﻿1
00:00:01,735 --> 00:00:04,871
可以取消上诉吗

2
00:00:08,074 --> 00:00:10,377
我接受死刑

3
00:00:12,812 --> 00:00:14,447
你知道自己在说什么吗

4
00:00:14,614 --> 00:00:16,683
我夺走了林的生命

5
00:00:17,650 --> 00:00:19,652
所以用自己的命来偿还

6
00:00:19,819 --> 00:00:21,921
这样选择死不是偿还

7
00:00:22,088 --> 00:00:24,758
人有接受正确裁决的权利和义务

8
00:00:24,924 --> 00:00:25,959
难道你要放弃吗

9
00:00:26,092 --> 00:00:27,560
就算我怎么被裁决

10
00:00:28,695 --> 00:00:30,697
林也不会回来了

11
00:00:30,830 --> 00:00:33,666
我想替儿子去死

12
00:00:36,436 --> 00:00:37,871
小花

13
00:00:43,643 --> 00:00:44,778
对不起

14
00:00:46,046 --> 00:00:48,915
请你不要再来这里了

15
00:00:49,149 --> 00:00:50,683
维托你好好想想

16
00:00:50,884 --> 00:00:52,052
承蒙你们照顾

17
00:00:55,588 --> 00:00:56,723
喂 你等一下

18
00:00:57,123 --> 00:00:59,592
我要继续战斗下去 我是绝对不会放弃的

19
00:01:00,727 --> 00:01:03,696
你要那样做的话就做吧

20
00:01:04,631 --> 00:01:07,467
但我不会再出庭了

21
00:01:07,634 --> 00:01:09,269
你不在的话 就没办法审判了

22
00:01:09,402 --> 00:01:10,770
拜托你了

23
00:01:14,374 --> 00:01:15,708
喂 你等一下

24
00:01:16,576 --> 00:01:18,878
我绝不会让你死的

25
00:01:26,653 --> 00:01:29,489
维托不出庭的心意已定

26
00:01:29,923 --> 00:01:31,458
在被告人不在的情况下

27
00:01:31,624 --> 00:01:35,528
向高等法院 最高法院提出了上诉

28
00:01:35,662 --> 00:01:37,130
却都被驳回

29
00:01:37,330 --> 00:01:39,466
维托的死刑已定

30
00:01:40,567 --> 00:01:44,137
不是因为维托没有出庭

31
00:01:44,304 --> 00:01:49,676
是因为没有找到新的证据改变裁决

32
00:01:52,812 --> 00:01:56,082
在那之后又经过了5年

33
00:01:58,251 --> 00:02:02,188
上原便当店 追加20份红豆饭

34
00:02:02,355 --> 00:02:03,289
是

35
00:02:03,690 --> 00:02:06,359
宽太 工作习惯了吗

36
00:02:06,526 --> 00:02:07,961
是 我在努力

37
00:02:08,161 --> 00:02:09,496
那就好

38
00:02:09,729 --> 00:02:11,431
宽太 真是个好孩子

39
00:02:11,598 --> 00:02:13,900
可是我们

40
00:02:15,468 --> 00:02:17,937
都没有放弃维托

41
00:02:19,005 --> 00:02:22,041
不知道维托怎么样了

42
00:02:22,208 --> 00:02:25,278
现在还在想着吧

43
00:02:25,478 --> 00:02:30,783
想用...死来谢罪

44
00:02:30,917 --> 00:02:32,685
自行了断啊

45
00:02:33,019 --> 00:02:36,189
要快点找出林的父亲

46
00:02:36,489 --> 00:02:37,490
嗯

47
00:02:38,191 --> 00:02:41,728
这5年来一直用尽各种方法

48
00:02:42,061 --> 00:02:44,531
找寻林的父亲的下落

49
00:02:45,098 --> 00:02:49,669
推翻死刑判决 大幅减刑

50
00:02:49,869 --> 00:02:53,940
还是需要证明2000年的案件是冤案

51
00:02:55,808 --> 00:03:00,180
关键就是能不能找到将罪名推给维托的

52
00:03:00,346 --> 00:03:05,285
林的父亲 林诚一郎

53
00:03:05,852 --> 00:03:07,754
你还真烦人啊

54
00:03:07,921 --> 00:03:10,290
不管你来几次 不知道的事情就是不知道

55
00:03:10,423 --> 00:03:14,527
组织比人命还要重要吗

56
00:03:16,196 --> 00:03:18,231
抱歉 我还有工作

57
00:03:38,051 --> 00:03:39,152
维托

58
00:03:39,852 --> 00:03:40,920
怎么了

59
00:03:42,088 --> 00:03:44,524
她又来了

60
00:03:50,029 --> 00:03:51,297
帮我拒绝

61
00:03:51,764 --> 00:03:53,266
我不想这样做了

62
00:03:53,433 --> 00:03:54,867
好歹你也见见吧

63
00:03:56,002 --> 00:03:57,470
拜托你了

64
00:04:00,940 --> 00:04:02,976
真是受不了那个律师啊

65
00:04:03,142 --> 00:04:06,813
有那样的对手 你在法庭也很辛苦吧

66
00:04:08,881 --> 00:04:11,184
他在找谁

67
00:04:11,684 --> 00:04:13,453
林的父亲

68
00:04:13,620 --> 00:04:15,121
就是之前那个

69
00:04:15,622 --> 00:04:17,089
林

70
00:04:22,228 --> 00:04:23,663
不用担心

71
00:04:24,230 --> 00:04:26,499
我不会告诉他在哪里的

72
00:04:26,933 --> 00:04:29,669
绝对不会让他作证

73
00:04:29,836 --> 00:04:31,237
你放心吧

74
00:04:32,138 --> 00:04:34,907
你等一下

75
00:04:41,914 --> 00:04:42,982
欸?

76
00:04:49,322 --> 00:04:52,825
真是的 有话就说嘛

77
00:04:55,295 --> 00:04:56,896
不好意思 老是这样

78
00:04:58,398 --> 00:05:01,601
我也不知道他那家伙在想什么

79
00:05:02,001 --> 00:05:04,137
好像一直在想事情

80
00:05:05,571 --> 00:05:08,975
今天还看着一个摺纸

81
00:05:10,476 --> 00:05:11,377
(摺纸)?

82
00:05:12,578 --> 00:05:13,479
对

83
00:05:14,180 --> 00:05:17,083
像是个猪

84
00:05:18,151 --> 00:05:19,018
(猪)?

85
00:05:20,119 --> 00:05:21,654
真不知道是怎么回事

86
00:05:29,929 --> 00:05:31,531
真的拖了好久

87
00:05:31,764 --> 00:05:33,766
到现在都不能救维托出来

88
00:05:35,802 --> 00:05:39,138
爸爸可没有资格生你的气

89
00:05:40,039 --> 00:05:43,176
自说自话就离开了

90
00:05:44,610 --> 00:05:46,646
总觉得

91
00:05:47,480 --> 00:05:49,849
有时候很想抱怨

92
00:05:51,718 --> 00:05:55,021
我知道他是为了我们

93
00:05:57,957 --> 00:05:59,292
不管什么时候

94
00:06:00,793 --> 00:06:03,663
都想说 死了不就输了吗

95
00:06:26,285 --> 00:06:28,955
跟它在一起的话

96
00:06:31,824 --> 00:06:34,260
就一定会没事的

97
00:06:47,707 --> 00:06:52,378
恭喜 你也终于荣升为本厅勤务了啊

98
00:06:52,745 --> 00:06:53,980
不敢当

99
00:06:59,619 --> 00:07:06,092
这么说来 你记得我以前负责的早川维托吗

100
00:07:06,559 --> 00:07:10,897
啊 那个菲律宾人的混血儿

101
00:07:11,063 --> 00:07:18,371
对 我听说那个2000年的案件是个冤案

102
00:07:19,338 --> 00:07:20,540
这是真的吗

103
00:07:22,008 --> 00:07:22,942
嗯

104
00:07:24,143 --> 00:07:26,412
我也是听说过

105
00:07:28,481 --> 00:07:32,552
不管怎么说 事情已经过去了

106
00:07:35,121 --> 00:07:38,825
今天 上面来了联络

107
00:07:54,507 --> 00:07:56,175
怎么了

108
00:08:00,379 --> 00:08:01,981
能不能

109
00:08:05,818 --> 00:08:07,386
能不能想想办法

110
00:08:08,521 --> 00:08:09,489
诶?

111
00:08:13,993 --> 00:08:19,365
一马先生 你能马上想想办法吗

112
00:08:22,101 --> 00:08:23,402
怎么回事

113
00:08:28,641 --> 00:08:29,942
难道

114
00:08:32,879 --> 00:08:34,212
我

115
00:08:36,414 --> 00:08:38,116
以我的立场什么都不能说

116
00:08:43,890 --> 00:08:44,924
什么时候

117
00:08:47,960 --> 00:08:49,462
在什么时候

118
00:08:56,969 --> 00:08:58,170
明天

119
00:09:01,474 --> 00:09:02,074
早上

120
00:09:56,696 --> 00:09:57,897
早

121
00:09:58,331 --> 00:09:59,131
哟

122
00:10:05,171 --> 00:10:06,272
怎么了

123
00:10:06,639 --> 00:10:07,506
嗯?

124
00:10:08,207 --> 00:10:09,508
你怎么了

125
00:10:10,042 --> 00:10:11,644
干么站着

126
00:10:12,445 --> 00:10:14,113
今天事情很多

127
00:10:15,181 --> 00:10:18,484
正好来到附近 就来看看你

128
00:10:19,285 --> 00:10:20,252
你很忙啊

129
00:10:20,453 --> 00:10:21,087
嗯

130
00:10:21,988 --> 00:10:23,122
是啊

131
00:10:28,628 --> 00:10:29,795
怎么了

132
00:10:30,429 --> 00:10:32,198
没什么

133
00:10:34,133 --> 00:10:35,368
那我先走了

134
00:10:35,534 --> 00:10:36,602
这么快?

135
00:10:36,936 --> 00:10:38,471
那我拜托你一件事

136
00:10:40,473 --> 00:10:41,674
不好意思

137
00:10:42,742 --> 00:10:47,813
可以帮我再跟小花说一次吗

138
00:10:48,381 --> 00:10:49,915
叫她别来了

139
00:10:52,051 --> 00:10:53,919
我都已经忘记了

140
00:10:55,221 --> 00:10:57,390
也希望她能忘记

141
00:10:58,024 --> 00:10:58,924
请您帮我...

142
00:10:59,058 --> 00:11:01,594
你觉得能忘记吗

143
00:11:03,229 --> 00:11:05,731
你觉得小花能忘记你吗

144
00:11:06,699 --> 00:11:08,834
你有好好考虑过周遭人的心情吗

145
00:11:10,336 --> 00:11:12,204
不管什么事都自己闷着

146
00:11:13,406 --> 00:11:17,009
实际上你才是最任性的人

147
00:11:18,244 --> 00:11:19,712
什么你要接受死刑

148
00:11:19,845 --> 00:11:22,915
你自己开心的死了 周围有谁会开心

149
00:11:23,516 --> 00:11:26,052
让小花伤心 你都无所谓吗

150
00:11:28,054 --> 00:11:28,921
我

151
00:11:29,121 --> 00:11:30,956
我绝对不会放弃的

152
00:11:33,726 --> 00:11:35,628
不管发生什么

153
00:11:35,795 --> 00:11:37,363
至少要留住

154
00:11:38,230 --> 00:11:41,934
你喜欢的女人的笑容 笨蛋

155
00:11:43,703 --> 00:11:45,538
律师

156
00:11:59,552 --> 00:12:01,020
出来了吗

157
00:12:03,589 --> 00:12:04,790
执行令

158
00:12:08,928 --> 00:12:10,229
不是那样的

159
00:12:10,796 --> 00:12:12,164
我怎么会知道

160
00:12:23,342 --> 00:12:24,410
诶

161
00:13:01,580 --> 00:13:06,585
这个男人以他壮烈的生存方式

162
00:13:09,121 --> 00:13:14,360
向我们讲述了一个关于爱与正义的故事

163
00:13:40,319 --> 00:13:42,888
我想今天就联络到法务大臣

164
00:13:43,222 --> 00:13:44,757
我知道很困难

165
00:13:45,491 --> 00:13:47,359
总之拜托你联络他一下

166
00:13:49,161 --> 00:13:52,898
这个家伙 真他妈没用

167
00:13:53,065 --> 00:13:54,099
可恶

168
00:14:08,347 --> 00:14:10,516
在新宿运动公园

169
00:14:13,118 --> 00:14:16,288
林的父亲现在在哪里

170
00:14:22,728 --> 00:14:23,896
在公园?

171
00:14:24,163 --> 00:14:27,900
他断绝了所有关系 现在变成了无家可归的人

172
00:14:29,201 --> 00:14:33,072
真的吗 但为什么把这个告诉我

173
00:14:33,239 --> 00:14:35,074
不是为了你们

174
00:14:35,274 --> 00:14:39,411
我只是想揭露事实而已

175
00:14:46,886 --> 00:14:48,153
欠你一个人情

176
00:14:48,754 --> 00:14:50,222
快点去吧

177
00:14:54,393 --> 00:14:56,662
打扰了 请问见过这个人吗

178
00:14:57,129 --> 00:14:58,330
没见过啊

179
00:14:58,731 --> 00:14:59,765
请问见过这个人吗

180
00:14:59,965 --> 00:15:00,900
不知道

181
00:15:01,367 --> 00:15:04,069
不好意思 见过这个人吗

182
00:15:04,503 --> 00:15:08,073
不好意思 我想找个人 你见过这个人吗

183
00:15:08,607 --> 00:15:10,276
没见过

184
00:15:10,442 --> 00:15:11,343
没见过嘛

185
00:15:11,543 --> 00:15:12,678
认识这个人吗

186
00:15:12,912 --> 00:15:13,545
不认识

187
00:15:13,712 --> 00:15:15,014
拜托你了 这关系到我朋友的生命

188
00:15:15,214 --> 00:15:17,182
你见过这个人吗

189
00:15:17,349 --> 00:15:18,751
去别处问 我不知道

190
00:15:18,951 --> 00:15:19,952
不好意思...

191
00:15:20,352 --> 00:15:22,087
我不知道啊 不好意思啊

192
00:15:22,221 --> 00:15:23,322
啊 打扰你了

193
00:15:24,290 --> 00:15:26,292
不好意思 那个...

194
00:15:31,130 --> 00:15:36,435
大家都叫我别告诉你比较好

195
00:15:41,440 --> 00:15:45,477
但我还是觉得 应该让你知道

196
00:16:07,499 --> 00:16:10,002
一马来找我吗 出什么事了

197
00:16:18,811 --> 00:16:19,578
为什么

198
00:16:19,745 --> 00:16:20,846
没时间了

199
00:16:21,013 --> 00:16:22,247
好好和她聊一聊

200
00:16:22,681 --> 00:16:25,451
告诉她你这五年来的想法

201
00:16:30,956 --> 00:16:33,492
这里的监管还真是乱来啊

202
00:16:39,131 --> 00:16:42,134
不好意思 我没什么时间

203
00:16:42,634 --> 00:16:44,937
你可以回去吗

204
00:16:45,971 --> 00:16:49,241
谢谢你来看我

205
00:16:50,542 --> 00:16:51,744
但是已经...

206
00:17:11,663 --> 00:17:13,098
对不起

207
00:17:17,603 --> 00:17:19,671
看到你

208
00:17:23,776 --> 00:17:26,145
好像会暴露出自己真实的想法

209
00:17:29,248 --> 00:17:36,989
所以都不敢见你

210
00:17:42,661 --> 00:17:44,163
对不起

211
00:17:48,233 --> 00:17:50,235
求你了

212
00:17:51,236 --> 00:17:52,438
回去吧

213
00:17:53,739 --> 00:17:54,907
(我不要)

214
00:17:56,241 --> 00:17:57,743
能遇见你

215
00:18:00,512 --> 00:18:02,881
真是太好了

216
00:18:03,415 --> 00:18:04,483
(不要)

217
00:18:04,817 --> 00:18:11,790
忘了我吧 和别人去过幸福生活吧

218
00:18:11,990 --> 00:18:13,092
我不要

219
00:18:16,829 --> 00:18:19,298
我只想

220
00:18:20,499 --> 00:18:22,801
和你一起幸福的生活

221
00:18:26,438 --> 00:18:30,943
我...对你...

222
00:18:33,178 --> 00:18:34,546
等一下

223
00:18:47,593 --> 00:18:49,228
小花

224
00:18:55,267 --> 00:18:57,002
我喜欢你

225
00:19:02,774 --> 00:19:10,015
我会每天 每天

226
00:19:12,417 --> 00:19:21,793
一直思念着你的

227
00:19:29,168 --> 00:19:32,104
在想什么啊 你这样是违反规定的

228
00:19:32,504 --> 00:19:35,307
请给我十分钟的时间 不 只要五分钟就够了

229
00:19:36,842 --> 00:19:38,677
哪怕开除我也行

230
00:19:40,812 --> 00:19:42,514
拜托您了

231
00:19:46,585 --> 00:19:48,654
你还记得这个吗

232
00:19:49,288 --> 00:19:52,991
那时住在能看见富士山的小镇上的时候

233
00:19:54,526 --> 00:19:59,398
发生了爸爸那件事之后 我一直被大家欺负

234
00:20:02,067 --> 00:20:04,670
我总是一个人哭

235
00:20:05,637 --> 00:20:08,674
那个时候有一个安慰我的人出现

236
00:20:13,512 --> 00:20:14,947
好了 不要哭啦

237
00:20:17,883 --> 00:20:18,784
给你

238
00:20:19,351 --> 00:20:20,352
谢谢

239
00:20:21,019 --> 00:20:22,354
打起精神来

240
00:20:38,837 --> 00:20:40,138
我想起来了

241
00:20:41,106 --> 00:20:46,278
我以前也遇到过那样被欺负的人

242
00:20:48,080 --> 00:20:52,718
那个孩子 原来是小花啊

243
00:21:03,028 --> 00:21:05,631
原来如此啊

244
00:21:05,797 --> 00:21:07,032
所以是猪啊

245
00:21:10,102 --> 00:21:14,673
我想过如果能说话了 就好好告诉你

246
00:21:15,674 --> 00:21:21,546
那个时候 只有你对我那么温柔

247
00:21:22,180 --> 00:21:23,715
从那天起

248
00:21:29,021 --> 00:21:30,455
我就一直

249
00:21:32,057 --> 00:21:35,827
一直一直 一直喜欢着你

250
00:21:40,766 --> 00:21:44,403
所以 我很高兴

251
00:21:46,271 --> 00:21:49,241
当以为再也见不到你的时候 却又遇见了你

252
00:21:53,412 --> 00:21:55,113
你完全没有变

253
00:21:58,684 --> 00:22:02,954
还是像我喜欢你时那样的温柔

254
00:22:08,427 --> 00:22:10,128
我...

255
00:22:11,430 --> 00:22:21,840
还是第一次 感受到了死亡这件事…

256
00:22:30,515 --> 00:22:30,816
说实话 我很害怕

257
00:22:32,050 --> 00:22:33,452
非常非常害怕

258
00:22:36,521 --> 00:22:42,828
但是 我还是犯了不可挽回的罪

259
00:22:44,029 --> 00:22:50,335
不管发生什么事 都不可以去杀害一个人的

260
00:22:51,136 --> 00:22:52,571
但是 小花

261
00:22:53,772 --> 00:22:57,275
我知道了死亡的意义

262
00:23:00,011 --> 00:23:04,182
第一次觉得 活着真好

263
00:23:08,253 --> 00:23:11,556
我想活下去

264
00:23:18,797 --> 00:23:25,036
我很想和你一起继续生活下去

265
00:23:31,343 --> 00:23:36,615
我错了 就像一马律师说的

266
00:23:39,184 --> 00:23:43,922
不管发生什么事 都要拼命活下去

267
00:23:49,127 --> 00:23:50,328
对不起

268
00:23:54,733 --> 00:23:59,304
我果然 还是没办法...

269
00:24:04,743 --> 00:24:07,145
求您了 再给点时间 再给点时间

270
00:24:07,446 --> 00:24:08,380
喂

271
00:24:09,114 --> 00:24:12,417
如果能够再见到你的话

272
00:24:12,951 --> 00:24:17,722
我绝对不再逃避 不会再认输了

273
00:24:18,790 --> 00:24:22,828
不管发生什么事 我都要保护你

274
00:24:56,761 --> 00:24:58,697
请问见过这个人吗

275
00:24:58,930 --> 00:25:01,233
没在这一带见过

276
00:25:01,500 --> 00:25:03,001
我知道了 谢谢

277
00:25:17,215 --> 00:25:19,885
林诚一郎到底在哪里呢

278
00:25:51,016 --> 00:25:52,617
是林先生吧

279
00:25:59,691 --> 00:26:01,593
你儿子的事情

280
00:26:02,327 --> 00:26:03,395
知道了吗

281
00:26:13,905 --> 00:26:16,007
对你来说 早川维托

282
00:26:16,975 --> 00:26:21,046
是杀死你儿子的凶手 可能会让你感到憎恨

283
00:26:21,446 --> 00:26:25,450
但是为什么他会犯罪

284
00:26:26,451 --> 00:26:30,522
我想 你应该对这个缘由非常清楚

285
00:26:33,325 --> 00:26:36,361
在2000年的案件中 被你陷害的早川维托

286
00:26:36,561 --> 00:26:40,832
是带着怎样的痛苦回忆 继续生存下来的

287
00:26:43,768 --> 00:26:47,272
现在他 正面对着死亡的威胁

288
00:26:47,806 --> 00:26:49,307
我作为辩护律师

289
00:26:49,507 --> 00:26:52,210
不能看着他就这样蒙冤死去

290
00:26:54,980 --> 00:26:56,314
拜托你了

291
00:26:57,415 --> 00:27:01,252
为了帮助他洗清冤情 请出庭作证

292
00:27:02,420 --> 00:27:04,189
请说出事实的真相

293
00:27:06,691 --> 00:27:08,059
我拒绝

294
00:27:09,060 --> 00:27:14,099
我的证词 会让很多人受牵连

295
00:27:15,166 --> 00:27:17,002
我不能背叛他们

296
00:27:19,437 --> 00:27:20,905
到了这个时候

297
00:27:22,073 --> 00:27:23,842
还是以组织为重吗?

298
00:28:37,282 --> 00:28:41,753
我很喜欢 你的笑容

299
00:29:04,509 --> 00:29:06,478
维托总是在微笑啊

300
00:29:18,056 --> 00:29:22,260
一定要让你 重新绽放发自内心的微笑

301
00:30:25,456 --> 00:30:27,892
I have a dream

302
00:30:30,161 --> 00:30:32,330
我有一个梦想

303
00:30:33,498 --> 00:30:39,170
开一家餐馆

304
00:30:42,407 --> 00:30:46,311
那家餐馆 是多国风味餐馆

305
00:30:48,346 --> 00:30:51,983
能尝到各个国家的料理

306
00:30:54,252 --> 00:31:02,160
我想 能和你两个人一起开这家餐馆 就好了

307
00:31:03,928 --> 00:31:07,866
餐馆的名字还没有决定

308
00:31:11,669 --> 00:31:17,408
但是 在那里吃饭的人 大家脸上都带着微笑

309
00:31:18,710 --> 00:31:22,480
认识的人 不认识的人

310
00:31:22,914 --> 00:31:25,250
大家都坐在同一张餐桌上

311
00:31:29,153 --> 00:31:33,758
面带微笑

312
00:31:45,470 --> 00:31:49,574
如果有谁 嘲笑我的梦想

313
00:31:51,776 --> 00:31:54,178
请不要伤心

314
00:31:55,280 --> 00:32:00,351
如果有谁 想破坏我们的梦想

315
00:32:02,387 --> 00:32:04,689
也请不要担心

316
00:32:08,793 --> 00:32:14,198
重要的东西 都不是在表面

317
00:32:17,435 --> 00:32:24,609
我不在了 请不要为我伤心

318
00:32:26,344 --> 00:32:32,216
我会永远 活在你的笑容中

319
00:32:35,486 --> 00:32:41,960
我们的世界里 充满了微笑

320
00:34:42,179 --> 00:34:47,185
那天早上 在维托身上发生了什么事呢

321
00:34:49,620 --> 00:34:52,255
你儿子 从小时候开始

322
00:34:53,458 --> 00:34:58,229
就渴望得到父母的关爱 希望你对他好

323
00:34:59,797 --> 00:35:01,532
但他没有得到这些

324
00:35:02,433 --> 00:35:05,503
所以就用暴力 向其他人复仇

325
00:35:06,604 --> 00:35:08,306
为了填补内心的空虚

326
00:35:09,941 --> 00:35:13,344
拼命的想逃离孤独

327
00:35:13,744 --> 00:35:15,880
所以他只能这么做

328
00:35:17,682 --> 00:35:23,287
他也是你的受害者之一

329
00:35:26,691 --> 00:35:28,292
林先生

330
00:35:28,593 --> 00:35:32,530
2000年的那个事件 如果你不是包庇他

331
00:35:33,331 --> 00:35:34,966
而是引导他走上正确的道路

332
00:35:35,133 --> 00:35:37,301
也许事情也不会发展到这个地步

333
00:35:39,103 --> 00:35:43,975
他也许也不会丢了性命

334
00:35:47,945 --> 00:35:50,281
你如果还有人性的话

335
00:35:51,749 --> 00:35:56,654
就不要再让年轻人白白失去生命

336
00:36:00,691 --> 00:36:01,993
拜托了

337
00:36:03,895 --> 00:36:05,129
拜托你了

338
00:36:05,329 --> 00:36:06,597
没时间了

339
00:36:08,466 --> 00:36:12,270
请出庭作证吧 拜托了

340
00:36:20,011 --> 00:36:23,781
请你救救早川维托

341
00:36:24,549 --> 00:36:26,150
拜托了

342
00:36:59,550 --> 00:37:04,188
法务大臣的电话 拯救了维托的生命

343
00:37:05,590 --> 00:37:15,533
林的父亲 出庭提供证词 让维托有了改判的机会

344
00:37:16,534 --> 00:37:22,873
首先是对让维托蒙冤入狱的2000年的案件 进行了重审

345
00:37:23,608 --> 00:37:26,844
林的父亲以证人身份出庭

346
00:37:29,880 --> 00:37:34,885
我代替儿子 向早川先生道歉

347
00:37:39,657 --> 00:37:47,064
从今以后 我准备弥补我儿子和自己犯下的罪行

348
00:37:53,170 --> 00:38:01,846
对于早川先生 希望你连我的儿子的份一起 好好活下去

349
00:38:05,716 --> 00:38:06,517
以上证人所陈述的 就是整件事情的真相

350
00:38:06,517 --> 00:38:10,187
以上证人所陈述的 就是整件事情的真相

351
00:38:14,925 --> 00:38:17,962
现在开始宣读判决

352
00:38:18,429 --> 00:38:19,430
正文

353
00:38:23,267 --> 00:38:25,936
被告人 无罪释放

354
00:38:30,541 --> 00:38:35,613
宣读判决理由 本案判决所认定的事实

355
00:38:35,880 --> 00:38:41,852
被告杀害一人 伤六人

356
00:38:42,486 --> 00:38:49,160
根据证据调查的结果 真正的犯人为林诚司...

357
00:39:05,409 --> 00:39:08,346
律师 也许您讨厌我

358
00:39:09,847 --> 00:39:11,816
但是我很喜欢您

359
00:39:15,086 --> 00:39:17,888
宽容的接受自己人生的全部

360
00:39:18,055 --> 00:39:20,725
用微笑跨越苦难

361
00:39:21,392 --> 00:39:24,261
看着这样的你 我羞愧万分

362
00:39:24,662 --> 00:39:28,032
留在日本 加入本国国籍

363
00:39:28,232 --> 00:39:31,702
如果自己都否定自己 那该怎么面对人生

364
00:39:32,903 --> 00:39:37,341
让我明白这个道理的 是你的微笑

365
00:39:59,230 --> 00:40:02,600
然后 又过了3年

366
00:40:04,435 --> 00:40:06,871
这里是yongsonggi法律事务所

367
00:40:07,371 --> 00:40:10,274
请稍等 律师 电话

368
00:40:11,208 --> 00:40:11,776
有电话

369
00:40:11,942 --> 00:40:13,277
你们好

370
00:40:13,511 --> 00:40:14,445
好啊

371
00:40:14,845 --> 00:40:15,613
大家来的很早啊

372
00:40:15,780 --> 00:40:17,248
是律师你们太晚了

373
00:40:17,415 --> 00:40:18,482
我们来接您了

374
00:40:18,649 --> 00:40:19,450
快走吧

375
00:40:19,750 --> 00:40:20,684
那走吧

376
00:40:20,851 --> 00:40:21,585
嗯

377
00:40:22,019 --> 00:40:23,187
律师 电话

378
00:40:23,354 --> 00:40:24,188
啊

379
00:40:31,328 --> 00:40:32,430
不好意思

380
00:40:32,797 --> 00:40:33,464
是

381
00:40:33,664 --> 00:40:36,700
请给我三个越南风味春卷

382
00:40:36,867 --> 00:40:37,835
好的

383
00:41:00,624 --> 00:41:01,592
久等了

384
00:41:01,759 --> 00:41:02,493
谢谢

385
00:41:09,934 --> 00:41:10,935
欢迎光临

386
00:41:26,116 --> 00:41:27,384
我回来了

387
00:41:34,058 --> 00:41:35,659
欢迎回来

388
00:41:48,239 --> 00:41:49,607
等你很久了

389
00:42:06,290 --> 00:42:15,799
那之后 2009年事件的犯人 林的父亲申请酌情宽大量刑

390
00:42:16,300 --> 00:42:21,338
认定辩护律师主张的事实有一部份与事实不符

391
00:42:21,605 --> 00:42:25,743
最后由死刑改判为十年监禁

392
00:42:27,244 --> 00:42:30,948
以及考虑加上5年的褫夺公权

393
00:42:31,115 --> 00:42:33,384
3年后的2018年

394
00:42:33,918 --> 00:42:37,421
原犯人维托的保释期期满

395
00:43:20,998 --> 00:43:22,466
走吧

396
00:43:24,668 --> 00:43:28,672
金恩牧师曾经说过

397
00:43:30,741 --> 00:43:33,877
我有一个梦想 梦想有一天

398
00:43:34,778 --> 00:43:39,183
人们不是以肤色或者身份作为评判标准

399
00:43:39,984 --> 00:43:46,690
普天下生灵共谒 围坐在同一张餐桌前

400
00:44:42,846 --> 00:44:48,252
维托跨出的 虽然只是小小的一步

401
00:44:50,220 --> 00:44:56,593
但重要的是 不放弃 坚持到底的精神

402
00:45:01,832 --> 00:45:03,767
我们绝对

403
00:45:07,204 --> 00:45:09,139
不是一个人

