﻿1
00:00:04,337 --> 00:00:05,472
被告人请上前

2
00:00:09,409 --> 00:00:13,480
请说出你的姓名 出生年月日 籍贯 住址 职业

3
00:00:13,480 --> 00:00:20,120
早川维托 1983年5月19日出生

4
00:00:20,120 --> 00:00:22,422
我叫早川维托

5
00:00:22,422 --> 00:00:25,191
小猪可以帮助我实现梦想？

6
00:00:25,191 --> 00:00:27,961
住在涉谷区上原4-10

7
00:00:27,961 --> 00:00:29,429
住在涉谷区上原4-10

8
00:00:29,429 --> 00:00:30,130
在一家叫町村foods的食品工厂工作

9
00:00:30,130 --> 00:00:34,000
在一家叫町村foods的食品工厂工作

10
00:00:34,000 --> 00:00:34,968
会说日语吗

11
00:00:34,968 --> 00:00:35,769
会

12
00:00:35,769 --> 00:00:38,271
如果有难的单词不懂请告诉我

13
00:00:38,271 --> 00:00:40,173
那个法官是不是搞错了

14
00:00:40,173 --> 00:00:42,575
因为他的名字是用片假名写的维托

15
00:00:43,109 --> 00:00:45,578
介绍一下 三岛花

16
00:00:45,578 --> 00:00:46,046
小花目前无法开口说话

17
00:00:46,046 --> 00:00:48,081
小花目前无法开口说话

18
00:00:48,081 --> 00:00:49,949
陈述案件 被告人于平成21年3月7日

19
00:00:49,949 --> 00:00:52,419
陈述案件 被告人于平成21年3月7日

20
00:00:52,419 --> 00:00:55,855
在东京都涉谷区涉谷5丁目Copastic Cafe店内

21
00:00:55,855 --> 00:01:02,562
持有含美他非他命的毒品结晶粉末5.25克

22
00:01:02,562 --> 00:01:05,498
你要是多嘴 就会掉入甲斐的陷阱的

23
00:01:05,498 --> 00:01:07,467
林那个家伙还在监狱里吧

24
00:01:07,467 --> 00:01:11,671
我听说长得很丑啊 原来是个大帅哥

25
00:01:11,671 --> 00:01:12,839
你认识那个男的吗

26
00:01:12,839 --> 00:01:14,007
是个十恶不赦的家伙

27
00:01:14,007 --> 00:01:14,908
罪名及量刑

28
00:01:14,908 --> 00:01:15,175
罪名及量刑

29
00:01:15,175 --> 00:01:19,012
违反毒品取缔法 相关法律41条第2例第一项

30
00:01:19,012 --> 00:01:20,413
找到了

31
00:01:24,250 --> 00:01:25,885
大家会相信我吗

32
00:01:25,885 --> 00:01:26,186
大家会相信我吗

33
00:01:26,453 --> 00:01:27,153
维托

34
00:01:27,153 --> 00:01:31,958
对于刚刚检察官朗读的控诉事实 有没有什么异议

35
00:01:32,392 --> 00:01:33,460
我…

36
00:01:36,763 --> 00:01:37,464
没有做过

37
00:01:37,464 --> 00:01:40,133
你的意思是没有藏匿毒品？

38
00:01:40,133 --> 00:01:40,366
我们认为被告没有藏匿毒品 请求宣判无罪

39
00:01:40,366 --> 00:01:43,970
我们认为被告没有藏匿毒品 请求宣判无罪

40
00:01:43,970 --> 00:01:45,138
我是被陷害的 真的什么都不知道

41
00:01:45,138 --> 00:01:47,340
我是被陷害的 真的什么都不知道

42
00:01:48,541 --> 00:01:50,410
旁听席请保持安静

43
00:01:50,410 --> 00:01:52,112
被告请冷静

44
00:01:52,712 --> 00:01:53,646
梦想？开一家餐厅

45
00:01:53,646 --> 00:01:55,582
梦想？开一家餐厅

46
00:01:55,582 --> 00:01:57,784
包含有各国料理的店

47
00:01:59,819 --> 00:02:01,421
我什么都不知道

48
00:02:02,021 --> 00:02:03,957
你认识有希吧

49
00:02:04,190 --> 00:02:06,159
不 不认识

50
00:02:06,926 --> 00:02:09,062
其实她经常出入你们店

51
00:02:09,062 --> 00:02:09,128
其实她经常出入你们店

52
00:02:09,128 --> 00:02:11,698
也许见过 但不记得有这么一个人来过

53
00:02:11,698 --> 00:02:11,931
也许见过 但不记得有这么一个人来过

54
00:02:11,931 --> 00:02:13,666
撒谎 他撒谎

55
00:02:13,666 --> 00:02:15,268
被告 请坐下

56
00:02:15,268 --> 00:02:16,503
为什么要这样…

57
00:02:16,503 --> 00:02:17,504
冷静点

58
00:02:17,637 --> 00:02:19,372
这事简直小菜一碟

59
00:02:19,372 --> 00:02:22,308
如果再晚点变换藏匿的地方 我们就玩完了

60
00:02:22,308 --> 00:02:25,712
我就知道警察差不多要过来抄家了 果然猜对了

61
00:02:25,712 --> 00:02:28,281
蠢货 别说得那么轻松

62
00:02:28,281 --> 00:02:30,350
万一你被抓了 可别供出来

63
00:02:30,350 --> 00:02:32,018
绝对不会被抓的啦

64
00:02:32,018 --> 00:02:33,820
要是搞砸了 就把你扔进东京湾

65
00:02:34,721 --> 00:02:35,922
饶了我吧

66
00:02:40,293 --> 00:02:43,997
早川维托  维托？他是混血吧

67
00:02:44,230 --> 00:02:45,098
是的

68
00:02:45,665 --> 00:02:49,402
那么 这个案子他是被冤枉的啰

69
00:02:49,669 --> 00:02:50,803
是呀

70
00:02:50,803 --> 00:02:52,539
那你好好加油啊

71
00:02:54,207 --> 00:02:57,410
是展现你律师手腕的好机会

72
00:02:57,410 --> 00:03:00,113
啊 听你的口气好像一点也不肯帮忙啊

73
00:03:00,380 --> 00:03:04,150
正好开始了 今天的嘉宾是谁啊

74
00:03:04,150 --> 00:03:05,485
我说律师

75
00:03:06,252 --> 00:03:10,623
你看那个冈江久美子 到底几岁啊 年龄不详吧

76
00:03:10,690 --> 00:03:11,991
我说律师 律师

77
00:03:12,525 --> 00:03:17,797
律师你听我说 这个案子很受社会关注

78
00:03:17,797 --> 00:03:21,534
如果能证明他是被冤枉的 那就会有人请你上电视台了

79
00:03:21,534 --> 00:03:23,903
那是有希的案子吧

80
00:03:23,903 --> 00:03:26,272
社会是不会关注他那种小人物的

81
00:03:26,272 --> 00:03:29,642
律师 维托的案子本来也是因为有希不负责任的证词…

82
00:03:29,642 --> 00:03:31,945
说老实话 如果不是熟人

83
00:03:31,945 --> 00:03:35,448
我就会想由你来做辩护律师到底妥不妥

84
00:03:38,952 --> 00:03:40,753
他几岁来日本的

85
00:03:40,753 --> 00:03:42,989
应该是在日本出生的 一直在日本

86
00:03:43,389 --> 00:03:44,424
国籍是哪里的

87
00:03:44,424 --> 00:03:45,525
日本

88
00:03:48,795 --> 00:03:50,663
为什么要取这样的名子

89
00:03:50,663 --> 00:03:54,000
如果换个名字 别人就不知道他是混血了吧

90
00:03:54,000 --> 00:03:56,169
为什么呢

91
00:03:56,169 --> 00:03:56,970
什么

92
00:03:56,970 --> 00:04:00,039
总觉得他在有意回避什么东西

93
00:04:00,440 --> 00:04:03,042
有意回避 我吗

94
00:04:03,977 --> 00:04:07,914
不 也许不是 我也搞不清

95
00:04:08,181 --> 00:04:10,083
就因为我是菲律宾混血？

96
00:04:10,817 --> 00:04:11,651
不…

97
00:04:11,651 --> 00:04:15,054
果然因为我不是纯粹的日本人

98
00:04:16,990 --> 00:04:17,890
维托

99
00:04:18,757 --> 00:04:22,395
日本人没有纯粹不纯粹的

100
00:04:22,929 --> 00:04:23,796
有啊

101
00:04:25,531 --> 00:04:29,802
别这么消沈嘛 我一定会澄清你的罪名的

102
00:04:32,238 --> 00:04:33,806
诗织你们事务所的律师

103
00:04:34,107 --> 00:04:38,344
是不是因为我这个案件没有胜算 所以不肯帮忙辩护呢

104
00:04:40,013 --> 00:04:41,681
我觉得不是这样的吧

105
00:04:41,681 --> 00:04:46,119
那是为什么 我什么坏事都没做啊

106
00:04:46,753 --> 00:04:48,688
早川维托绝对有罪

107
00:04:48,688 --> 00:04:52,825
强行逼供可是不好收场的啊

108
00:04:52,825 --> 00:04:55,728
你和北川检察官见面谈过了吧

109
00:04:55,728 --> 00:05:01,000
你真的以为我会花力气办这种小案子吗

110
00:05:01,000 --> 00:05:03,670
你们相信我们所做的调查吧

111
00:05:04,103 --> 00:05:05,338
难道有什么问题吗

112
00:05:05,338 --> 00:05:07,440
没有 不可能有问题

113
00:05:08,541 --> 00:05:13,479
作为地方检察官  一旦开始接手 就不会停止的

114
00:05:24,090 --> 00:05:27,327
小花 怎么来了

115
00:05:27,327 --> 00:05:27,927
你们认识吗

116
00:05:27,927 --> 00:05:31,130
嗯 她是来我们店里打工的女孩子

117
00:05:31,130 --> 00:05:32,799
嗯 你好

118
00:05:33,700 --> 00:05:34,834
有什么事吗

119
00:05:35,702 --> 00:05:37,003
找律师？

120
00:05:37,737 --> 00:05:40,506
不好意思 她要找您

121
00:05:41,107 --> 00:05:42,275
找我？

122
00:05:46,012 --> 00:05:50,383
好像是因为精神上受到刺激  所以暂时失声

123
00:05:50,383 --> 00:05:55,588
也许不久就能开口 也有可能永远都无法开口

124
00:05:58,157 --> 00:06:01,861
请你帮忙辩护 犯人是那个叫近藤的人 我看到的

125
00:06:01,861 --> 00:06:04,097
请你帮忙辩护 犯人是那个叫近藤的人 我看到的

126
00:06:04,397 --> 00:06:05,732
你看到什么了

127
00:06:12,872 --> 00:06:15,341
他说是他自己做的

128
00:06:15,341 --> 00:06:19,145
话说回来 有那个菲律宾杂种在一切都好办了

129
00:06:19,145 --> 00:06:20,079
藏在他的更衣箱里真是正确的决定

130
00:06:20,079 --> 00:06:21,914
藏在他的更衣箱里真是正确的决定

131
00:06:23,015 --> 00:06:23,216
让那个叫古濑的检察官负责 也是正确的

132
00:06:23,216 --> 00:06:25,752
让那个叫古濑的检察官负责 也是正确的

133
00:06:26,085 --> 00:06:29,322
就是说你看到近藤说是他自己干的？

134
00:06:29,989 --> 00:06:31,491
有什么证据吗

135
00:06:42,368 --> 00:06:42,435
〈没有 但还是要请您帮忙！〉

136
00:06:42,435 --> 00:06:45,605
〈没有 但还是要请您帮忙！〉

137
00:06:49,575 --> 00:06:53,813
这个案子 我已经全部交给诗织负责了

138
00:06:54,113 --> 00:06:58,317
为了能让她早点独当一面 必须放手让她去做 知道吗

139
00:06:59,152 --> 00:07:02,288
没事的 诗织一定能圆满解决的

140
00:07:03,289 --> 00:07:07,293
啊 难道说 你不相信她吗

141
00:07:10,496 --> 00:07:12,865
不好意思 让你特地过来一趟

142
00:07:14,100 --> 00:07:17,870
说实话我也很希望律师能帮忙

143
00:07:19,672 --> 00:07:21,207
但是我一定会努力的

144
00:07:22,909 --> 00:07:24,544
把维托救出来

145
00:08:00,847 --> 00:08:05,418
申请Dinning bar店长小柳太郎作为证人出席

146
00:08:06,219 --> 00:08:11,324
在警方搜查的前一天 我收到了早川提出的辞职报告

147
00:08:11,324 --> 00:08:14,560
这是被告自己提出来的吧

148
00:08:14,560 --> 00:08:15,428
是的

149
00:08:15,428 --> 00:08:18,130
为什么他会突然提出辞职

150
00:08:18,130 --> 00:08:20,132
作为店长的你怎么看

151
00:08:20,132 --> 00:08:22,368
我也想不到什么理由

152
00:08:22,368 --> 00:08:25,071
他和近藤的关系好像不太好

153
00:08:25,505 --> 00:08:32,111
辞职的同时 也感觉到他有些急躁和惊慌

154
00:08:32,111 --> 00:08:34,380
为什么你觉得他急躁

155
00:08:34,981 --> 00:08:36,182
我也不知道

156
00:08:37,350 --> 00:08:41,486
是不是怕事情败露 想尽早藏身…

157
00:08:41,486 --> 00:08:44,056
反对 这是明显的诱导

158
00:08:44,056 --> 00:08:45,124
反对有效

159
00:08:46,125 --> 00:08:54,433
被告称自己是偶然目击到毒品交易
怕被卷入而提出辞职的

160
00:08:54,433 --> 00:08:59,839
你知道店里有人交易毒品吗

161
00:08:59,972 --> 00:09:01,841
我真的完全不知情

162
00:09:01,841 --> 00:09:05,311
如果知道的话 会不会报警

163
00:09:05,311 --> 00:09:05,878
当然会

164
00:09:05,878 --> 00:09:06,045
当然会

165
00:09:06,045 --> 00:09:09,315
那为什么被告没有报警

166
00:09:10,583 --> 00:09:15,154
听说那个叫北川的检查官 以前是精英中的精英？

167
00:09:15,421 --> 00:09:16,756
我也不是很清楚

168
00:09:16,756 --> 00:09:20,860
你第一次见到北川检察官 是在那个毒品案件中吗

169
00:09:20,860 --> 00:09:21,494
应该是

170
00:09:21,894 --> 00:09:24,497
那个对东南亚人抱有偏见的刑警呢

171
00:09:25,932 --> 00:09:26,832
古濑刑警吗

172
00:09:26,832 --> 00:09:27,700
对对

173
00:09:29,435 --> 00:09:34,473
那个人 我不想提他

174
00:09:35,841 --> 00:09:36,642
对不起对不起

175
00:09:38,511 --> 00:09:40,379
别那么消沉嘛 维托

176
00:09:49,522 --> 00:09:54,894
对了柏木先生 你说过可以吃到寿司的吧 怎么样了

177
00:09:54,894 --> 00:09:55,061
对了柏木先生 你说过可以吃到寿司的吧 怎么样了

178
00:09:59,365 --> 00:10:02,969
我报告给所长了

179
00:10:07,039 --> 00:10:07,940
不行吗

180
00:10:07,940 --> 00:10:09,575
嗯…

181
00:10:09,575 --> 00:10:09,875
嗯…

182
00:10:09,875 --> 00:10:11,978
吞吞吐吐的

183
00:10:11,978 --> 00:10:13,112
预警的工作就是政府机关 他们会不断轮换工作岗位

184
00:10:13,112 --> 00:10:19,318
预警的工作就是政府机关 他们会不断轮换工作岗位

185
00:10:19,318 --> 00:10:26,626
所以要是在做所长的时候出什么问题
会影响到自己前途的

186
00:10:26,626 --> 00:10:29,895
所长也是按顺序大家轮流做的

187
00:10:29,895 --> 00:10:29,929
所长也是按顺序大家轮流做的

188
00:10:29,929 --> 00:10:31,731
吃个寿司就这么难吗

189
00:10:31,731 --> 00:10:34,166
因为没有先例 所以他们怕出问题嘛

190
00:10:34,166 --> 00:10:37,103
所以说这是社会的缩影

191
00:10:37,103 --> 00:10:40,773
别说这种话了 赶紧给维托吃寿司啊

192
00:10:40,773 --> 00:10:40,940
别说这种话了 赶紧给维托吃寿司啊

193
00:10:40,940 --> 00:10:42,441
大肥金枪鱼哦

194
00:10:42,441 --> 00:10:44,577
不是说过要大肥了嘛

195
00:10:44,577 --> 00:10:50,049
维托 一马先生 你们说什么啊 什么大肥 烦死了

196
00:10:50,049 --> 00:10:57,723
我们经历了数不清的荆棘 才寻回了这灿烂的笑容啊

197
00:10:59,659 --> 00:11:03,496
这个男人以他壮烈的生存方式

198
00:11:03,796 --> 00:11:07,166
向我们讲述了一个关于爱与正义的故事

199
00:13:21,600 --> 00:13:26,872
能不能想点办法让一马律师出马 负责维托的案子

200
00:13:27,039 --> 00:13:29,308
我要是能力强一些就好了

201
00:13:29,308 --> 00:13:31,110
你是新人

202
00:13:31,210 --> 00:13:34,046
这个新人老人没关系啦

203
00:13:34,547 --> 00:13:35,948
是啊

204
00:13:36,749 --> 00:13:39,451
真相只有一个

205
00:13:40,753 --> 00:13:43,255
社长 关于定时补给

206
00:13:44,523 --> 00:13:45,758
请签名

207
00:13:45,758 --> 00:13:47,793
好的 诶

208
00:13:48,227 --> 00:13:50,129
我没订那么多货啊

209
00:13:50,129 --> 00:13:53,332
现在正在调整库存量 这些都是送给你们的

210
00:13:53,732 --> 00:13:54,700
是吗

211
00:13:57,002 --> 00:13:58,871
这样不是正好嘛

212
00:13:59,238 --> 00:14:06,178
喂 马上就要儿童节了 小学的订单会一下子多很多的

213
00:14:07,479 --> 00:14:09,081
也是

214
00:14:09,081 --> 00:14:11,350
对了 维托没事吧

215
00:14:11,350 --> 00:14:14,019
犯人肯定是近藤

216
00:14:14,019 --> 00:14:14,353
犯人肯定是近藤

217
00:14:14,353 --> 00:14:19,491
现在的状况 要是近藤不自己招供
是没办法定他罪的

218
00:14:19,491 --> 00:14:22,995
没有证人证明他贩卖毒品吗

219
00:14:22,995 --> 00:14:26,832
可以告发近藤的人

220
00:14:26,999 --> 00:14:30,402
果然只有靠有希了

221
00:14:31,370 --> 00:14:33,639
不管怎么样她都不会提供证词的吧

222
00:14:34,240 --> 00:14:36,108
怎么可能呢

223
00:14:36,108 --> 00:14:38,444
没办法说服她吗

224
00:14:38,444 --> 00:14:43,682
近藤他是从哪里进的毒品呢

225
00:14:43,682 --> 00:14:44,617
诶

226
00:14:44,984 --> 00:14:46,552
我是说假设

227
00:14:47,686 --> 00:14:50,956
近藤和那个叫甲斐的黑社会有关系吧

228
00:14:50,956 --> 00:14:51,724
甲斐和近藤中学时就在一起混的

229
00:14:51,724 --> 00:14:54,260
甲斐和近藤中学时就在一起混的

230
00:14:54,260 --> 00:14:58,397
早川维托小时候 也和他们有过冲突吧

231
00:14:59,098 --> 00:15:02,701
只要稍微调查一下他的过去 马上就清楚了

232
00:15:02,701 --> 00:15:06,338
如果近藤是从甲斐的组织进货 又怎么样

233
00:15:06,338 --> 00:15:07,840
告诉你一个惊人的事实

234
00:15:07,840 --> 00:15:08,574
告诉你一个惊人的事实

235
00:15:08,908 --> 00:15:08,941
毒品货源的组织 也就是甲斐所属的龙名会

236
00:15:08,941 --> 00:15:13,545
毒品货源的组织 也就是甲斐所属的龙名会

237
00:15:13,545 --> 00:15:16,348
几年前开始从事包装偶像

238
00:15:18,083 --> 00:15:19,118
难道说

239
00:15:20,352 --> 00:15:23,122
当然表面看来是个非常正规的公司

240
00:15:23,255 --> 00:15:24,490
他们公司旗下的艺人

241
00:15:24,490 --> 00:15:25,758
包括有希

242
00:15:26,191 --> 00:15:29,161
所以不管发生什么 她都不会说从近藤那买毒品的吧

243
00:15:29,161 --> 00:15:33,632
而且有早川维托这个不错的替死鬼在

244
00:15:33,632 --> 00:15:35,968
那么从有希这一点突破是不可能了

245
00:15:35,968 --> 00:15:39,071
而且还会发展成更糟的局面

246
00:15:39,605 --> 00:15:47,146
要是他们追究早川维托的过去
这个冤案就肯定无法昭雪了

247
00:15:47,680 --> 00:15:51,717
证人古濑检察官 非常了解被告的过去

248
00:15:51,717 --> 00:15:55,421
也参与了这次毒品事件的调查

249
00:15:55,421 --> 00:15:56,622
没问题的

250
00:15:57,089 --> 00:16:01,994
你和被告第一次接触是在几年前

251
00:16:01,994 --> 00:16:02,695
8年前

252
00:16:02,695 --> 00:16:03,629
8年前

253
00:16:03,629 --> 00:16:07,766
被告还只有17岁吧 当时是什么情形呢

254
00:16:07,766 --> 00:16:11,904
当时我正负责某个案子

255
00:16:30,689 --> 00:16:35,894
当时被告加入了某个不良组织

256
00:16:40,299 --> 00:16:41,433
谁是甲斐

257
00:16:41,433 --> 00:16:44,770
被告也是个让对立组织为之害怕的角色

258
00:16:44,770 --> 00:16:46,271
我就是甲斐
被告也是个让对立组织为之害怕的角色

259
00:16:46,271 --> 00:16:47,806
被告也是个让对立组织为之害怕的角色

260
00:16:47,806 --> 00:16:53,245
我听说长的很丑啊 原来是个大帅哥

261
00:16:53,245 --> 00:16:54,246
废话少说

262
00:16:54,246 --> 00:16:54,713
废话少说

263
00:16:54,747 --> 00:17:00,119
被告人被称为菲律宾杂种

264
00:17:04,556 --> 00:17:07,526
一个人杀入对方阵中

265
00:17:07,526 --> 00:17:11,296
打死一人 伤六人

266
00:17:11,296 --> 00:17:12,064
打死一人 伤六人

267
00:17:12,064 --> 00:17:13,499
结果以杀人及伤害罪

268
00:17:13,499 --> 00:17:14,933
不对 不对 不对
结果以杀人及伤害罪

269
00:17:14,933 --> 00:17:15,634
不对 不对 不对

270
00:17:15,634 --> 00:17:16,535
那不是维托 真的搞错了

271
00:17:16,535 --> 00:17:17,669
肃静！
那不是维托 真的搞错了

272
00:17:17,669 --> 00:17:18,237
肃静！

273
00:17:18,237 --> 00:17:20,906
你们老是把这件事推到维托头上

274
00:17:20,906 --> 00:17:21,607
到底要重复多少遍

275
00:17:21,607 --> 00:17:23,642
进入少年监狱

276
00:17:23,642 --> 00:17:25,109
维托没有错

277
00:17:25,109 --> 00:17:27,179
服刑6年以后

278
00:17:27,780 --> 00:17:30,949
被保释出狱

279
00:17:35,554 --> 00:17:36,688
是不是很惊讶

280
00:17:37,356 --> 00:17:39,425
我原来有那么一段过去

281
00:17:43,062 --> 00:17:44,396
差劲透了

282
00:17:51,270 --> 00:17:52,171
为什么

283
00:17:56,909 --> 00:17:58,710
为什么要来这里

284
00:18:03,382 --> 00:18:06,085
和我牵扯上关系没有好处的

285
00:18:16,095 --> 00:18:18,030
（你）

286
00:18:18,997 --> 00:18:20,632
（什么都没有做）

287
00:18:26,538 --> 00:18:28,140
我什么都没有做？

288
00:18:35,247 --> 00:18:36,748
（我）

289
00:18:37,583 --> 00:18:39,184
（相信）

290
00:18:41,687 --> 00:18:45,090
（你）

291
00:18:50,462 --> 00:18:52,231
相信我？

292
00:18:59,371 --> 00:19:01,206
（一定要）

293
00:19:02,107 --> 00:19:03,609
（加油）

294
00:19:07,212 --> 00:19:08,380
（加油）

295
00:19:12,184 --> 00:19:13,719
（加油）

296
00:19:27,599 --> 00:19:32,171
那孩子的父亲是菲律宾人 母亲是日本人

297
00:19:32,171 --> 00:19:37,409
来打工的父亲认识了当时在酒吧工作的母亲

298
00:19:37,409 --> 00:19:38,944
于是结了婚

299
00:19:39,678 --> 00:19:42,915
真少见呢 居然会和来打工的外国男人结婚

300
00:19:43,615 --> 00:19:48,487
维托的母亲好像是一个相当敢的人

301
00:19:48,754 --> 00:19:50,322
上小学之前 父母离异 同时父亲所踪不明

302
00:19:50,322 --> 00:19:53,992
上小学之前 父母离异 同时父亲所踪不明

303
00:19:54,560 --> 00:19:55,961
母亲一个人把维托抚养长大 一起生活直到他念完中学

304
00:19:55,961 --> 00:20:04,503
母亲一个人把维托抚养长大 一起生活直到他念完中学

305
00:20:04,736 --> 00:20:06,939
但他母亲常常会带男人来家里鬼混

306
00:20:07,339 --> 00:20:09,441
而且因为他母亲是做晚上的工作

307
00:20:09,441 --> 00:20:11,843
所以维托几乎都是一个人

308
00:20:11,843 --> 00:20:13,512
不到半夜别回来

309
00:20:15,747 --> 00:20:18,183
在维托念中学三年级的时候

310
00:20:18,183 --> 00:20:19,318
母亲就开始经常不在家

311
00:20:19,318 --> 00:20:21,220
母亲就开始经常不在家

312
00:20:21,720 --> 00:20:28,193
临毕业的时候 就已经完全不知所踪了

313
00:20:36,301 --> 00:20:39,638
念完中学的维托 去找了派遣公司做职业登记

314
00:20:39,638 --> 00:20:45,477
在全国四处辗转 做包吃住的工作

315
00:20:51,216 --> 00:20:54,286
那个时候 对他来说

316
00:20:55,721 --> 00:20:58,957
或许是最宁静的一段时光

317
00:21:03,729 --> 00:21:06,999
维托原本就是一个内心很善良的孩子

318
00:21:09,234 --> 00:21:10,369
稍等一下

319
00:21:27,185 --> 00:21:29,321
好了 别哭了哦

320
00:21:30,856 --> 00:21:31,590
给

321
00:21:31,590 --> 00:21:31,723
给

322
00:21:32,524 --> 00:21:33,525
谢谢

323
00:21:38,697 --> 00:21:40,666
（各位顾客 因为某些原因 暂停营业）

324
00:22:02,521 --> 00:22:03,455
起床！

325
00:22:04,623 --> 00:22:07,826
对维托来说 人生发生重大变化的时刻

326
00:22:07,826 --> 00:22:12,531
似乎是从中学学长给他
介绍的那一份工程作业工开始的

327
00:22:12,531 --> 00:22:15,100
我就是在那里认识维托的

328
00:22:15,100 --> 00:22:18,770
虽然那孩子 也曾干过不少坏事

329
00:22:18,770 --> 00:22:22,607
但那些杀人和伤人的事 都不是他干的

330
00:22:23,041 --> 00:22:24,843
那也是被冤枉的？

331
00:22:24,976 --> 00:22:25,877
是的

332
00:22:26,211 --> 00:22:30,615
虽然我最初 也不相信他所说的话

333
00:22:30,615 --> 00:22:32,551
直到和维托相处之后

334
00:22:32,551 --> 00:22:34,820
就真的觉得他是个老实人

335
00:22:35,921 --> 00:22:40,325
我也这样认为 维托是个本性老实的人

336
00:22:40,492 --> 00:22:44,629
既然如此 为什么会让他一个人背负责任

337
00:22:44,629 --> 00:22:49,067
当时管着维托和金太的小头目

338
00:22:49,067 --> 00:22:51,436
似乎是个很难对付的男人

339
00:22:51,436 --> 00:22:54,239
这个男人 才是真正的凶手？

340
00:22:54,239 --> 00:22:56,375
他才是最可怕的人

341
00:22:56,375 --> 00:22:58,744
那在法庭上怎么不把这事说出来

342
00:22:58,744 --> 00:23:01,480
没能说出来啊 说了也还是会让维托摊下所有罪名

343
00:23:01,480 --> 00:23:06,518
可是当时的维托 他也干过不少

344
00:23:06,518 --> 00:23:07,719
会被误会为犯人的恶行吧

345
00:23:07,719 --> 00:23:09,688
在这么狭小的世界里 不这么做是生存不下去的

346
00:23:09,688 --> 00:23:12,591
我认为即使不这么做 也能生存下来的大有人在

347
00:23:13,892 --> 00:23:15,427
姑且不说这个了…律师先生

348
00:23:15,727 --> 00:23:18,830
你能帮维托辩护吗

349
00:23:21,500 --> 00:23:24,536
至少给诗织一点建议也好

350
00:23:24,536 --> 00:23:28,373
我们是真的 想帮帮维托那孩子

351
00:23:29,107 --> 00:23:32,043
不想让他对自己的人生绝望

352
00:23:38,016 --> 00:23:41,820
让我再考虑一下吧

353
00:23:42,721 --> 00:23:43,622
诗织

354
00:23:43,622 --> 00:23:44,222
是

355
00:23:44,222 --> 00:23:45,657
我去一下便利店

356
00:23:46,458 --> 00:23:47,626
我明白了

357
00:25:11,243 --> 00:25:13,378
…上面的人可真乱来啊

358
00:25:13,378 --> 00:25:15,013
让我们做这样的事

359
00:25:16,081 --> 00:25:20,452
应该有的吧 有可能成为证据的东西

360
00:25:26,091 --> 00:25:28,393
再搜一下事务所吧

361
00:25:28,393 --> 00:25:29,427
好

362
00:25:37,702 --> 00:25:39,404
有没有呢

363
00:25:40,639 --> 00:25:42,507
认罪的笔录上都写了些什么来着

364
00:25:42,507 --> 00:25:44,309
我哪还记得

365
00:25:44,476 --> 00:25:46,311
当时随便想的

366
00:25:46,478 --> 00:25:48,113
也是啊

367
00:25:49,281 --> 00:25:53,084
前辈 那个菲律宾混血应该是清白的吧

368
00:25:53,084 --> 00:25:55,687
古濑似乎一口咬定他有罪

369
00:25:56,021 --> 00:25:58,456
这种事随便啦

370
00:25:58,456 --> 00:26:03,094
都到了这个地步 警方和检察官都没法抽身了吧

371
00:26:03,094 --> 00:26:04,229
其实我觉得卖家肯定是近藤

372
00:26:04,229 --> 00:26:06,031
其实我觉得卖家肯定是近藤

373
00:26:50,909 --> 00:26:51,142
前辈

374
00:26:51,142 --> 00:26:51,743
前辈

375
00:26:52,377 --> 00:26:53,011
嗯？

376
00:26:53,011 --> 00:26:54,145
能过来一下吗

377
00:27:40,291 --> 00:27:41,359
再给我来一杯

378
00:27:41,359 --> 00:27:42,193
好

379
00:27:42,193 --> 00:27:42,927
要热的

380
00:27:42,927 --> 00:27:44,029
知道了

381
00:27:45,697 --> 00:27:47,699
泡菜啊…

382
00:27:50,869 --> 00:27:52,270
偶尔这样也不错吧

383
00:27:53,138 --> 00:27:54,005
有什么事吗

384
00:27:54,005 --> 00:27:54,272
有什么事吗

385
00:27:54,806 --> 00:27:57,876
今天突然那么多人来实在是抱歉

386
00:27:58,243 --> 00:28:00,779
没有的事 有那么多人都喜欢他啊

387
00:28:01,479 --> 00:28:03,615
因为维托从小到大都缺少人爱

388
00:28:03,615 --> 00:28:03,782
因为维托从小到大都缺少人爱

389
00:28:03,782 --> 00:28:06,551
现在拼命给他爱都难弥补回来

390
00:28:06,551 --> 00:28:07,519
我要土豆炖肉

391
00:28:07,519 --> 00:28:08,286
好

392
00:28:14,959 --> 00:28:16,494
喂喂 小姐

393
00:28:16,661 --> 00:28:18,730
想赚钱吗

394
00:28:19,264 --> 00:28:20,231
我知道

395
00:28:20,231 --> 00:28:21,266
我这里有份工不错

396
00:28:21,266 --> 00:28:22,233
就这样

397
00:28:25,370 --> 00:28:26,171
拜拜

398
00:28:27,572 --> 00:28:28,973
近藤哥 最近怎样

399
00:28:28,973 --> 00:28:29,874
好久不见啊

400
00:28:29,874 --> 00:28:32,043
说什么都不行吗

401
00:28:32,043 --> 00:28:33,878
也不是非说不行

402
00:28:33,878 --> 00:28:35,647
一定有什么原因吧

403
00:28:35,647 --> 00:28:37,549
因为律师总是避开维托的问题

404
00:28:39,784 --> 00:28:42,153
律师 为什么啊

405
00:28:42,153 --> 00:28:44,022
要问为什么

406
00:28:46,758 --> 00:28:50,061
就是觉得 不太喜欢

407
00:28:50,795 --> 00:28:53,798
他那种人生态度

408
00:28:56,201 --> 00:28:57,235
什么意思

409
00:28:57,235 --> 00:28:59,237
有什么关系嘛

410
00:29:00,605 --> 00:29:04,175
难道因为他是日菲混血

411
00:29:06,344 --> 00:29:08,480
如果真是这样我就太失望了

412
00:29:08,480 --> 00:29:12,317
你那种过于廉价的人权主义

413
00:29:12,851 --> 00:29:15,186
还是不要乱套在别人身上

414
00:30:56,221 --> 00:30:57,222
你在干什么

415
00:30:57,856 --> 00:30:59,824
站住 别跑

416
00:31:02,927 --> 00:31:03,862
站住

417
00:31:10,401 --> 00:31:12,437
站住

418
00:31:13,805 --> 00:31:16,674
别挡路 给我站住

419
00:31:20,612 --> 00:31:21,679
谁打来的

420
00:31:22,280 --> 00:31:23,882
陌生号码吗

421
00:31:26,451 --> 00:31:27,352
喂

422
00:31:27,352 --> 00:31:27,452
喂

423
00:31:29,053 --> 00:31:30,188
喂

424
00:31:32,891 --> 00:31:34,058
喂

425
00:31:36,327 --> 00:31:37,562
打错了？

426
00:32:05,957 --> 00:32:07,659
喂 你看

427
00:32:11,896 --> 00:32:12,597
去那边

428
00:32:13,564 --> 00:32:14,899
那小妞跑哪去了

429
00:32:36,955 --> 00:32:38,690
你在干什么 小妞

430
00:32:41,125 --> 00:32:42,193
把手机给我

431
00:32:43,962 --> 00:32:45,730
交出来

432
00:32:53,237 --> 00:32:54,138
站住

433
00:32:59,110 --> 00:33:04,048
给你介绍下 这几位是巡警

434
00:33:04,882 --> 00:33:07,018
请跟我们去派出所走一趟

435
00:33:07,151 --> 00:33:09,220
请跟我们走一趟

436
00:33:09,220 --> 00:33:10,755
已经没事了

437
00:33:10,822 --> 00:33:11,823
叫什么名字

438
00:33:17,195 --> 00:33:21,432
这确定是毒品的交易现场吧

439
00:33:22,367 --> 00:33:24,302
证人 请回答

440
00:33:26,304 --> 00:33:31,409
因此 他不仅触犯了毒品取缔法

441
00:33:31,609 --> 00:33:33,111
同时也在本次案件中做了为证

442
00:33:33,111 --> 00:33:37,281
更企图陷害无辜的早川被告人

443
00:33:37,715 --> 00:33:42,520
犯下诸如犯人隐蔽罪等难以饶恕的罪刑

444
00:33:42,854 --> 00:33:44,822
以下是我的猜测

445
00:33:44,822 --> 00:33:48,726
就算认定近藤证人与毒品交易有关

446
00:33:48,726 --> 00:33:55,933
但以早川被告人的品行 也不能断定他是无罪的

447
00:33:55,933 --> 00:34:01,906
也许本法庭还有部分人会如此认为

448
00:34:02,040 --> 00:34:03,041
法官

449
00:34:03,207 --> 00:34:05,043
法官大人 关于本起案例

450
00:34:05,043 --> 00:34:08,980
还请您不要因为早川曾经当过混混

451
00:34:08,980 --> 00:34:10,782
就戴着有色眼镜看待他

452
00:34:11,516 --> 00:34:13,217
请做出公正的判决

453
00:34:13,217 --> 00:34:15,219
请不要做出无关的发言

454
00:34:15,219 --> 00:34:16,821
抱歉 话题转回来

455
00:34:16,821 --> 00:34:18,656
抱歉 话题转回来

456
00:34:18,656 --> 00:34:21,793
本次进行搜查的警方

457
00:34:21,793 --> 00:34:24,929
主张完全没有强制其认罪

458
00:34:26,264 --> 00:34:31,268
在此次公审中有做过以上证词吧

459
00:34:31,402 --> 00:34:32,603
是的

460
00:34:33,036 --> 00:34:37,341
北川检查官 我说的没错吧

461
00:34:37,641 --> 00:34:38,208
是的 没错

462
00:34:38,208 --> 00:34:40,411
是的 没错

463
00:34:41,545 --> 00:34:46,684
我手上的证物中 录下了另一段非常关键的声音

464
00:34:46,984 --> 00:34:49,187
我想让证人听一下进行确认

465
00:34:49,187 --> 00:34:51,456
检察官 没有问题吧

466
00:34:51,556 --> 00:34:52,223
嗯

467
00:34:52,223 --> 00:34:52,389
嗯

468
00:34:53,757 --> 00:34:53,824
那么 请您听一听

469
00:34:53,824 --> 00:34:56,360
那么 请您听一听

470
00:34:59,730 --> 00:35:02,400
再搜一次事务所吧

471
00:35:13,111 --> 00:35:15,012
认罪的笔录都写了些什么来着

472
00:35:15,012 --> 00:35:18,983
哪还记得 当时随便想的

473
00:35:18,983 --> 00:35:20,651
也是啊

474
00:35:20,985 --> 00:35:24,755
前辈 那个叫维托的菲律宾混血应该是清白的吧

475
00:35:24,755 --> 00:35:27,291
古濑好像一口咬定他有罪

476
00:35:27,592 --> 00:35:30,261
那种事随随便啦

477
00:35:30,261 --> 00:35:31,996
都到了这个地步

478
00:35:31,996 --> 00:35:34,765
警察和检察官都没法抽身了吧

479
00:35:34,932 --> 00:35:37,535
其实我觉得卖家肯定是近藤

480
00:35:37,535 --> 00:35:41,072
不是 这不是我

481
00:35:41,072 --> 00:35:43,641
我还没说是你吧

482
00:35:43,641 --> 00:35:45,776
上原署的高柳刑警

483
00:35:45,776 --> 00:35:47,011
上原署的高柳刑警

484
00:35:47,345 --> 00:35:48,079
蠢货

485
00:35:48,079 --> 00:35:48,312
蠢货

486
00:35:48,846 --> 00:35:49,847
以上

487
00:35:51,349 --> 00:35:54,886
肃静 肃静

488
00:36:08,900 --> 00:36:12,537
一周后 判决 无罪

489
00:36:13,171 --> 00:36:13,971
律师

490
00:36:16,440 --> 00:36:17,775
谢谢您

491
00:36:19,610 --> 00:36:21,312
我也不是为了你

492
00:36:21,612 --> 00:36:23,080
其实我也没做什么

493
00:36:24,482 --> 00:36:25,850
不…可是…

494
00:36:25,850 --> 00:36:29,287
要谢的话就去谢她吧

495
00:36:29,720 --> 00:36:31,656
都是多亏了她

496
00:36:36,494 --> 00:36:38,429
诗织 今天就到这里吧

497
00:36:38,429 --> 00:36:39,830
您辛苦了

498
00:36:41,532 --> 00:36:44,669
律师 你可能很讨厌我

499
00:36:48,406 --> 00:36:50,575
可我很喜欢律师

500
00:37:00,518 --> 00:37:01,752
辛苦了

501
00:37:04,855 --> 00:37:06,290
维托

502
00:37:06,290 --> 00:37:08,092
太好了太好了 恭喜你

503
00:37:08,092 --> 00:37:08,859
谢谢

504
00:37:08,859 --> 00:37:11,062
维托 今天想吃什么

505
00:37:11,729 --> 00:37:12,463
披萨

506
00:37:12,463 --> 00:37:13,531
不错啊

507
00:37:13,531 --> 00:37:16,767
好 工作就交给布鲁和金太

508
00:37:16,767 --> 00:37:19,103
我们就准备今晚吃意大利菜

509
00:37:19,103 --> 00:37:23,040
即然这样 那我有事情拜托维托

510
00:37:23,641 --> 00:37:25,643
可以帮忙去买东西吗

511
00:37:25,643 --> 00:37:26,510
当然可以

512
00:37:26,510 --> 00:37:28,613
跟小花一起去

513
00:37:33,551 --> 00:37:37,121
好好跟小花道谢

514
00:37:39,423 --> 00:37:40,258
嗯

515
00:37:44,195 --> 00:37:45,496
很多事…

516
00:37:49,500 --> 00:37:50,434
要谢谢你

517
00:37:57,642 --> 00:37:59,277
猪木受伤了啊

518
00:38:06,817 --> 00:38:07,518
束衣袖带子？

519
00:38:07,518 --> 00:38:08,019
束衣袖带子？

520
00:38:15,126 --> 00:38:16,794
啊 拚命

521
00:38:16,794 --> 00:38:16,994
啊 拼命

522
00:39:06,377 --> 00:39:07,712
不至于吧

523
00:39:14,852 --> 00:39:16,253
这个也不是啦

524
00:39:17,388 --> 00:39:18,789
我们要吃的是意大利菜哦

525
00:39:24,762 --> 00:39:28,799
那个…为什么…

526
00:39:30,735 --> 00:39:32,703
为什么要为我做这么多

527
00:39:41,645 --> 00:39:44,148
你说过会相信我吧

528
00:39:45,950 --> 00:39:48,152
为什么会相信我呢

529
00:39:58,662 --> 00:39:59,497
笑容？

530
00:40:01,332 --> 00:40:02,233
很？

531
00:40:09,740 --> 00:40:10,541
美？

532
00:40:20,684 --> 00:40:22,620
怎么可能美呢

533
00:40:33,731 --> 00:40:34,698
怎么了

534
00:41:11,302 --> 00:41:13,037
那个人你认识？

535
00:41:14,772 --> 00:41:15,239
这样啊

536
00:41:15,239 --> 00:41:15,606
这样啊

537
00:41:21,779 --> 00:41:22,746
我先？

538
00:41:24,548 --> 00:41:25,449
回去

539
00:41:27,885 --> 00:41:28,752
没事

540
00:41:54,445 --> 00:41:55,713
这样啊这样啊

541
00:41:59,550 --> 00:42:00,618
也是啊

542
00:42:05,022 --> 00:42:06,257
也是啊

543
00:42:06,257 --> 00:42:08,893
小花好晚啊 会不会不回了？

544
00:42:08,893 --> 00:42:09,727
难说

545
00:42:09,727 --> 00:42:11,962
都这么晚了 能有什么事呢

546
00:42:12,329 --> 00:42:13,163
不知道

547
00:42:13,163 --> 00:42:14,198
做好了

548
00:42:15,599 --> 00:42:20,504
来 维托 披萨 刚烤好的

549
00:42:20,971 --> 00:42:22,206
好香

550
00:42:24,074 --> 00:42:27,478
作为你以后开餐厅的参考哦

551
00:42:27,478 --> 00:42:30,748
嗯 等下把做法教教我可以吗

552
00:42:33,450 --> 00:42:35,152
小花 回来了

553
00:42:35,653 --> 00:42:39,256
我们刚聊到小花你呢

554
00:42:39,256 --> 00:42:41,358
今天吃得好吧

555
00:42:41,358 --> 00:42:43,827
我们开动吧…

556
00:42:51,101 --> 00:42:52,636
好了

557
00:43:18,128 --> 00:43:19,096
小花

558
00:43:37,481 --> 00:43:39,984
你好 我是町村FOODS

559
00:43:39,984 --> 00:43:42,186
这不是维托嘛

560
00:43:42,786 --> 00:43:43,988
今天是红小豆饭

561
00:43:47,124 --> 00:43:48,125
喝杯茶走吧

562
00:43:48,125 --> 00:43:49,026
谢了

563
00:43:49,827 --> 00:43:51,795
你好

564
00:43:51,795 --> 00:43:51,996
你好

565
00:44:03,140 --> 00:44:04,908
维托哥哥

566
00:44:05,376 --> 00:44:06,043
里菜

567
00:44:06,043 --> 00:44:07,244
好久不见

568
00:44:07,878 --> 00:44:11,382
哥哥你来了的话 就代表今天是吃牡丹饼吧

569
00:44:11,382 --> 00:44:15,252
错 今天不是牡丹饼 是红小豆饭

570
00:44:15,252 --> 00:44:17,655
什么嘛 维托哥哥的牡丹饼比较好吃

571
00:44:17,655 --> 00:44:20,057
那你期待下次吧

572
00:44:37,207 --> 00:44:39,576
社长 社长

573
00:44:39,576 --> 00:44:42,780
那两人 能进展顺利吗

574
00:44:42,780 --> 00:44:43,547
谁

575
00:44:44,682 --> 00:44:46,417
维托和小花

576
00:44:47,551 --> 00:44:48,819
要你多管闲事

577
00:44:51,221 --> 00:44:53,757
律师你好像都没传过绯闻诶

578
00:44:54,425 --> 00:44:55,793
不可以问吗

579
00:44:57,661 --> 00:45:04,001
我啊 有段不堪回首的过去啊

580
00:45:05,703 --> 00:45:08,272
什么不堪回首 绝对是骗人的

581
00:45:08,272 --> 00:45:10,107
大家快来 快

582
00:45:11,175 --> 00:45:13,043
这不是上原东小学吗

583
00:45:14,244 --> 00:45:19,783
已经送至医院 有好几辆救护车正出入学校

584
00:45:20,217 --> 00:45:21,819
是我们店的客户

585
00:45:22,152 --> 00:45:24,788
经常去那里配送红小豆饭

586
00:45:24,988 --> 00:45:27,825
然而目前还没有关于详细情况的报导

587
00:45:27,825 --> 00:45:31,161
更加剧了现场的混乱

588
00:45:31,161 --> 00:45:31,428
更加剧了现场的混乱

589
00:45:32,496 --> 00:45:34,665
警方正在加紧调查事故原因

590
00:45:34,665 --> 00:45:39,470
如果假定是有人故意下毒

591
00:45:39,470 --> 00:45:39,503
那么将成为近日最大的一起事故

592
00:45:39,503 --> 00:45:43,240
那么将成为近日最大的一起事故

593
00:45:43,941 --> 00:45:47,444
实在不忍看到幼小的孩子们痛苦的样子

