1
00:00:01,635 --> 00:00:07,267
我是目高组第八代组长 星泉

2
00:00:11,545 --> 00:00:14,537
我会拼上我的性命来保护你的 第八代

3
00:00:19,520 --> 00:00:21,147
你们去看看

4
00:00:23,390 --> 00:00:25,187
我还是不当这个组长了

5
00:00:25,192 --> 00:00:26,090
不行

6
00:00:26,093 --> 00:00:26,752
那解散吧

7
00:00:26,760 --> 00:00:27,624
不行

8
00:00:32,933 --> 00:00:33,797
眼镜

9
00:00:45,279 --> 00:00:52,981
刚...刚才的那是...手...手枪吧

10
00:00:57,891 --> 00:01:00,359
不是的 是机关枪

11
00:01:00,360 --> 00:01:03,158
机...机关枪?

12
00:01:10,204 --> 00:01:11,831
那个...

13
00:01:11,839 --> 00:01:14,467
请别说什么不当组长之类的话了 组长

14
00:01:20,581 --> 00:01:24,984
既然我说了要当就会当下去的

15
00:01:24,985 --> 00:01:26,247
那是当然的

16
00:01:26,285 --> 00:01:27,447
谢谢

17
00:01:29,256 --> 00:01:30,917
对不起 让他们跑了

18
00:01:34,628 --> 00:01:36,619
到底是哪些混蛋这么乱来

19
00:01:36,630 --> 00:01:38,325
一定是滨口组的家伙

20
00:01:38,332 --> 00:01:40,892
一定要让那些混蛋瞧瞧我们的厉害

21
00:01:44,304 --> 00:01:52,609
请问 你们刚才说的是滨口组吗

22
00:01:53,647 --> 00:01:56,138
你们为什么知道是那些人干的

23
00:01:56,149 --> 00:01:58,344
看看这个情况就应该知道了

24
00:02:02,122 --> 00:02:06,957
滨口组是以关东一带为地盘的一大黑社会组织

25
00:02:06,960 --> 00:02:11,329
唯一反抗他们的 就是我们目高组了

26
00:02:13,000 --> 00:02:15,329
滨口组

27
00:02:18,338 --> 00:02:22,672
只要把浅草拿下来 东京就是我们的了

28
00:02:22,676 --> 00:02:24,268
来 吃了它

29
00:02:25,445 --> 00:02:27,072
啊 吃掉了

30
00:02:29,316 --> 00:02:32,080
战斗 只能跟他们战斗了

31
00:02:32,085 --> 00:02:33,211
你是笨蛋啊

32
00:02:33,220 --> 00:02:36,587
他们可是有的500多人的武装部队的

33
00:02:36,590 --> 00:02:41,926
可是我一个人在樱桥的现场和5000人战斗过

34
00:02:41,929 --> 00:02:42,861
一网打尽

35
00:02:42,863 --> 00:02:44,057
那是现场演唱会吧

36
00:02:44,064 --> 00:02:46,259
不是敌人 是歌迷吧

37
00:02:46,266 --> 00:02:52,830
我们只有少主 金造 我 你 还有健次五个人

38
00:02:55,442 --> 00:02:56,739
不好意思

39
00:02:56,743 --> 00:02:59,177
你们把我给漏了

40
00:03:02,349 --> 00:03:04,249
我是组长

41
00:03:06,153 --> 00:03:08,246
你就没有一点男子气概吗

42
00:03:08,255 --> 00:03:10,246
不管怎么说我也是你的前辈

43
00:03:10,257 --> 00:03:11,747
那武前辈你就能眼睁睁看着我们一直被对方整吗

44
00:03:11,758 --> 00:03:15,057
那个...我想提个问题

45
00:03:15,062 --> 00:03:19,362
大家为什么不想跟滨口组改善关系呢

46
00:03:20,467 --> 00:03:21,627
我们去跟他们谈谈吧

47
00:03:21,635 --> 00:03:23,796
一定能跟他们和好的

48
00:03:25,105 --> 00:03:29,201
我说啊 女高中生可不可以闭嘴

49
00:03:29,209 --> 00:03:31,905
我是以组长的身份发言的

50
00:03:31,912 --> 00:03:34,142
我才没有承认你是组长

51
00:03:35,048 --> 00:03:37,141
这么对组长说话是什么意思

52
00:03:38,085 --> 00:03:39,814
以后不许再这么对组长说话

53
00:03:42,155 --> 00:03:43,986
非常对不起 组长

54
00:03:45,692 --> 00:03:46,852
没...没关系

55
00:03:51,031 --> 00:03:55,593
组长喜欢毒品和黑钱吗

56
00:03:56,637 --> 00:04:00,095
怎么可能 那可是违法的

57
00:04:00,107 --> 00:04:04,407
那么 跟滨口组改善关系就是不可能的

58
00:04:05,078 --> 00:04:08,605
他们为了钱什么事情都干得出来

59
00:04:08,615 --> 00:04:10,344
是一群无恶不作的人

60
00:04:11,151 --> 00:04:14,678
就是那些无恶不作的人在觊觎我们的地盘

61
00:04:14,688 --> 00:04:16,155
地盘?

62
00:04:16,857 --> 00:04:20,554
地盘就是势力范围的意思

63
00:04:26,533 --> 00:04:28,125
她在做笔记

64
00:04:29,069 --> 00:04:30,730
我们走 健次

65
00:04:30,737 --> 00:04:31,965
是

66
00:04:33,874 --> 00:04:36,308
你们还是别去比较好

67
00:04:36,910 --> 00:04:39,242
如果受伤了怎么办

68
00:04:39,246 --> 00:04:40,304
佐久间前辈

69
00:04:40,314 --> 00:04:41,781
正如组长所说的

70
00:04:42,716 --> 00:04:44,411
这么做就上了他们挑衅的当

71
00:04:44,418 --> 00:04:46,511
就相当于拱手献上自己的性命

72
00:04:47,821 --> 00:04:50,949
大家一起去跟他们谈判吧

73
00:04:54,261 --> 00:04:55,728
我不会跟他们谈判的

74
00:04:55,729 --> 00:04:58,323
整个浅草被他们用机关枪扫射都不要紧吗

75
00:05:06,907 --> 00:05:08,875
我们什么都没有隐瞒

76
00:05:09,376 --> 00:05:11,173
你可别给我说谎

77
00:05:11,178 --> 00:05:13,203
你出这么多汗是怎么回事

78
00:05:13,213 --> 00:05:14,976
你心里在动摇吧

79
00:05:22,923 --> 00:05:24,413
这是体质问题

80
00:05:25,626 --> 00:05:27,651
是滨口组干的

81
00:05:27,661 --> 00:05:29,356
快去把他们抓起来

82
00:05:29,363 --> 00:05:31,923
你们说是滨口物产干的证据在哪呢 在哪呢

83
00:05:33,333 --> 00:05:36,427
黑木警官 不好办呀 我们换换吧

84
00:05:38,472 --> 00:05:42,806
不好意思 请问新的组长决定了是谁吗

85
00:05:42,809 --> 00:05:44,868
还没定啊 这种事

86
00:05:44,878 --> 00:05:46,175
是嘛

87
00:05:52,452 --> 00:05:54,943
不要紧吗 我一个人先回去

88
00:05:54,955 --> 00:05:56,616
警察我们会应付的

89
00:05:56,623 --> 00:05:59,649
倒是刚才 实在是抱歉

90
00:05:59,660 --> 00:06:01,651
英树这么胡说八道

91
00:06:01,662 --> 00:06:05,428
没关系 我还是个新组长

92
00:06:06,366 --> 00:06:10,427
愿意当我们的组长 真的十分感谢

93
00:06:10,437 --> 00:06:15,340
关于你爸爸的死我们也一定遵守约定去调查的

94
00:06:20,380 --> 00:06:23,110
那我先走了

95
00:06:26,453 --> 00:06:28,114
啊 组长 明天

96
00:06:28,121 --> 00:06:31,181
我知道 我会来的

97
00:06:32,259 --> 00:06:33,351
晚安

98
00:06:34,061 --> 00:06:35,255
晚安

99
00:06:39,566 --> 00:06:40,897
组长 那边...

100
00:06:47,608 --> 00:06:52,671
我代替爸爸当了组长

101
00:06:53,347 --> 00:06:57,511
所以啊 爸爸 其实呢...

102
00:07:02,456 --> 00:07:04,183
不得了

103
00:07:06,927 --> 00:07:09,054
我...我们组上报纸了

104
00:07:09,062 --> 00:07:10,427
成为笑柄了

105
00:07:10,430 --> 00:07:14,457
佐久间前辈 那些家伙肯定还会来挑衅的

106
00:07:14,468 --> 00:07:16,129
就算你不说我也知道

107
00:07:16,136 --> 00:07:19,765
昨晚那个女高中生说的话 你不会听吧

108
00:07:19,773 --> 00:07:21,365
说什么谈判什么的

109
00:07:21,842 --> 00:07:23,571
不是女高中生

110
00:07:23,577 --> 00:07:24,839
是组长

111
00:07:26,246 --> 00:07:27,975
那位组长几点过来

112
00:07:27,981 --> 00:07:30,245
你告诉她了吗 应该几点来

113
00:07:32,486 --> 00:07:34,613
我忘了告诉她时间了

114
00:07:35,556 --> 00:07:37,956
她该不会还去学校吧

115
00:07:37,958 --> 00:07:40,426
已经当了组长了

116
00:07:40,427 --> 00:07:42,258
难道还应该去学校吗

117
00:07:49,736 --> 00:07:50,702
泉

118
00:07:50,704 --> 00:07:52,569
你看了吗 看了吗

119
00:07:52,573 --> 00:07:53,534
什么

120
00:07:54,474 --> 00:07:56,669
这张图上有我们学校的学生

121
00:08:02,349 --> 00:08:05,443
什么啊 这种水手服 是我们的校服吧

122
00:08:06,286 --> 00:08:08,220
到底是谁呢

123
00:08:09,923 --> 00:08:13,324
老师们一大早就开始开会讨论了

124
00:08:15,028 --> 00:08:17,724
为什么我们学校的学生会出现在那里

125
00:08:17,731 --> 00:08:20,461
我要把这个学生找出来问清楚

126
00:08:20,467 --> 00:08:24,164
万一...万一跟黑社会扯上关系的话

127
00:08:24,171 --> 00:08:26,366
只能让她退学了

128
00:08:38,986 --> 00:08:40,544
退学

129
00:08:41,522 --> 00:08:44,252
你去学校了吗

130
00:08:48,428 --> 00:08:52,159
那个...明天开始呢

131
00:08:52,166 --> 00:08:55,932
我差不多这个时间能过来

132
00:08:58,539 --> 00:09:02,168
希望你尽可能早上就过来

133
00:09:02,176 --> 00:09:03,768
周六周日没问题

134
00:09:07,314 --> 00:09:12,911
我们希望你能退学然后专心当组长

135
00:09:13,620 --> 00:09:16,384
放学后来当组长不行吗

136
00:09:16,390 --> 00:09:18,346
又不是社团活动

137
00:09:18,358 --> 00:09:20,758
对不起

138
00:09:21,929 --> 00:09:24,625
组长要干些什么好呢

139
00:09:24,631 --> 00:09:27,794
组长的工作就是保护地盘上的人远离麻烦

140
00:09:27,801 --> 00:09:29,598
把组员紧紧地团结在一起

141
00:09:29,603 --> 00:09:31,070
支持大家

142
00:09:36,410 --> 00:09:38,139
她又记笔记了

143
00:09:38,145 --> 00:09:42,172
听好了 我们可是拼上性命混黑社会的

144
00:09:42,983 --> 00:09:45,850
我也是拼上性命去学校的

145
00:09:45,853 --> 00:09:46,842
啊?

146
00:09:46,854 --> 00:09:48,446
请你听我说

147
00:09:49,256 --> 00:09:52,714
我们是依靠保护浅草的地盘而生活的

148
00:09:52,726 --> 00:09:56,127
比如说 调停店与店之间的争吵

149
00:09:56,129 --> 00:09:58,927
受借钱而暂时还不了的人之托

150
00:09:58,932 --> 00:10:00,433
去找放债人谈之类的

151
00:10:00,434 --> 00:10:03,926
一些当事人不愿让警察介入的仲裁工作我们也会做

152
00:10:03,937 --> 00:10:08,033
这些虽然不是能够挺起胸脯堂堂正正说起来的家业

153
00:10:08,041 --> 00:10:11,602
可是 我们就是这么做在黑道里谋生的

154
00:10:12,412 --> 00:10:16,143
把这一切管理好 这就是组长的工作

155
00:10:18,652 --> 00:10:21,348
你觉得这些和学业你能两不误吗

156
00:10:21,355 --> 00:10:22,982
我会努力的

157
00:10:23,957 --> 00:10:25,982
我会为了两方面都不耽误而努力的

158
00:10:25,993 --> 00:10:27,824
请一定让我去学校

159
00:10:27,828 --> 00:10:29,261
拜托了

160
00:10:33,901 --> 00:10:34,864
由美

161
00:10:39,506 --> 00:10:40,837
你们是谁

162
00:10:44,611 --> 00:10:46,340
学校啊

163
00:10:48,849 --> 00:10:49,804
我明白了

164
00:10:49,816 --> 00:10:52,148
学校你就去吧

165
00:10:52,152 --> 00:10:53,551
佐久间前辈

166
00:10:53,554 --> 00:10:55,488
组长的本分是学业

167
00:10:56,190 --> 00:11:00,615
她已经为了我们而牺牲愿意当我们的组长了

168
00:11:00,627 --> 00:11:02,652
谢谢

169
00:11:02,663 --> 00:11:06,360
同时 组长的工作你也要好好地做

170
00:11:06,366 --> 00:11:08,766
为了保护我们目高组的地盘

171
00:11:08,769 --> 00:11:09,929
是

172
00:11:09,937 --> 00:11:13,464
各位 请多关照

173
00:11:15,809 --> 00:11:18,676
那么组长 昨天晚上也有事了

174
00:11:18,679 --> 00:11:22,342
我们马上去巡视一下地盘吧

175
00:11:22,983 --> 00:11:26,146
如果让滨口组的家伙们抢走浅草的话

176
00:11:26,153 --> 00:11:30,055
组长你的这个决心也就白下了

177
00:11:30,057 --> 00:11:31,820
是啊 是由美啊

178
00:11:33,026 --> 00:11:34,357
佐久间前辈

179
00:11:34,361 --> 00:11:36,659
滨口组又来我们的地盘捣乱了

180
00:11:43,103 --> 00:11:46,004
(水手服和机关枪 第二回)

181
00:13:43,657 --> 00:13:46,252
你们等一下

182
00:13:52,633 --> 00:13:54,328
脱衣舞?

183
00:13:55,235 --> 00:13:56,532
万分抱歉

184
00:13:56,537 --> 00:13:59,768
为什么我们必须遭遇这样的事

185
00:13:59,773 --> 00:14:01,900
你们目高组在干什么

186
00:14:01,909 --> 00:14:04,867
我们不是一直都给你们付保护费的吗

187
00:14:04,878 --> 00:14:08,609
滨口组的人是不是很快也会到我们的店里去捣乱

188
00:14:08,615 --> 00:14:09,775
你准备怎么办 佐久间

189
00:14:09,783 --> 00:14:12,149
你是不是当上了新组长

190
00:14:12,152 --> 00:14:12,948
不是的

191
00:14:14,988 --> 00:14:17,149
这是怎么回事

192
00:14:17,157 --> 00:14:18,351
不行 不行 不行

193
00:14:18,358 --> 00:14:19,757
学生怎么可以来这里

194
00:14:19,760 --> 00:14:20,556
给我出去

195
00:14:20,561 --> 00:14:21,721
可是我是...

196
00:14:21,728 --> 00:14:22,626
各位

197
00:14:22,629 --> 00:14:23,857
请让我为大家介绍

198
00:14:24,665 --> 00:14:30,160
这位就是目高组第八代组长 星泉小姐

199
00:14:31,338 --> 00:14:32,396
组长?

200
00:14:32,406 --> 00:14:35,842
我是目高组第八代组长 星泉

201
00:14:35,843 --> 00:14:37,936
请多多关照

202
00:14:39,446 --> 00:14:42,540
为什么让穿着水手服的人当组长

203
00:14:42,549 --> 00:14:43,982
不是佐久间吗

204
00:14:43,984 --> 00:14:45,576
你们别开玩笑了

205
00:14:45,586 --> 00:14:46,780
不可能不可能没事的

206
00:14:46,787 --> 00:14:48,379
我们会尽全力保护大家

207
00:14:48,388 --> 00:14:50,481
请大家相信我们

208
00:14:50,491 --> 00:14:55,827
我说...虽然外表这样可是我是很有责任感的

209
00:14:57,931 --> 00:14:59,523
没关系的

210
00:14:59,533 --> 00:15:01,728
我会努力的

211
00:15:04,338 --> 00:15:06,738
小姐 请给我一张纸巾

212
00:15:06,740 --> 00:15:13,839
血...血 我晕血

213
00:15:14,882 --> 00:15:15,940
组长

214
00:15:23,924 --> 00:15:26,051
都这样了难道我们还不行动吗

215
00:15:28,362 --> 00:15:30,262
我们的地盘被人家捣乱了

216
00:15:30,264 --> 00:15:31,925
被对手破坏了

217
00:15:31,932 --> 00:15:34,230
就算那个人当了我们的组长

218
00:15:34,234 --> 00:15:37,499
如果地盘被人家抢走我们就不能生活了

219
00:15:37,504 --> 00:15:39,665
那就是他们的目的

220
00:15:39,673 --> 00:15:45,043
明天我去滨口组跟他们谈判

221
00:15:45,045 --> 00:15:45,909
我也去

222
00:15:45,913 --> 00:15:46,937
我也要去

223
00:15:46,947 --> 00:15:48,972
我...

224
00:15:48,982 --> 00:15:52,315
那个...我去

225
00:15:53,854 --> 00:15:57,153
谈判的话还是应该由组长去比较好

226
00:15:57,157 --> 00:15:58,124
组长

227
00:15:59,626 --> 00:16:01,059
你还不明白吗

228
00:16:01,061 --> 00:16:03,552
大家都觉得不安

229
00:16:04,932 --> 00:16:07,196
你昏过去以后情况很糟糕

230
00:16:07,201 --> 00:16:08,828
大家都在说这样的组长真的不要紧吗

231
00:16:08,836 --> 00:16:10,565
要不要转投滨口组那里之类的

232
00:16:10,571 --> 00:16:12,095
一直在抱怨

233
00:16:13,373 --> 00:16:14,738
可是

234
00:16:14,741 --> 00:16:17,505
你知道保护自己的地盘意味着什么吗

235
00:16:17,511 --> 00:16:20,537
组长不是班长

236
00:16:20,547 --> 00:16:23,880
不了解黑社会的人别给我多嘴

237
00:16:23,884 --> 00:16:26,250
英树 你给我闭嘴

238
00:16:27,855 --> 00:16:31,120
佐久间前辈 明天也请带我去

239
00:16:31,124 --> 00:16:34,059
我去 因为我是组长

240
00:16:34,061 --> 00:16:34,857
我说啊...

241
00:16:34,862 --> 00:16:35,556
组长

242
00:16:41,034 --> 00:16:42,729
能拜托给你吗

243
00:16:43,737 --> 00:16:45,295
是

244
00:16:45,305 --> 00:16:48,240
这可关系着我们的地盘

245
00:16:48,242 --> 00:16:50,472
所以要由我和组长去

246
00:16:51,378 --> 00:16:53,403
那就是道理

247
00:16:55,649 --> 00:16:57,549
道理

248
00:17:03,891 --> 00:17:05,256
谢谢

249
00:17:09,463 --> 00:17:12,330
如果把不冷静的英树和健次带去的话

250
00:17:12,332 --> 00:17:14,732
可能又要流血了

251
00:17:15,669 --> 00:17:18,570
我看到血会晕

252
00:17:20,073 --> 00:17:23,975
只是 请一定别勉强自己

253
00:17:25,311 --> 00:17:28,508
我想要勉强自己

254
00:17:31,652 --> 00:17:34,382
爸爸死了 我变成孤身一人了

255
00:17:34,388 --> 00:17:38,620
就算勉强自己也好 我也得坚强

256
00:17:42,362 --> 00:17:45,729
而且我也想早点得到大家的认可

257
00:17:47,100 --> 00:17:49,295
我也会尽量让自己变得不怕血

258
00:17:49,303 --> 00:17:52,830
黑社会的世界也...

259
00:17:59,613 --> 00:18:06,109
可是虽然这么说 滨口组刚刚袭击过我们吧

260
00:18:07,020 --> 00:18:08,749
请放心

261
00:18:09,890 --> 00:18:12,791
我不会让他们碰你一根手指的

262
00:18:17,231 --> 00:18:21,258
那明天见 晚安

263
00:18:23,570 --> 00:18:24,798
组长

264
00:18:25,506 --> 00:18:27,531
我没事的

265
00:18:27,541 --> 00:18:28,633
不是这个意思

266
00:18:29,743 --> 00:18:32,337
你忘了这个了

267
00:18:50,130 --> 00:18:51,358
晚上好

268
00:19:23,864 --> 00:19:24,728
请喝茶

269
00:19:27,434 --> 00:19:30,232
我爸爸在公司受您照顾了

270
00:19:35,909 --> 00:19:39,276
最近的女高中生看的是什么呢

271
00:19:42,816 --> 00:19:45,876
原来是黑社会录像

272
00:19:45,886 --> 00:19:47,979
是我借错了

273
00:19:53,060 --> 00:19:56,860
真由美小姐在公司跟我爸爸是什么...

274
00:19:56,864 --> 00:19:58,627
看上去像什么关系?

275
00:20:11,378 --> 00:20:13,312
我可以吸烟吗

276
00:20:13,313 --> 00:20:15,440
那个...你跟我爸爸是...

277
00:20:15,449 --> 00:20:16,746
没有烟灰缸吗

278
00:20:16,750 --> 00:20:19,480
你爸爸是不吸烟的

279
00:20:19,486 --> 00:20:21,215
你跟我爸爸是什么...

280
00:20:21,221 --> 00:20:22,620
生活费怎么办

281
00:20:22,623 --> 00:20:24,784
你跟我爸爸到底...

282
00:20:24,791 --> 00:20:28,727
对了 有你爸爸的保险金呢 是5000万吧

283
00:20:29,863 --> 00:20:32,559
你怎么会知道

284
00:20:35,035 --> 00:20:37,299
因为我是你爸爸的情人

285
00:20:37,304 --> 00:20:39,636
情人?

286
00:20:41,909 --> 00:20:45,572
组长她好像越来越有干劲了

287
00:20:47,014 --> 00:20:49,278
她说要勉强自己

288
00:20:51,218 --> 00:20:53,015
啊 没事

289
00:20:54,087 --> 00:20:59,923
对了 杀害组长父亲的犯人怎么样了

290
00:21:01,228 --> 00:21:04,925
好像是跟黑社会有关系

291
00:21:09,069 --> 00:21:12,095
我不相信你跟我爸爸在交往

292
00:21:12,105 --> 00:21:14,164
对你来说他是父亲

293
00:21:14,174 --> 00:21:17,075
对我来说他是我的男人

294
00:21:17,077 --> 00:21:19,278
你住口

295
00:21:20,981 --> 00:21:23,245
真是纯洁啊

296
00:21:24,718 --> 00:21:26,709
不受一点社会污染的话

297
00:21:26,720 --> 00:21:29,154
你会看不到人生的另一面的哦

298
00:21:30,924 --> 00:21:34,121
好像确实是有内幕

299
00:21:34,127 --> 00:21:35,219
内幕?

300
00:21:35,229 --> 00:21:39,529
事情可能会变得很麻烦

301
00:21:43,036 --> 00:21:45,630
这是我们的天性吧

302
00:21:46,940 --> 00:21:49,932
如果没有要保护的东西

303
00:21:49,943 --> 00:21:53,504
就没有活下去的动力

304
00:21:57,584 --> 00:22:00,917
这是你爸爸给我的请求书

305
00:22:00,921 --> 00:22:02,047
因为有他的签名

306
00:22:02,055 --> 00:22:03,579
所以你应该能判断真假

307
00:22:05,526 --> 00:22:08,552
如果你想知道你爸爸不为你知道的一面的话

308
00:22:08,562 --> 00:22:11,030
什么时候都可以来找我

309
00:22:15,636 --> 00:22:17,536
我基本上都在店里

310
00:22:36,990 --> 00:22:39,424
要不然你就考虑再婚吧

311
00:22:40,160 --> 00:22:41,718
可以吗

312
00:22:44,231 --> 00:22:45,630
不可能

313
00:23:13,293 --> 00:23:14,157
拜托你了

314
00:23:14,161 --> 00:23:15,150
明白了

315
00:23:22,536 --> 00:23:25,869
报纸上的到底是谁啊

316
00:23:25,873 --> 00:23:28,865
老师们还在非常努力地找哦

317
00:23:31,545 --> 00:23:32,307
组长

318
00:23:32,312 --> 00:23:33,503
是 啊?

319
00:23:35,616 --> 00:23:36,878
我来接你了

320
00:23:38,552 --> 00:23:41,578
组长...说的是泉你吗

321
00:23:41,588 --> 00:23:48,255
嗯...我当了町内会的组长了

322
00:23:49,129 --> 00:23:50,027
再见了

323
00:23:50,864 --> 00:23:53,332
明明是町内会 为什么叫组长呢

324
00:23:53,333 --> 00:23:54,095
辛苦了

325
00:23:55,035 --> 00:23:56,558
辛苦了

326
00:23:57,404 --> 00:23:58,166
组长

327
00:24:02,943 --> 00:24:05,173
被发现的话就会被退学吗

328
00:24:05,179 --> 00:24:06,407
是的

329
00:24:06,413 --> 00:24:09,507
所以我希望你以后别到学校来了

330
00:24:09,516 --> 00:24:12,610
被发现了就被退学啊

331
00:24:15,489 --> 00:24:17,480
佐久间先生

332
00:24:17,491 --> 00:24:21,655
没事的 我不会说出去的

333
00:24:24,364 --> 00:24:28,130
滨口组在哪里啊

334
00:24:29,536 --> 00:24:31,128
就是这里

335
00:24:35,409 --> 00:24:38,674
最近什么组都通过正业来掩饰

336
00:24:38,679 --> 00:24:41,443
表面上的头衔不是组长

337
00:24:41,448 --> 00:24:42,745
是公司的社长

338
00:24:43,517 --> 00:24:45,747
我是目高组第八代组长 星泉

339
00:24:45,752 --> 00:24:46,480
组长

340
00:24:46,487 --> 00:24:47,349
啊?

341
00:24:47,354 --> 00:24:49,549
没...没事的

342
00:24:49,556 --> 00:24:51,854
我昨天通宵预习过了

343
00:25:00,167 --> 00:25:02,658
我已经看过报纸了 很麻烦吧你们目高组

344
00:25:06,273 --> 00:25:08,764
昨天有人来我们地盘捣乱了

345
00:25:08,775 --> 00:25:13,144
袭击我们事务所的应该也是同一拨人干的

346
00:25:13,947 --> 00:25:15,073
你这混蛋胡说什么

347
00:25:15,082 --> 00:25:16,674
你来找茬的吗

348
00:25:16,683 --> 00:25:17,707
柴田

349
00:25:25,859 --> 00:25:28,225
那位小姐是

350
00:25:29,563 --> 00:25:33,294
她是我们的新组长

351
00:25:40,440 --> 00:25:50,475
本人就是目...目高组第八代组长 星...星泉

352
00:25:50,484 --> 00:25:54,682
在此见过...

353
00:26:01,361 --> 00:26:04,228
她是你们目高组的吉祥物吗 啊

354
00:26:04,231 --> 00:26:06,461
新人组长是我们前任组长的亲人

355
00:26:06,467 --> 00:26:08,992
你敢轻视我们的组长

356
00:26:09,002 --> 00:26:10,833
你敢轻视我们的组长

357
00:26:12,739 --> 00:26:13,967
滨口先生

358
00:26:14,975 --> 00:26:17,569
请你以后别再到我们的地盘捣乱

359
00:26:17,578 --> 00:26:18,806
捣乱是什么意思

360
00:26:18,812 --> 00:26:23,215
请不要找一般人...正当营业的人的麻烦

361
00:26:23,217 --> 00:26:26,118
这是有违黑道仁义的

362
00:26:27,721 --> 00:26:29,111
兰丸

363
00:26:40,167 --> 00:26:41,134
佐久间

364
00:26:41,902 --> 00:26:45,167
你有空在那里耗的话就快点到我这边来

365
00:26:45,172 --> 00:26:46,969
我已经说过了

366
00:26:46,974 --> 00:26:51,399
我不会接受做海洛因生意的人的邀请的

367
00:26:54,515 --> 00:26:56,745
你叫星泉吧

368
00:26:57,417 --> 00:26:58,645
是的

369
00:26:58,652 --> 00:27:02,144
既然你接手了目高组 我们就是对手了

370
00:27:03,757 --> 00:27:08,353
你有接受我们挑战...的心理准备吗

371
00:27:10,731 --> 00:27:14,599
当...当然

372
00:27:18,605 --> 00:27:20,368
请你住手拜托你了

373
00:27:20,374 --> 00:27:21,739
放过我们吧

374
00:27:22,976 --> 00:27:23,840
住手

375
00:27:25,312 --> 00:27:27,246
我们去投靠滨口组

376
00:27:27,247 --> 00:27:28,578
啰嗦

377
00:27:38,392 --> 00:27:39,484
大家人呢

378
00:27:39,493 --> 00:27:40,653
在事务所里

379
00:27:48,735 --> 00:27:50,930
万分抱歉 又被他们整了

380
00:27:52,239 --> 00:27:54,207
是滨口组吗

381
00:27:55,542 --> 00:28:00,206
喂 你不是去跟他们商量了吗

382
00:28:00,214 --> 00:28:02,705
你以为这都是因为谁

383
00:28:03,317 --> 00:28:06,115
因为你被人家看不起才会发生这种事的

384
00:28:06,119 --> 00:28:08,679
都是你的错

385
00:28:08,689 --> 00:28:09,553
英树

386
00:28:09,556 --> 00:28:12,081
英树说的也有道理

387
00:28:12,659 --> 00:28:15,150
他们这么说了

388
00:28:15,162 --> 00:28:19,565
小孩子管理的组是不可能保护我们的

389
00:28:19,566 --> 00:28:20,965
虽然不好意思

390
00:28:20,968 --> 00:28:23,596
可是我说了我会转投滨口组门下

391
00:28:23,604 --> 00:28:24,536
混蛋

392
00:28:24,538 --> 00:28:26,506
你们在发什么疯啊

393
00:28:26,507 --> 00:28:29,738
你们知道我们受了前代组长多少恩吗

394
00:28:29,743 --> 00:28:32,735
佐久间也是赌上自己来保护我们

395
00:28:32,746 --> 00:28:34,543
可是我已经这么说了

396
00:28:35,849 --> 00:28:40,445
佐久间 你真的不能当组长吗

397
00:28:41,388 --> 00:28:44,255
自从这孩子当组长后就变成这个样子了

398
00:28:44,258 --> 00:28:46,055
组长已经很努力地在做了

399
00:28:46,059 --> 00:28:47,458
都是我的责任

400
00:28:47,461 --> 00:28:48,553
不是的

401
00:28:49,763 --> 00:28:52,231
是我的责任

402
00:28:52,232 --> 00:28:53,859
组长你别说话

403
00:28:53,867 --> 00:28:56,028
被当成傻瓜的人是我

404
00:28:57,070 --> 00:28:59,197
是我被看不起

405
00:28:59,206 --> 00:29:03,768
是答应要当组长的我的责任

406
00:29:03,777 --> 00:29:08,077
你也知道自己是当不好组长的吧

407
00:29:08,081 --> 00:29:12,552
组长不是光嘴上说就能当好的

408
00:29:35,275 --> 00:29:37,835
组长 没来呢

409
00:29:38,812 --> 00:29:42,111
女高中生果然还是不行

410
00:29:42,115 --> 00:29:42,945
多嘴

411
00:29:46,520 --> 00:29:48,920
我想要勉强自己

412
00:29:48,922 --> 00:29:51,482
爸爸死了 我变成孤身一人了

413
00:29:51,492 --> 00:29:55,053
就算勉强自己也好 我也得坚强

414
00:29:55,762 --> 00:29:59,129
而且我也想早点得到大家的认可

415
00:30:11,378 --> 00:30:15,781
组长不是光嘴上说就能当好的

416
00:30:37,204 --> 00:30:39,536
这是你爸爸给我的请求书

417
00:30:51,652 --> 00:30:53,711
这根本不是什么请求书嘛

418
00:31:02,262 --> 00:31:03,661
致真由美

419
00:31:04,531 --> 00:31:08,365
因为怕我自己发生什么意外

420
00:31:08,368 --> 00:31:09,801
所以我写了这封信

421
00:31:11,171 --> 00:31:13,469
如果 我死了

422
00:31:13,474 --> 00:31:15,704
那个时候请把这封信交给我女儿

423
00:31:15,709 --> 00:31:19,805
然后 如果我真的遭遇不测

424
00:31:20,547 --> 00:31:25,712
我女儿就拜托你了

425
00:31:32,025 --> 00:31:33,754
致泉

426
00:31:33,760 --> 00:31:35,523
还好吗

427
00:31:36,630 --> 00:31:39,531
如果你现在在看这封信的话

428
00:31:39,533 --> 00:31:43,196
可能爸爸已经不在这个世上了吧

429
00:31:48,175 --> 00:31:50,871
泉是个懂事的好孩子

430
00:31:50,878 --> 00:31:52,072
泉 怎么了

431
00:31:52,079 --> 00:31:54,775
看 风车

432
00:31:54,781 --> 00:31:56,009
来 吹吹看 吹吹看

433
00:32:01,455 --> 00:32:03,446
要说的只有一点

434
00:32:03,457 --> 00:32:07,325
你过于认真或者说太过懂事这一点...

435
00:32:07,327 --> 00:32:08,658
没关系 没关系

436
00:32:08,662 --> 00:32:10,220
那我帮你把焦的地方拿掉

437
00:32:10,230 --> 00:32:12,721
爸爸真是没用呢

438
00:32:13,133 --> 00:32:15,397
这绝不是坏事

439
00:32:15,402 --> 00:32:19,372
要记住别把事情都扛下来而累坏自己

440
00:32:20,474 --> 00:32:22,305
泉 起床了

441
00:32:22,910 --> 00:32:24,537
听话了 起床

442
00:32:24,545 --> 00:32:27,844
起床

443
00:32:27,848 --> 00:32:29,076
吵死啦

444
00:32:34,221 --> 00:32:36,883
如果把自己绷得太紧的话

445
00:32:36,890 --> 00:32:41,350
这是以前爸爸的叔叔告诉我的一个词

446
00:32:41,361 --> 00:32:44,023
符合情理

447
00:32:44,031 --> 00:32:46,932
只要想着这一点来行动就行了

448
00:32:46,934 --> 00:32:49,892
符合情理

449
00:32:54,208 --> 00:32:56,164
就算事情不能很顺利

450
00:32:56,176 --> 00:32:59,111
只要自己的心中还有符合的一条情理的话

451
00:32:59,112 --> 00:33:01,979
前方就一定会有路的

452
00:33:02,749 --> 00:33:04,011
加油

453
00:33:04,618 --> 00:33:05,744
爸爸上

454
00:33:26,874 --> 00:33:29,934
组长和我去 那就是道理

455
00:33:31,111 --> 00:33:34,979
组长不是光嘴上说就能当好的

456
00:33:49,429 --> 00:33:51,021
英树前辈 健次前辈

457
00:33:51,632 --> 00:33:53,065
发生什么事了吗

458
00:33:53,066 --> 00:33:54,499
不关你的事

459
00:33:54,501 --> 00:33:55,559
女高中生别管

460
00:34:04,711 --> 00:34:06,576
英树前辈 在那里

461
00:34:06,647 --> 00:34:08,342
我会照顾你的

462
00:34:09,248 --> 00:34:11,476
你等着

463
00:34:19,059 --> 00:34:20,458
你没事吧 由美小姐

464
00:34:33,440 --> 00:34:35,931
为什么你要转投滨口组啊

465
00:34:35,943 --> 00:34:38,969
上次你不是还说目高组重要吗

466
00:34:38,978 --> 00:34:41,572
我们不得不投靠滨口组

467
00:34:41,581 --> 00:34:43,913
他们威胁我说要毁了这里

468
00:34:43,917 --> 00:34:45,384
那就跟我们商量

469
00:34:45,385 --> 00:34:46,682
我束手无策了

470
00:34:46,687 --> 00:34:48,814
我真的很怕

471
00:34:48,822 --> 00:34:51,256
我不希望这里被毁掉

472
00:34:51,257 --> 00:34:55,353
这是我一直努力到现在的证明

473
00:34:59,867 --> 00:35:03,291
以女高中生为组长的组是不值得依靠的

474
00:35:03,303 --> 00:35:05,567
混蛋

475
00:35:21,221 --> 00:35:22,552
请住手

476
00:35:26,059 --> 00:35:27,754
请住手

477
00:35:28,061 --> 00:35:29,153
多嘴

478
00:35:44,578 --> 00:35:46,968
求求你了

479
00:35:46,980 --> 00:35:48,140
不要再施行暴力了

480
00:35:48,148 --> 00:35:52,084
如果组长你表示出你的诚意的话

481
00:35:52,085 --> 00:35:54,076
我可以考虑

482
00:35:55,589 --> 00:35:57,682
我什么都可以做

483
00:35:59,359 --> 00:36:05,423
那么请你在这里跳脱衣舞吧

484
00:36:07,000 --> 00:36:08,331
请

485
00:36:15,108 --> 00:36:17,770
喂 怎么了

486
00:36:18,912 --> 00:36:21,107
你不是要救他们吗

487
00:36:28,188 --> 00:36:30,213
那家伙才不是什么组长

488
00:36:30,224 --> 00:36:34,456
喂 我不是跟你说过让你快跑吗

489
00:36:34,461 --> 00:36:36,827
你脱不脱

490
00:36:36,830 --> 00:36:38,331
选哪个

491
00:36:42,636 --> 00:36:44,536
你在干什么

492
00:37:01,955 --> 00:37:03,081
喂

493
00:37:18,872 --> 00:37:20,339
哇 真不错

494
00:37:20,974 --> 00:37:22,168
快脱 快脱

495
00:37:22,176 --> 00:37:24,041
快点

496
00:37:24,044 --> 00:37:26,512
怎么了

497
00:37:26,513 --> 00:37:28,538
快脱

498
00:37:28,549 --> 00:37:35,717
脱 脱 脱...

499
00:37:35,722 --> 00:37:38,657
你真的要脱吗 白痴

500
00:37:38,659 --> 00:37:50,093
脱 脱 脱...

501
00:37:55,809 --> 00:37:57,003
组长

502
00:37:57,711 --> 00:37:59,303
佐久间前辈

503
00:38:04,551 --> 00:38:05,813
佐久间

504
00:38:05,819 --> 00:38:08,344
你来看你们组长任人宰割吗

505
00:38:08,355 --> 00:38:10,516
我不会任你们宰割的

506
00:38:10,524 --> 00:38:12,048
等一下

507
00:38:13,560 --> 00:38:15,061
滨口先生答应我

508
00:38:15,062 --> 00:38:18,463
只要我脱光衣服就停止暴力行动

509
00:38:18,465 --> 00:38:19,557
组长

510
00:38:19,566 --> 00:38:23,058
我现在没戴眼睛看不到 所以不会觉得难为情的

511
00:38:23,070 --> 00:38:24,264
不是这个问题

512
00:38:24,271 --> 00:38:26,671
你觉得他会遵守这个约定吗

513
00:38:27,641 --> 00:38:30,041
这些都是连父母都会亳不在意地背叛的家伙

514
00:38:30,043 --> 00:38:31,704
你脱不脱

515
00:38:31,712 --> 00:38:33,304
到底选哪个

516
00:38:36,350 --> 00:38:37,817
我脱

517
00:38:37,818 --> 00:38:39,046
组长

518
00:38:40,487 --> 00:38:42,751
请让我做点组长该做的事吧

519
00:38:42,756 --> 00:38:47,352
英树和健次虽然受伤了却还是拼命要保护这里

520
00:38:48,729 --> 00:38:52,927
可是我却老是需要佐久间先生你来保护

521
00:38:53,700 --> 00:38:57,033
大家会觉得不安也是理所当然

522
00:38:58,205 --> 00:38:59,433
如果现在我不这么做的话

523
00:38:59,439 --> 00:39:00,838
还是会被大家看不起的

524
00:39:01,642 --> 00:39:04,202
就不能当这个组长

525
00:39:05,846 --> 00:39:07,711
不能保护大家

526
00:39:08,749 --> 00:39:11,343
就不能得到大家的认可

527
00:39:11,351 --> 00:39:12,648
组长

528
00:39:17,491 --> 00:39:19,356
既然当了组长

529
00:39:22,029 --> 00:39:24,520
我就该做组长该做的事

530
00:39:28,402 --> 00:39:29,528
住手

531
00:39:29,536 --> 00:39:31,163
你们闭嘴给我好好看着

532
00:39:34,041 --> 00:39:39,673
保护自己的组员是组长的责任

533
00:39:55,162 --> 00:39:56,356
我明白了

534
00:39:58,132 --> 00:40:00,157
既然组长你都这么说了

535
00:40:11,111 --> 00:40:12,772
佐久间前辈你不脱也不要紧的

536
00:40:12,780 --> 00:40:14,042
住口

537
00:40:31,265 --> 00:40:32,630
滨口先生

538
00:40:33,801 --> 00:40:35,860
我赌上这条命

539
00:40:35,869 --> 00:40:41,830
来保护我们的组长和我们的地盘

540
00:40:41,842 --> 00:40:44,470
请你看在我的面子上

541
00:40:45,879 --> 00:40:48,814
今天就请回去吧 拜托了

542
00:40:54,087 --> 00:40:56,351
别啰啰嗦嗦的了 你这个混蛋

543
00:41:03,964 --> 00:41:09,834
佐久间 今天我就给你面子先回去

544
00:41:11,939 --> 00:41:16,842
就只有今天而已

545
00:41:27,187 --> 00:41:28,313
健次

546
00:41:28,322 --> 00:41:29,280
英树

547
00:41:31,225 --> 00:41:31,987
没事吧

548
00:41:42,870 --> 00:41:45,236
如果组长能保护地盘的话

549
00:41:45,239 --> 00:41:47,400
那么保护这样的组长

550
00:41:47,407 --> 00:41:49,500
就是我们大家的责任

551
00:41:54,715 --> 00:41:56,649
组长你并不是孤军奋战的

552
00:41:58,118 --> 00:42:01,281
不用自己一个人来承担一切的

553
00:42:04,024 --> 00:42:07,255
组长你太过努力了

554
00:42:10,230 --> 00:42:12,755
保持现在这样就足够了

555
00:42:27,047 --> 00:42:28,912
好怕啊

556
00:43:08,522 --> 00:43:10,012
我已经没事了

557
00:43:10,023 --> 00:43:11,251
把我放下来吧

558
00:43:12,226 --> 00:43:14,558
可是真是吓了我一跳

559
00:43:14,561 --> 00:43:19,430
口齿还真是伶俐啊...组长

560
00:43:23,103 --> 00:43:25,162
可是那样的台词你是从哪里学来的

561
00:43:25,172 --> 00:43:27,663
看黑社会电影的时候

562
00:43:30,711 --> 00:43:32,144
『TONNBO』还没看过吧

563
00:43:33,113 --> 00:43:34,570
『TONNBO』?

564
00:43:34,581 --> 00:43:36,577
你居然不知道

565
00:43:36,583 --> 00:43:38,551
真是的

566
00:43:38,552 --> 00:43:39,780
真是没办法

567
00:43:39,787 --> 00:43:40,845
下次借给你看

568
00:43:40,854 --> 00:43:42,219
借给谁

569
00:43:43,490 --> 00:43:45,824
组长

570
00:44:06,180 --> 00:44:10,014
今后也请多多关照 第八代

571
00:44:12,286 --> 00:44:14,481
请多多关照

572
00:44:16,957 --> 00:44:18,686
组长和我们大家

573
00:44:18,692 --> 00:44:21,752
今后也请大家继续关照目高组

574
00:44:22,062 --> 00:44:23,654
请多多关照

575
00:44:24,565 --> 00:44:26,760
啊 危险啦 佐久间先生

576
00:44:26,767 --> 00:44:27,529
对不起

577
00:45:02,936 --> 00:45:04,870
关于你爸爸的事

578
00:45:05,739 --> 00:45:08,367
你知道了什么了吗 关于我爸爸的事

579
00:45:09,209 --> 00:45:12,042
嗯...是的

580
00:45:13,213 --> 00:45:15,681
请告诉我

581
00:45:15,682 --> 00:45:18,480
不管是什么事 我都想知道

582
00:45:20,788 --> 00:45:27,023
其实你爸爸的死跟大量的海洛因有关

583
00:45:27,027 --> 00:45:28,551
海洛因

584
00:45:53,487 --> 00:45:55,045
欢迎光临

585
00:46:02,463 --> 00:46:04,158
对不起 我走开一下

586
00:46:06,834 --> 00:46:08,358
欢迎光临

