﻿1
00:00:01,293 --> 00:00:04,797
（假面骑士五十周年纪念企划）

2
00:00:10,678 --> 00:00:11,721
准备

3
00:00:29,363 --> 00:00:30,406
准备

4
00:00:41,125 --> 00:00:43,586
（靶场）

5
00:00:43,669 --> 00:00:45,087
射盘子

6
00:00:45,171 --> 00:00:47,548
好玩吗？

7
00:00:49,675 --> 00:00:50,968
很无聊

8
00:00:52,428 --> 00:00:54,972
只有开始的时候会觉得紧张

9
00:01:04,190 --> 00:01:05,232
但是…

10
00:01:07,985 --> 00:01:09,069
什么？

11
00:01:11,030 --> 00:01:15,034
很快我就能获得一个当靶的怪人了

12
00:01:15,326 --> 00:01:17,536
什么？你要用枪射怪人？

13
00:01:17,620 --> 00:01:19,205
-嗯
-怎样的怪人？

14
00:01:20,331 --> 00:01:21,832
大概是蜥蝪怪人

15
00:01:21,916 --> 00:01:23,626
蜥蝪？

16
00:01:23,709 --> 00:01:25,920
-我会让你也射一发的
-真的吗？

17
00:01:26,003 --> 00:01:29,548
用这个练习吧，拉下这个扳机
然后子弹就会射出来

18
00:01:29,632 --> 00:01:31,634
好，让我试试

19
00:01:37,348 --> 00:01:38,349
你是谁？

20
00:01:40,434 --> 00:01:41,852
你在干什么？

21
00:01:41,936 --> 00:01:43,062
-站好
-放开我！

22
00:01:43,145 --> 00:01:44,313
放开我！

23
00:01:44,647 --> 00:01:46,148
放开我！

24
00:01:51,028 --> 00:01:55,199
好痛啊！

25
00:01:58,869 --> 00:02:00,663
你们到底是谁？

26
00:02:01,831 --> 00:02:02,832
站起来！

27
00:02:06,669 --> 00:02:08,254
不想受伤的话就走吧

28
00:02:08,921 --> 00:02:09,964
好的！

29
00:02:12,591 --> 00:02:15,135
我可是首相的孙子！

30
00:02:15,219 --> 00:02:17,054
你知道吗？

31
00:02:19,473 --> 00:02:23,227
当然了，这就是我们抓你的原因
走吧

32
00:02:24,228 --> 00:02:26,397
-这边
-该死的！

33
00:02:26,480 --> 00:02:27,523
放手！

34
00:02:28,858 --> 00:02:32,570
-我找到辆超合适的车子
-那是我的，白痴！

35
00:02:32,653 --> 00:02:33,988
闭嘴！

36
00:02:35,197 --> 00:02:37,867
放开我啊！

37
00:02:55,843 --> 00:02:59,096
（戈尔哥姆党）

38
00:03:08,564 --> 00:03:11,650
第3集

39
00:03:18,949 --> 00:03:22,244
你靠力量是赢不了我的
首先，撬开我的手指

40
00:03:24,538 --> 00:03:28,542
然后用你的后脚跟踩我的脚
转身，尝试从我的手中逃走

41
00:03:29,877 --> 00:03:33,255
如果他的手还抓着你
向后拉让他失平衡

42
00:03:33,339 --> 00:03:34,840
向前踏一步，用手肘顶他

43
00:03:49,480 --> 00:03:52,399
我觉得我是个天才
我已经抓到感觉了

44
00:03:53,901 --> 00:03:56,445
学这些还不如去买把枪吧

45
00:03:57,655 --> 00:04:00,491
我又不是想杀掉怪人

46
00:04:02,952 --> 00:04:05,621
而且，现在有大叔你陪着我

47
00:04:13,379 --> 00:04:14,505
大叔

48
00:04:15,881 --> 00:04:17,841
你觉得俊介会没事吗？

49
00:04:20,469 --> 00:04:21,929
不用担心他

50
00:04:39,822 --> 00:04:40,948
这样

51
00:05:02,970 --> 00:05:05,889
闭嘴，你这只小麻雀

52
00:05:15,190 --> 00:05:17,609
-妈妈！
-嗯？

53
00:05:18,402 --> 00:05:20,404
我的脸怎么样了？

54
00:05:20,487 --> 00:05:22,281
我眼睛有肿吗？

55
00:05:22,364 --> 00:05:25,492
这是什么蠢问题？

56
00:05:25,576 --> 00:05:29,288
看起来跟平常一样可悲

57
00:05:29,371 --> 00:05:31,081
但我的眼睛…

58
00:05:48,640 --> 00:05:51,060
快点去刷牙吧

59
00:06:03,614 --> 00:06:04,656
你在做什么？

60
00:06:05,824 --> 00:06:07,826
换衣服，因为我要出门

61
00:06:09,536 --> 00:06:13,332
我妈可能有联络过俊介的家

62
00:06:16,460 --> 00:06:20,130
啊，而且我今天要参加示威

63
00:06:20,214 --> 00:06:23,425
要是出门的话，把项链留下来吧

64
00:06:25,052 --> 00:06:28,222
我跟你说过
那是我父母留给我的珍贵礼物

65
00:06:28,305 --> 00:06:30,516
这么执著的话，会害你陷入危险

66
00:06:31,475 --> 00:06:32,518
也不关你的事

67
00:06:32,935 --> 00:06:34,061
留下来吧

68
00:06:35,145 --> 00:06:39,108
怎么？你现在是想恐吓我吗？
这可是骚扰哦

69
00:06:40,025 --> 00:06:42,111
这里真是没隐私啊

70
00:06:42,194 --> 00:06:43,237
总之拿下来吧

71
00:06:43,320 --> 00:06:44,947
我在脱了

72
00:06:47,032 --> 00:06:49,034
脱了，你满意了吗？

73
00:06:56,583 --> 00:06:57,751
我先走了

74
00:07:25,904 --> 00:07:27,948
我可没什么耐心

75
00:07:30,075 --> 00:07:33,120
你要我揍你的鼻子吗？

76
00:07:33,203 --> 00:07:35,080
求你别这样

77
00:07:36,331 --> 00:07:39,418
我真的不知道帝王石的事

78
00:07:39,501 --> 00:07:41,587
我们真的什么都不知道！

79
00:07:52,639 --> 00:07:55,809
我从奥利佛那边听说

80
00:07:55,893 --> 00:07:59,021
有个东西叫帝王石

81
00:07:59,730 --> 00:08:01,315
但我只知道这么多了

82
00:08:16,872 --> 00:08:17,915
-走开
-好的

83
00:08:54,993 --> 00:08:59,164
让你久等了，您的可乐

84
00:08:59,248 --> 00:09:02,042
还有您的茶，请慢用

85
00:09:06,046 --> 00:09:08,173
这是五十年前拍的

86
00:09:08,257 --> 00:09:11,510
这些人是对抗人类的怪人组织的成员

87
00:09:11,927 --> 00:09:14,012
也就是现在的戈尔哥姆党的前身

88
00:09:15,555 --> 00:09:17,891
这个是大叔，长得一模一样

89
00:09:18,850 --> 00:09:20,936
但之后成员间产生了分歧

90
00:09:21,520 --> 00:09:25,065
南光太郎和秋月信彦离开了五流护六

91
00:09:27,776 --> 00:09:31,697
是大叔的朋友，果然完全没变啊

92
00:09:32,364 --> 00:09:35,242
这只是我的猜测，但我想这可能跟

93
00:09:35,325 --> 00:09:37,619
你见到的那些叫“天堂”的果冻有关

94
00:09:39,413 --> 00:09:40,914
但是为什么？

95
00:09:42,916 --> 00:09:44,918
为什么他们会闹翻？

96
00:09:46,837 --> 00:09:47,879
我也不知道

97
00:09:48,797 --> 00:09:50,549
-你要来一点吗？
-不用了

98
00:09:51,216 --> 00:09:52,342
这真的很好吃

99
00:10:02,644 --> 00:10:05,480
（五流护六）

100
00:10:21,663 --> 00:10:25,125
你也想当政治家吗？

101
00:10:27,127 --> 00:10:29,588
大概吧，就算我不想当

102
00:10:30,297 --> 00:10:33,091
我吃饱了，我想抽烟

103
00:10:34,843 --> 00:10:37,721
你真的知道自己是什么处境吗？

104
00:10:42,059 --> 00:10:44,686
我们又不是要折磨他，给他吧

105
00:10:48,607 --> 00:10:50,567
-快点
-闭嘴啦

106
00:10:53,487 --> 00:10:54,529
来

107
00:10:56,948 --> 00:10:58,075
你知道吗？

108
00:10:59,076 --> 00:11:02,788
你该利用这个机会讨好我的

109
00:11:02,871 --> 00:11:04,873
我不会说我们是平等的

110
00:11:04,956 --> 00:11:07,292
但至少我承认怪人的存在

111
00:11:10,045 --> 00:11:12,422
点火吧

112
00:11:19,262 --> 00:11:20,430
你干嘛？

113
00:11:20,514 --> 00:11:23,809
-来，来
-别开玩笑了！

114
00:11:28,230 --> 00:11:29,898
你这张嘴

115
00:11:29,981 --> 00:11:33,527
直到小学四年级前
还在吸你妈的奶吧？

116
00:11:33,610 --> 00:11:34,903
你怎么知道的？

117
00:11:36,780 --> 00:11:38,365
别说了

118
00:11:50,168 --> 00:11:52,087
认可怪人的存在？

119
00:11:54,381 --> 00:11:56,174
怪人和人类的生命的价值

120
00:11:57,259 --> 00:11:59,636
远比地球更重要

121
00:12:01,012 --> 00:12:04,099
他们的价值之间
连一克的差别都没有

122
00:12:15,527 --> 00:12:17,446
（《改善对怪人的待遇》）

123
00:12:21,783 --> 00:12:25,078
我明白了，我接受这些条款

124
00:12:28,957 --> 00:12:30,041
真的吗？

125
00:12:30,125 --> 00:12:34,087
是啊，我们会给怪人提供
平等的教育

126
00:12:34,171 --> 00:12:36,798
和工作的机会及权利

127
00:12:40,635 --> 00:12:44,514
谢谢你，我为我们的无礼行为道歉

128
00:12:45,307 --> 00:12:49,686
这个嘛
那是我们会对公众宣布的立场

129
00:12:51,354 --> 00:12:53,523
我同意与你们会面

130
00:12:53,607 --> 00:12:56,276
是因为我有个提议给你们怪人

131
00:12:58,236 --> 00:12:59,362
是什么？

132
00:13:01,114 --> 00:13:03,867
你们什么时候才会继续
进行这个反抗游戏？

133
00:13:04,826 --> 00:13:06,286
建立政党吧

134
00:13:07,329 --> 00:13:11,500
授予选举权的准备工作已经在进行中

135
00:13:12,375 --> 00:13:13,543
什么意思？

136
00:13:14,544 --> 00:13:16,463
不久之后，我打算

137
00:13:16,546 --> 00:13:20,759
改革宪法，那我就能在
海外使用军事力量

138
00:13:21,593 --> 00:13:24,304
当那日来临之时

139
00:13:24,387 --> 00:13:26,431
来自怪人的二十万票就会派上用场

140
00:13:29,226 --> 00:13:31,978
打从一开始，这就是你的目的吗？

141
00:13:32,604 --> 00:13:34,189
值得一提的是

142
00:13:35,524 --> 00:13:38,318
当我们跟另一个国家发动战争时

143
00:13:39,903 --> 00:13:43,949
怪人们会作为军事武器
在最前线战斗

144
00:13:45,700 --> 00:13:47,994
我会留着创世王

145
00:13:49,204 --> 00:13:50,497
我先说清楚

146
00:13:51,665 --> 00:13:53,917
要是我想的话

147
00:13:55,168 --> 00:13:56,545
我很容易就能

148
00:13:57,504 --> 00:14:00,090
随时铲除所有怪人

149
00:14:03,426 --> 00:14:04,719
达罗姆

150
00:14:16,106 --> 00:14:18,024
他变身成怪人了！

151
00:14:18,108 --> 00:14:20,986
别动！

152
00:14:27,784 --> 00:14:29,411
你做了什么？

153
00:14:30,579 --> 00:14:32,956
交出创世王？

154
00:14:33,707 --> 00:14:35,750
创世王可是神！

155
00:14:36,501 --> 00:14:39,421
区区普通人类没有资格触碰祂！

156
00:14:40,630 --> 00:14:45,343
达罗姆，立即回答我

157
00:14:46,469 --> 00:14:49,806
你想灭亡还是想共存？

158
00:14:50,390 --> 00:14:52,851
-堂波！
-比鲁基尼亚！

159
00:14:52,934 --> 00:14:54,686
别太轻率了！

160
00:14:58,064 --> 00:15:01,526
不管他怎么说
我们的愿望都会实现的

161
00:15:01,860 --> 00:15:05,655
作为人类的附属品活着？
这真的是共存吗？

162
00:15:06,364 --> 00:15:08,491
别开玩笑了！

163
00:15:10,702 --> 00:15:11,745
所以？

164
00:15:13,997 --> 00:15:17,083
你有答案了吗？

165
00:15:22,922 --> 00:15:25,133
达罗姆！杀了他！

166
00:15:25,550 --> 00:15:26,760
杀了堂波！

167
00:15:36,144 --> 00:15:37,729
如果这是怪人

168
00:15:38,813 --> 00:15:40,982
能在世上生存的唯一方法…

169
00:15:44,444 --> 00:15:45,779
（斗争胜利）

170
00:15:47,030 --> 00:15:48,615
达罗姆！

171
00:15:48,698 --> 00:15:51,159
等等，这也是为我们好

172
00:15:55,747 --> 00:15:57,457
等等

173
00:15:57,540 --> 00:15:59,042
等等，堂波！

174
00:15:59,125 --> 00:16:00,835
冷静点，比鲁基尼亚！

175
00:16:00,919 --> 00:16:02,712
你怎么能答应？

176
00:16:02,796 --> 00:16:04,631
这是为我们好

177
00:16:07,634 --> 00:16:08,885
蝙蝠

178
00:16:13,556 --> 00:16:16,142
谈判怎么样了？成功吗？

179
00:16:18,353 --> 00:16:20,480
不能说是成功

180
00:16:21,189 --> 00:16:23,358
政府会管理创世王

181
00:16:23,441 --> 00:16:26,069
然后他们会将怪人当成军事武器

182
00:16:26,403 --> 00:16:28,488
什么？那是什么意思？

183
00:16:28,738 --> 00:16:30,865
达罗姆他们接受了吗？

184
00:16:31,449 --> 00:16:32,492
嗯

185
00:16:33,284 --> 00:16:35,495
但比鲁基尼亚没有

186
00:16:35,578 --> 00:16:37,497
别…别这样

187
00:16:41,501 --> 00:16:42,544
等等…

188
00:16:44,295 --> 00:16:47,090
说什么垃圾话！
你这家伙去死一死吧！

189
00:16:47,173 --> 00:16:50,343
你答应了会放我走！

190
00:16:50,844 --> 00:16:52,095
够了，信彦

191
00:16:52,178 --> 00:16:53,680
-你在做什么？
-信彦！

192
00:18:52,632 --> 00:18:55,260
你在哪里找到这个的？

193
00:18:58,137 --> 00:19:00,849
我什么都不知道

194
00:19:07,021 --> 00:19:11,442
一旦公开了这个
我们就能马上推翻政府

195
00:19:20,910 --> 00:19:22,245
喂！

196
00:19:24,414 --> 00:19:26,457
起来！

197
00:19:29,002 --> 00:19:30,753
-快点！
-不要！

198
00:19:30,837 --> 00:19:32,505
-起来！
-不用担心我

199
00:19:32,589 --> 00:19:34,591
-走吧！
-不要这样！

200
00:19:34,674 --> 00:19:37,218
-走吧！
-不要！

201
00:19:40,722 --> 00:19:44,100
为什么三神官会想跟我直接见面？

202
00:19:45,184 --> 00:19:47,645
我就单刀直入了

203
00:19:47,729 --> 00:19:51,649
黑日还活着，而且拿着帝王石

204
00:19:54,819 --> 00:19:58,740
你要我去拿他的帝王石？报酬呢？

205
00:19:59,949 --> 00:20:01,409
报酬？

206
00:20:02,035 --> 00:20:04,704
你对金钱或地位都不感兴趣

207
00:20:07,457 --> 00:20:10,084
但你对黑日感兴趣

208
00:20:10,919 --> 00:20:11,961
不是吗？

209
00:20:35,276 --> 00:20:38,154
（首相）

210
00:20:49,999 --> 00:20:51,209
久等了

211
00:21:05,139 --> 00:21:06,766
听说你

212
00:21:09,143 --> 00:21:11,354
抓到了通缉名单上的激进份子

213
00:21:11,938 --> 00:21:15,817
是的，我想他们可能有帝王石的线索

214
00:21:16,609 --> 00:21:17,652
那么

215
00:21:18,861 --> 00:21:21,698
你有找到什么有趣的吗？

216
00:21:23,616 --> 00:21:26,577
不，没有

217
00:21:33,543 --> 00:21:34,711
这个战争法…

218
00:21:35,294 --> 00:21:37,255
不单不能维持安全

219
00:21:37,338 --> 00:21:39,465
甚至会让日本国民

220
00:21:39,549 --> 00:21:42,468
和我们的自卫队冒更大的风险

221
00:21:43,720 --> 00:21:45,221
首相！

222
00:21:45,304 --> 00:21:47,640
-首相得发声才行！
-木村功

223
00:21:47,724 --> 00:21:50,143
我们想听首相的答覆！

224
00:21:50,226 --> 00:21:51,394
首相！

225
00:21:51,477 --> 00:21:55,314
任何情况下，如果战争在自卫队

226
00:21:55,398 --> 00:21:58,401
所在的地方爆发

227
00:21:59,235 --> 00:22:00,528
我们将会停止所有

228
00:22:00,820 --> 00:22:01,863
-活动去…
-等等！

229
00:22:01,946 --> 00:22:04,490
-提供安全
-首相，请你回答我们！

230
00:22:04,574 --> 00:22:07,118
还有一件事，这不是战争法

231
00:22:07,201 --> 00:22:09,954
-这是和平安全法
-你有在听吗？

232
00:22:10,038 --> 00:22:11,956
请不要错误地贴标签

233
00:22:12,040 --> 00:22:14,042
首相请回答我们！

234
00:22:14,751 --> 00:22:17,670
首相，堂波真一

235
00:22:19,213 --> 00:22:23,551
任何情况下，如果战争在自卫队

236
00:22:23,634 --> 00:22:26,721
所在的地方爆发

237
00:22:26,804 --> 00:22:29,474
我们将会停止所有活动

238
00:22:29,557 --> 00:22:32,560
去提供安全和保障

239
00:22:32,643 --> 00:22:33,728
-你只是在重覆！
-首相！

240
00:22:33,811 --> 00:22:35,229
请你自己回应！

241
00:22:35,313 --> 00:22:37,231
首相！

242
00:22:37,315 --> 00:22:38,983
你一字不漏地重覆了这句说话

243
00:22:39,400 --> 00:22:41,527
这是因为他们一直在问同样的问题

244
00:22:41,611 --> 00:22:43,112
-这很正常
-你觉得

245
00:22:43,196 --> 00:22:45,239
你这样能得到市民的认可吗？

246
00:22:45,323 --> 00:22:46,532
快回应！

247
00:22:46,616 --> 00:22:50,119
首相，请发表你的看法

248
00:22:50,203 --> 00:22:51,788
发表看看吧！

249
00:22:52,371 --> 00:22:54,207
首相！

250
00:22:54,290 --> 00:22:56,292
回答我们吧，首相！

251
00:22:56,375 --> 00:23:00,880
获得市民的认可？我从没想过要

252
00:23:00,963 --> 00:23:04,050
这个世界大部份都是在
没有他们同意下创造出来的

253
00:23:04,425 --> 00:23:06,344
他们不懂，所以

254
00:23:06,427 --> 00:23:08,054
他们总是反对的那派

255
00:23:10,223 --> 00:23:12,725
请停止歧视怪人！

256
00:23:12,809 --> 00:23:15,686
停止歧视怪人！

257
00:23:15,770 --> 00:23:18,314
把木下裕二还给我们！

258
00:23:18,397 --> 00:23:20,817
把木下裕二还给我们！

259
00:23:21,442 --> 00:23:23,945
停止怪人仇恨！

260
00:23:24,028 --> 00:23:26,322
（种族主义者回家吧！
我们不会容忍歧视！）

261
00:23:26,697 --> 00:23:29,242
把木下裕二还给我们！

262
00:23:29,325 --> 00:23:32,203
把木下裕二还给我们！

263
00:23:32,286 --> 00:23:34,747
停止歧视怪人！

264
00:23:34,831 --> 00:23:38,417
停止歧视怪人！

265
00:23:38,501 --> 00:23:41,129
把木下裕二还给我们！

266
00:23:41,212 --> 00:23:44,132
把木下裕二还给我们！

267
00:23:44,215 --> 00:23:48,594
停止怪人仇恨！

268
00:23:48,678 --> 00:23:54,142
停止歧视怪人！

269
00:23:54,225 --> 00:23:59,689
把木下裕二还给我们！

270
00:23:59,772 --> 00:24:05,153
-停止歧视怪人！
-停止歧视怪人！

271
00:24:05,236 --> 00:24:08,406
把木下裕二还给我们！

272
00:24:08,489 --> 00:24:10,533
抱歉把你也牵扯进来

273
00:24:11,242 --> 00:24:13,119
这对怪人很重要

274
00:24:13,661 --> 00:24:15,788
人类还是怪人都无所谓吧？

275
00:24:17,957 --> 00:24:20,251
-我们是一家人
-喂…

276
00:24:20,835 --> 00:24:26,549
把木下裕二还给我们！

277
00:24:26,632 --> 00:24:28,551
停止歧视怪人！

278
00:24:28,634 --> 00:24:30,887
-停止歧视！
-喂，俊介

279
00:24:30,970 --> 00:24:32,013
嗯？

280
00:24:32,597 --> 00:24:36,392
我真的以为你死了，俊介

281
00:24:36,475 --> 00:24:38,603
啊，嗯…

282
00:24:38,686 --> 00:24:40,521
受了那种伤，你是怎么复原的？

283
00:24:41,439 --> 00:24:44,567
我也不知道

284
00:24:44,650 --> 00:24:50,281
-停止歧视怪人！
-停止歧视怪人！

285
00:24:51,157 --> 00:24:54,827
-把木下裕二还给我们！
-把木下裕二还给我们！

286
00:24:57,705 --> 00:24:59,707
够了，够了！

287
00:24:59,790 --> 00:25:03,002
停下来，停！

288
00:25:03,085 --> 00:25:04,879
后退！

289
00:25:04,962 --> 00:25:07,048
-别再走了…
-后退！

290
00:25:07,131 --> 00:25:09,091
在那发表什么虚假的言论

291
00:25:11,636 --> 00:25:13,012
退后！

292
00:25:13,095 --> 00:25:17,058
是那个怪人先使用暴力的！

293
00:25:17,141 --> 00:25:18,976
退后！

294
00:25:19,310 --> 00:25:21,562
那并不是你能开枪射他的理由！

295
00:25:21,646 --> 00:25:22,980
-说什么啊！
-退后！

296
00:25:23,064 --> 00:25:25,274
无稽之谈！

297
00:25:25,358 --> 00:25:27,818
有害虫的时候，就该用杀虫剂

298
00:25:27,902 --> 00:25:30,738
有怪人的时候，就该用枪

299
00:25:30,821 --> 00:25:33,115
铲除他们还需要理由吗？

300
00:25:34,075 --> 00:25:36,369
够了，退后！

301
00:25:36,452 --> 00:25:38,120
你想被逮捕吗？

302
00:25:38,537 --> 00:25:42,041
井垣，我们不会原谅你的！
不会放过你！

303
00:25:42,124 --> 00:25:43,709
等一下！

304
00:25:43,793 --> 00:25:46,128
我们忍够了，井垣！

305
00:25:46,212 --> 00:25:47,546
你太过份了！

306
00:25:47,630 --> 00:25:49,799
-别把我们当傻子！
-你才是错的那个！

307
00:25:49,882 --> 00:25:51,467
快给我们道歉！

308
00:25:52,093 --> 00:25:54,804
等等，俊介

309
00:25:54,887 --> 00:25:57,348
-俊介！
-灭绝？他认真吗？

310
00:25:57,431 --> 00:26:00,101
退后，不然我就以
防碍警务人员的罪名逮捕你！

311
00:26:00,184 --> 00:26:04,230
-退后！
-井垣，我不会放过你！

312
00:26:04,313 --> 00:26:07,441
好痛，他打断我的腿了！

313
00:26:07,525 --> 00:26:08,859
我的腿断了！

314
00:26:08,943 --> 00:26:11,737
-井垣，你这个混蛋！
-立即停止！

315
00:26:11,821 --> 00:26:12,863
够了！

316
00:26:12,947 --> 00:26:14,407
你的腿根本就没断！

317
00:26:14,490 --> 00:26:16,534
逮捕他！

318
00:26:16,617 --> 00:26:18,411
立即逮捕他！

319
00:26:18,494 --> 00:26:21,080
等等，等一下！

320
00:26:21,747 --> 00:26:25,376
-你怎么可以逮捕他？
-爸，等等！

321
00:26:26,127 --> 00:26:27,336
（警察）

322
00:26:27,420 --> 00:26:29,255
-过来！
-冷静点！

323
00:26:29,338 --> 00:26:32,550
-断了
-冷静点！

324
00:26:32,925 --> 00:26:35,761
-冷静！
-不用担心我！

325
00:26:35,845 --> 00:26:39,181
-请照顾好我儿子和老婆！
-等等，不要走

326
00:26:39,265 --> 00:26:42,435
不要走！亲爱的，等等！

327
00:27:05,833 --> 00:27:09,045
（怪人皆杀）

328
00:27:11,922 --> 00:27:13,591
（停止歧视怪人）

329
00:27:14,300 --> 00:27:16,886
（再见怪人）

330
00:27:35,738 --> 00:27:37,406
那是大叔的朋友

331
00:27:40,576 --> 00:27:42,912
我是个怪人，跟你们一样

332
00:27:45,581 --> 00:27:48,709
我是个怪人，和你们同样愤怒

333
00:27:50,628 --> 00:27:54,507
如果我们什么都不做
憎恨只会持续，然后击垮我们

334
00:27:55,424 --> 00:27:58,260
所以你们应该要更愤怒！

335
00:28:01,722 --> 00:28:04,433
这不只是人类的世界

336
00:28:04,517 --> 00:28:06,811
也是属于我们的世界！

337
00:28:08,938 --> 00:28:10,981
所以我们别无他选，只能战斗

338
00:28:14,944 --> 00:28:18,614
怪人应该能以怪人的身份活下去

339
00:28:19,532 --> 00:28:21,784
那才是我想要的世界

340
00:28:22,618 --> 00:28:26,580
那不应该被视为异常

341
00:28:38,676 --> 00:28:40,886
如果各位认同我

342
00:28:42,263 --> 00:28:43,931
请跟我一起作战

343
00:28:54,692 --> 00:28:57,611
别再自以为是了！

344
00:29:45,826 --> 00:29:46,869
鲸

345
00:29:47,912 --> 00:29:50,456
嗨，黑日

346
00:29:52,041 --> 00:29:53,375
你也是我的敌人吗？

347
00:29:54,835 --> 00:29:58,839
我不在乎那个，把帝王石给我吧

348
00:30:00,633 --> 00:30:02,051
那你就自己来拿吧

349
00:30:24,490 --> 00:30:28,244
为什么你跟影月

350
00:30:28,327 --> 00:30:30,496
都试图摆脱创世王？

351
00:30:30,579 --> 00:30:32,581
你不想活下去了吗？

352
00:30:34,959 --> 00:30:38,254
难道当怪人很快乐吗？

353
00:30:39,713 --> 00:30:42,258
什么？

354
00:30:42,883 --> 00:30:45,844
我从没快乐过，一次也没有

355
00:30:47,805 --> 00:30:50,683
那又怎样？

356
00:31:00,734 --> 00:31:03,362
就算有新的创世王诞生

357
00:31:04,446 --> 00:31:06,532
也不会改变

358
00:31:07,283 --> 00:31:10,411
闭嘴！

359
00:31:28,470 --> 00:31:30,848
那你想做什么？

360
00:31:39,273 --> 00:31:41,609
怪人不应该存在于世上

361
00:31:43,110 --> 00:31:44,528
那就足够了

362
00:31:56,415 --> 00:31:59,251
怪人不应该存在？

363
00:31:59,877 --> 00:32:01,170
别说笑了！

364
00:32:24,360 --> 00:32:26,153
大叔，快住手！

365
00:32:27,655 --> 00:32:29,907
住手！

366
00:32:31,241 --> 00:32:35,746
大叔，快住手，怪人不该自相残杀

367
00:32:38,791 --> 00:32:40,918
你也是，鲸

368
00:32:59,812 --> 00:33:01,021
那帝王石呢？

369
00:33:19,456 --> 00:33:22,876
看吧，其实我没把它留下来

370
00:33:27,840 --> 00:33:29,591
我告诉你一件事吧

371
00:33:32,970 --> 00:33:34,930
俊介没死

372
00:33:35,973 --> 00:33:37,474
是因为天堂

373
00:33:38,892 --> 00:33:40,561
天堂是什么？

374
00:33:43,731 --> 00:33:44,982
是人类

375
00:34:04,960 --> 00:34:07,045
大家准备好了吗？

376
00:34:08,005 --> 00:34:11,467
我们不认同达罗姆他们的做法
所以就离开了

377
00:34:12,050 --> 00:34:14,094
-蝙蝠在哪里？
-他不会来了

378
00:34:14,762 --> 00:34:16,221
但我们不能等他了

379
00:34:18,599 --> 00:34:19,641
等一下

380
00:34:25,689 --> 00:34:26,774
这把军刀是？

381
00:34:27,858 --> 00:34:29,568
它保护着创世王

382
00:34:37,242 --> 00:34:40,537
这个应该由比鲁基尼亚保管

383
00:34:49,755 --> 00:34:51,048
准备了

384
00:35:01,934 --> 00:35:05,354
创世王，请您耐心等待一下

385
00:35:08,982 --> 00:35:10,317
来吧

386
00:37:28,121 --> 00:37:31,875
（本故事纯属虚构
所有人物、组织皆与现实无关）
