﻿1
00:00:01,751 --> 00:00:05,505
請想像10年後

2
00:00:06,506 --> 00:00:08,758
妳想成為什麼樣的人

3
00:00:10,385 --> 00:00:14,305
10年後，我會變成什麼模樣？

4
00:00:15,932 --> 00:00:17,600
我會跟誰在一起？

5
00:00:18,852 --> 00:00:21,813
{\an8}（第七話：藍色情人節）

6
00:00:25,650 --> 00:00:27,027
如果…

7
00:00:27,569 --> 00:00:29,362
我們沒辦法生小孩

8
00:00:30,613 --> 00:00:32,282
你還會願意娶我嗎？

9
00:00:35,744 --> 00:00:39,080
如果我們結婚，我當然要孩子

10
00:00:40,081 --> 00:00:42,083
我的夢想是跟孫子一起打電動

11
00:00:43,668 --> 00:00:44,669
也是…

12
00:00:46,463 --> 00:00:47,964
“如果我們沒有小孩…

13
00:00:48,381 --> 00:00:51,092
我只要有妳就夠了”

14
00:00:51,468 --> 00:00:53,219
一部份的我希望

15
00:00:53,344 --> 00:00:55,013
能聽到如此甜蜜的話

16
00:00:55,513 --> 00:00:57,057
（K.O.）

17
00:01:07,609 --> 00:01:10,653
好了…我很累，明天再說吧？

18
00:01:13,823 --> 00:01:16,826
也許我們不是最棒的情侶…

19
00:01:17,535 --> 00:01:21,748
但是有人陪伴
總比一個人好，對吧？

20
00:01:42,644 --> 00:01:45,188
（伊古，我下班會在神社等你
有話要跟你說）

21
00:01:48,942 --> 00:01:50,944
（刪除對話）

22
00:01:54,114 --> 00:01:56,324
阿楓，今天真是秋高氣爽…

23
00:02:00,578 --> 00:02:02,956
我們星期五去喝酒

24
00:02:03,289 --> 00:02:06,167
車站前面有新店開幕

25
00:02:06,292 --> 00:02:07,252
別去吧

26
00:02:07,585 --> 00:02:09,045
我這個月沒錢

27
00:02:09,504 --> 00:02:11,339
而且我想早點破關

28
00:02:11,965 --> 00:02:13,675
我把月票放去哪裡了？

29
00:02:14,300 --> 00:02:15,301
你的月票？

30
00:02:15,385 --> 00:02:17,762
-月票…
-手錶在這裡，月票呢？

31
00:02:17,846 --> 00:02:18,972
在那裡！

32
00:02:19,139 --> 00:02:20,306
這裡

33
00:02:20,557 --> 00:02:21,724
謝謝

34
00:02:23,101 --> 00:02:24,978
如果晚餐有想吃什麼…

35
00:02:25,061 --> 00:02:25,979
吃什麼都行！

36
00:02:28,273 --> 00:02:29,107
好

37
00:02:29,482 --> 00:02:30,608
慢走

38
00:02:30,775 --> 00:02:33,278
和子，妳該快點找到工作

39
00:02:55,175 --> 00:02:57,886
（今天要跟同事喝酒！）

40
00:03:00,096 --> 00:03:03,516
我約你去喝酒，你說沒錢

41
00:03:04,559 --> 00:03:07,270
你說寧願打電動，也不想去喝酒

42
00:03:08,521 --> 00:03:12,567
你還沒還我房租…

43
00:03:14,360 --> 00:03:16,487
還有每個月的水費…

44
00:03:17,238 --> 00:03:18,448
還有食材費…

45
00:03:23,119 --> 00:03:24,329
今天有點冷

46
00:03:24,495 --> 00:03:26,247
不過涼爽的秋天很舒服

47
00:03:26,915 --> 00:03:29,876
真希望能見妳一面
就算只有5分鐘也好

48
00:03:44,140 --> 00:03:46,684
妳不會想知道
導演之前都在做什麼工作嗎？

49
00:03:46,851 --> 00:03:48,853
例如沖原先生…

50
00:03:49,395 --> 00:03:50,897
他原本是打工族

51
00:03:51,314 --> 00:03:54,609
抱歉，伊古，我該回去了

52
00:03:58,738 --> 00:04:00,740
再5分鐘就好

53
00:04:27,267 --> 00:04:31,771
我知道這段感情無法直到永遠

54
00:04:42,490 --> 00:04:43,366
但是…

55
00:04:53,001 --> 00:04:54,085
我無法停止

56
00:05:04,929 --> 00:05:06,097
阿楓…

57
00:05:07,181 --> 00:05:09,976
跟伊古見面…

58
00:05:10,518 --> 00:05:13,688
能填補我無法從你身上得到的東西

59
00:05:16,482 --> 00:05:19,152
如果這樣能讓我們繼續走下去

60
00:05:19,861 --> 00:05:21,404
那就太好不過了吧？

61
00:05:22,947 --> 00:05:24,240
妳找到工作了嗎？

62
00:05:25,783 --> 00:05:27,535
找工作有點困難

63
00:05:28,036 --> 00:05:31,080
我看看是否有職位能介紹妳去

64
00:05:31,706 --> 00:05:33,708
妳已經32歲了吧？

65
00:05:34,167 --> 00:05:35,752
或許沒辦法找到全職的工作

66
00:05:37,462 --> 00:05:38,796
謝謝妳

67
00:05:39,088 --> 00:05:41,215
楓太必須努力一點

68
00:05:41,841 --> 00:05:44,260
我希望你們兩人幸福

69
00:05:47,680 --> 00:05:48,765
（餘額：797819元）

70
00:05:48,848 --> 00:05:51,309
我本來下定決心
存款一定要維持在80萬元

71
00:05:57,565 --> 00:06:00,151
阿楓，你有在存錢嗎？

72
00:06:02,320 --> 00:06:05,406
足夠付房子的續租金

73
00:06:25,718 --> 00:06:28,179
這個月的房租妳付了嗎？

74
00:06:30,181 --> 00:06:31,307
我忘記了

75
00:06:32,058 --> 00:06:33,309
妳看吧？

76
00:06:33,935 --> 00:06:35,937
妳現在有空

77
00:06:36,646 --> 00:06:38,648
應該要負責處理這些事情

78
00:06:40,525 --> 00:06:41,401
對不起

79
00:06:44,404 --> 00:06:45,613
為什麼…

80
00:06:46,406 --> 00:06:49,158
明知道我們兩個人都不可靠…

81
00:06:50,034 --> 00:06:52,912
但是我卻對阿楓懷恨在心

82
00:06:54,414 --> 00:06:56,082
請各位依序回答

83
00:06:56,416 --> 00:06:58,918
妳們所謂的“幸福”是什麼？

84
00:06:59,627 --> 00:07:02,338
幸福就是跟小孩在一起

85
00:07:03,131 --> 00:07:07,593
幸福就是家庭和工作能平衡

86
00:07:10,054 --> 00:07:11,264
對我而言…

87
00:07:15,476 --> 00:07:17,478
幸福是什麼？

88
00:07:20,773 --> 00:07:23,109
蛋殼掉進去了

89
00:07:54,765 --> 00:07:58,519
（伊古，能見面嗎？）

90
00:08:07,945 --> 00:08:09,071
（第55屆校慶）

91
00:08:09,155 --> 00:08:11,157
如果有空，請妳來參加

92
00:08:11,824 --> 00:08:13,117
校慶嗎？

93
00:08:13,534 --> 00:08:14,785
真是懷念

94
00:08:17,455 --> 00:08:18,998
我是想去，不過…

95
00:08:19,081 --> 00:08:19,916
太棒了！

96
00:08:21,250 --> 00:08:23,753
如果妳要來，我就有衝勁了！

97
00:08:26,756 --> 00:08:28,257
哪裡來的相機？

98
00:08:28,758 --> 00:08:30,718
我用打工的薪水買的

99
00:08:30,843 --> 00:08:32,011
雖然是二手機

100
00:08:33,012 --> 00:08:36,349
我和朋友要一起拍電影

101
00:08:39,060 --> 00:08:40,603
所以你已經交到朋友了？

102
00:08:41,437 --> 00:08:42,271
對

103
00:08:43,814 --> 00:08:44,857
我真替你開心

104
00:08:46,400 --> 00:08:50,363
我想跟沖原先生一樣，當導演

105
00:08:53,324 --> 00:08:54,534
那妳呢？

106
00:08:55,159 --> 00:08:56,369
找到工作了嗎？

107
00:09:01,082 --> 00:09:01,958
還沒有

108
00:09:03,209 --> 00:09:04,043
這樣啊

109
00:09:04,961 --> 00:09:06,087
一定很辛苦

110
00:09:18,558 --> 00:09:21,060
和子，請妳看這裡

111
00:09:25,523 --> 00:09:27,316
請再自然一點

112
00:09:36,784 --> 00:09:37,660
和子？

113
00:09:39,453 --> 00:09:40,496
怎麼了？

114
00:09:42,331 --> 00:09:44,166
我做錯什麼事了嗎？

115
00:09:47,628 --> 00:09:50,423
你為什麼能笑得如此天真？

116
00:09:53,050 --> 00:09:54,427
是因為還是學生嗎？

117
00:09:55,136 --> 00:09:57,179
因為你不用為了生活煩惱？

118
00:09:59,432 --> 00:10:01,434
我沒有工作…

119
00:10:01,601 --> 00:10:03,853
沒有存款，我被困在原地

120
00:10:04,103 --> 00:10:06,022
如果你有錢買相機

121
00:10:06,105 --> 00:10:07,773
那筆錢夠我們一起私奔了！

122
00:10:14,363 --> 00:10:15,323
對不起

123
00:10:20,286 --> 00:10:22,163
我說出這麼丟臉的話…

124
00:10:23,581 --> 00:10:24,540
不

125
00:10:36,719 --> 00:10:38,179
該道歉的人是我

126
00:10:39,221 --> 00:10:40,640
是我沒顧慮妳的感受就拍妳

127
00:10:45,019 --> 00:10:46,687
你沒有做錯任何事

128
00:10:50,441 --> 00:10:51,651
我很不甘心

129
00:10:54,236 --> 00:10:58,115
我能瞭解妳的擔憂…

130
00:11:01,911 --> 00:11:03,371
但是我無法産生共鳴

131
00:11:04,747 --> 00:11:06,916
我的人生歷練不足

132
00:11:12,797 --> 00:11:13,756
不過…

133
00:11:15,216 --> 00:11:16,217
我還是…

134
00:11:17,385 --> 00:11:18,719
有一點開心

135
00:11:26,352 --> 00:11:27,436
剛才妳…

136
00:11:28,604 --> 00:11:32,149
跟我說出妳真正的感受
即使只有一下子

137
00:11:40,908 --> 00:11:41,742
和子

138
00:11:42,910 --> 00:11:43,994
妳的手好冰

139
00:12:25,453 --> 00:12:26,454
水野小姐？

140
00:12:27,705 --> 00:12:28,873
好久沒聯絡了

141
00:12:29,790 --> 00:12:32,376
妳還在找工作嗎？

142
00:12:34,920 --> 00:12:37,965
對了，剛才劇院的女同事打給我

143
00:12:38,758 --> 00:12:41,469
她說有認識的導演在拍片

144
00:12:42,052 --> 00:12:45,514
不過目前人手不足
所以問我是否能幫忙

145
00:12:47,516 --> 00:12:49,518
雖然金額不高，不過他們會付我薪水

146
00:12:51,979 --> 00:12:53,439
我拒絕她了

147
00:12:53,814 --> 00:12:55,274
-但是…
-這是當然的吧！

148
00:12:57,735 --> 00:12:58,903
如果只有一天…

149
00:13:06,494 --> 00:13:07,745
更重要的是

150
00:13:08,996 --> 00:13:10,664
妳有認真找工作嗎？

151
00:13:12,208 --> 00:13:13,334
我當然有

152
00:13:14,001 --> 00:13:15,461
我明天要去另一場面試

153
00:13:15,753 --> 00:13:17,755
就算還是沒錄取

154
00:13:18,005 --> 00:13:20,174
妳可別跑去那個電影兼差

155
00:13:21,759 --> 00:13:23,761
我沒有要去，我已經拒絕她了

156
00:13:23,928 --> 00:13:26,680
我要妳停止這種行為

157
00:13:28,098 --> 00:13:31,852
每次事情只做一半
然後說：“只有這一次”

158
00:13:32,853 --> 00:13:36,315
反正妳也沒有拍電影的才能或是熱情

159
00:13:40,444 --> 00:13:42,822
怎麼會這樣？

160
00:13:43,656 --> 00:13:45,407
雖然他說得對，可是…

161
00:13:50,454 --> 00:13:51,539
阿楓

162
00:13:54,041 --> 00:13:55,417
你是什麼意思？

163
00:13:59,213 --> 00:14:00,381
什麼什麼意思？

164
00:14:03,676 --> 00:14:05,219
你應該

165
00:14:06,136 --> 00:14:08,848
很看不起我吧？

166
00:14:11,058 --> 00:14:13,060
沒有這回事！

167
00:14:13,644 --> 00:14:15,980
但是我有這種感覺

168
00:14:16,355 --> 00:14:19,108
很多你說過的話，都讓我有這個感覺

169
00:14:19,191 --> 00:14:20,693
妳在胡說什麼？

170
00:14:20,860 --> 00:14:22,278
妳有被害妄想症嗎？

171
00:14:23,237 --> 00:14:25,948
我只是希望妳振作一點

172
00:14:28,117 --> 00:14:29,994
所以我有這麼差勁？

173
00:14:30,119 --> 00:14:31,787
不是這樣

174
00:14:31,912 --> 00:14:33,747
不是這樣的，不過…

175
00:14:34,915 --> 00:14:38,460
老實說，我也想要輕鬆打工就好

176
00:14:38,878 --> 00:14:42,006
但我們同居後
我就認真找到正職工作

177
00:14:43,090 --> 00:14:45,092
每天都要早起

178
00:14:45,217 --> 00:14:47,219
做著任何人都能做的工作

179
00:14:47,761 --> 00:14:49,763
當我想到要這樣做到老…

180
00:14:50,180 --> 00:14:52,182
我也會想逃跑

181
00:14:52,600 --> 00:14:54,476
如果只有妳能憑興趣找工作

182
00:14:54,560 --> 00:14:56,478
我可是會受不了的

183
00:14:58,105 --> 00:14:59,398
所以我說

184
00:14:59,607 --> 00:15:01,609
我已經拒絕她了

185
00:15:02,610 --> 00:15:03,777
還有…

186
00:15:04,028 --> 00:15:07,323
我也有在公司上班好一陣子
所以我懂你的感受

187
00:15:08,741 --> 00:15:11,243
就算我生了小孩

188
00:15:11,827 --> 00:15:13,662
還是必須立刻回到職場

189
00:15:15,331 --> 00:15:18,375
妳可以隨便換打工已經很幸福了

190
00:15:25,466 --> 00:15:26,634
你是認真的？

191
00:15:28,302 --> 00:15:30,638
天啊，對不起！

192
00:15:30,763 --> 00:15:32,306
別再談這些事情了

193
00:15:32,431 --> 00:15:33,682
飯都快吃不下去

194
00:15:38,812 --> 00:15:41,649
搖控器總是在你手裡

195
00:15:44,276 --> 00:15:46,695
妳到底怎麼了？

196
00:15:46,820 --> 00:15:49,406
那是因為妳不太看電視！

197
00:15:49,615 --> 00:15:51,408
就算有我想看的節目

198
00:15:51,533 --> 00:15:53,118
你也總是抱怨

199
00:15:53,202 --> 00:15:54,745
所以我才讓你選擇

200
00:15:55,120 --> 00:15:56,789
就算我抱怨

201
00:15:56,956 --> 00:15:58,499
妳也可以抱怨給我聽啊

202
00:15:58,624 --> 00:16:00,250
一開始我確實如此

203
00:16:01,085 --> 00:16:03,921
而且不只是搖控器而已

204
00:16:04,588 --> 00:16:06,674
不論我怎麼說，你都不會改變

205
00:16:07,424 --> 00:16:09,885
不論我說什麼，有什麼期待…

206
00:16:12,554 --> 00:16:13,639
對不起

207
00:16:14,807 --> 00:16:17,643
妳今天真的好奇怪

208
00:16:18,185 --> 00:16:21,522
竟然為了這種事情生氣
真是不敢相信

209
00:16:34,076 --> 00:16:35,244
怎麼了？

210
00:16:35,953 --> 00:16:38,998
放著！我等等再做

211
00:16:46,005 --> 00:16:48,007
真希望肉眼可以看見

212
00:16:48,966 --> 00:16:51,135
我們內心的不滿意

213
00:16:52,761 --> 00:16:55,973
我感覺不滿的情緒
在不知不覺中溢了出來

214
00:16:56,849 --> 00:16:59,351
而我一直拼命吸收

215
00:17:00,185 --> 00:17:01,145
漏水了？

216
00:17:02,771 --> 00:17:03,647
對

217
00:17:05,065 --> 00:17:07,067
我明天聯絡房東

218
00:17:08,360 --> 00:17:09,361
我想…

219
00:17:10,195 --> 00:17:11,530
我們乾脆搬家？

220
00:17:13,615 --> 00:17:15,242
如果搬到便宜一點的地方

221
00:17:15,784 --> 00:17:18,579
就可以只靠我的薪水生活

222
00:17:28,881 --> 00:17:30,424
因為，妳也知道

223
00:17:32,259 --> 00:17:34,720
妳和那個臭小子見面的神社

224
00:17:34,928 --> 00:17:36,513
我是不想再路過了

225
00:17:53,822 --> 00:17:54,740
對不起

226
00:17:58,535 --> 00:18:00,537
我知道讓你受了很多苦

227
00:18:01,789 --> 00:18:03,248
真的很抱歉

228
00:18:04,083 --> 00:18:06,335
沒關係…都結束了

229
00:18:13,592 --> 00:18:14,635
阿楓

230
00:18:18,097 --> 00:18:19,556
一直以來，謝謝你的照顧

231
00:18:29,608 --> 00:18:30,943
請你跟我分手

232
00:18:40,953 --> 00:18:41,829
什麼？

233
00:18:47,835 --> 00:18:48,752
和子？

234
00:18:50,712 --> 00:18:51,922
妳剛才說什麼？

235
00:19:06,520 --> 00:19:07,437
等一下…

236
00:19:08,689 --> 00:19:09,982
“分手”是什麼意思？

237
00:19:15,821 --> 00:19:17,322
因為搖控器？

238
00:19:25,914 --> 00:19:28,667
我真的很抱歉

239
00:19:29,042 --> 00:19:30,294
妳把頭抬起來

240
00:19:31,336 --> 00:19:32,296
和子

241
00:19:33,964 --> 00:19:35,632
我說對不起了

242
00:19:41,638 --> 00:19:42,598
妳…

243
00:19:43,891 --> 00:19:45,350
為什麼？

244
00:19:50,147 --> 00:19:51,023
這個還你

245
00:19:51,565 --> 00:19:52,900
對不起

246
00:19:57,446 --> 00:19:58,655
不是…

247
00:20:05,662 --> 00:20:06,663
難道妳…

248
00:20:08,540 --> 00:20:09,625
還跟他有來往？

249
00:20:10,584 --> 00:20:11,668
跟那個小子？

250
00:20:15,797 --> 00:20:17,049
沒有

251
00:20:20,427 --> 00:20:21,678
妳說謊

252
00:20:23,013 --> 00:20:25,015
那為什麼要分手？

253
00:20:25,557 --> 00:20:26,850
這太奇怪了

254
00:20:29,937 --> 00:20:31,230
手機給我看

255
00:20:31,605 --> 00:20:32,564
看吧？

256
00:20:33,482 --> 00:20:34,358
妳的手機

257
00:20:34,441 --> 00:20:35,817
如果我說有

258
00:20:36,193 --> 00:20:38,820
你就會把所有的錯推到我身上

259
00:20:38,987 --> 00:20:39,988
不對…

260
00:20:41,281 --> 00:20:42,199
這…

261
00:20:45,369 --> 00:20:47,913
妳可能改了他的名字
或是刪掉他的訊息

262
00:20:48,956 --> 00:20:49,790
對吧？

263
00:20:49,873 --> 00:20:51,291
所以我絕對

264
00:20:52,125 --> 00:20:53,752
不會告訴你伊古的事

265
00:20:53,919 --> 00:20:54,962
我不懂

266
00:20:56,546 --> 00:20:59,383
而且我不會輕易告訴你原因

267
00:21:00,259 --> 00:21:01,093
為什麼…

268
00:21:01,176 --> 00:21:03,053
我要你也痛苦一下

269
00:21:03,220 --> 00:21:04,346
為什麼？

270
00:21:07,683 --> 00:21:10,102
我都道歉了

271
00:21:11,478 --> 00:21:14,398
到底怎麼了？

272
00:21:17,818 --> 00:21:20,946
我知道事出突然，而且很自私

273
00:21:24,116 --> 00:21:26,785
但是若不這樣，我就無法離開你

274
00:21:29,579 --> 00:21:31,456
那我們就別分手

275
00:21:32,291 --> 00:21:34,293
有什麼不對，我都會改

276
00:21:49,933 --> 00:21:52,477
阿楓，你是無法為我改變的

277
00:21:54,688 --> 00:21:55,939
阿楓

278
00:21:57,858 --> 00:22:02,154
我們都會看扁對方，好讓自己安心

279
00:22:03,280 --> 00:22:05,907
所以我們還算是挺相配的

280
00:22:07,367 --> 00:22:08,452
我喜歡妳

281
00:22:08,577 --> 00:22:09,786
但是…

282
00:22:11,997 --> 00:22:12,998
我喜歡妳

283
00:22:13,290 --> 00:22:15,375
這也只能維持四年而已

284
00:22:16,835 --> 00:22:17,961
和子…

285
00:22:24,634 --> 00:22:26,219
和子？

286
00:22:27,804 --> 00:22:28,764
妳…

287
00:22:30,265 --> 00:22:32,267
真的這麼討厭我嗎？

288
00:22:38,690 --> 00:22:40,525
“討厭”？

289
00:22:49,034 --> 00:22:50,369
不是的

290
00:22:53,538 --> 00:22:54,581
我不懂

291
00:22:56,249 --> 00:22:57,167
我能做些什麼？

292
00:23:00,504 --> 00:23:02,506
求求妳告訴我…

293
00:23:02,964 --> 00:23:05,384
我明天會開始打包行李

294
00:23:06,301 --> 00:23:08,512
到時屋裡會很亂，抱歉

295
00:23:09,054 --> 00:23:10,222
我們再談談…

296
00:23:10,305 --> 00:23:11,681
今晚我會先離開…

297
00:23:12,599 --> 00:23:14,601
不要…別走

298
00:23:15,352 --> 00:23:17,771
和子…等一等…

299
00:23:58,979 --> 00:24:00,897
{\an8}（劇情純屬虛構）

300
00:24:01,022 --> 00:24:02,482
字幕翻譯：鄒曉瑛

