﻿1
00:02:14,110 --> 00:02:16,240
去死吧…

2
00:02:16,320 --> 00:02:18,490
你个混球 

3
00:02:30,627 --> 00:02:33,667
洁米 我要你留在车里

4
00:02:45,010 --> 00:02:48,945
-洁米 让开 -别碰他 洁米 

5
00:02:54,860 --> 00:02:56,392
蹲下 

6
00:03:35,692 --> 00:03:38,955
-炸吧 -退后 

7
00:04:42,357 --> 00:04:44,617
安静 甜心

8
00:04:45,704 --> 00:04:48,374
安静 

9
00:05:26,300 --> 00:05:28,850
外面什么都没有 甜心…

10
00:05:45,950 --> 00:05:49,950
一年后 万圣节前夕

11
00:06:22,070 --> 00:06:24,570
不要…

12
00:06:27,841 --> 00:06:32,131
来吧 洁米 你得要洗澡了

13
00:06:46,670 --> 00:06:50,050
洁米 不要 

14
00:06:55,169 --> 00:06:58,419
没事了 亲爱的…

15
00:06:59,769 --> 00:07:01,080
洁米…

16
00:07:01,888 --> 00:07:03,927
洁米…洁米…

17
00:07:04,042 --> 00:07:07,342
这只是你又一个的噩梦 仅此而已 

18
00:07:09,920 --> 00:07:11,736
看着我

19
00:07:11,761 --> 00:07:14,298
你想让我给你妈妈打电话吗 

20
00:07:16,697 --> 00:07:18,220
洁米…

21
00:07:41,317 --> 00:07:43,439
我去叫医生…

22
00:08:31,618 --> 00:08:35,231
洁米 洁米 

23
00:08:35,449 --> 00:08:36,648
医生 

24
00:08:39,477 --> 00:08:42,524
医生… 来人啊 

25
00:08:47,388 --> 00:08:51,728
-走 走 -呼吸…拜托 洁米…

26
00:08:53,712 --> 00:08:55,564
把急救室准备好 

27
00:08:57,226 --> 00:08:59,348
洁米…

28
00:09:32,730 --> 00:09:35,583
-不 -你这是在干什么 

29
00:09:35,622 --> 00:09:37,931
-放开她 -这女孩快死了 

30
00:09:38,835 --> 00:09:42,203
-我得要切开她的气管 -她会稳定下来

31
00:09:42,249 --> 00:09:44,781
-她快要死了 -不…

32
00:09:53,494 --> 00:09:57,834
-看到了 -我还看你想要这个女孩的命 

33
00:09:59,366 --> 00:10:02,481
她好像有什么事想告诉我们…

34
00:10:29,713 --> 00:10:31,478
好了 小滑头…

35
00:10:35,901 --> 00:10:37,241
什么 

36
00:10:40,764 --> 00:10:42,564
谢谢了

37
00:10:45,199 --> 00:10:48,752
嘿 开门 

38
00:10:50,708 --> 00:10:51,840
马斯 

39
00:10:52,548 --> 00:10:55,317
-他们不让马斯进来 -从这里进来吧 马斯

40
00:10:57,589 --> 00:11:02,179
-如果他们经不起被别人开玩笑的话 -她甚至不记得了 

41
00:11:03,391 --> 00:11:05,031
她真的好些了吗 

42
00:11:10,849 --> 00:11:12,819
也来亲我一下 宝贝

43
00:11:15,119 --> 00:11:16,387
什么 

44
00:11:19,727 --> 00:11:22,907
我在想瑞秋藏在3号门后会是什么 

45
00:11:37,760 --> 00:11:40,800
看上去挺不错

46
00:11:40,988 --> 00:11:44,572
-比利将打退许多男孩子… -比利变得反常的

47
00:11:46,254 --> 00:11:48,054
这里怎么了 

48
00:11:55,179 --> 00:11:57,799
对不起…来吧 马斯

49
00:11:57,976 --> 00:12:00,226
再见了 亲爱的 我爱你

50
00:12:05,046 --> 00:12:08,096
2日后我就回来…好吗 

51
00:12:09,660 --> 00:12:11,920
爸妈话他们爱你…

52
00:12:35,020 --> 00:12:38,940
邪恶的孩子非死不可

53
00:12:39,860 --> 00:12:41,300
他们怎么能这样做 

54
00:12:41,300 --> 00:12:44,619
他们何时才明白她并不是他 她只是个孩子

55
00:12:44,680 --> 00:12:49,690
他们知道麦克．迈尔斯是她的叔叔 而她则攻击继母

56
00:12:49,776 --> 00:12:54,006
这是他们害怕她的原因… 尤其是在万圣节期间

57
00:12:54,408 --> 00:12:58,275
我不能因我的父母劝说而离开 我不知我在想什么

58
00:12:58,630 --> 00:13:01,419
-你很恐慌 -我不是 

59
00:13:01,511 --> 00:13:05,820
你害怕曾发生的一切会重演

60
00:13:06,619 --> 00:13:09,018
害怕并没什么错

61
00:13:09,325 --> 00:13:13,115
我认为把自已同父异母的妹妹 单独留在这里也没什么错

62
00:13:13,182 --> 00:13:15,461
你可以从小屋打电话通知她

63
00:13:16,039 --> 00:13:17,813
她将会得到妥善的照料

64
00:13:19,301 --> 00:13:21,606
那我还有什么好内疚 

65
00:13:23,271 --> 00:13:25,634
-我很担心洁米 -所以留下来

66
00:13:25,659 --> 00:13:28,695
-我已经向我父母作出承诺 -作出承诺是为了违反的 宝贝

67
00:13:28,761 --> 00:13:29,801
我不知道

68
00:13:29,933 --> 00:13:33,000
-农场的派对总是摇滚 考虑一下吧 -好吧

69
00:13:33,025 --> 00:13:34,978
-想想吧 我得走了 -好的 再见

70
00:13:35,003 --> 00:13:37,617
-我会带着全套装备回来 -再见了 蒂娜

71
00:13:38,083 --> 00:13:39,478
马斯 

72
00:13:41,271 --> 00:13:42,765
马斯 那边有什么 

73
00:13:42,805 --> 00:13:43,937
走吧 马斯

74
00:13:45,185 --> 00:13:46,606
别吵…

75
00:14:59,044 --> 00:15:00,840
闭嘴 马斯 

76
00:15:17,007 --> 00:15:18,382
杰米 

77
00:15:19,281 --> 00:15:20,627
马斯 

78
00:15:25,039 --> 00:15:26,750
来了 

79
00:15:28,318 --> 00:15:29,919
等一会 

80
00:15:33,802 --> 00:15:35,052
来了 

81
00:15:37,051 --> 00:15:38,221
我来了

82
00:15:39,478 --> 00:15:40,478
喂 

83
00:15:41,218 --> 00:15:44,906
-你还好吗 -我挺好 我正在洗澡

84
00:15:45,222 --> 00:15:47,317
马斯没有出事吗 

85
00:15:47,914 --> 00:15:50,703
它高兴着哩 整早上都朝着猫叫

86
00:15:50,818 --> 00:15:53,198
-去看看它 -噢 为什么 

87
00:15:53,249 --> 00:15:55,064
去检查一下 马上 

88
00:15:56,094 --> 00:15:57,078
好吧

89
00:15:57,999 --> 00:16:01,339
好了 别挂哦 我得到楼下去

90
00:16:01,972 --> 00:16:03,742
噢 兄弟…

91
00:16:40,508 --> 00:16:42,122
瑞秋 

92
00:16:44,453 --> 00:16:46,453
卢米斯医生 

93
00:16:47,620 --> 00:16:49,173
马斯不见了

94
00:16:49,813 --> 00:16:53,101
听我说 丢下电话 赶往最近的商店

95
00:16:53,172 --> 00:16:55,484
快点离开房子 马上 快点走 

96
00:17:05,877 --> 00:17:07,294
考尼斯先生 

97
00:17:23,293 --> 00:17:27,423
-无异常 空无一物 -那么马斯怎样呢 

98
00:17:28,128 --> 00:17:32,422
-很可爱 对吗 -这事我倒没见过

99
00:17:32,461 --> 00:17:33,852
马斯 

100
00:17:34,219 --> 00:17:37,916
你搞什么鬼呢 我很抱歉

101
00:17:37,967 --> 00:17:40,557
-那是我们来这里的原因 拯救猫 -找狗

102
00:17:40,621 --> 00:17:42,387
-那就是我们的职责 -我们也喜欢它

103
00:17:48,107 --> 00:17:50,583
再见了 甜心 我爱你

104
00:17:50,716 --> 00:17:52,864
你真是个好女孩 再见

105
00:17:59,020 --> 00:18:01,958
她完全没问题

106
00:18:05,231 --> 00:18:09,637
来吧 比利 我想洁米需要休息一下

107
00:18:11,102 --> 00:18:13,923
洁米 你还好吗 

108
00:18:35,554 --> 00:18:38,551
你有了某种感应 不是吗 

109
00:18:39,510 --> 00:18:43,554
告诉我 把你知道的告诉我…

110
00:18:43,609 --> 00:18:45,989
这里 写下来 

111
00:18:49,019 --> 00:18:51,101
写下来 洁米 

112
00:18:51,808 --> 00:18:54,203
拜托…

113
00:18:55,703 --> 00:18:57,219
求求你…

114
00:19:46,938 --> 00:19:48,268
马斯 

115
00:21:04,792 --> 00:21:08,291
药物现在已经产生效用了 再使用一剂会使她的心藏停顿 

116
00:21:10,681 --> 00:21:14,270
她正在震抖 她整个身体都在震抖 

117
00:21:15,226 --> 00:21:18,340
每当小女孩抽搐时 我就得去叫 国民警卫队 

118
00:21:18,369 --> 00:21:20,468
去年他杀了多少人呢 

119
00:21:20,578 --> 00:21:23,992
你们忘了吗 还有你自已的女儿…

120
00:21:24,118 --> 00:21:26,887
-我没有… -当然没有 你是没有忘记

121
00:21:27,219 --> 00:21:28,664
你怎样能够忘记呢 

122
00:21:28,874 --> 00:21:30,947
你从来没有看到其脸部 对吗 

123
00:21:31,002 --> 00:21:32,807
你从来没有看到他的眼睛…

124
00:21:33,006 --> 00:21:38,798
你没有看到表情…

125
00:21:39,196 --> 00:21:43,706
我想起了12年前那个夜晚… 当时我向你们提供了…

126
00:21:44,310 --> 00:21:46,711
我让你看看吧…

127
00:21:46,779 --> 00:21:49,541
看看这个…

128
00:21:52,471 --> 00:21:57,137
我祈求将他在地狱中焚化

129
00:21:57,731 --> 00:22:03,901
但从我内心深处 我知道 地狱也不能容纳他

130
00:22:04,073 --> 00:22:05,689
长官 

131
00:22:08,740 --> 00:22:11,530
他们想让你去墓地

132
00:22:23,751 --> 00:22:25,377
瑞秋 

133
00:22:26,528 --> 00:22:28,223
瑞秋 

134
00:22:35,555 --> 00:22:37,320
马斯 

135
00:22:40,601 --> 00:22:43,111
冷静点 马斯 

136
00:22:44,363 --> 00:22:46,961
我马上去给你送水来

137
00:22:49,861 --> 00:22:51,453
瑞秋 

138
00:22:53,654 --> 00:22:55,197
瑞秋 

139
00:23:00,595 --> 00:23:02,435
我给你带了件礼物 

140
00:23:03,849 --> 00:23:04,989
瑞秋 

141
00:23:11,631 --> 00:23:13,109
瑞秋 

142
00:23:19,622 --> 00:23:21,098
瑞秋 

143
00:23:30,710 --> 00:23:32,486
瑞秋 

144
00:23:42,197 --> 00:23:44,547
我好想你哩 宝贝 

145
00:24:35,886 --> 00:24:38,067
萨米

146
00:24:54,647 --> 00:24:55,736
万圣节到了

147
00:24:55,761 --> 00:24:58,958
我们可以在房子里度过整个周末

148
00:24:59,083 --> 00:25:01,614
但是蒂娜你以前也这样说嘛 

149
00:25:02,295 --> 00:25:04,755
萨米 这一切你都计划好了吗 

150
00:25:09,460 --> 00:25:11,750
蒂娜 我原以为瑞秋会在这里附近

151
00:25:11,831 --> 00:25:16,556
我也是 但我猜她决定跟她父母去乡下吧

152
00:25:17,043 --> 00:25:20,161
马斯 闭上你的嘴吧 

153
00:25:21,063 --> 00:25:25,483
如果妈妈打电话过来 发现瑞秋 没有跟在我们一起怎么办 

154
00:25:26,453 --> 00:25:29,503
我讲下笑 

155
00:25:52,934 --> 00:25:55,595
萨米 为什么不把你的狗带出来呢 

156
00:25:56,224 --> 00:25:57,908
-我不能那样做 -噢 你当然可以 

157
00:25:57,947 --> 00:26:02,345
-我不能 -噢 可以的 

158
00:26:04,795 --> 00:26:06,723
你什么都暪不了我 

159
00:26:09,360 --> 00:26:12,273
-得了 或许这就是它 -它

160
00:26:13,398 --> 00:26:14,926
你在说什么 

161
00:26:15,372 --> 00:26:17,158
我不能跟你说这个…

162
00:26:17,255 --> 00:26:20,478
拜托 说吧 我是说你正计划某事吧

163
00:26:20,531 --> 00:26:23,911
我们在此谈什么呢 比如蜡烛…

164
00:26:25,805 --> 00:26:29,734
色情按摩和豹纹床单 

165
00:26:29,938 --> 00:26:32,903
-棉褥 -床褥 

166
00:26:32,987 --> 00:26:35,287
都是瑞秋的 

167
00:26:37,087 --> 00:26:38,481
我刚刚撩起自已裙子

168
00:26:38,581 --> 00:26:44,041
-你是打算做单身女人 还是怎样 -蒂娜 

169
00:26:45,218 --> 00:26:49,798
快点吧 你可以独享那痤房子 这很捧 

170
00:26:50,292 --> 00:26:52,750
米克和我喜欢在车里做爱

171
00:26:56,028 --> 00:26:59,377
-噢 亲爱的的 别担心… -我不担心了

172
00:26:59,828 --> 00:27:02,848
我只是整天心情不佳

173
00:27:03,044 --> 00:27:05,791
这镇每个人都心情不佳

174
00:27:05,901 --> 00:27:08,213
他们应该取缔这镇的万圣节

175
00:27:11,124 --> 00:27:14,468
-迈克尔 -什么 

176
00:27:28,382 --> 00:27:30,939
你正好可以载我们一程

177
00:27:32,990 --> 00:27:35,864
来吧 萨米 他已经为上周的事道歉了

178
00:27:36,894 --> 00:27:39,822
-不是吗 米克 -不对

179
00:27:41,928 --> 00:27:44,617
-蒂娜 我想你也想见洁米吧 -注意 你们这会要了我的命 行了吗 

180
00:27:44,938 --> 00:27:48,673
我真受不了 你能上车吗 

181
00:27:48,893 --> 00:27:51,276
我们可以稍后再去 对吗 米克 

182
00:29:52,566 --> 00:29:55,700
没事了 没事了

183
00:29:59,000 --> 00:30:01,470
你在这里做什么 

184
00:30:03,171 --> 00:30:08,801
-来吧 没事了 -你在这里 我们正到处找你

185
00:30:08,967 --> 00:30:10,967
到我这儿来 宝贝 来吧

186
00:30:12,680 --> 00:30:16,430
出了什么事 你又发恶梦吗 

187
00:30:21,023 --> 00:30:23,228
你得帮帮我 洁米

188
00:30:23,524 --> 00:30:25,266
你得帮我找到他

189
00:30:26,288 --> 00:30:31,378
我们俩都知道他还活着 但你知道他在那里 

190
00:30:32,232 --> 00:30:33,856
为什么 

191
00:30:33,950 --> 00:30:36,294
你为什么要保护他 

192
00:30:40,504 --> 00:30:43,062
那你的继母呢 

193
00:30:43,177 --> 00:30:46,396
你也爱她 不是吗 是他让你刺她

194
00:30:50,300 --> 00:30:53,981
你不能再把他隐藏起来 他会不时来找你

195
00:30:55,654 --> 00:30:58,247
听着 洁米

196
00:30:58,820 --> 00:31:04,031
今天在墓地有人把一棺材挖开了…

197
00:31:04,784 --> 00:31:08,773
那个是9岁女孩的棺材…

198
00:31:09,974 --> 00:31:14,064
你知道他为什么要那样做 

199
00:31:17,124 --> 00:31:21,056
你也是9岁 不是吗 

200
00:31:21,193 --> 00:31:24,939
卢米斯医生 别碰那个小女孩

201
00:31:29,170 --> 00:31:32,010
哭还是无济于事

202
00:31:34,100 --> 00:31:36,197
帮我找到他

203
00:31:36,861 --> 00:31:39,221
我们将会找到他 

204
00:31:41,299 --> 00:31:44,973
他对你有这样的控制力 必定是有原因

205
00:31:47,026 --> 00:31:49,236
你有没想过是什么原因 

206
00:31:52,240 --> 00:31:53,280
宝贝

207
00:33:07,505 --> 00:33:09,371
麦克 

208
00:33:23,471 --> 00:33:26,895
你回家了吗 麦克 

209
00:33:28,975 --> 00:33:32,105
我知道你想从她那里得到什么

210
00:36:03,028 --> 00:36:05,568
你不喜欢这个面具吗 迈克尔 

211
00:36:07,196 --> 00:36:10,276
也许你根本不用戴面具 亲爱的 

212
00:36:21,969 --> 00:36:23,438
痛…但没事

213
00:36:24,236 --> 00:36:25,587
你好

214
00:36:39,261 --> 00:36:40,481
你的朋友吗 

215
00:36:44,943 --> 00:36:46,643
我们能接多少宗案子 

216
00:36:46,668 --> 00:36:50,728
3宗 我想凯西老先生会知道某些事已经开张了

217
00:36:50,753 --> 00:36:52,911
但我们得行动了 很快就得换班

218
00:36:55,053 --> 00:36:58,113
你又会拖拖拉拉 也许我们会被降级吧 

219
00:37:00,706 --> 00:37:04,642
噢 米克 蜡上得很光滑嘛 

220
00:37:04,882 --> 00:37:08,145
你再碰车子 我就要你命 明白了 

221
00:37:08,393 --> 00:37:10,229
-明白 -谢谢

222
00:37:12,246 --> 00:37:14,395
你会得高血压 米克

223
00:37:14,438 --> 00:37:16,406
8点来瑞秋家接我 好吗 

224
00:37:16,431 --> 00:37:18,970
我们得为塔农场的派对做好准备 

225
00:37:19,008 --> 00:37:21,664
米克 是否想去给自已的车上蜡吗 

226
00:37:40,059 --> 00:37:44,269
好的 就这样吧 马上走 在我们到那里前别喝光 好吗 

227
00:37:47,461 --> 00:37:48,692
白痴 

228
00:38:12,107 --> 00:38:13,487
怎么… 

229
00:38:16,460 --> 00:38:20,210
好了 混蛋 你想玩 

230
00:38:22,660 --> 00:38:24,270
不给糖就捣蛋…

231
00:38:43,367 --> 00:38:46,867
3 2 1 我们在这里你们能听到吗 

232
00:38:47,195 --> 00:38:48,680
测试 1 2 3

233
00:38:55,931 --> 00:38:57,814
你十分漂亮

234
00:39:02,792 --> 00:39:05,082
这些花是给你的

235
00:39:10,010 --> 00:39:11,666
很漂亮 不是吗 

236
00:39:12,513 --> 00:39:14,341
我们得把花插到水里

237
00:39:27,182 --> 00:39:30,718
这…能给你带来好运

238
00:39:37,418 --> 00:39:41,539
首先 我得谢谢你们父母 今晚对我们的支持

239
00:39:41,592 --> 00:39:46,586
现在 我们都在等候一年一度的万圣节化妆表演

240
00:39:46,670 --> 00:39:50,087
第一对是詹妮．豪布鲁斯和克里斯．梅克

241
00:39:50,112 --> 00:39:51,594
来 给他们打气

242
00:40:34,999 --> 00:40:37,809
接着是托尼．拉金和黛安．刘易斯

243
00:40:37,862 --> 00:40:39,575
洁米 来吧

244
00:40:43,490 --> 00:40:46,692
蒂娜 房间服务部的女皇 

245
00:40:53,002 --> 00:40:55,825
迈克尔 把门打开

246
00:40:57,377 --> 00:40:58,650
米克 

247
00:41:00,314 --> 00:41:05,404
迈克尔 外面很冷 来吧 把门打开 

248
00:41:10,177 --> 00:41:11,817
米克…

249
00:41:14,763 --> 00:41:17,223
多谢你的绅士风度 

250
00:41:17,766 --> 00:41:21,816
接着就是比利．赫尔和洁米．劳埃德

251
00:41:23,483 --> 00:41:26,153
你正戴着我送的礼物 

252
00:41:28,715 --> 00:41:34,220
我想知道…我喜欢粗野的男人

253
00:41:36,426 --> 00:41:42,103
-作为公主 洁米 给她鼓掌打气… -洁米 洁米…

254
00:41:43,707 --> 00:41:46,653
迈克尔 甚至一个吻我都得不到吗 

255
00:41:56,324 --> 00:41:59,036
对了 你的新面具让我难以抗拒

256
00:42:00,735 --> 00:42:02,140
洁米 来吧

257
00:42:11,272 --> 00:42:13,352
感觉很可怕

258
00:42:32,294 --> 00:42:33,884
洁米 

259
00:42:35,760 --> 00:42:37,283
洁米 

260
00:42:42,586 --> 00:42:46,054
太捧了 米克 一声不响的

261
00:42:46,125 --> 00:42:48,266
这次我又做错了什么 

262
00:42:49,305 --> 00:42:51,848
因为我想见洁米吗 

263
00:42:55,071 --> 00:42:57,351
什么都不是 米克 我就是这样想的

264
00:42:57,460 --> 00:42:59,080
什么都不是

265
00:43:01,307 --> 00:43:03,939
在这里停下 我想买包烟

266
00:43:05,559 --> 00:43:09,586
我都话了要把这车停下 我想买包烟 

267
00:43:15,863 --> 00:43:17,752
来吧 

268
00:43:27,263 --> 00:43:30,773
太捧了…心理变态的男朋友

269
00:43:37,142 --> 00:43:40,836
洁米…蒂娜有危险吗 她在哪里 

270
00:43:40,875 --> 00:43:43,212
-我们得让她离开 -她在哪里 

271
00:43:43,410 --> 00:43:46,173
蒂娜她在哪里 洁米 

272
00:43:52,290 --> 00:43:55,380
洁米 你得帮帮我们 

273
00:43:55,920 --> 00:43:57,539
让梅科尔来听电话 

274
00:44:01,020 --> 00:44:04,833
-商店 -商店…

275
00:44:06,326 --> 00:44:07,587
商店

276
00:44:08,951 --> 00:44:11,664
什么样的商店 

277
00:44:13,206 --> 00:44:15,336
-打…火…机 -打火机

278
00:44:21,910 --> 00:44:27,767
-他们出售什么东西 -大的…女人

279
00:44:27,807 --> 00:44:31,445
高大的女人 在商店里工作高大的女人吗 

280
00:44:36,434 --> 00:44:41,551
-甜饼…女人… -甜饼女人 

281
00:44:42,033 --> 00:44:43,674
甜饼女人

282
00:44:45,625 --> 00:44:47,867
缅因路第5号 戴尔加油站 

283
00:45:13,294 --> 00:45:14,567
蒂娜．威廉斯

284
00:45:14,709 --> 00:45:18,023
如果你是蒂娜．威廉斯 站着别动 

285
00:45:22,184 --> 00:45:24,524
好了 到里面去看看

286
00:45:25,767 --> 00:45:29,132
-她没有受伤 -搞什么鬼 我无事

287
00:45:29,194 --> 00:45:31,574
拜托 你得跟我们一起去医院

288
00:45:32,397 --> 00:45:34,897
-洁米还好吗 -只管上车就是

289
00:45:45,870 --> 00:45:47,410
-真的难以置信… -走吧

290
00:45:55,431 --> 00:45:56,879
蒂娜 

291
00:45:57,281 --> 00:46:00,024
洁米在那里 出了什么事 

292
00:46:03,243 --> 00:46:05,048
蒂娜…

293
00:46:17,128 --> 00:46:18,747
再叫一次 

294
00:46:18,794 --> 00:46:21,388
蒂…蒂…蒂娜 

295
00:46:21,796 --> 00:46:23,506
我爱你 

296
00:46:27,421 --> 00:46:29,742
-蒂娜 别走 -我得要走

297
00:46:29,799 --> 00:46:34,142
-为什么 -因为 或许你不明白 但…

298
00:46:35,087 --> 00:46:40,259
等你再大一点的时侯 你会见到某个人 他将使你觉得自已跟他有了联系

299
00:46:40,328 --> 00:46:43,108
好像你的心是由水造成的 并且…

300
00:46:43,311 --> 00:46:45,911
好了 当你找到他们时 你得跟他们在一起

301
00:46:46,176 --> 00:46:49,322
-但他曾经跟你一起 -谁 

302
00:46:49,844 --> 00:46:53,481
-夜魔人… -这是描述他的一种方式

303
00:46:54,530 --> 00:46:56,310
蒂娜 别走 

304
00:46:56,357 --> 00:47:00,207
宝贝 今晚之后 我会再来 我们会一起在这里睡

305
00:47:00,668 --> 00:47:02,473
蒂娜 

306
00:47:02,971 --> 00:47:04,697
我会回来 我爱你

307
00:47:06,180 --> 00:47:08,015
蒂娜 

308
00:47:13,191 --> 00:47:16,117
-你今晚为什么不留下来呢 -我很遗憾 我得出去

309
00:47:16,213 --> 00:47:17,250
蒂娜 求你 

310
00:47:17,281 --> 00:47:21,736
你向她灌输所谓夜魔人之类的鬼话

311
00:47:21,816 --> 00:47:24,936
我相信你处予危险之中 洁米也相信

312
00:47:24,980 --> 00:47:27,929
-洁米只是9岁的女孩 -理智点…

313
00:47:29,132 --> 00:47:33,632
-一旦我下决定 我就不会理智 -蒂娜 

314
00:47:34,984 --> 00:47:37,694
拦住她 

315
00:47:39,264 --> 00:47:41,854
-谁下的命令 -她什么错事都会做出来

316
00:47:43,440 --> 00:47:47,070
跟着她 至少可以那样做 

317
00:47:47,184 --> 00:47:50,007
如果那个女孩在今夜死去…

318
00:47:50,036 --> 00:47:53,044
好的 看你份上 做什么都可以 医生…

319
00:48:03,407 --> 00:48:05,903
你们会跟着我吗 

320
00:48:07,039 --> 00:48:09,586
好了 你们可以载我去宝塔农场

321
00:48:36,400 --> 00:48:39,297
蒂娜…得救救蒂娜 

322
00:48:46,887 --> 00:48:50,734
洁米不在自已的房里 什么地方都没有看见她 

323
00:48:53,807 --> 00:48:57,669
-卢米斯 你在干什么 -洁米走了 

324
00:49:07,727 --> 00:49:09,882
我得要找蒂娜 

325
00:49:10,315 --> 00:49:12,611
你甚至不知她在那里 

326
00:49:13,948 --> 00:49:16,408
-但我知道 -哪里 

327
00:49:16,636 --> 00:49:18,507
宝塔农场

328
00:49:23,287 --> 00:49:25,703
-我喜欢你的装扮 -宝贝

329
00:49:32,102 --> 00:49:34,617
蒂娜 米克在那里 

330
00:49:35,619 --> 00:49:37,627
我才不在乎

331
00:49:42,857 --> 00:49:46,987
-你在干什么 -这里有些东西…

332
00:49:58,103 --> 00:50:01,817
-怎样看 -命令就是命令

333
00:50:02,300 --> 00:50:05,017
你看这会是令生命受威胁吗 

334
00:50:06,016 --> 00:50:07,066
不是

335
00:50:08,825 --> 00:50:10,051
玩疯狂八步舞吗 

336
00:50:32,759 --> 00:50:36,632
-我和斯比兹有高明的主意… -什么 

337
00:50:39,696 --> 00:50:41,251
好 我们走吧

338
00:50:48,775 --> 00:50:52,395
-等等 你出千 -我没有

339
00:51:03,053 --> 00:51:07,393
杀了我吧 但得救我朋友 她还是处女

340
00:51:07,833 --> 00:51:09,653
有她的电话号码吗 

341
00:51:11,205 --> 00:51:14,762
-你们觉得这样很好玩吗 -不…

342
00:51:14,888 --> 00:51:17,423
不 只是万圣节的恶作剧 明白吗 

343
00:51:17,518 --> 00:51:19,970
这可不好笑 

344
00:51:20,386 --> 00:51:22,765
弄不好会出人命 

345
00:51:23,106 --> 00:51:26,282
幸运的是我们只是些蹩脚的警察 抱歉

346
00:51:27,468 --> 00:51:28,640
-嘿 大伙 

347
00:51:30,844 --> 00:51:32,809
看我发现什么 

348
00:52:22,596 --> 00:52:23,856
小猫 

349
00:52:26,802 --> 00:52:30,291
哈罗 宝贝…

350
00:52:32,700 --> 00:52:34,153
它们太可爱了 

351
00:52:36,225 --> 00:52:39,185
抓住它们…

352
00:52:47,785 --> 00:52:49,489
小宝贝…

353
00:52:51,435 --> 00:52:52,567
猫咪 

354
00:52:58,572 --> 00:53:02,087
我来抓你们…

355
00:53:12,070 --> 00:53:13,250
猫咪 

356
00:53:33,626 --> 00:53:34,676
小猫 

357
00:53:34,701 --> 00:53:37,770
我听到你的声音 但我看不到你…

358
00:54:06,553 --> 00:54:09,813
我在干吗 我讨厌猫的

359
00:54:12,616 --> 00:54:14,056
萨 

360
00:54:16,617 --> 00:54:18,110
萨米 

361
00:54:20,196 --> 00:54:21,453
斯比兹 

362
00:54:40,011 --> 00:54:42,431
我讨厌你 

363
00:54:42,711 --> 00:54:46,353
-抱歉…你有没看到她的表情 -天啊 

364
00:54:50,891 --> 00:54:54,811
-好了 我可要出去 再见 -我马上就回来

365
00:55:00,375 --> 00:55:03,095
-玩得高兴吧 -好了 

366
00:55:17,739 --> 00:55:19,409
斯比兹 

367
00:55:22,499 --> 00:55:26,169
你凭什么认为我会来找你 

368
00:55:33,327 --> 00:55:34,787
我逮着你 

369
00:55:45,722 --> 00:55:48,259
我看到你了…

370
00:56:02,630 --> 00:56:06,226
斯比兹 我得离开这里 晚安 

371
00:56:20,402 --> 00:56:21,992
斯比兹 

372
00:56:24,091 --> 00:56:25,381
斯比兹 

373
00:56:28,636 --> 00:56:29,801
我的天 

374
00:56:33,929 --> 00:56:39,181
你这白痴 你快把我吓死了 这不好玩的 

375
00:58:44,009 --> 00:58:45,845
斯比兹 不要…

376
00:58:45,958 --> 00:58:50,059
-为什么 怎么了 -我什么都没带…

377
01:00:02,664 --> 01:00:04,556
你这混蛋 

378
01:00:10,890 --> 01:00:15,036
-听起来不对劲 -当我们还是小孩时 都从不干那样的事

379
01:00:15,061 --> 01:00:16,455
对 我们是正常人

380
01:00:23,319 --> 01:00:26,079
嘿 小伙子 过来这里 

381
01:00:28,522 --> 01:00:32,071
-拜托 玩够了 -那东西会伤到别人

382
01:00:32,096 --> 01:00:35,016
那东西会伤到别人

383
01:00:36,695 --> 01:00:39,515
不敢相信 根本不尊重当局

384
01:00:39,652 --> 01:00:41,039
-对 父母的责任 -对

385
01:00:41,992 --> 01:00:44,680
好了 混蛋 我正鬼混 

386
01:00:53,283 --> 01:00:57,158
-这样说你是来凑热闹 -你就想看我一丝不挂的样子吧

387
01:00:57,251 --> 01:00:58,786
我不会介意

388
01:00:59,586 --> 01:01:02,017
来吧 该死的米克 他不会出现的 

389
01:01:02,145 --> 01:01:04,900
我不能丢下萨米和斯比兹

390
01:01:15,087 --> 01:01:17,002
快 快点 

391
01:01:35,707 --> 01:01:37,257
萨米

392
01:01:38,341 --> 01:01:39,935
大家 

393
01:01:44,427 --> 01:01:46,984
我根本听不到你们弄出来的声音

394
01:01:47,716 --> 01:01:50,052
你们真的弄妥了吗 

395
01:01:59,629 --> 01:02:01,968
你们想赤祼走出来吗 

396
01:02:06,366 --> 01:02:08,946
也许你们已经一丝不挂了 

397
01:02:15,545 --> 01:02:17,425
天啊…

398
01:02:30,883 --> 01:02:33,578
天啊 救命 

399
01:02:33,900 --> 01:02:37,814
救命 救命 

400
01:02:39,036 --> 01:02:40,919
不 

401
01:02:45,947 --> 01:02:47,158
天啊 

402
01:02:47,453 --> 01:02:49,562
救命 救命 

403
01:02:51,240 --> 01:02:53,047
救我…

404
01:03:05,999 --> 01:03:07,459
米克 

405
01:03:08,378 --> 01:03:10,392
蒂娜 

406
01:03:21,386 --> 01:03:22,886
蒂娜 

407
01:03:32,346 --> 01:03:33,587
别碰她 

408
01:03:36,498 --> 01:03:37,922
你想怎样 

409
01:03:43,289 --> 01:03:44,970
放过她 

410
01:03:48,280 --> 01:03:51,437
这里 这里 

411
01:03:57,009 --> 01:03:58,812
比利 

412
01:04:00,580 --> 01:04:01,780
不要 

413
01:04:04,729 --> 01:04:06,947
比利 不 

414
01:04:08,742 --> 01:04:09,805
不要 

415
01:04:28,872 --> 01:04:30,169
不 

416
01:04:31,606 --> 01:04:33,942
留在这里 我还会回来 

417
01:04:34,787 --> 01:04:36,667
别碰她 

418
01:04:42,264 --> 01:04:44,114
洁米 

419
01:04:49,541 --> 01:04:50,791
停啊 

420
01:04:52,986 --> 01:04:54,361
洁米 

421
01:05:41,090 --> 01:05:42,625
蒂娜 

422
01:05:43,695 --> 01:05:44,938
宝贝 

423
01:05:45,083 --> 01:05:48,728
蒂娜 蒂娜 

424
01:06:20,134 --> 01:06:21,742
不要 

425
01:06:21,924 --> 01:06:23,619
天啊 

426
01:06:23,997 --> 01:06:25,294
不要 

427
01:06:44,463 --> 01:06:46,763
-洁米 -不 

428
01:06:48,299 --> 01:06:49,393
走啊 

429
01:06:53,167 --> 01:06:54,672
不要 

430
01:07:01,812 --> 01:07:04,551
-快走… -蒂娜 

431
01:07:06,849 --> 01:07:08,060
走…

432
01:07:08,419 --> 01:07:09,911
蒂娜…

433
01:07:14,406 --> 01:07:15,695
走吧

434
01:07:20,440 --> 01:07:22,684
蒂娜 

435
01:07:45,859 --> 01:07:48,050
不要开枪 

436
01:07:48,435 --> 01:07:50,302
-卢米斯 -是我 我带他们来了

437
01:07:50,332 --> 01:07:52,502
-好了 -找到他们 来 带他们离开 

438
01:07:52,739 --> 01:07:55,329
散开 去找另一女孩 

439
01:07:55,979 --> 01:07:57,252
来吧 卢米斯

440
01:07:57,404 --> 01:07:59,992
另一女仍然下落不明

441
01:08:03,752 --> 01:08:05,578
好了 你已经安全…

442
01:08:06,435 --> 01:08:07,614
没事了

443
01:08:14,979 --> 01:08:18,752
蒂娜 蒂娜 

444
01:08:19,122 --> 01:08:20,427
蒂娜 

445
01:08:26,364 --> 01:08:28,382
在水库边部署3个分队…

446
01:08:29,309 --> 01:08:31,649
你现在愿意帮我了吗 

447
01:08:33,150 --> 01:08:35,281
你能杀他吗 

448
01:08:36,630 --> 01:08:37,505
我想可以…

449
01:08:37,615 --> 01:08:40,447
-等等… -不能再等一分钟 

450
01:08:43,410 --> 01:08:45,910
你想让我做什么 

451
01:09:08,929 --> 01:09:17,218
麦克…总有一天…它会摧毁你

452
01:09:18,069 --> 01:09:19,519
麦克…

453
01:09:20,508 --> 01:09:26,134
这种愤怒…驱使你这样

454
01:09:26,980 --> 01:09:30,590
你以为把他们杀光 愤怒就会消失吗 

455
01:09:31,842 --> 01:09:33,398
不会的 

456
01:09:34,750 --> 01:09:39,516
你得在愤怒最强大 最终的起源地…

457
01:09:42,190 --> 01:09:44,614
跟他对抗 

458
01:09:46,937 --> 01:09:50,470
如果你想释去心头的怒心

459
01:09:52,800 --> 01:09:54,963
麦克 回家吧 

460
01:09:55,315 --> 01:09:56,955
回家吧 

461
01:09:58,492 --> 01:10:00,465
回你自已的家 

462
01:10:00,560 --> 01:10:03,239
我会在那里等你

463
01:10:04,466 --> 01:10:09,742
你将会发现…她在那里等你

464
01:10:47,935 --> 01:10:51,525
-他能从街道上看到我们吗 -不会的

465
01:10:57,855 --> 01:11:00,565
1号哨岗 你肯定他真的不会看到你们吗 

466
01:11:03,014 --> 01:11:07,434
内部分队 我要求5分钟汇报一次

467
01:11:07,822 --> 01:11:08,971
了解

468
01:11:09,960 --> 01:11:12,544
也许他看不到你 长官

469
01:11:13,338 --> 01:11:16,533
但我们绝对听到你的声音

470
01:11:16,880 --> 01:11:20,050
放松点 卢米斯 该行动由我负责

471
01:11:20,130 --> 01:11:23,353
好了 伙计们 把通讯器的声音关小

472
01:11:27,180 --> 01:11:30,351
看上去你是我们这里唯一能保持冷静的人

473
01:11:31,520 --> 01:11:35,509
好主意 你想发射信号吗 

474
01:11:36,219 --> 01:11:37,516
好了

475
01:11:44,862 --> 01:11:49,072
你用力地敲 我马上就会…出现在这里

476
01:11:53,062 --> 01:11:54,982
你是个勇敢的小女孩

477
01:12:07,720 --> 01:12:09,140
比利 

478
01:12:12,270 --> 01:12:13,755
比利 

479
01:12:21,064 --> 01:12:22,336
卢米斯医生 

480
01:12:24,651 --> 01:12:27,499
-比利… -卢米斯医生 

481
01:12:27,888 --> 01:12:29,013
比利…

482
01:12:30,015 --> 01:12:32,543
梅科尔 他在医院里…

483
01:12:32,799 --> 01:12:33,744
比利…

484
01:12:33,812 --> 01:12:36,917
16号警车呼叫玛斯特森医院

485
01:12:37,039 --> 01:12:39,242
16号警车呼叫玛斯特森医院

486
01:12:39,875 --> 01:12:41,986
我们刚刚接到来医院的求救呼号

487
01:12:42,088 --> 01:12:43,627
然后就失去联络

488
01:12:43,652 --> 01:12:45,200
那里原有4个人

489
01:12:46,559 --> 01:12:48,111
我是梅科尔长官

490
01:12:48,733 --> 01:12:52,943
所有移动部队 马上到玛斯特森医院去

491
01:12:54,352 --> 01:12:56,024
行动 行动 

492
01:13:00,790 --> 01:13:02,170
行动 行动 

493
01:13:05,914 --> 01:13:09,767
你留在这里 我将小女孩送到警局 那里更安全

494
01:13:10,494 --> 01:13:11,450
明白了 行动

495
01:13:11,593 --> 01:13:13,423
我们走吧

496
01:13:13,699 --> 01:13:15,749
解除警戒了 由查理和卢米斯照顾那小女孩

497
01:13:15,952 --> 01:13:16,992
我知道了

498
01:13:46,083 --> 01:13:50,484
你现在会来的 不是吗 麦克 

499
01:13:54,767 --> 01:13:56,838
你今天已经很累 来吧

500
01:13:57,463 --> 01:13:59,994
我和伙伴埃迪载你去警局

501
01:14:01,043 --> 01:14:02,020
我们走吧

502
01:14:05,992 --> 01:14:07,300
卢米斯医生 

503
01:14:13,177 --> 01:14:15,226
你在干什么 

504
01:14:15,274 --> 01:14:17,781
我不能带她去任何地方…

505
01:14:18,370 --> 01:14:22,910
我要你立刻把锁匙给我

506
01:14:24,280 --> 01:14:28,423
-查理 你能听到吗 -我是查理 有什么事 

507
01:14:29,035 --> 01:14:31,908
有一辆车接近了 我去检查一下

508
01:14:35,367 --> 01:14:38,622
看上去像我们的车 代号为2…

509
01:14:40,095 --> 01:14:41,781
埃迪 听到吗 

510
01:14:47,445 --> 01:14:49,262
埃迪 你听到吗 

511
01:15:00,260 --> 01:15:01,752
埃迪 听到吗 

512
01:15:05,536 --> 01:15:08,544
我得通知梅科尔…

513
01:15:11,124 --> 01:15:13,078
你这神经病 

514
01:15:14,535 --> 01:15:18,661
查理 查理…

515
01:15:19,250 --> 01:15:23,880
麦克．迈尔斯就在外面

516
01:15:25,418 --> 01:15:29,838
跟这小女孩留在一起…拜托

517
01:15:42,283 --> 01:15:46,590
不会有事的…别担心

518
01:16:09,880 --> 01:16:11,930
我们得离开这里

519
01:16:31,023 --> 01:16:33,809
你回来了 麦克 

520
01:17:00,676 --> 01:17:03,145
我知道你已经回来了 麦克 

521
01:17:04,542 --> 01:17:07,142
因为这个小女孩…

522
01:17:08,002 --> 01:17:11,682
她能断绝你内心的狂怒

523
01:17:13,138 --> 01:17:17,268
如果你放纵她 她知道怎样做 麦克

524
01:17:17,450 --> 01:17:21,166
她能断绝这种狂怒…

525
01:17:21,491 --> 01:17:23,861
内心的狂怒

526
01:17:25,056 --> 01:17:27,056
噢 她不在这里 麦克

527
01:17:27,931 --> 01:17:31,367
她就在这所旧房子中央某个地方

528
01:17:35,903 --> 01:17:38,970
你的房子 麦克

529
01:17:39,462 --> 01:17:41,462
你的房子

530
01:17:42,537 --> 01:17:48,095
你不记得你曾经是更好吗 

531
01:17:49,050 --> 01:17:54,118
让我带你…让我带你去见她吧

532
01:17:54,675 --> 01:17:58,505
她可以消除你的狂怒 麦克…

533
01:18:01,458 --> 01:18:06,798
你的状态将更好…你不必…

534
01:18:10,318 --> 01:18:11,691
你不必使用那个

535
01:18:23,734 --> 01:18:26,853
快 拜托

536
01:18:32,737 --> 01:18:33,925
快点 

537
01:18:39,086 --> 01:18:40,136
拜托 

538
01:18:54,949 --> 01:18:58,579
踩在上面…好了…

539
01:19:00,417 --> 01:19:01,456
行了

540
01:19:02,325 --> 01:19:05,780
由我背着你 你得抓紧…

541
01:19:31,029 --> 01:19:32,319
好了…

542
01:19:34,010 --> 01:19:35,174
来吧…

543
01:20:04,899 --> 01:20:06,569
抓紧…

544
01:20:06,769 --> 01:20:08,488
妈的 

545
01:20:10,541 --> 01:20:12,875
所有人出去后 我要对该建筑及其范围内进行清查

546
01:20:13,088 --> 01:20:14,680
-长官在吗 -什么事 

547
01:20:14,736 --> 01:20:17,533
-威利在第2层 -继续

548
01:21:16,316 --> 01:21:20,042
请不要让他抓住 拜托 上帝

549
01:25:43,423 --> 01:25:44,633
马斯 

550
01:25:49,434 --> 01:25:51,349
不要 

551
01:25:51,844 --> 01:25:55,133
瑞秋…不要 

552
01:26:03,253 --> 01:26:04,620
瑞秋…

553
01:26:07,045 --> 01:26:08,366
…救命

554
01:26:43,828 --> 01:26:45,244
叔叔 

555
01:26:47,457 --> 01:26:48,895
夜魔人 

556
01:27:01,542 --> 01:27:03,292
让我看看…

557
01:27:27,379 --> 01:27:29,188
你跟我一样

558
01:27:39,069 --> 01:27:40,199
让我…

559
01:28:00,992 --> 01:28:02,257
天啊 

560
01:28:05,044 --> 01:28:09,119
-你想要她吗 她在这里 -不要 

561
01:28:10,841 --> 01:28:12,612
她是你的 

562
01:28:13,086 --> 01:28:14,430
不 

563
01:28:20,373 --> 01:28:24,673
-来杀她吧 -不要 不要 

564
01:28:27,889 --> 01:28:31,112
-求求你 -来抓这个小女孩吧 

565
01:28:32,889 --> 01:28:35,269
来抓我们两个吧 

566
01:28:41,327 --> 01:28:43,147
麦克 我们来玩个游戏吧…

567
01:28:43,376 --> 01:28:45,657
你能抓到这个小女孩 来吧

568
01:28:45,766 --> 01:28:48,352
来抓这个小女孩 麦克…

569
01:28:50,913 --> 01:28:54,572
来抓这个小女孩 这样你就能安全地留在家 

570
01:29:40,383 --> 01:29:44,847
去死 去死 

571
01:29:45,025 --> 01:29:46,002
麦克 

572
01:29:48,030 --> 01:29:49,652
去死 

573
01:29:53,161 --> 01:29:55,614
去死 去死 

574
01:30:41,028 --> 01:30:44,650
国民警卫队将把他押往守卫最森严的地方…

575
01:30:45,055 --> 01:30:47,609
他将会住在那里 直到死为止

576
01:30:48,617 --> 01:30:50,657
他永远不会死

577
01:30:51,411 --> 01:30:53,860
好了 送她回医院

578
01:31:06,087 --> 01:31:08,635
早上见吧 做得好

579
01:31:08,676 --> 01:31:10,058
好了 当心

580
01:31:16,682 --> 01:31:20,196
-别忘了 你说明天由你代替我 -对 我知道了

581
01:31:20,221 --> 01:31:22,527
别担心 放轻松

582
01:31:22,781 --> 01:31:24,781
你说你会代替我嘛

583
01:31:25,179 --> 01:31:26,179
离开这里吧

584
01:31:56,020 --> 01:31:57,205
在车里等着

585
01:33:37,194 --> 01:33:38,424
不要 

586
01:33:39,976 --> 01:33:41,593
不要

