小眼睛

915
00:58:00,741 --> 00:58:02,675
哦，操，那是...哦！

916
00:58:03,744 --> 00:58:05,912
啊~sharia

917
00:58:08,981 --> 00:58:12,149
你能关上壁橱门吗？

918
00:58:12,152 --> 00:58:13,920
是

919
00:58:27,799 --> 00:58:30,299
哦，他妈的！

920
00:58:30,302 --> 00:58:32,701
哦，天哪

921
00:58:32,704 --> 00:58:34,069
不！

922
00:58:34,072 --> 00:58:35,871
哦！

923
00:58:42,114 --> 00:58:44,379
救命！戴夫！

924
00:58:44,382 --> 00:58:45,914
帮我！

925
00:58:45,917 --> 00:58:49,017
维克！

926
00:58:49,020 --> 00:58:51,153
哇！

927
00:58:51,155 --> 00:58:52,987
朱利安，快跑！

928
00:58:52,990 --> 00:58:55,823
我去找人帮忙。戴夫！戴夫！维基？

929
00:58:55,826 --> 00:58:58,126
快跑！

930
00:58:58,129 --> 00:59:01,829
不要上去！戴夫，你会被杀的

931
00:59:01,831 --> 00:59:02,829
谁来帮我！

932
00:59:02,832 --> 00:59:03,930
戴夫，帮我！维姬

933
00:59:03,933 --> 00:59:05,433
不，不，不，不，不，不，不

934
00:59:05,436 --> 00:59:07,168
不，不，不

935
00:59:08,405 --> 00:59:11,272
不！不！

936
00:59:11,275 --> 00:59:12,772
去他妈的

937
00:59:18,281 --> 00:59:20,213
各单位，我们有报告

938
00:59:20,216 --> 00:59:22,048
子午线大道707号的家庭骚乱

939
00:59:22,051 --> 00:59:23,884
请回答。完毕

940
00:59:23,887 --> 00:59:25,185
收到，总台

941
00:59:30,259 --> 00:59:32,858
好了，伙计们，别忘了说谢谢

942
00:59:45,440 --> 00:59:48,007
来吧，够了。不，来吧

943
00:59:48,009 --> 00:59:50,844
不，他们可以多吃一点，亲爱的

944
01:00:04,191 --> 01:00:08,058
不给糖就捣蛋，闻闻脚汗不汗

945
01:00:08,061 --> 01:00:10,996
给我一些好吃的

946
01:00:28,147 --> 01:00:31,347
哈登菲尔德公安局的！

947
01:00:31,350 --> 01:00:34,420
针对家庭骚乱！

948
01:00:43,094 --> 01:00:46,562
我重复一遍，这是霍金斯警官

949
01:00:46,564 --> 01:00:48,398
请回复

950
01:01:05,483 --> 01:01:08,383
亲爱的，小心！

951
01:01:08,385 --> 01:01:11,050
从这里给我消失！现在！

952
01:01:11,053 --> 01:01:12,486
走吧，伙计们。快走

953
01:01:12,489 --> 01:01:13,989
进去！

954
01:02:08,509 --> 01:02:09,573
操！

955
01:02:29,428 --> 01:02:31,295
迈克尔！

956
01:02:44,108 --> 01:02:46,042
哦，妈的

957
01:03:08,965 --> 01:03:09,963
劳丽。操！

958
01:03:09,966 --> 01:03:11,965
天啊，弗兰克！

959
01:03:11,967 --> 01:03:13,500
靠！他妈的怎么了？

960
01:03:16,071 --> 01:03:17,237
你来这干嘛?

961
01:03:17,240 --> 01:03:19,539
弗兰克，他在这里

962
01:03:19,542 --> 01:03:21,141
我知道

963
01:03:32,354 --> 01:03:34,721
请这边走

964
01:03:44,232 --> 01:03:46,501
看看谁来了

965
01:03:48,135 --> 01:03:50,270
他在哪里？

966
01:03:51,372 --> 01:03:53,306
你告诉我

967
01:03:57,277 --> 01:04:00,144
迈克尔放倒了警卫和司机之后

968
01:04:00,147 --> 01:04:02,146
巴士失去控制了

969
01:04:02,149 --> 01:04:03,748
他不再休眠了

970
01:04:03,751 --> 01:04:05,683
他只知道如何继续前进

971
01:04:05,686 --> 01:04:07,284
继续杀戮

972
01:04:07,287 --> 01:04:09,556
除非他被捕，否则他会再次杀人

973
01:04:11,090 --> 01:04:13,424
跟我来一会儿

974
01:04:13,427 --> 01:04:14,991
你坐着别动

975
01:04:14,994 --> 01:04:16,527
嗯，我是坐着不动的啊

976
01:04:16,530 --> 01:04:18,462
什么意思? - 留着他有用

977
01:04:18,465 --> 01:04:20,397
他没用，他是个累赘

978
01:04:20,399 --> 01:04:22,198
不，不，他也得参与行动

979
01:04:22,201 --> 01:04:24,534
没有人比他更了解迈尔斯

980
01:04:24,537 --> 01:04:27,170
哦，谢谢你， - 你要我带着

981
01:04:27,173 --> 01:04:28,704
这个受伤的平民要去寻找

982
01:04:28,707 --> 01:04:31,174
精神病连环杀手？警长

983
01:04:31,176 --> 01:04:32,574
弗兰克。我们在做什么？

984
01:04:32,577 --> 01:04:33,642
劳丽，我们现在不需要你的帮助

985
01:04:33,645 --> 01:04:37,012
你就这么傻站着！快做点什么！

986
01:04:37,015 --> 01:04:38,215
对不起，警官们

987
01:04:39,150 --> 01:04:41,385
劳丽·斯特罗德

988
01:04:45,222 --> 01:04:48,557
劳丽·斯特罗德，见见萨丹医生

989
01:04:48,560 --> 01:04:50,592
我是迈克尔的医生

990
01:04:50,595 --> 01:04:52,194
兰比尔·萨尔坦

991
01:04:52,197 --> 01:04:55,365
哦，你是新的卢米斯

992
01:04:56,533 --> 01:04:59,502
我读过你和迈克尔的一切

993
01:05:01,805 --> 01:05:03,673
一切

994
01:05:05,074 --> 01:05:07,273
你认识我们的朋友霍金斯吗

995
01:05:07,276 --> 01:05:09,409
是第一个应诉代理人

996
01:05:09,412 --> 01:05:12,680
迈克尔在1978年被捕的时候？

997
01:05:12,683 --> 01:05:15,549
那天晚上，他阻止了卢米斯杀死迈克尔

998
01:05:15,552 --> 01:05:20,186
你知道我每天晚上祈祷

999
01:05:20,188 --> 01:05:22,154
他会逃跑吗？

1000
01:05:22,157 --> 01:05:24,691
你干嘛这么做？

1001
01:05:24,694 --> 01:05:27,193
这样我就可以杀了他

1002
01:05:27,196 --> 01:05:30,232
好吧，这是为愚蠢的事情祈祷

1003
01:05:36,538 --> 01:05:39,104
我相信他会道歉的，他只是需要睡一觉

1004
01:05:39,106 --> 01:05:41,573
卡梅伦不想让任何人看到他是个坏人，

1005
01:05:41,576 --> 01:05:44,676
但是后来他喝醉了，变得好斗

1006
01:05:44,679 --> 01:05:46,411
看起来像个傻屌

1007
01:05:46,414 --> 01:05:51,182
然后我看起来也像个傻比给他辩解

1008
01:05:51,184 --> 01:05:56,356
我真厌倦了每个人都让我失望的生活

1009
01:05:58,158 --> 01:06:00,791
你应该得到更好的

1010
01:06:00,794 --> 01:06:02,627
我是说

1011
01:06:02,629 --> 01:06:04,528
艾莉森，你最酷，最漂亮，

1012
01:06:04,531 --> 01:06:06,496
你是学校里最好的女孩

1013
01:06:06,499 --> 01:06:08,198
如果有人不欣赏这一点，

1014
01:06:08,201 --> 01:06:10,668
那他一定是个疯子

1015
01:06:10,671 --> 01:06:12,102
谢谢你

1016
01:06:12,105 --> 01:06:14,239
你真暖心

1017
01:06:17,209 --> 01:06:19,108
让我们离开这里

1018
01:06:19,111 --> 01:06:21,143
我知道一条捷径

1019
01:06:21,146 --> 01:06:22,779
从临床角度来看，

1020
01:06:22,782 --> 01:06:25,148
医生，你会说劳丽·斯特罗德

1021
01:06:25,150 --> 01:06:26,682
失去理智了么？

1022
01:06:26,685 --> 01:06:28,851
悲剧和暴力有很多方式

1023
01:06:28,854 --> 01:06:30,653
改变受害者

1024
01:06:30,656 --> 01:06:34,256
他们会逐渐习惯担惊受怕

1025
01:06:34,259 --> 01:06:36,425
在不断的恐惧中

1026
01:06:36,427 --> 01:06:39,494
他们可能会变软弱，也可能会变强

1027
01:06:39,497 --> 01:06:41,664
但也有另一面

1028
01:06:41,667 --> 01:06:43,164
什么另一面？

1029
01:06:43,167 --> 01:06:45,466
对凶手的影响

1030
01:06:45,469 --> 01:06:48,404
你看，这就是吸引我的地方

1031
01:06:48,406 --> 01:06:50,405
通过我的研究

1032
01:06:50,408 --> 01:06:53,441
像迈克尔这样的犯罪对他有何影响？

1033
01:06:53,444 --> 01:06:57,378
嗯？那是什么感觉？

1034
01:06:57,381 --> 01:07:00,848
他是随机的，还是情绪化的

1035
01:07:00,850 --> 01:07:02,516
是什么触发的？

1036
01:07:02,519 --> 01:07:05,185
也许是一些闻所未闻的行军命令

1037
01:07:05,188 --> 01:07:07,554
印在他的灵魂里

1038
01:07:07,557 --> 01:07:09,690
我想知道他的感受

1039
01:07:09,693 --> 01:07:13,293
我想知道他从杀戮中得到什么快乐

1040
01:07:13,295 --> 01:07:15,529
凶手在哪里？我们必须找到他

1041
01:07:15,532 --> 01:07:18,331
这次我不会妨碍公正正义了

1042
01:07:18,334 --> 01:07:20,333
记住，他是国家财产

1043
01:07:20,336 --> 01:07:22,936
他不能受到伤害哦 - 是吗？

1044
01:07:22,938 --> 01:07:25,338
走着瞧吧

1045
01:07:54,369 --> 01:07:56,370
这里不安全

1046
01:07:57,437 --> 01:07:58,936
艾莉森在哪里？

1047
01:07:58,939 --> 01:08:00,371
她在哪里？

1048
01:08:00,374 --> 01:08:01,905
艾莉森在哪里？！

1049
01:08:01,908 --> 01:08:03,741
亲爱的，我是妈妈，你能在收到信息

1050
01:08:03,744 --> 01:08:05,376
一刻立马给我回个电话么，求你了

1051
01:08:05,379 --> 01:08:06,777
警察说他们撤离了舞会，

1052
01:08:06,779 --> 01:08:08,645
我联系不上你

1053
01:08:08,648 --> 01:08:10,380
他们要我们去你外婆家

1054
01:08:10,383 --> 01:08:11,648
那边是安全的

1055
01:08:11,651 --> 01:08:13,650
甜心，我是你外婆

1056
01:08:13,653 --> 01:08:15,953
有一名警察在你家等着把你

1057
01:08:15,956 --> 01:08:17,655
带到我们身边

1058
01:08:17,658 --> 01:08:19,523
我们会在一起的

1059
01:08:19,525 --> 01:08:21,624
现在，照我说的做

1060
01:08:21,627 --> 01:08:23,693
哦，妈的

1061
01:08:23,696 --> 01:08:25,260
这玩意真危险

1062
01:08:25,263 --> 01:08:26,529
好吧，你还好吗？

1063
01:08:26,532 --> 01:08:27,930
扶着我的手

1064
01:08:27,933 --> 01:08:29,632
在这儿 - 这是有史以来最愚蠢的捷径

1065
01:08:29,634 --> 01:08:31,767
小心所有毒常春藤

1066
01:08:31,770 --> 01:08:33,602
别让我掉在上面 - 没问题，我抓住你了

1067
01:08:33,605 --> 01:08:35,370
我抓住你了。好了，我抓住你了好了，走吧

1068
01:08:35,373 --> 01:08:36,939
哦！行

1069
01:08:36,942 --> 01:08:37,940
你做到了。耶

1070
01:08:37,943 --> 01:08:39,708
干得不错

1071
01:08:39,711 --> 01:08:40,910
耶

1072
01:08:40,912 --> 01:08:42,309
你在做什么?

1073
01:08:42,312 --> 01:08:44,412
我的意思是，你应该得到更好的

1074
01:08:44,415 --> 01:08:46,414
对吧？我是说 - 不

1075
01:08:46,417 --> 01:08:48,516
你他妈怎么回事？

1076
01:08:48,519 --> 01:08:49,685
我...那什么？你反正不再和卡梅隆在一起了

1077
01:08:49,688 --> 01:08:51,687
这并不

1078
01:08:51,690 --> 01:08:53,555
这并不意味着我想和你在一起

1079
01:08:53,557 --> 01:08:55,823
我以为...我以为你在给我暗示呢

1080
01:08:55,826 --> 01:08:58,325
绝B没有信号这回事 - 我很抱歉

1081
01:08:58,328 --> 01:08:59,760
拜托，你不能告诉卡梅伦这件事

1082
01:08:59,763 --> 01:09:01,662
我什么也没感觉到。我发誓

1083
01:09:01,665 --> 01:09:03,698
我没有...等等，我没有。你真可怜

1084
01:09:03,700 --> 01:09:07,434
我要回家了，你可以自己搞清楚状况

1085
01:09:07,437 --> 01:09:09,335
嘘...谁在那里？什么...嘿！

1086
01:09:09,338 --> 01:09:11,473
运动传感器，傻吊！

1087
01:09:12,976 --> 01:09:14,709
艾莉森，我，

1088
01:09:14,712 --> 01:09:16,944
真的喝醉了，真的

1089
01:09:16,946 --> 01:09:19,511
我在派对上非常兴奋，就像，

1090
01:09:19,514 --> 01:09:22,048
所有这些女孩都在我身上跳舞

1091
01:09:22,051 --> 01:09:25,018
阿廖森，他们美丽的身体让我大吃一惊

1092
01:09:25,021 --> 01:09:26,619
我..阿廖森，求你了！

1093
01:09:26,621 --> 01:09:28,921
他们，就像他们喂我吃鳄梨酱一样

1094
01:09:28,924 --> 01:09:31,924
以及其他性感的方式

1095
01:09:31,927 --> 01:09:33,661
这不是我的~

1096
01:09:43,304 --> 01:09:45,738
万圣节快乐，埃尔罗德先生，我只是

1097
01:09:45,741 --> 01:09:47,438
我不知道，伙计。对不起

1098
01:09:47,441 --> 01:09:49,808
我不想跑进你的院子拉屎之类的，伙计

1099
01:09:49,810 --> 01:09:51,809
我只是想走捷径

1100
01:09:51,812 --> 01:09:53,878
和一个非常漂亮的女孩在一起，我只是

1101
01:09:53,881 --> 01:09:55,747
我真的很喜欢她，伙计，

1102
01:09:55,750 --> 01:09:57,849
我原以为她也喜欢我

1103
01:09:57,852 --> 01:09:59,417
我只是...只是

1104
01:09:59,420 --> 01:10:01,052
你真的喜欢过一个女孩吗

1105
01:10:01,054 --> 01:10:02,855
可你就是不能拥有她？

1106
01:10:04,057 --> 01:10:05,722
我是...对不起，伙计

1107
01:10:05,725 --> 01:10:07,824
我只是...我会安静的离开的，伙计

1108
01:10:07,827 --> 01:10:11,497
谢谢-谢谢你

1109
01:10:18,838 --> 01:10:20,637
嘿，呃

1110
01:10:20,640 --> 01:10:22,505
你去哪了，伙计？你在演戏么

1111
01:10:22,508 --> 01:10:24,406
伙计，你在演戏，好像

1112
01:10:24,408 --> 01:10:26,511
很浮夸 我不

1113
01:10:27,746 --> 01:10:28,813
呃

1114
01:10:30,949 --> 01:10:32,982
怎么了？

1115
01:10:35,353 --> 01:10:37,988
我...我...我要走了，我不

1116
01:10:39,057 --> 01:10:40,524
我是

1117
01:10:48,431 --> 01:10:52,000
噢！哦，我的上帝！啊！啊！

1118
01:10:52,003 --> 01:10:53,067
救命！救命！

1119
01:10:53,070 --> 01:10:54,401
求你了！有人么！

1120
01:10:54,404 --> 01:10:55,837
来人啊，救命啊！

1121
01:10:55,840 --> 01:10:57,539
来人，求你了！拜托，有人！

1122
01:10:57,541 --> 01:10:59,439
有人么，救救我啊！求你了！

1123
01:10:59,442 --> 01:11:01,408
拜托，有人么，救命！啊！

1124
01:11:01,411 --> 01:11:03,677
啊！任何人！奥斯卡，得了吧

1125
01:11:03,680 --> 01:11:05,112
求你了，亲爱的上帝！求你了！

1126
01:11:05,115 --> 01:11:06,747
求...求你了！

1127
01:11:06,750 --> 01:11:09,083
救我！救我！救我！

1128
01:11:09,085 --> 01:11:10,683
请救我！

1129
01:11:22,131 --> 01:11:24,431
奥斯卡！

1130
01:11:52,426 --> 01:11:55,093
救命！让我进去！

1131
01:11:55,095 --> 01:11:56,863
让我进去！

1132
01:12:00,167 --> 01:12:02,600
救命！

1133
01:12:02,603 --> 01:12:05,102
有人！

1134
01:12:05,105 --> 01:12:07,504
救命！

1135
01:12:07,506 --> 01:12:10,506
救命！救命！

1136
01:12:10,509 --> 01:12:12,109
有人么！

1137
01:12:12,112 --> 01:12:14,144
求你了！

1138
01:12:14,147 --> 01:12:15,745
救命！

1139
01:12:15,748 --> 01:12:17,047
因为我女儿没有打电话

1140
01:12:17,049 --> 01:12:18,380
这对你更安全

1141
01:12:18,383 --> 01:12:19,448
她没有发短信来，凯伦，我们进去吧

1142
01:12:19,451 --> 01:12:20,549
每个人都在找你的女儿

1143
01:12:20,552 --> 01:12:22,919
让他们来处理吧所以不管你们谁在

1144
01:12:22,922 --> 01:12:24,053
找她，显然不能认出她

1145
01:12:24,056 --> 01:12:25,288
我们会找到你的女儿今天是万圣节

1146
01:12:25,291 --> 01:12:26,089
我们会带她来 -这里到处都是孩子

1147
01:12:26,092 --> 01:12:28,091
凯伦，来吧，没有办法

1148
01:12:28,093 --> 01:12:29,825
凯伦。凯伦她有一套服装，你知道吗？

1149
01:12:29,828 --> 01:12:31,894
我们需要进屋去，我们能调的人手都来了

1150
01:12:31,897 --> 01:12:33,629
在过去的40年里，好吗？

1151
01:12:33,632 --> 01:12:35,664
亲爱的，如果你让他们做他们的工作，他们会

1152
01:12:35,667 --> 01:12:37,568
凯伦！

1153
01:12:42,907 --> 01:12:45,742
深呼吸，如果你愿意，我们可以打电话给你

1154
01:12:49,780 --> 01:12:51,980
待在车里，医生

1155
01:12:51,982 --> 01:12:53,781
你没事吧？深呼吸，亲爱的

1156
01:12:53,784 --> 01:12:55,049
他...他在街上好吗

1157
01:12:55,052 --> 01:12:57,251
好吧，他回来了。他杀了我的朋友

1158
01:12:57,254 --> 01:12:59,787
一切都会好起来的。现在没事了

1159
01:12:59,790 --> 01:13:01,155
深呼吸

1160
01:13:01,158 --> 01:13:03,524
我们会带你回到你妈妈身边，好吗？

1161
01:13:03,526 --> 01:13:05,492
我是医生。把门锁上

1162
01:13:05,495 --> 01:13:07,994
各位，现在回到你们的房子，锁上门

1163
01:13:07,997 --> 01:13:09,796
我们会带你去你妈那儿

1164
01:13:09,799 --> 01:13:11,665
不用怕他，不用怕他

1165
01:13:11,668 --> 01:13:13,566
现在回到你们的房子里！

1166
01:13:13,568 --> 01:13:15,068
你听到警官的话了吗

1167
01:13:15,071 --> 01:13:17,636
这是怎么回事？回到你们的房子里！

1168
01:13:17,639 --> 01:13:19,573
锁上门

1169
01:13:41,229 --> 01:13:42,827
这是什么？

1170
01:13:42,830 --> 01:13:44,831
这是我的童年

1171
01:13:48,169 --> 01:13:49,868
我们走吧

1172
01:14:21,733 --> 01:14:23,667
好吧，挑你的家伙吧

1173
01:14:24,803 --> 01:14:28,139
我喜欢左轮手枪，他们从不卡壳

1174
01:14:30,109 --> 01:14:32,944
这是「准确性和停止力」

1175
01:14:34,579 --> 01:14:36,277
这是「战术」

1176
01:14:36,280 --> 01:14:38,747
他一直在等今晚

1177
01:14:38,750 --> 01:14:40,749
在等我

1178
01:14:40,752 --> 01:14:42,152
我一直在等他

1179
01:14:44,289 --> 01:14:46,255
来吧，迈克尔

1180
01:14:54,966 --> 01:14:57,132
艾莉森，睁大你的眼睛

1181
01:14:57,134 --> 01:14:58,999
他在外面的某个地方

1182
01:14:59,002 --> 01:15:01,168
嫌疑犯在圣公园11号在附近

1183
01:15:01,171 --> 01:15:03,237
收到，总台

1184
01:15:03,240 --> 01:15:05,174
我眼神很好

1185
01:15:10,212 --> 01:15:12,045
看！是他！

1186
01:15:12,048 --> 01:15:13,915
我们开始吧

1187
01:15:15,084 --> 01:15:16,185
振作起来

1188
01:15:18,054 --> 01:15:19,652
不要打他！

1189
01:15:19,654 --> 01:15:21,256
小心！迈克尔！

1190
01:15:28,297 --> 01:15:29,862
不要开枪打他

1191
01:15:29,864 --> 01:15:32,833
医生，回到车里去 - 不！

1192
01:15:33,768 --> 01:15:35,667
你杀了他。他死了

1193
01:15:35,670 --> 01:15:37,135
退后 - 不

1194
01:15:37,138 --> 01:15:39,271
我还是要轰掉这个混蛋的脑袋

1195
01:15:39,274 --> 01:15:40,939
走开，离开我的病人

1196
01:15:40,942 --> 01:15:43,075
离开那个身体，退后

1197
01:15:43,077 --> 01:15:45,778
我不会再说了，离嫌疑犯身体远一点

1198
01:15:47,282 --> 01:15:48,280
步骤一

1199
01:15:55,355 --> 01:15:57,090
干!

1200
01:16:05,665 --> 01:16:07,697
救命！救命！

1201
01:16:07,700 --> 01:16:08,932
救命！

1202
01:16:22,448 --> 01:16:25,448
so,就是这个feel

1203
01:16:30,355 --> 01:16:31,987
救命！

1204
01:17:13,929 --> 01:17:16,764
给我的病人腾出地方 - 不！

1205
01:17:18,167 --> 01:17:20,801
不

1206
01:17:24,173 --> 01:17:26,272
不！

1207
01:17:35,750 --> 01:17:38,183
那些人因为你看到的

1208
01:17:38,186 --> 01:17:39,984
那些罪行想杀了这个人

1209
01:17:39,987 --> 01:17:41,853
这是最重要的机会

1210
01:17:41,856 --> 01:17:44,088
来理解邪恶的思想，你瞧

1211
01:17:44,091 --> 01:17:46,826
所以，当他醒来时，我们就准备好了

1212
01:17:47,861 --> 01:17:49,327
准备好什么？

1213
01:17:49,330 --> 01:17:51,196
重聚

1214
01:17:51,199 --> 01:17:54,064
迈克尔对劳丽·斯特罗德的追求

1215
01:17:54,067 --> 01:17:56,467
可能是他活着的原因

1216
01:17:56,470 --> 01:18:01,105
我怀疑掠食者的概念

1217
01:18:01,107 --> 01:18:06,510
或者害怕成为猎物让他们俩都活着

1218
01:18:10,182 --> 01:18:11,881
你想要一份越南三明治吗？

1219
01:18:11,884 --> 01:18:13,115
什么？那是什么？

1220
01:18:13,118 --> 01:18:14,383
一份越南三明治 - 什么是

1221
01:18:14,386 --> 01:18:16,285
那是什么？我甚至不知道那是什么

1222
01:18:16,288 --> 01:18:18,221
弗朗西斯，我就喜欢你这一点，你很容易看透

1223
01:18:18,224 --> 01:18:20,490
你就是个每天吃PB&J（花生果酱）三明治的人

1224
01:18:20,492 --> 01:18:21,856
哦，我们走了

1225
01:18:21,859 --> 01:18:22,991
不，一份越南三明治

1226
01:18:22,994 --> 01:18:24,327
banh mi基本上就是

1227
01:18:24,330 --> 01:18:27,296
越南语版本的法国面包

1228
01:18:27,299 --> 01:18:30,032
这个词实际上是指

1229
01:18:30,035 --> 01:18:33,202
面包而不是面包中里的东西

1230
01:18:33,204 --> 01:18:35,437
但是你的搭档，

1231
01:18:35,440 --> 01:18:37,439
世界上最伟大的伙伴

1232
01:18:37,442 --> 01:18:40,008
和越南人在餐馆里商量

1233
01:18:40,011 --> 01:18:41,243
嗯

1234
01:18:41,246 --> 01:18:43,111
让他们给你做了私家

1235
01:18:43,113 --> 01:18:45,348
花生酱果酱越式三明治

1236
01:18:46,984 --> 01:18:48,516
听起来很恶心

1237
01:18:48,519 --> 01:18:50,385
我不会去尝试的，我自己带了食物

1238
01:18:50,388 --> 01:18:52,119
我对我的食物很满意，- 你带来了什么？

1239
01:18:52,122 --> 01:18:53,388
你想看看我带来了什么？

1240
01:18:53,391 --> 01:18:55,990
是的，我真想看看你带来了什么

1241
01:18:55,992 --> 01:18:57,224
你为什么不看看这个？

1242
01:18:57,227 --> 01:18:59,460
看看那个哦

1243
01:18:59,463 --> 01:19:00,527
新鲜布朗尼 - 好的

1244
01:19:00,530 --> 01:19:03,264
巧克力是家里做的布朗尼是我自己做的

1245
01:19:03,267 --> 01:19:05,165
那是——那是，像，一个五岁小孩吃的

1246
01:19:05,168 --> 01:19:07,101
如果他们能自己做午餐

1247
01:19:07,103 --> 01:19:09,402
我和迈克尔一起多年，

1248
01:19:09,405 --> 01:19:12,205
但是我从未见过他在不受控制的环境中

1249
01:19:12,208 --> 01:19:14,508
我从没听过他说话，你瞧

1250
01:19:14,511 --> 01:19:17,977
尽管我鼓励他，他仍然反应迟钝

1251
01:19:17,979 --> 01:19:22,284
但是今晚，有这么多的可能性

1252
01:19:24,520 --> 01:19:26,519
他跟我说过话

1253
01:19:26,522 --> 01:19:28,154
他跟你说过话？ - 是

1254
01:19:28,157 --> 01:19:30,889
嗯，呃，当他谋杀我的朋友时，

1255
01:19:30,891 --> 01:19:33,525
他看见了我，然后他和我说话

1256
01:19:33,528 --> 01:19:34,893
他说了什么？

1257
01:19:34,896 --> 01:19:36,361
一个词 - 什么？

1258
01:19:36,364 --> 01:19:39,164
放了我，我会告诉你他说了什么

1259
01:19:39,167 --> 01:19:40,198
你必须告诉我我必须知道，你必须告诉我

1260
01:19:40,200 --> 01:19:42,133
放开我，我会告诉你他说了什么

1261
01:19:42,136 --> 01:19:44,268
停车，我会告诉你他说了什么

1262
01:19:50,911 --> 01:19:53,210
那是什么？

1263
01:19:53,212 --> 01:19:55,279
这很奇怪，对吧？

1264
01:19:55,282 --> 01:19:56,547
那是霍金斯吗？

1265
01:19:56,550 --> 01:19:58,349
我不知道

1266
01:19:58,352 --> 01:20:00,084
这个词是什么？

1267
01:20:00,087 --> 01:20:02,188
是姐姐的名字吗？

1268
01:20:04,624 --> 01:20:06,056
朱迪思？

1269
01:20:12,999 --> 01:20:15,067
这个词是什么？他妈的

1270
01:20:17,269 --> 01:20:18,200
迈克尔

1271
01:20:24,610 --> 01:20:27,546
606 to 601

1272
01:20:28,647 --> 01:20:30,646
霍金斯

1273
01:20:30,649 --> 01:20:32,481
回复无线，疲劳的家伙

1274
01:20:32,484 --> 01:20:34,950
霍金斯？

1275
01:20:36,254 --> 01:20:37,686
606, 601

1276
01:20:37,688 --> 01:20:40,688
霍金斯，请回答

1277
01:20:40,691 --> 01:20:42,525
霍金斯

1278
01:20:53,537 --> 01:20:56,339
我们去看看好吗

1279
01:21:06,015 --> 01:21:08,083
说点啥吧

1280
01:21:31,473 --> 01:21:32,571
你能看见他吗？

1281
01:21:32,574 --> 01:21:35,141
霍金斯，请回答

1282
01:21:35,143 --> 01:21:38,412
霍金斯，请回答

1283
01:21:39,347 --> 01:21:40,979
我们去看看

1284
01:21:40,982 --> 01:21:42,149
好

1285
01:21:55,630 --> 01:21:58,430
呼叫总台，这里有个男性挂了

1286
01:21:58,432 --> 01:21:59,530
代码10 - 7

1287
01:21:59,533 --> 01:22:01,634
没有601的迹象

1288
01:22:26,525 --> 01:22:28,391
凯伦，灯

1289
01:22:28,394 --> 01:22:30,192
你在做什么?

1290
01:22:30,194 --> 01:22:31,760
我以为你说我们在这里更安全

1291
01:22:31,763 --> 01:22:34,563
当我谈到那天晚上的时候，你从来不想听

1292
01:22:34,566 --> 01:22:35,564
这就是为什么

1293
01:22:35,567 --> 01:22:39,067
我已经为此做了很长时间的准备

1294
01:22:39,070 --> 01:22:40,569
你想让他过来

1295
01:22:40,572 --> 01:22:44,506
我很抱歉，凯伦，我很抱歉，宝贝

1296
01:23:31,686 --> 01:23:33,387
有消息吗？

1297
01:23:39,159 --> 01:23:41,461
嘿，有关于艾莉森的消息吗？

1298
01:23:51,772 --> 01:23:53,537
嘿

1299
01:23:53,540 --> 01:23:55,274
各位

1300
01:24:00,848 --> 01:24:02,713
什么...？

1301
01:24:32,176 --> 01:24:33,444
雷！

1302
01:24:42,787 --> 01:24:44,487
凯伦！

1303
01:24:47,324 --> 01:24:49,291
雷在哪里？

1304
01:24:50,460 --> 01:24:52,696
迈克尔来了。去地下室

1305
01:24:53,798 --> 01:24:55,765
快去，宝贝，快去！

1306
01:25:48,649 --> 01:25:49,713
妈妈！

1307
01:25:56,823 --> 01:25:57,790
妈妈！

1308
01:26:55,545 --> 01:26:57,712
我这样抚养你是错误的，

1309
01:26:57,715 --> 01:26:59,847
但至少我能保护你

1310
01:26:59,850 --> 01:27:02,583
你不会有事的

1311
01:27:02,586 --> 01:27:04,919
我知道你以为这是我的笼子

1312
01:27:09,325 --> 01:27:11,458
我很害怕

1313
01:27:52,632 --> 01:27:54,767
我必须完成这个

1314
01:27:59,405 --> 01:28:00,403
妈妈

1315
01:28:00,405 --> 01:28:01,604
我爱你

1316
01:28:01,607 --> 01:28:03,439
我爱你，宝贝

1317
01:28:57,127 --> 01:28:59,427
出来，迈克尔

1318
01:34:00,012 --> 01:34:01,278
妈妈

1319
01:34:06,219 --> 01:34:07,716
外婆？

1320
01:34:12,024 --> 01:34:14,126
外婆？

1321
01:34:21,733 --> 01:34:22,865
宝贝儿

1322
01:34:22,868 --> 01:34:24,099
妈妈

1323
01:34:24,102 --> 01:34:25,401
他来了。快

1324
01:34:25,404 --> 01:34:27,870
嘘。快点。快，- 外婆在哪里？

1325
01:34:32,977 --> 01:34:34,309
我找不到你们了

1326
01:34:34,312 --> 01:34:37,248
每个人都在哪里？没关系。没关系

1327
01:34:52,162 --> 01:34:54,261
没事的，我被关在笼子里了

1328
01:34:54,264 --> 01:34:56,366
会没事的会没事的

1329
01:35:03,071 --> 01:35:04,837
一切都会好起来的

1330
01:35:43,911 --> 01:35:45,143
妈妈，我很抱歉

1331
01:35:45,146 --> 01:35:46,945
我试图阻止他来这里

1332
01:36:01,961 --> 01:36:04,194
好吧。行

1333
01:36:27,385 --> 01:36:28,551
退后

1334
01:36:35,593 --> 01:36:37,427
回来！回去，回去

1335
01:36:39,530 --> 01:36:42,165
哦，上帝

1336
01:36:47,404 --> 01:36:49,338
退后

1337
01:36:57,481 --> 01:36:59,080
妈妈？

1338
01:37:01,951 --> 01:37:03,850
救救我们！

1339
01:37:03,853 --> 01:37:06,188
我做不到

1340
01:37:07,889 --> 01:37:11,126
对不起。我做不到

1341
01:37:14,397 --> 01:37:16,329
逮着你了

1342
01:37:21,336 --> 01:37:23,636
万圣节快乐，迈克尔

1343
01:37:34,081 --> 01:37:35,913
来吧，艾莉森！

1344
01:37:35,916 --> 01:37:37,649
加油，艾莉森！艾莉森，快走！

1345
01:37:37,652 --> 01:37:39,018
艾莉森，加油！

1346
01:37:40,587 --> 01:37:41,652
快走！

1347
01:37:41,655 --> 01:37:44,055
凯伦，加油，宝贝，加油！

1348
01:37:45,592 --> 01:37:48,492
哦，上帝！

1349
01:37:53,633 --> 01:37:55,031
我抓住你了！

1350
01:37:56,035 --> 01:37:57,500
艾莉森，快跑！

1351
01:37:57,503 --> 01:38:00,103
走吧！走吧！

1352
01:38:00,106 --> 01:38:01,071
来吧，踢他！

1353
01:38:01,074 --> 01:38:04,941
艾莉森！艾莉森，走！走吧！

1354
01:38:08,914 --> 01:38:10,148
现在走！

1355
01:38:33,638 --> 01:38:36,572
好吧。这不是笼子，宝贝

1356
01:38:38,576 --> 01:38:41,211
这是个陷阱

1357
01:38:52,222 --> 01:38:53,389
再见，迈克尔

1358
01:39:51,445 --> 01:39:53,076
哦，上帝，有人来了

1359
01:39:53,079 --> 01:39:54,445
有人来了

1360
01:39:57,416 --> 01:39:58,715
抱着她，我抓住她了

1361
01:39:58,718 --> 01:40:00,149
我抓住她了。去吧！

1362
01:40:00,152 --> 01:40:02,051
去吧，宝贝，去！

1363
01:40:02,054 --> 01:40:03,589
嘿！

1364
01:40:06,459 --> 01:40:08,156
帮助我们

