1
00:00:08,775 --> 00:00:16,983
I have a dream

2
00:00:17,550 --> 00:00:19,853
我有一个梦想

3
00:00:20,854 --> 00:00:22,422
那就是…

4
00:00:28,294 --> 00:00:29,195
承蒙关照

5
00:00:29,262 --> 00:00:32,832
关什么照 你当这里是居酒屋啊

6
00:00:33,166 --> 00:00:35,035
维托还好吧

7
00:00:35,101 --> 00:00:37,971
那小子与生俱来的乐观

8
00:00:38,004 --> 00:00:40,040
我算是服了

9
00:00:40,140 --> 00:00:42,409
大概菲律宾人都是天生乐观吧

10
00:00:42,442 --> 00:00:43,376
好像是

11
00:00:43,410 --> 00:00:44,611
据说那里的人 各个都乐观向上

12
00:00:44,677 --> 00:00:45,278
还是毫不吝啬的请人吃饭喝酒

13
00:00:45,278 --> 00:00:50,216
还是毫不吝啬的请人吃饭喝酒

14
00:00:50,250 --> 00:00:53,319
是吗…今天要进入新的阶段了吗

15
00:00:53,386 --> 00:00:56,322
你找到为他翻案的新证据了吗

16
00:00:56,356 --> 00:01:00,894
找到也不告诉你啊

17
00:01:07,167 --> 00:01:07,567
好啊

18
00:01:17,210 --> 00:01:18,678
维托

19
00:01:19,712 --> 00:01:21,514
之前你托我办的事…

20
00:01:21,514 --> 00:01:22,549
之前你接我办的事…

21
00:01:22,649 --> 00:01:24,784
我先向你道歉

22
00:01:24,884 --> 00:01:27,554
对不起我失败了

23
00:01:27,620 --> 00:01:28,788
你骗人

24
00:01:28,822 --> 00:01:31,758
真的 对不起

25
00:01:36,096 --> 00:01:38,098
怎么会这样

26
00:01:41,801 --> 00:01:43,203
喂 怎么了

27
00:01:44,504 --> 00:01:46,873
我真的不敢相信

28
00:01:49,476 --> 00:01:51,077
那可是我唯一的生存目标

29
00:01:51,144 --> 00:01:52,579
你也太夸张了吧

30
00:01:52,979 --> 00:01:55,081
一点都不夸张

31
00:01:55,281 --> 00:01:58,151
金枪鱼大肥是我一直以来的生活动力诶

32
00:01:58,151 --> 00:01:58,518
金枪鱼？

33
00:01:58,551 --> 00:02:00,120
我也想满足你的愿望啊

34
00:02:00,320 --> 00:02:01,387
请问 你们在聊什么

35
00:02:03,223 --> 00:02:05,158
我已经尽力了

36
00:02:05,325 --> 00:02:07,127
可是看守人员坚持说除了少数有限的食物之外

37
00:02:08,394 --> 00:02:10,663
禁止携带探监

38
00:02:10,729 --> 00:02:13,933
那你从一开始就别说要给我带大肥金枪鱼寿司啊

39
00:02:13,967 --> 00:02:15,068
你想带寿司来探监啊

40
00:02:15,168 --> 00:02:16,703
是金枪鱼的大肥寿司

41
00:02:18,204 --> 00:02:20,373
我是真想带给你吃啊

42
00:02:20,607 --> 00:02:24,811
记得我们第一次见面 就是在寿司店

43
00:02:24,878 --> 00:02:28,581
啊 听你提过 金枪鱼的故事

44
00:02:28,615 --> 00:02:30,984
这小子那天真叫一个聒噪

45
00:02:31,751 --> 00:02:34,888
咱们第一次吃的不是路边摊吗

46
00:02:34,954 --> 00:02:35,989
比那次还要早

47
00:02:36,089 --> 00:02:42,362
就是…回转寿司限时打折的那次

48
00:02:42,795 --> 00:02:48,234
毫无印象 为什么 你怎么记得那么清楚

49
00:02:48,268 --> 00:02:50,470
职业创造了我超群的记忆力

50
00:02:50,470 --> 00:02:54,073
我知道了 你一定是不能理解为什么东南亚人会去吃寿司

51
00:02:54,140 --> 00:02:55,408
你想太多了

52
00:02:55,441 --> 00:02:56,743
击中要害了

53
00:02:57,510 --> 00:03:01,247
也就稍微琢磨了一下

54
00:03:01,514 --> 00:03:06,386
有你这样的律师 官司能打赢才叫见鬼呢

55
00:03:06,486 --> 00:03:08,555
啊 就知道你要这样说 真够毒的啊

56
00:03:08,588 --> 00:03:10,557
阐述事实而已

57
00:03:11,591 --> 00:03:15,795
我并没有放弃这个官司

58
00:03:15,995 --> 00:03:18,765
早晚会替你翻案的

59
00:03:21,968 --> 00:03:23,903
五年了

60
00:03:26,039 --> 00:03:30,510
牢我也坐了五年了

61
00:03:31,744 --> 00:03:36,516
翻案的成功率 太渺茫了

62
00:03:39,252 --> 00:03:40,420
维托

63
00:03:41,721 --> 00:03:43,590
我会跟所长商量一下

64
00:03:43,656 --> 00:03:46,025
看能不能在你生日的时候准备点寿司…

65
00:03:46,092 --> 00:03:49,162
真的吗 我也不奢望大肥了

66
00:03:49,229 --> 00:03:50,029
至少给我来点中肥吧

67
00:03:50,997 --> 00:03:51,664
别提那么穷酸的愿望

68
00:03:51,731 --> 00:03:53,132
一点都不穷酸

69
00:03:53,233 --> 00:03:53,533
柏木先生真是比一马先生能干多了

70
00:03:56,536 --> 00:04:00,373
什么叫「能干多了」这孩子怎么没大没小的

71
00:04:00,440 --> 00:04:01,040
对不起 真对不起

72
00:04:02,308 --> 00:04:03,743
麻烦您了

73
00:04:03,743 --> 00:04:03,810
我们经历了数不清的荆棘
麻烦您了

74
00:04:03,810 --> 00:04:08,748
我们经历了数不清的荆棘

75
00:04:08,781 --> 00:04:11,417
才寻回了这灿烂的笑容啊

76
00:04:15,321 --> 00:04:19,625
这个男人以他壮烈的生存方式

77
00:04:19,692 --> 00:04:24,197
向我们讲述了一个关于爱与正义的故事

78
00:04:37,477 --> 00:04:39,579
都跑快点

79
00:04:39,579 --> 00:04:39,612
都跑快点

80
00:04:39,612 --> 00:04:39,812
都跑快点

81
00:04:39,812 --> 00:04:40,413
都跑快点

82
00:04:43,016 --> 00:04:45,685
不妙 好长的队

83
00:04:45,752 --> 00:04:45,785
限时打折只到1点诶

84
00:04:45,785 --> 00:04:47,287
限时打折只到1点诶

85
00:04:47,353 --> 00:04:48,154
咱还赶得上吗

86
00:04:48,221 --> 00:04:48,354
就说让你们别磨蹭吧 都怪维托

87
00:04:48,354 --> 00:04:50,223
就说让你们别磨蹭吧 都怪维托

88
00:04:50,256 --> 00:04:54,227
对不起啦 可一定要吃到金枪鱼大肥啊

89
00:04:54,294 --> 00:04:56,763
是啊 一定要吃 我还从来没吃过大肥呢

90
00:04:56,796 --> 00:04:57,530
我也没吃过

91
00:04:57,597 --> 00:04:58,765
肯定无敌美味吧

92
00:04:58,831 --> 00:05:00,800
那是绝对的啊

93
00:05:01,534 --> 00:05:03,569
错过这次机会就要等下个月了唉

94
00:05:03,603 --> 00:05:07,573
好像 每月一次的限时打折到这个月就截止了

95
00:05:07,640 --> 00:05:08,508
真的假的

96
00:05:08,541 --> 00:05:09,842
真的

97
00:05:10,910 --> 00:05:12,512
下一组客人这边请

98
00:05:12,545 --> 00:05:12,745
太好了

99
00:05:12,745 --> 00:05:14,147
太好了

100
00:05:22,622 --> 00:05:24,590
还是大肥好吃啊

101
00:05:24,624 --> 00:05:26,092
看着就好吃

102
00:05:26,159 --> 00:05:27,093
开吃吧

103
00:05:27,160 --> 00:05:29,162
不好意思 我们也要…

104
00:05:29,562 --> 00:05:31,264
大肥打折时间结束了

105
00:05:32,532 --> 00:05:33,800
唉～

106
00:05:33,866 --> 00:05:37,203
接下来大肥按正常价格收费 600一份

107
00:05:37,236 --> 00:05:38,237
不会吧

108
00:05:38,271 --> 00:05:39,806
600一份也太贵了吧

109
00:05:39,839 --> 00:05:42,809
有什么办法 谁叫那是大肥呢

110
00:05:42,842 --> 00:05:47,180
请用 这是在折扣时间最后一刻点的大肥

111
00:05:47,246 --> 00:05:49,115
刚才那位大叔

112
00:05:49,182 --> 00:05:50,817
可恶

113
00:05:50,883 --> 00:05:53,252
好好吃的样子

114
00:06:02,628 --> 00:06:05,698
那还不如到车站前的回转寿司去吃呢

115
00:06:05,798 --> 00:06:06,899
就是说啊

116
00:06:06,966 --> 00:06:10,470
还专程打个车赶过去 我们可真白痴

117
00:06:10,536 --> 00:06:13,506
你居然还能笑得那么开心

118
00:06:13,573 --> 00:06:16,609
都怪你 换个衣服磨磨蹭蹭的

119
00:06:16,676 --> 00:06:18,111
疼 疼…

120
00:06:18,177 --> 00:06:21,647
别闹 再打当心取消你们的缓刑

121
00:06:21,681 --> 00:06:24,050
社长 你可别上报啊

122
00:06:24,117 --> 00:06:25,818
还不干活儿去

123
00:06:25,852 --> 00:06:26,419
遵命

124
00:06:26,419 --> 00:06:26,452
遵命

125
00:06:26,486 --> 00:06:30,056
跟大家说件事儿 听着就行了

126
00:06:30,123 --> 00:06:31,157
是

127
00:06:31,224 --> 00:06:36,162
事情有点突然 美奈子做完这个月就辞职了

128
00:06:36,195 --> 00:06:37,230
真的假的

129
00:06:37,263 --> 00:06:41,434
她要结婚了 肚子里的宝宝已经三个月了

130
00:06:41,501 --> 00:06:43,403
怎么会这样

131
00:06:46,806 --> 00:06:49,709
小金 原来你那么喜欢她啊

132
00:06:49,809 --> 00:06:54,313
好啦 小金也要笑着给她送行啊

133
00:06:54,313 --> 00:06:54,680
好啦 小金也要笑着给她送行啊

134
00:06:54,781 --> 00:06:56,215
我可没在哭

135
00:06:56,649 --> 00:06:58,684
在哭在哭

136
00:06:58,818 --> 00:07:04,223
所以这几天我想给美柰子办个送别会

137
00:07:04,290 --> 00:07:04,557
维托

138
00:07:05,925 --> 00:07:06,292
你晚上那个工 这周哪天休息

139
00:07:09,095 --> 00:07:10,763
等我看看

140
00:07:11,330 --> 00:07:13,499
我们会再招一个会计的

141
00:07:13,533 --> 00:07:14,567
希望来个漂亮姑娘啊 对吧

142
00:07:14,567 --> 00:07:15,334
希望来个漂亮姑娘啊 对吧

143
00:07:15,401 --> 00:07:17,103
周二和周四

144
00:07:30,283 --> 00:07:34,020
维托真努力啊 晚上还跑去打工

145
00:07:34,120 --> 00:07:37,924
人生就是要像这样 只有积极向上的生活…

146
00:07:37,957 --> 00:07:40,993
啊 我那个是要留着最后吃的

147
00:07:41,060 --> 00:07:43,229
这个社会就是弱肉强食

148
00:07:43,262 --> 00:07:44,230
开什么玩笑

149
00:07:44,297 --> 00:07:46,032
都闭嘴

150
00:07:46,132 --> 00:07:48,434
又在这儿吵吵闹闹的

151
00:07:48,501 --> 00:07:51,270
这两个家伙实在是不让人省心啊

152
00:07:51,304 --> 00:07:55,842
你们也别一天到晚 糊糊涂涂得过且过的了

153
00:07:55,908 --> 00:07:57,777
寻找一个梦想吧

154
00:07:57,844 --> 00:08:00,513
年轻人是要有梦想的

155
00:08:01,447 --> 00:08:03,616
要梦想干嘛啊

156
00:08:03,616 --> 00:08:04,317
要梦想干嘛啊

157
00:08:04,350 --> 00:08:05,718
梦想再美好也要被残酷的现实颠覆
这点我可是切实体会到了

158
00:08:05,718 --> 00:08:10,223
梦想再美好也要被残酷的现实颠覆
这点我可是切实体会到了

159
00:08:10,289 --> 00:08:12,992
诗织姊 心情非常不好哦

160
00:08:13,693 --> 00:08:16,095
在事务所遇到不顺心的事儿了吧

161
00:08:17,029 --> 00:08:18,331
老板娘再来一碗

162
00:08:18,331 --> 00:08:19,966
好的 她之前提过的那个律师

163
00:08:19,966 --> 00:08:22,768
每天丢下工作不管 不知道跑去忙什么

164
00:08:24,337 --> 00:08:27,273
受不了 最近的电视剧怎么那么无聊

165
00:08:27,306 --> 00:08:32,178
律师的世界 其实没有想像中那么光鲜的

166
00:08:32,611 --> 00:08:37,984
话说回来 看到朝着梦想不懈努力的孩子

167
00:08:38,049 --> 00:08:40,318
忍不住还是想帮他一把啊

168
00:09:57,797 --> 00:10:00,733
三岛花

169
00:10:01,634 --> 00:10:04,303
等一下 叫你等一下

170
00:10:04,370 --> 00:10:07,540
你还没付钱呢吧

171
00:10:07,907 --> 00:10:11,310
你跟我过来 快点

172
00:10:13,980 --> 00:10:14,180
来

173
00:10:14,180 --> 00:10:14,981
来

174
00:10:20,353 --> 00:10:22,188
请你解释一下吧

175
00:10:24,156 --> 00:10:27,193
不说话谁知道啊

176
00:10:29,061 --> 00:10:32,665
我看还是交给警察处理吧

177
00:10:35,601 --> 00:10:37,903
真是…

178
00:10:38,004 --> 00:10:39,538
不好意思

179
00:10:39,605 --> 00:10:41,173
什么事

180
00:10:41,507 --> 00:10:43,275
打扰了

181
00:10:44,443 --> 00:10:49,649
这个是我刚在地上捡到的

182
00:10:59,191 --> 00:11:03,262
我想她不是想偷书 只是钱包不见了

183
00:11:03,496 --> 00:11:06,332
所以您也许误会她了

184
00:11:07,400 --> 00:11:08,834
是吗

185
00:11:09,669 --> 00:11:11,771
一定是这样的

186
00:11:16,542 --> 00:11:20,146
那 我走了

187
00:11:41,200 --> 00:11:43,269
啊 没事

188
00:11:43,269 --> 00:11:44,236
啊 没事

189
00:12:04,690 --> 00:12:06,892
啊 糟了

190
00:12:07,159 --> 00:12:10,529
我走了 你自己小心啊 再见

191
00:12:26,545 --> 00:12:28,080
对不起 我来晚了

192
00:12:31,584 --> 00:12:33,119
痛

193
00:12:33,886 --> 00:12:35,755
这么晚

194
00:12:37,923 --> 00:12:40,226
菲律宾杂种

195
00:12:47,600 --> 00:12:50,770
I have a dream

196
00:12:54,406 --> 00:12:56,742
我有一个梦想

197
00:12:57,910 --> 00:13:03,315
那就是 开一间餐厅

198
00:13:05,651 --> 00:13:10,556
我的餐厅卖各国料理

199
00:13:11,690 --> 00:13:16,862
在我的店里 客人能够品尝到各国的特色风味

200
00:13:17,263 --> 00:13:19,331
如果可以的话

201
00:13:20,633 --> 00:13:26,172
我希望你能跟我一起经营这间餐厅

202
00:13:27,373 --> 00:13:32,578
店名 我还没想好

203
00:13:34,113 --> 00:13:40,286
不过 来店里的客人都会满面笑容

204
00:13:40,886 --> 00:13:42,321
认识的不认识的

205
00:13:42,321 --> 00:13:45,157
认识的不认识的

206
00:13:45,291 --> 00:13:48,694
大家都坐在同一张桌子前

207
00:13:49,962 --> 00:13:52,798
笑谈风声

208
00:14:08,948 --> 00:14:14,453
〈微笑〉

209
00:16:23,716 --> 00:16:24,984
真的吗

210
00:16:24,984 --> 00:16:25,184
真的吗

211
00:16:25,651 --> 00:16:28,187
当然 当然愿意

212
00:16:28,320 --> 00:16:31,256
今天吗 今天没问题啊 好的

213
00:16:31,323 --> 00:16:34,259
好的 好好

214
00:16:34,760 --> 00:16:41,066
制作二部的 小凑先生 找他就行了吧

215
00:16:43,902 --> 00:16:46,605
哟 诗织 发财了哦

216
00:16:46,672 --> 00:16:49,641
发什么财 您知道现在几点了吗

217
00:16:49,742 --> 00:16:54,246
我要上电视了【星期天日本】的评论角色

218
00:16:54,279 --> 00:16:56,215
你说的是综艺节目的【星期天日本】？

219
00:16:56,248 --> 00:16:58,350
当然了 就是那个

220
00:16:58,417 --> 00:17:01,787
这样一来 我也要进入【星期天日本】家族了…

221
00:17:01,820 --> 00:17:04,156
星期日上午您要与嫌犯碰头

222
00:17:04,223 --> 00:17:06,724
不用在意我 你全权处理就好了

223
00:17:07,393 --> 00:17:09,962
我还没上过庭 没有您在身边怎么行呢

224
00:17:10,061 --> 00:17:13,965
牛犊出生两小时之后就会自己走路了

225
00:17:14,032 --> 00:17:15,567
听不懂你说什么

226
00:17:15,634 --> 00:17:17,770
人类怎么可能还不如一只牛犊呢

227
00:17:17,803 --> 00:17:19,872
诗织一定办得到的

228
00:17:20,271 --> 00:17:21,906
是时候找新工作了

229
00:17:21,973 --> 00:17:24,510
胡说什么 才刚进去不到一年

230
00:17:24,609 --> 00:17:27,212
可我实在是受够了啊

231
00:17:27,246 --> 00:17:31,116
那你回家做会计算了 反正美奈子要辞职

232
00:17:31,216 --> 00:17:34,153
太可怕了 这样发展下去你一定会让我继承家业

233
00:17:34,253 --> 00:17:34,953
嘿嘿

234
00:17:34,987 --> 00:17:36,021
笑什么笑

235
00:17:36,055 --> 00:17:39,725
做好了哦 诗织去叫大家吧

236
00:17:40,292 --> 00:17:40,592
干杯 美柰子辛苦了

237
00:17:43,195 --> 00:17:44,329
辛苦了

238
00:17:45,030 --> 00:17:47,266
几天不见你是不是又胖了

239
00:17:47,332 --> 00:17:48,667
无所谓啦

240
00:17:48,734 --> 00:17:50,769
哪里无所谓…

241
00:17:52,004 --> 00:17:55,207
吃得那么猛 害喜害得厉害吧

242
00:17:56,141 --> 00:17:57,743
你真的怀孕了吗

243
00:17:57,743 --> 00:17:58,210
你真的怀孕了吗

244
00:17:58,277 --> 00:18:01,380
维托 你是想说这里其实都是赘肉吗

245
00:18:01,447 --> 00:18:03,082
确实是有赘肉啊

246
00:18:03,082 --> 00:18:05,451
社长你太过份了

247
00:18:05,517 --> 00:18:08,554
美奈子能找到自己的幸福 真是太好了

248
00:18:08,620 --> 00:18:09,855
谢谢

249
00:18:09,955 --> 00:18:09,988
可恶

250
00:18:09,988 --> 00:18:11,190
可恶

251
00:18:11,290 --> 00:18:12,524
怎么

252
00:18:12,591 --> 00:18:14,493
小金可是美奈子的超级粉丝啊

253
00:18:14,560 --> 00:18:16,595
你确定那个男人没欺骗你吗 确定吗

254
00:18:16,695 --> 00:18:19,898
维托 这种传统日本料理 你一点都不抵触吗

255
00:18:19,965 --> 00:18:21,100
这是默认吗

256
00:18:21,166 --> 00:18:21,967
你说什么

257
00:18:22,034 --> 00:18:23,702
你是日菲混血

258
00:18:23,769 --> 00:18:26,705
应该喜欢吃酸辣味道的东西才对啊

259
00:18:26,772 --> 00:18:28,140
我没去过菲律宾

260
00:18:28,173 --> 00:18:30,876
菲律宾叫维托的人多吗

261
00:18:30,943 --> 00:18:32,878
据说没什么人取这个名字

262
00:18:32,911 --> 00:18:35,614
那你干嘛叫维托这种奇怪的名字

263
00:18:35,647 --> 00:18:38,717
我妈说既然要取外国人的名字

264
00:18:38,750 --> 00:18:39,852
干脆起个帅点的

265
00:18:39,885 --> 00:18:41,920
你们觉得维托这个名字帅吗

266
00:18:42,121 --> 00:18:46,792
貌似是根据教父里的维托‧唐‧科莱昂的名字取的

267
00:18:46,825 --> 00:18:48,293
教父是…

268
00:18:48,327 --> 00:18:49,795
是电影啦 很有名的

269
00:18:49,862 --> 00:18:50,429
我没看过

270
00:18:50,863 --> 00:18:53,365
扮演维托·唐·科莱昂的是那个…

271
00:18:53,398 --> 00:18:56,368
男主角嘛 马龙·白兰度啊

272
00:18:56,401 --> 00:18:58,770
第2部的主角是罗伯特·德尼罗吧

273
00:18:58,837 --> 00:18:59,037
原来如此

274
00:19:00,772 --> 00:19:03,408
那就是意大利系的名字啰

275
00:19:03,475 --> 00:19:07,179
我爸毕竟是菲律宾人 挺不乐意让我叫这个名字的

276
00:19:07,246 --> 00:19:08,780
可我妈就是那种没神经的女人…

277
00:19:08,847 --> 00:19:12,017
听完你的解说突然觉得维托这个名字还挺帅的

278
00:19:12,050 --> 00:19:15,254
还真是 太帅了

279
00:19:15,287 --> 00:19:17,923
跟教父同名哦

280
00:19:46,685 --> 00:19:47,386
早

281
00:19:47,452 --> 00:19:48,887
不早了

282
00:19:49,188 --> 00:19:50,689
看了短信还不赶紧来

283
00:19:50,722 --> 00:19:52,057
可是 今天我休息

284
00:19:52,090 --> 00:19:54,493
你还敢顶嘴了啊

285
00:19:54,626 --> 00:19:57,729
之前是谁天天迟到的啊

286
00:19:58,430 --> 00:20:02,701
你该不会觉得自己是前辈 可以为所欲为吧

287
00:20:03,402 --> 00:20:04,536
没有

288
00:20:04,570 --> 00:20:06,838
还不快去换衣服

289
00:20:09,508 --> 00:20:11,176
是

290
00:20:45,911 --> 00:20:48,113
是小雪

291
00:21:14,106 --> 00:21:15,274
你看什么呢

292
00:21:15,340 --> 00:21:16,842
什么

293
00:21:24,283 --> 00:21:26,685
柜子的钥匙给我

294
00:21:30,856 --> 00:21:34,593
我说 把柜子钥匙给我

295
00:21:36,662 --> 00:21:38,397
为什么要给你

296
00:21:38,597 --> 00:21:40,999
员工的柜子要全面更新

297
00:21:41,033 --> 00:21:44,369
所以店长让我回收大家的钥匙

298
00:21:44,436 --> 00:21:45,037
真的吗

299
00:21:45,103 --> 00:21:46,405
骗你干嘛

300
00:21:46,438 --> 00:21:48,707
不信的话 你自己问店长好了

301
00:21:48,740 --> 00:21:50,042
不用了

302
00:21:50,108 --> 00:21:52,010
赶紧把钥匙给我

303
00:22:07,693 --> 00:22:10,228
我先走了 你看好店啊

304
00:22:45,764 --> 00:22:48,734
喂 你 叫你呢

305
00:22:48,800 --> 00:22:50,235
外国人吗

306
00:22:52,604 --> 00:22:54,373
是日本人啊

307
00:22:55,607 --> 00:22:57,275
真的？

308
00:22:58,176 --> 00:23:01,146
干嘛不出声

309
00:23:01,179 --> 00:23:05,283
出示一下外国人登陆证 护照也行

310
00:23:06,518 --> 00:23:08,653
怎么了

311
00:23:09,321 --> 00:23:10,655
包给我检查一下

312
00:23:12,057 --> 00:23:13,992
真是的

313
00:23:19,531 --> 00:23:23,902
籍贯宫崎 真是日本人啊

314
00:23:23,969 --> 00:23:25,971
你可以走了 走吧

315
00:23:28,507 --> 00:23:31,176
我还当是哪国人呢

316
00:23:55,700 --> 00:23:57,369
谢谢

317
00:24:13,084 --> 00:24:15,554
哦 我没事的

318
00:24:15,854 --> 00:24:18,356
都已经习惯了

319
00:24:27,566 --> 00:24:31,803
不过 真巧啊

320
00:24:40,312 --> 00:24:42,113
给我的吗

321
00:24:44,883 --> 00:24:46,551
可是…

322
00:24:57,395 --> 00:25:01,032
那 我就收下了

323
00:25:06,071 --> 00:25:08,039
等一下

324
00:25:38,837 --> 00:25:44,075
给我只小猪干嘛

325
00:25:44,242 --> 00:25:45,944
真有你的

326
00:25:46,678 --> 00:25:48,613
维托 你回来啦

327
00:25:48,647 --> 00:25:50,916
喂 你藏什么呢

328
00:25:50,982 --> 00:25:52,884
我能藏什么啊 你怎么不穿衣服啊

329
00:25:52,918 --> 00:25:55,387
居然有事敢瞒着我们 臭小子

330
00:25:56,488 --> 00:25:59,691
疼啊 吵死了 疼啊

331
00:25:59,758 --> 00:26:03,762
谁让你揭开我的面纱

332
00:26:03,795 --> 00:26:06,231
住手啦 疼啊

333
00:26:08,934 --> 00:26:10,835
取消我的通告了吗

334
00:26:10,902 --> 00:26:11,369
实在对不住啊

335
00:26:11,369 --> 00:26:12,070
实在对不住啊

336
00:26:12,137 --> 00:26:13,772
等一下

337
00:26:13,772 --> 00:26:16,641
他们找到了比您更合适的人 实在是对不起

338
00:26:16,708 --> 00:26:19,911
别这样啊 小凑先生

339
00:26:19,911 --> 00:26:22,280
我为了参加这个节目还特意买了套西装

340
00:26:22,280 --> 00:26:23,081
质地不错啊

341
00:26:23,081 --> 00:26:25,216
30万啊 Richard James的

342
00:26:25,250 --> 00:26:26,284
哦 James

343
00:26:26,318 --> 00:26:29,554
我连西装都买了 你又跟我说通告取消

344
00:26:29,588 --> 00:26:32,857
下次有机会 我会再联络您的

345
00:26:32,891 --> 00:26:36,094
什么机啊 听说演艺圈错过一回就再没下次了

346
00:26:36,161 --> 00:26:36,695
确实是啊

347
00:26:36,695 --> 00:26:37,796
确实是啊

348
00:26:40,365 --> 00:26:41,833
刚才那个是小雪吧

349
00:26:41,933 --> 00:26:42,667
是啊 就是她

350
00:26:42,734 --> 00:26:45,337
真可爱

351
00:26:45,770 --> 00:26:47,539
可是现在这种情况…

352
00:26:47,572 --> 00:26:47,872
制作人

353
00:26:47,872 --> 00:26:48,940
制作人

354
00:26:57,916 --> 00:26:59,651
可以走了吗

355
00:27:04,656 --> 00:27:09,260
电视台只会找那些 兢兢业业做好本职工作的人

356
00:27:09,294 --> 00:27:10,662
话不是这么讲的

357
00:27:10,662 --> 00:27:13,498
这就是事实 麻烦你敬业一点吧

358
00:27:13,531 --> 00:27:18,236
我这也是为了提高事务所知名度 以便招揽客户啊

359
00:27:18,236 --> 00:27:20,672
我看你只是单纯的想上电视

360
00:27:20,672 --> 00:27:22,974
然后一夜成名 成为聚光灯下的焦点

361
00:27:22,974 --> 00:27:24,309
赶上好时机 没准儿还能混个知事做做

362
00:27:24,409 --> 00:27:26,778
你怎么会这么想我呢

363
00:27:26,778 --> 00:27:26,878
就算真是这样也未尝不可啊
你怎么会这么想我呢

364
00:27:26,878 --> 00:27:30,248
就算真是这样也未尝不可啊

365
00:27:30,281 --> 00:27:34,219
一个律师的精彩人生

366
00:27:36,821 --> 00:27:40,458
这次的公审麻烦您用心点 虽然赚不到什么钱

367
00:27:40,492 --> 00:27:42,727
可事关被告人未来的人生

368
00:27:42,727 --> 00:27:43,862
另外下星期…

369
00:27:43,862 --> 00:27:45,296
下周的是个民事案件吧

370
00:27:45,330 --> 00:27:46,331
是的

371
00:27:46,431 --> 00:27:49,067
民事案件就交给你办了 好好赚一笔吧

372
00:27:50,435 --> 00:27:53,138
不接民事案件我们靠什么吃饭啊 拜托你了

373
00:27:54,005 --> 00:27:57,609
问题是 我还有好多东西需要向您请教啊

374
00:27:57,676 --> 00:28:02,747
别总想着依靠别人 自己的路要靠自己去走

375
00:28:04,215 --> 00:28:06,584
我先告辞了

376
00:28:14,993 --> 00:28:16,127
小雪不就是 诗织

377
00:28:16,728 --> 00:28:20,432
诗织 走得真快

378
00:28:20,699 --> 00:28:22,867
不是吧

379
00:28:37,148 --> 00:28:38,750
我正要出去

380
00:28:38,850 --> 00:28:40,485
马上就去 抱歉

381
00:28:40,719 --> 00:28:40,885
怎么了

382
00:28:42,520 --> 00:28:46,791
问一下 那个男人经常来吗

383
00:28:46,858 --> 00:28:48,860
他是在我们店里打工的

384
00:28:48,960 --> 00:28:49,794
这里？

385
00:28:50,929 --> 00:28:53,164
这样啊 谢谢

386
00:28:54,766 --> 00:28:56,735
你认识那个男人？

387
00:28:56,768 --> 00:28:58,937
是个坏家伙

388
00:29:01,139 --> 00:29:03,374
哦哦 原来是这样啊

389
00:29:04,576 --> 00:29:06,678
维托 这边这边

390
00:29:06,711 --> 00:29:08,179
对不起对不起

391
00:29:15,854 --> 00:29:16,421
怎么了

392
00:29:16,421 --> 00:29:17,188
怎么了

393
00:29:17,489 --> 00:29:18,690
没什么

394
00:29:18,757 --> 00:29:21,259
不好意思哈 让你买这么多

395
00:29:21,359 --> 00:29:23,261
诗织小姐今天也很疯？

396
00:29:23,361 --> 00:29:26,331
好得不得了呢

397
00:29:33,171 --> 00:29:34,172
这谁 你们认识？

398
00:29:34,205 --> 00:29:37,709
你们就是跟林混在一起的吧

399
00:29:37,742 --> 00:29:38,376
甲斐

400
00:29:38,409 --> 00:29:40,245
直呼我名字啊

401
00:29:41,946 --> 00:29:46,851
好久不见 近藤新的打工店你跟他一起的吧

402
00:29:46,951 --> 00:29:48,286
嗯

403
00:29:48,953 --> 00:29:52,390
什么啊 你最近变得很孬啊

404
00:29:52,490 --> 00:29:56,528
别这样 我们跟林大哥已经没有来往了

405
00:29:56,561 --> 00:29:59,197
现在已经走回正道了

406
00:29:59,197 --> 00:29:59,764
这样啊

407
00:29:59,831 --> 00:30:00,965
是

408
00:30:01,533 --> 00:30:04,035
那就别在这碍眼 立马给我消失

409
00:30:04,569 --> 00:30:05,770
走

410
00:30:05,804 --> 00:30:06,371
烦

411
00:30:06,371 --> 00:30:07,038
烦

412
00:30:08,940 --> 00:30:15,880
我可不是那种爽快的人 过去的事绝不会让它过去

413
00:30:16,014 --> 00:30:20,652
会一直记很在心的

414
00:30:20,718 --> 00:30:23,254
我管你是混道上的还是怎样

415
00:30:23,254 --> 00:30:23,955
少跟我拽个没完 小心我做掉你

416
00:30:23,955 --> 00:30:25,890
少跟我拽个没完 小心我做掉你

417
00:30:28,293 --> 00:30:28,993
你们在干甚么

418
00:30:28,993 --> 00:30:30,461
你们在干什么

419
00:30:34,299 --> 00:30:35,433
住手

420
00:30:35,433 --> 00:30:37,268
住手

421
00:30:37,268 --> 00:30:39,938
对谁都没好处还打？

422
00:30:40,038 --> 00:30:42,373
还是逼我报警？

423
00:30:43,708 --> 00:30:44,676
律师啊

424
00:30:44,676 --> 00:30:45,410
对

425
00:30:45,410 --> 00:30:46,010
对

426
00:30:47,812 --> 00:30:49,747
走

427
00:30:53,151 --> 00:30:55,220
你们干什么呢

428
00:30:55,320 --> 00:30:56,487
是他们先找茬的

429
00:30:56,521 --> 00:30:57,856
傻啊你

430
00:30:57,889 --> 00:31:03,661
要是再犯事的话 缓刑也会被取消的

431
00:31:04,896 --> 00:31:09,968
难到说刚才那个就是林诚司

432
00:31:42,533 --> 00:31:45,136
根本不是他

433
00:31:45,236 --> 00:31:47,338
林大哥…

434
00:31:47,372 --> 00:31:50,708
什么啊 有话就直说

435
00:31:50,808 --> 00:31:55,580
有一双更为狠毒的眼睛

436
00:31:56,547 --> 00:31:58,583
谁是甲斐

437
00:32:05,390 --> 00:32:07,725
我就是甲斐

438
00:32:11,162 --> 00:32:14,565
我听说长得很丑啊

439
00:32:15,900 --> 00:32:17,302
没想到还是个大帅哥

440
00:32:17,368 --> 00:32:18,303
少跟我装镇定

441
00:32:18,303 --> 00:32:19,470
少跟我装镇定

442
00:32:20,471 --> 00:32:20,538
大少爷

443
00:32:20,538 --> 00:32:22,774
大少爷

444
00:32:26,878 --> 00:32:29,514
你说谁是大少爷

445
00:32:45,163 --> 00:32:50,201
跟那个人相比起来 刚才那帮小混混…

446
00:32:50,268 --> 00:32:55,440
他已经恶劣到根本不把人当人看

447
00:32:56,841 --> 00:32:59,210
甲斐君

448
00:33:10,822 --> 00:33:18,262
每次照镜子 记得想起我的样子

449
00:33:21,132 --> 00:33:27,672
林大哥把我和维托的人生都搅乱了

450
00:33:28,706 --> 00:33:33,344
维托 甲斐那家伙刚才提到近藤

451
00:33:34,679 --> 00:33:40,451
近藤是在2个月前 开始在那家咖啡店打夜工的

452
00:33:40,485 --> 00:33:41,719
不会吧

453
00:33:41,786 --> 00:33:44,188
要说意想不到

454
00:33:44,689 --> 00:33:47,358
我也是吓了一大跳

455
00:33:48,760 --> 00:33:52,864
那你为什么还在那里干下去呢

456
00:33:52,930 --> 00:33:57,735
因为店里的demi-glace酱汁实在太好吃了

457
00:33:57,735 --> 00:34:00,805
我本打算把那个味道牢牢记住以后再辞职的

458
00:34:00,872 --> 00:34:03,608
本来就是因此才开始打这份零工…

459
00:34:03,641 --> 00:34:11,215
但是维托 还是别和黑社会有关系的人一起打工啊

460
00:34:11,282 --> 00:34:14,452
反正你和那个家伙也处不好 不是吗

461
00:34:14,552 --> 00:34:16,320
嗯

462
00:34:21,092 --> 00:34:23,293
是啊

463
00:34:25,929 --> 00:34:28,733
维托 麻烦配送一下 上原东小学

464
00:34:29,100 --> 00:34:30,835
是 我走了

465
00:34:33,838 --> 00:34:34,972
维托

466
00:34:35,005 --> 00:34:35,739
是

467
00:34:35,739 --> 00:34:36,174
是

468
00:34:39,577 --> 00:34:42,480
我从诗织那里听说了

469
00:34:42,580 --> 00:34:46,451
尽快把工作换了吧

470
00:34:49,320 --> 00:34:54,725
大家一直对你很放心 很信赖

471
00:34:54,891 --> 00:34:57,728
哪怕出现了最坏的情况

472
00:34:57,795 --> 00:35:03,501
我和大家 都会站在你这一边的

473
00:35:04,836 --> 00:35:11,509
虽然不用担心你 但是你也别让人担心啊

474
00:35:25,523 --> 00:35:26,858
婆婆你身体怎样啊

475
00:35:26,891 --> 00:35:29,193
吃了药 没事啊

476
00:35:29,227 --> 00:35:29,961
那真是太好了

477
00:35:30,027 --> 00:35:31,529
谢谢

478
00:35:32,196 --> 00:35:33,531
维托哥哥

479
00:35:34,499 --> 00:35:36,501
是里菜啊

480
00:35:36,567 --> 00:35:39,003
今天的点心里有牡丹饼哦

481
00:35:39,070 --> 00:35:41,105
真的啊 好高兴

482
00:35:41,105 --> 00:35:41,839
真的啊 好高兴

483
00:35:47,478 --> 00:35:50,781
藤田叔 拜托了 今天的做得很好哦

484
00:35:50,815 --> 00:35:52,350
一直以来谢谢您了

485
00:35:52,416 --> 00:35:53,618
谢谢

486
00:35:53,751 --> 00:35:55,419
谢谢惠顾

487
00:36:03,594 --> 00:36:04,929
早上好

488
00:36:05,229 --> 00:36:07,198
今天怎么来上班了

489
00:36:07,231 --> 00:36:09,267
稍微有点事

490
00:36:09,367 --> 00:36:10,568
近藤先生在哪

491
00:36:10,601 --> 00:36:12,236
在休息室里

492
00:36:12,370 --> 00:36:15,806
店长 我等下有些事想和您商量

493
00:36:15,840 --> 00:36:17,041
可以吗

494
00:36:18,109 --> 00:36:21,445
以防万一 就用别人的衣柜

495
00:36:21,512 --> 00:36:23,381
隐密的地方？

496
00:36:23,447 --> 00:36:27,385
没关系啦 是个外国劳务工

497
00:36:28,019 --> 00:36:29,387
嗯 对的对的

498
00:36:29,420 --> 00:36:31,055
早上好

499
00:36:34,292 --> 00:36:37,595
怎么 今天不是休息吗

500
00:36:37,695 --> 00:36:39,463
你在做什么

501
00:36:39,497 --> 00:36:41,532
我可什么也没做

502
00:36:41,599 --> 00:36:44,735
你今天干嘛来了

503
00:36:47,405 --> 00:36:50,741
之前借给你的

504
00:36:51,876 --> 00:36:54,312
钥匙我想要回来

505
00:36:54,378 --> 00:36:58,382
话说 前阵子你好像和甲斐见过面了吧

506
00:36:58,449 --> 00:37:01,919
你的朋友居然在他面前充大

507
00:37:01,953 --> 00:37:07,458
甲斐不久可就是龙名会的龙头了

508
00:37:07,792 --> 00:37:11,596
要是敢顶撞他 小心会脑袋搬家哦

509
00:37:15,166 --> 00:37:17,101
把钥匙还给我

510
00:37:17,168 --> 00:37:18,369
你有没有在听我说话啊

511
00:37:18,436 --> 00:37:20,071
我的…

512
00:37:21,439 --> 00:37:23,841
我说的话 你有没有在听呢

513
00:37:24,842 --> 00:37:27,478
别以为你是前辈就…

514
00:37:27,578 --> 00:37:33,551
小雪来过这里吧

515
00:37:44,795 --> 00:37:51,669
你要是多说一句废话 小心真的会被甲斐吃掉

516
00:37:52,236 --> 00:37:55,640
林那家伙还在少管所蹲着吧

517
00:37:55,706 --> 00:37:58,743
至少现在 乖乖听我们的…

518
00:37:58,809 --> 00:38:02,246
和林大哥没关系

519
00:38:51,595 --> 00:38:53,431
这周结束 那边的工作就不干了是吧

520
00:38:53,464 --> 00:38:53,531
是

521
00:38:53,531 --> 00:38:54,365
是

522
00:38:54,632 --> 00:38:57,668
昨天和店长好好谈过了

523
00:38:57,735 --> 00:38:59,003
找另外找工作

524
00:38:59,070 --> 00:39:01,005
那就好

525
00:39:04,175 --> 00:39:05,676
诗织小姐

526
00:39:05,710 --> 00:39:08,145
发生什么事了 今天这么早

527
00:39:08,179 --> 00:39:09,580
诗织

528
00:39:10,681 --> 00:39:13,984
好了诗织 快来吃饭

529
00:39:14,819 --> 00:39:18,789
难得见到 不是生气而是情绪低落的诗织呢

530
00:39:18,823 --> 00:39:21,592
今天有公审

531
00:39:21,592 --> 00:39:22,793
不顺利？

532
00:39:22,827 --> 00:39:26,497
不 相反 就是进行得太顺利

533
00:39:26,664 --> 00:39:30,234
果然律师没有到场 全都是我一个人在撑

534
00:39:30,267 --> 00:39:35,906
调查证据 和被告人会谈
全部都是被律师置之不理的我一个人上

535
00:39:35,973 --> 00:39:36,741
这可是第一次吧

536
00:39:36,807 --> 00:39:38,142
可不是嘛

537
00:39:38,209 --> 00:39:38,976
还被检察官从旁插嘴 乱得我前言不搭后语
书也被我翻得乱七八糟

538
00:39:38,976 --> 00:39:43,714
还被检察官从旁插嘴 乱得我前言不搭后语
书也被我翻得乱七八糟

539
00:39:43,781 --> 00:39:46,515
这还算进行得很顺利？

540
00:39:46,917 --> 00:39:48,452
最糟糕不过了

541
00:39:48,486 --> 00:39:49,954
问题就从这里开始

542
00:39:51,589 --> 00:39:53,290
法官 法官

543
00:39:53,324 --> 00:39:53,958
什么事

544
00:39:54,024 --> 00:39:56,060
我是本案的辩护律师 伊东一马

545
00:39:56,093 --> 00:39:57,128
律师

546
00:39:57,161 --> 00:39:59,495
为了说服证人 花了一些时间

547
00:39:59,764 --> 00:40:01,465
请原谅我未能及时出庭的无礼

548
00:40:01,532 --> 00:40:05,002
然后 我想要申请新的一位证人出庭

549
00:40:05,002 --> 00:40:07,438
请问 证人和被告人的关系是？

550
00:40:07,471 --> 00:40:08,906
想要例证的内容是？

551
00:40:08,973 --> 00:40:13,644
证人是被告人的母亲

552
00:40:14,412 --> 00:40:16,447
为什么一提到被告人母亲 大家会哗然

553
00:40:16,514 --> 00:40:19,850
因为据说被告人的妈妈已经死了

554
00:40:20,551 --> 00:40:24,088
根据现在证人 即被告人母亲所述内容

555
00:40:24,121 --> 00:40:29,260
可以明确 被告人是为了包庇母亲而犯下罪行

556
00:40:29,293 --> 00:40:35,566
并非有计划的 对被害人实施恐吓

557
00:40:35,633 --> 00:40:41,138
恳请法官大人宽大处理

558
00:40:41,172 --> 00:40:42,706
以上

559
00:40:45,309 --> 00:40:46,076
结果呢

560
00:40:46,143 --> 00:40:47,111
缓刑？

561
00:40:47,178 --> 00:40:49,713
是无罪好不好

562
00:40:50,247 --> 00:40:55,820
先生早算好我会搞砸 然后自己登场赢得完美的胜诉

563
00:40:55,886 --> 00:40:58,923
还真是位了不起的律师啊

564
00:40:59,056 --> 00:41:00,291
来了

565
00:41:00,291 --> 00:41:01,358
来了来了

566
00:41:01,425 --> 00:41:05,362
他是假装在到处玩转 其实是在寻找证人吧

567
00:41:05,396 --> 00:41:09,900
对 结果我所做的事 变得一点意义都没有了

568
00:41:10,267 --> 00:41:12,470
爸爸 不对 是社长

569
00:41:12,536 --> 00:41:13,838
怎么了

570
00:41:13,904 --> 00:41:16,073
我都给忘记了呀

571
00:41:16,140 --> 00:41:19,410
你看 今天有人来面试啊

572
00:41:20,611 --> 00:41:22,146
别推我啦

573
00:41:22,179 --> 00:41:23,881
我也要看

574
00:41:23,981 --> 00:41:24,882
怎么 胖不胖？

575
00:41:24,949 --> 00:41:25,149
一点都不胖

576
00:41:25,149 --> 00:41:26,050
一点都不胖

577
00:41:26,116 --> 00:41:27,651
美女？恐龙？

578
00:41:27,651 --> 00:41:30,221
不胖啊 而且很微妙

579
00:41:32,022 --> 00:41:33,357
很可爱呢

580
00:41:33,424 --> 00:41:35,259
我看看 真可爱

581
00:41:35,292 --> 00:41:36,260
哪里可爱啊

582
00:41:36,293 --> 00:41:38,429
维托也过来看一下

583
00:41:38,629 --> 00:41:39,163
快快

584
00:41:39,163 --> 00:41:39,363
快快

585
00:41:39,396 --> 00:41:39,897
很微妙哦

586
00:41:39,964 --> 00:41:40,564
是可爱啦

587
00:41:40,631 --> 00:41:42,233
到底我信谁的啊

588
00:41:50,841 --> 00:41:52,076
不是吧

589
00:41:52,076 --> 00:41:52,443
不是吧

590
00:41:52,510 --> 00:41:54,311
我来介绍一下

591
00:41:54,378 --> 00:41:57,014
这位是三岛花小姐

592
00:41:58,082 --> 00:42:00,184
等了很久啦

593
00:42:00,651 --> 00:42:03,120
这个月就高三毕业了

594
00:42:03,187 --> 00:42:05,723
从春假开始到这里来工作

595
00:42:05,789 --> 00:42:10,394
我先说 三岛小姐没有办法开口说话

596
00:42:10,428 --> 00:42:14,728
因为精神上的某些原因 现在发不出声音

597
00:42:15,466 --> 00:42:19,770
好像是从三四年前开始的

598
00:42:20,271 --> 00:42:23,107
不过 说不定很快就能再开口说话

599
00:42:23,173 --> 00:42:25,342
也有可能一时半会都恢复不了

600
00:42:25,409 --> 00:42:28,679
但是这方面对工作没什么影响

601
00:42:28,746 --> 00:42:31,946
于是就雇她来这里帮忙

602
00:42:37,254 --> 00:42:38,155
多多关照

603
00:42:49,099 --> 00:42:50,534
你好

604
00:43:06,850 --> 00:43:08,452
我走了

605
00:44:22,192 --> 00:44:23,227
对不起

606
00:44:23,227 --> 00:44:24,028
对不起

607
00:44:27,197 --> 00:44:29,833
啊 你是…

608
00:44:29,900 --> 00:44:31,502
快走

609
00:44:37,274 --> 00:44:40,210
真没想到啊

610
00:44:42,212 --> 00:44:47,117
你居然会来我们这里打工

611
00:44:51,989 --> 00:44:59,997
我说 如果有什么不明白的事 尽管问我

612
00:45:02,866 --> 00:45:03,200
还有

613
00:45:03,200 --> 00:45:04,101
还有

614
00:45:08,138 --> 00:45:08,505
这个 谢谢你

615
00:45:08,505 --> 00:45:12,342
这个 谢谢你

616
00:45:18,248 --> 00:45:19,850
这个？

617
00:45:25,322 --> 00:45:26,090
给

618
00:45:26,090 --> 00:45:26,490
给

619
00:45:31,562 --> 00:45:37,367
我说…为什么是小猪

620
00:45:40,971 --> 00:45:42,539
我

621
00:45:43,741 --> 00:45:45,142
小猪

622
00:45:54,518 --> 00:45:55,919
喜欢

623
00:45:56,687 --> 00:45:58,522
你喜欢小猪？

624
00:45:59,256 --> 00:46:00,758
哦…

625
00:46:02,493 --> 00:46:05,696
我倒一般

626
00:46:09,833 --> 00:46:11,635
对着小猪

627
00:46:13,804 --> 00:46:15,472
许愿

628
00:46:17,341 --> 00:46:19,843
对着小猪许愿？

629
00:46:26,350 --> 00:46:27,651
梦想

630
00:46:28,752 --> 00:46:30,654
梦想？

631
00:46:31,622 --> 00:46:33,390
有啊

632
00:46:34,792 --> 00:46:37,394
开一家餐厅

633
00:46:38,996 --> 00:46:41,899
一家异国风情的料理店

634
00:46:44,902 --> 00:46:46,336
小猪

635
00:46:47,971 --> 00:46:49,940
许愿的事

636
00:46:58,148 --> 00:46:59,683
会成真

637
00:47:01,018 --> 00:47:05,255
小猪会帮助你实现梦想的意思？

638
00:47:08,225 --> 00:47:10,260
要疼爱它？

639
00:47:14,031 --> 00:47:17,267
对了 还没有告诉你我的名字呢

640
00:47:17,334 --> 00:47:19,970
我叫 早川…

641
00:47:21,972 --> 00:47:22,339
维托

642
00:47:22,339 --> 00:47:24,141
维托

643
00:47:25,776 --> 00:47:26,643
很奇怪的名字吧

644
00:47:35,219 --> 00:47:36,920
走吧

645
00:47:38,755 --> 00:47:41,658
对不起让你久等了

646
00:47:41,725 --> 00:47:43,994
哪里 我才是不好意思

647
00:47:44,061 --> 00:47:49,032
我是伊东一马律师事务所的伊东一马

648
00:47:52,769 --> 00:47:53,770
请

649
00:47:53,804 --> 00:47:58,542
前阵子刚打羸了一场毫无胜算的官司

650
00:47:58,609 --> 00:48:03,213
所以这次如果我能接手小雪的案子

651
00:48:03,280 --> 00:48:06,316
你就是那个伊东吧

652
00:48:06,383 --> 00:48:08,151
是的

653
00:48:08,318 --> 00:48:10,621
如果认错人的话 很抱歉

654
00:48:10,687 --> 00:48:15,692
我是西大阪高中毕业的

655
00:48:24,635 --> 00:48:26,403
樱井？

656
00:48:28,372 --> 00:48:33,944
我在这里打工 虽说这周是最后一次了

657
00:48:35,279 --> 00:48:37,748
那先再见了

658
00:48:50,127 --> 00:48:52,195
警察 大家说老实一点

659
00:48:52,262 --> 00:48:54,431
店长在不在

660
00:48:54,464 --> 00:48:57,034
现在要例行公事检查

661
00:48:57,067 --> 00:49:00,070
客人也请在原地协助调查

662
00:49:00,103 --> 00:49:04,374
工作人员都在事务所？ 休息室？

663
00:49:04,408 --> 00:49:06,843
顺便问一句 你是工作人员还是客人

664
00:49:06,877 --> 00:49:10,180
是我们的工作人员 最后一周来这里上班

665
00:49:10,247 --> 00:49:13,150
那你也过来一下

666
00:49:15,452 --> 00:49:18,021
名字改过了啊

667
00:49:20,090 --> 00:49:21,925
是嘛

668
00:49:22,592 --> 00:49:27,464
你变了那么多 差点没认出来

669
00:49:27,597 --> 00:49:34,438
但是没想到 樱井现在在艺能制片公司工作

670
00:49:38,008 --> 00:49:41,945
你觉得怎么样 小雪的案子

671
00:49:41,979 --> 00:49:44,214
倒也没什么

672
00:49:44,281 --> 00:49:48,752
怎么说过去也算认识

673
00:49:48,785 --> 00:49:53,490
你也知道 站在我的立场…

674
00:49:53,657 --> 00:49:57,828
也是啊 我明白

675
00:49:59,296 --> 00:50:03,467
这不是维托吗 好久不见

676
00:50:03,500 --> 00:50:07,904
还是老样子 尽做些不正经的事啊

677
00:50:07,971 --> 00:50:10,574
干嘛这么害怕啊 演得真不像那回事

678
00:50:13,643 --> 00:50:17,347
开一下柜子 把万能钥匙给我

679
00:50:17,447 --> 00:50:19,316
万能钥匙？

680
00:50:19,316 --> 00:50:20,384
有万能钥匙？

681
00:50:20,450 --> 00:50:22,386
有又怎样

682
00:50:50,414 --> 00:50:53,283
什么都没

683
00:51:10,167 --> 00:51:13,103
找到了 这是什么

684
00:51:13,170 --> 00:51:14,771
拿去检验

685
00:51:17,507 --> 00:51:18,408
这不是真的

686
00:51:18,442 --> 00:51:21,912
什么真的假的 你作何解释

687
00:51:21,945 --> 00:51:24,448
跟我们去局里说清楚吧

688
00:51:27,851 --> 00:51:32,923
真是的 所以受不了菲律宾杂种

689
00:51:41,598 --> 00:51:43,667
不能去的

690
00:51:44,534 --> 00:51:47,170
我不能跟警察走

691
00:51:50,974 --> 00:51:52,374
快点追上他

692
00:51:52,676 --> 00:51:54,177
小子

693
00:51:54,244 --> 00:51:56,513
别跑

694
00:52:21,004 --> 00:52:21,905
别跑

695
00:52:21,905 --> 00:52:24,641
这里是上原组高柳

696
00:52:24,674 --> 00:52:28,778
涉嫌贩卖兴奋剂的疑犯正从涉谷小学往西面逃走

697
00:52:28,845 --> 00:52:30,180
请求支援

698
00:53:13,290 --> 00:53:16,893
我什么都没做

699
00:53:21,231 --> 00:53:24,334
什么都没做

700
00:53:51,595 --> 00:53:51,628
喂

701
00:53:51,628 --> 00:53:53,063
喂

702
00:53:55,398 --> 00:53:57,601
社长吗

703
00:53:57,667 --> 00:54:00,904
维托啊 怎么了

704
00:54:07,110 --> 00:54:07,310
社长

705
00:54:07,310 --> 00:54:08,745
社长

706
00:54:09,746 --> 00:54:12,549
怎么了 冷静一下维托

707
00:54:12,582 --> 00:54:16,586
不要担心 我可是站在你这边的

708
00:54:16,620 --> 00:54:18,722
发生什么事了

709
00:54:22,993 --> 00:54:23,260
对不起 我…

710
00:54:23,260 --> 00:54:26,796
对不起 我…

711
00:54:28,932 --> 00:54:32,269
明明什么都没做

712
00:54:34,204 --> 00:54:38,275
我真的什么都没有做

713
00:54:40,310 --> 00:54:44,547
是啊 你什么坏事都没有做

714
00:54:44,614 --> 00:54:48,952
先别慌 要冷静 维托

715
00:54:48,952 --> 00:54:49,853
先别慌 要冷静 维托

716
00:54:56,026 --> 00:55:00,830
他爸 把话筒给我

717
00:55:04,834 --> 00:55:09,639
维托 是我 没事吧

718
00:55:11,608 --> 00:55:15,278
没什么好担心的啦

719
00:55:26,156 --> 00:55:31,294
听我说 如果你真的没有做过错事

720
00:55:31,361 --> 00:55:34,431
就一定不会受到惩罚

721
00:55:37,801 --> 00:55:39,002
可是我…

722
00:55:40,070 --> 00:55:42,605
你没有说谎对吧

723
00:55:47,243 --> 00:55:50,080
我没说谎

724
00:55:50,513 --> 00:55:54,184
那就要堂堂正正的

725
00:56:05,695 --> 00:56:07,697
但是…

726
00:56:07,697 --> 00:56:10,233
但是…

727
00:56:12,102 --> 00:56:15,338
以前从来没有过

728
00:56:21,411 --> 00:56:29,319
以前也从没有人相信过我说的话

729
00:56:33,490 --> 00:56:36,993
我相信你 维托

730
00:56:42,165 --> 00:56:51,241
不管是社长 诗织 金太 还是布鲁

731
00:56:59,082 --> 00:57:03,353
即使我是菲律宾混血…

732
00:57:04,020 --> 00:57:06,856
大家都愿意相信我？

733
00:57:18,668 --> 00:57:21,738
你在说什么傻话

734
00:57:22,071 --> 00:57:25,442
当然相信你

735
00:57:35,185 --> 00:57:38,621
喂 你在这儿干什么

736
00:57:39,022 --> 00:57:41,890
你小子…站住 让开

737
00:57:41,858 --> 00:57:45,361
维托 维托

738
00:57:46,362 --> 00:57:49,999
维托 维托 维托

739
00:57:59,342 --> 00:58:03,146
放弃无谓的抵抗 你逃不掉的

740
00:58:03,179 --> 00:58:05,482
我什么都没做过

741
00:58:09,152 --> 00:58:11,754
什么都没有做过

742
00:58:12,322 --> 00:58:17,093
那小子不管怎样 坏家伙始终是本性难移啊

743
00:58:19,062 --> 00:58:22,866
外国人啊 放任不管什么事都干得出来

744
00:58:24,968 --> 00:58:27,237
菲律宾杂种

745
00:59:05,508 --> 00:59:07,477
放手 放手

746
00:59:07,977 --> 00:59:09,846
放手

747
00:59:10,914 --> 00:59:13,182
已经抓住了

748
00:59:14,117 --> 00:59:17,353
喂 维托

749
00:59:21,791 --> 00:59:24,928
你这个杀人犯

750
00:59:24,994 --> 00:59:27,363
放开我！

