﻿1
00:00:29,510 --> 00:00:31,647
接下来关于下个月要举办的

2
00:00:31,780 --> 00:00:34,715
「Cosmic 报导大奖」的颁奖典礼

3
00:00:34,847 --> 00:00:36,850
今年刚好届满十周年

4
00:00:36,985 --> 00:00:38,321
所以实行委员会
拟定了许多项目

5
00:00:38,452 --> 00:00:41,120
目前正进入准备的阶段

6
00:00:41,123 --> 00:00:42,857
今年是由本台担任总干事

7
00:00:42,991 --> 00:00:47,795
所以我必定会寻求
各位的多方协助

8
00:00:47,927 --> 00:00:50,198
这方面还请各位多多指教

9
00:00:51,133 --> 00:00:53,533
还有关于今天的讨论议程

10
00:00:53,536 --> 00:00:56,469
都详载在各位手边的议程表里

11
00:00:59,273 --> 00:01:00,206
鹰宫小姐

12
00:01:00,274 --> 00:01:01,407
是

13
00:01:01,475 --> 00:01:03,278
不好意思　马上就要麻烦你

14
00:01:03,410 --> 00:01:05,813
关于在颁奖典礼时
发给来宾们的纪念简介

15
00:01:05,945 --> 00:01:07,548
可否请你帮我撰写呢

16
00:01:08,081 --> 00:01:09,418
需要怎样的取向呢

17
00:01:09,551 --> 00:01:11,951
我会再把详细资料传给你

18
00:01:12,085 --> 00:01:15,421
大致上就是以国外新闻人权
及团队合作为题

19
00:01:16,089 --> 00:01:16,893
我知道了

20
00:01:17,025 --> 00:01:19,292
我们钻石电视台

21
00:01:19,295 --> 00:01:21,294
对你也十分期待喔

22
00:01:22,230 --> 00:01:24,900
其实我们跟JBC

23
00:01:25,033 --> 00:01:28,903
以前曾经有过
互相争取高收视率的时期

24
00:01:29,037 --> 00:01:30,904
而最近我们的采访小组

25
00:01:30,907 --> 00:01:32,775
似乎也瀰漫着紧张的气氛

26
00:01:33,440 --> 00:01:34,641
很希望能跟过去一样

27
00:01:34,644 --> 00:01:38,111
让彼此成为良性的竞争对手

28
00:01:38,114 --> 00:01:42,384
所以请你一定要加把劲

29
00:01:42,518 --> 00:01:45,184
我不会辜负您的期望
好好努力的

30
00:01:45,452 --> 00:01:46,519
我十分期待

31
00:02:07,208 --> 00:02:09,677
对了　我应该做什么啊

32
00:02:09,809 --> 00:02:11,545
问问题啊
刚刚不是说过了吗

33
00:02:11,678 --> 00:02:12,613
问问题啊　我知道了

34
00:02:12,680 --> 00:02:15,883
总之不管如何
你就是大声叫嫌犯就对了

35
00:02:16,015 --> 00:02:17,551
好
然后叫坂本先生

36
00:02:17,684 --> 00:02:19,620
就趁机拍下嫌犯
趁机拍下

37
00:02:19,622 --> 00:02:20,689
大声点
对　大声点

38
00:02:20,820 --> 00:02:21,487
来了

39
00:02:28,628 --> 00:02:31,365
小心…

40
00:02:31,432 --> 00:02:34,302
因涉嫌连续犯下
保险金杀人案的

41
00:02:34,434 --> 00:02:37,438
辰巳定子嫌犯
目前被带回警局了

42
00:02:37,570 --> 00:02:40,241
辰巳嫌犯
现在头被外套盖住

43
00:02:40,373 --> 00:02:42,642
没办法看到他的脸

44
00:02:42,710 --> 00:02:44,178
快喊…

45
00:02:44,378 --> 00:02:45,379
喂…等一下

46
00:02:45,446 --> 00:02:49,316
不是这样啦
叫他的名字或是问问题啦

47
00:02:49,383 --> 00:02:50,183
算了

48
00:02:50,251 --> 00:02:52,318
你这个…悠闲的家伙

49
00:02:52,386 --> 00:02:53,789
悠闲的家伙？

50
00:02:53,920 --> 00:02:55,656
不是吗

51
00:02:57,523 --> 00:02:59,259
你这样算是人吗

52
00:03:09,936 --> 00:03:11,204
原来如此　要那样激她啊

53
00:03:11,272 --> 00:03:13,941
对…那是正确的
我们这样是错误的

54
00:03:18,211 --> 00:03:20,014
辰巳…辰巳小姐

55
00:03:20,146 --> 00:03:21,348
麻烦你了

56
00:03:25,687 --> 00:03:28,357
看这边啊　辰巳小姐…

57
00:03:36,629 --> 00:03:40,501
今天下午涉嫌连续犯下
保险金杀人案的嫌犯

58
00:03:40,633 --> 00:03:42,369
终于被警方逮捕了

59
00:03:42,502 --> 00:03:45,039
为您先报导这则新闻

60
00:03:45,839 --> 00:03:50,176
从平成九年到前年
连续涉嫌杀害同居男友…

61
00:04:00,923 --> 00:04:03,058
这是钻石电视台的「快速新闻」

62
00:04:03,191 --> 00:04:05,459
昨晚所拨放的新闻

63
00:04:05,592 --> 00:04:07,596
在同样的情况下

64
00:04:07,728 --> 00:04:10,800
我们却没有拍到嫌犯的脸

65
00:04:10,932 --> 00:04:12,401
这是为什么呢　户渡先生？

66
00:04:12,799 --> 00:04:13,869
这是因为…

67
00:04:14,000 --> 00:04:15,071
我知道…

68
00:04:15,203 --> 00:04:17,605
老实说我那天的工作

69
00:04:17,737 --> 00:04:19,341
是负责叫住嫌犯

70
00:04:19,473 --> 00:04:21,609
可是因为是第一次
我实在不知道该怎么做

71
00:04:21,611 --> 00:04:24,678
是啊　在我教他的时候就…

72
00:04:25,613 --> 00:04:26,816
你们知道因为你们

73
00:04:26,948 --> 00:04:29,616
有多少观众因此转台了吗

74
00:04:29,619 --> 00:04:30,819
富士子小姐　让我看一下
每分钟的平均收视率

75
00:04:30,950 --> 00:04:32,285
是

76
00:04:36,023 --> 00:04:37,892
降低了 5 个百分比

77
00:04:38,024 --> 00:04:41,494
也就是说有六百万名观众
转到其他台了

78
00:04:41,497 --> 00:04:42,962
真的是十分抱歉

79
00:04:43,764 --> 00:04:46,836
比别台更清楚的拍摄到
观众们想看的影像

80
00:04:46,968 --> 00:04:49,369
那才叫做专业报导人吧

81
00:04:49,372 --> 00:04:50,704
您说的是

82
00:04:50,837 --> 00:04:52,842
以后我保证不会再犯这种错误

83
00:04:52,972 --> 00:04:54,844
拜托你了
是　对不起

84
00:04:58,645 --> 00:05:00,447
那么各位辛苦了

85
00:05:00,581 --> 00:05:03,517
辛苦了…

86
00:05:11,724 --> 00:05:12,860
部长　完成了

87
00:05:12,992 --> 00:05:14,528
好
这个是…

88
00:05:14,661 --> 00:05:15,795
鹤卷先生　不好意思

89
00:05:15,863 --> 00:05:17,265
可以麻烦你倒杯咖啡吗

90
00:05:17,397 --> 00:05:18,067
鹤卷先生　我也要

91
00:05:18,331 --> 00:05:19,399
我也麻烦你

92
00:05:19,402 --> 00:05:20,466
好…

93
00:05:21,003 --> 00:05:25,273
富士子小姐
要牛奶多一点不加糖

94
00:05:25,406 --> 00:05:27,143
你好像太僵硬了点
是吗

95
00:05:27,275 --> 00:05:29,545
站起来　Relax…
Relax

96
00:05:29,679 --> 00:05:31,811
Relax…
Relax

97
00:05:31,814 --> 00:05:34,080
No…Relax

98
00:05:34,083 --> 00:05:36,752
雪乃　你可以不用理他

99
00:05:36,885 --> 00:05:38,351
跟他在一起太久
会被传染变笨的喔

100
00:05:38,351 --> 00:05:38,885
什么意思…

101
00:05:38,887 --> 00:05:41,289
永濑先生
你的编辑作业结束了吗

102
00:05:41,422 --> 00:05:44,358
关于那个　我的编辑作业…

103
00:05:44,360 --> 00:05:46,762
喂　有没有人可以留下来

104
00:05:46,894 --> 00:05:49,164
今天警卫部的
今天好像人手不够

105
00:05:49,297 --> 00:05:51,299
他们请我们晚间新闻的留个人
谁有空啊

106
00:05:52,499 --> 00:05:54,634
永濑
你的腋下好像有东西耶

107
00:05:54,767 --> 00:05:56,637
那就决定是永濑了

108
00:05:56,769 --> 00:05:59,708
等等…部长　我不行啦

109
00:05:59,840 --> 00:06:00,776
我今天有约会　不行啦

110
00:06:00,908 --> 00:06:02,911
少装了
我没有装啦

111
00:06:03,042 --> 00:06:04,645
我跟小瞳要去约会啦
哪个小瞳？

112
00:06:04,647 --> 00:06:05,912
桃色蝴蝶结的小瞳

113
00:06:06,045 --> 00:06:07,450
桃色蝴蝶结？
嗯

114
00:06:07,582 --> 00:06:08,781
酒店的小姐啊
对

115
00:06:08,784 --> 00:06:09,718
那只不过是上酒店

116
00:06:09,850 --> 00:06:10,650
对啊

117
00:06:10,653 --> 00:06:12,120
那我会派永濑过去的

118
00:06:12,253 --> 00:06:14,655
部长　我都说了我有约会了
偶尔一下没关系啦

119
00:06:14,657 --> 00:06:17,460
工作结束再去嘛
我没空啦　不是那样啦

120
00:06:17,592 --> 00:06:18,524
部长

121
00:06:18,526 --> 00:06:19,727
你真是伟大啊

122
00:06:28,669 --> 00:06:32,805
上次所讨论的集团式集中采访

123
00:06:32,808 --> 00:06:35,074
也就是 Mediacracy

124
00:06:35,077 --> 00:06:38,412
关于这件事
我认为我们民放各电视台

125
00:06:38,545 --> 00:06:41,881
应该要好好探讨这个问题

126
00:06:41,884 --> 00:06:46,822
还有关于「Cosmic 报导大奖」的
出席者名单…

127
00:06:49,556 --> 00:06:50,690
不好意思

128
00:06:50,758 --> 00:06:54,694
今年的冠军
应该也是钻石电视台吧

129
00:06:54,762 --> 00:06:55,763
现在这么说还言之过早喔

130
00:06:55,829 --> 00:06:56,963
真是太客气了

131
00:06:56,966 --> 00:07:00,702
要是我们公司也多几位像
贵公司一样的优秀的记者的话

132
00:07:00,834 --> 00:07:01,635
优秀？

133
00:07:01,768 --> 00:07:04,574
像上次的保险金连续杀人案

134
00:07:04,706 --> 00:07:07,575
拍到嫌犯的脸的
就只有你们电视台而已嘛

135
00:07:07,707 --> 00:07:11,511
到现场拍到嫌犯的脸
这是理所当然的事吧

136
00:07:12,179 --> 00:07:14,247
重要的是后续报导

137
00:07:14,380 --> 00:07:16,916
彻底追踪
为什么会发生这种事

138
00:07:16,984 --> 00:07:18,454
找出事实的真相

139
00:07:18,587 --> 00:07:21,854
这才是身为
新闻记者的真正职责吧

140
00:07:25,794 --> 00:07:27,796
鹰宫小姐
是

141
00:07:27,928 --> 00:07:29,929
谢谢你前几天帮我写的稿子

142
00:07:30,733 --> 00:07:33,533
关于这件事
我有点问题想跟你谈谈

143
00:07:33,536 --> 00:07:35,403
可以耽误你一点时间吗

144
00:07:36,205 --> 00:07:37,273
好的

145
00:07:45,278 --> 00:07:47,550
这是非常完美的理论

146
00:07:47,815 --> 00:07:49,883
不过…

147
00:07:49,950 --> 00:07:52,088
我要的不是一般理论

148
00:07:52,220 --> 00:07:54,487
我想要的是你的意见

149
00:07:54,490 --> 00:07:58,359
这些理论
用我手边的资料就足够了

150
00:07:58,759 --> 00:08:01,161
真正非常抱歉
我马上重写一份

151
00:08:01,294 --> 00:08:02,498
拜托你了

152
00:08:03,030 --> 00:08:05,833
因为还要排版印刷
那就明天

153
00:08:05,835 --> 00:08:07,034
不　后天好了

154
00:08:07,166 --> 00:08:09,972
不　明天我就可以交出来了

155
00:08:10,105 --> 00:08:11,704
好吧

156
00:08:11,707 --> 00:08:14,374
你这么忙
我还把你找到这里来

157
00:08:14,507 --> 00:08:15,443
真是不好意思

158
00:08:15,575 --> 00:08:17,710
哪里　那我先告辞了

159
00:08:21,047 --> 00:08:23,050
喂　国联的报导怎么样了

160
00:08:23,182 --> 00:08:24,051
我们派人去追踪了

161
00:08:24,183 --> 00:08:26,654
带子什么时候可以回来
30 分钟后

162
00:08:26,786 --> 00:08:29,725
我们跟保险金连续杀人的
被害人的弟弟取得联络了

163
00:08:29,858 --> 00:08:31,725
他答应让我们单独专访

164
00:08:31,792 --> 00:08:32,929
今晚可以搞定吗

165
00:08:33,061 --> 00:08:33,861
可以

166
00:08:33,863 --> 00:08:35,728
关于之前布鲁斯远藤的案子

167
00:08:35,796 --> 00:08:38,732
他跟那个大人物持续交涉

168
00:08:38,865 --> 00:08:40,800
看来洋基队对他很有兴趣

169
00:08:40,803 --> 00:08:42,136
应该很快就会有动作了

170
00:08:42,268 --> 00:08:43,339
你有内部消息吗
有

171
00:08:43,606 --> 00:08:46,005
好　这放在头条

172
00:08:48,544 --> 00:08:50,544
富士子小姐　拜托你…

173
00:08:52,812 --> 00:08:54,948
部长　我…
你去拜托久濑看看

174
00:08:55,081 --> 00:08:57,482
久濑先生？我真的不行啦

175
00:08:57,551 --> 00:08:58,818
你真的很烦耶

176
00:08:58,952 --> 00:08:59,885
跟你说不行就是不行了

177
00:08:59,953 --> 00:09:03,623
咦？那什么理事会的搞什么啊

178
00:09:03,626 --> 00:09:06,026
你可不要小看理事会

179
00:09:08,831 --> 00:09:10,030
辛苦了

180
00:09:13,499 --> 00:09:16,103
保险金连续杀人案
有没有什么新进展

181
00:09:16,570 --> 00:09:18,975
是　辰巳似乎已经招认了

182
00:09:19,107 --> 00:09:20,175
然后呢

183
00:09:20,306 --> 00:09:21,776
跟记者俱乐部取得联络了吗

184
00:09:21,909 --> 00:09:23,644
今晚要在警视厅前直播喔

185
00:09:23,776 --> 00:09:24,912
是　我马上办

186
00:09:24,979 --> 00:09:26,848
跟被害人的家属联络过了吗

187
00:09:26,980 --> 00:09:28,047
那我…

188
00:09:28,115 --> 00:09:29,517
怎么都慢半拍呢

189
00:09:29,649 --> 00:09:32,988
在嫌犯被逮捕后
也要继续追踪才行

190
00:09:33,053 --> 00:09:35,389
对不起　我马上去办

191
00:09:36,056 --> 00:09:37,792
还有其他消息吗
你别挡路

192
00:09:37,925 --> 00:09:40,593
布鲁斯远藤
据说要进美国大联盟

193
00:09:40,596 --> 00:09:42,729
最近有几个重要干部
似乎会来日本商谈

194
00:09:42,732 --> 00:09:43,797
他们直接谈过了吗

195
00:09:43,930 --> 00:09:46,200
谈过了
不过他似乎蛮为难的

196
00:09:46,332 --> 00:09:47,800
你哪里来的情报？

197
00:09:48,334 --> 00:09:50,603
从这里…

198
00:09:50,605 --> 00:09:52,341
为难是怎么样的程度呢

199
00:09:52,605 --> 00:09:55,009
依照谈的条件不同
情况也会不一样吗

200
00:09:55,275 --> 00:09:56,743
这我就不太清楚了

201
00:09:56,746 --> 00:10:00,213
钻石电视台已经透过管道
取得某些独家的消息了

202
00:10:00,216 --> 00:10:02,349
再这样下去
我们一定会输给他们的

203
00:10:04,353 --> 00:10:05,555
户渡先生呢

204
00:10:05,687 --> 00:10:09,958
在一个小时前左右
千叶的市原传来火警消息

205
00:10:10,090 --> 00:10:10,760
所以他到现场采访了

206
00:10:10,892 --> 00:10:13,295
带子什么时候会回来呢

207
00:10:13,427 --> 00:10:14,629
不知道

208
00:10:19,766 --> 00:10:21,571
这种事情也不知道吗

209
00:10:25,171 --> 00:10:28,976
我今天去了
钻石电视台的新闻部门

210
00:10:29,108 --> 00:10:32,779
那里的工作人员
都不浪费时间　行动迅速

211
00:10:32,782 --> 00:10:36,583
身为专业报导人员应有的模样
都在他们身上展现无遗

212
00:10:36,649 --> 00:10:38,518
你们从事一样的工作

213
00:10:38,585 --> 00:10:40,389
为什么他们这么优秀

214
00:10:40,653 --> 00:10:43,325
为什么你们却这么不优秀呢

215
00:10:44,991 --> 00:10:47,061
我一直想了很久

216
00:10:47,594 --> 00:10:51,464
我终于发现自己犯了一项错误

217
00:10:51,598 --> 00:10:54,067
其实他们并不优秀

218
00:10:54,134 --> 00:10:56,404
而是你们根本就在水平之下

219
00:11:01,610 --> 00:11:02,276
喂　新闻部

220
00:11:02,278 --> 00:11:04,410
我并不奢望你们
能马上跟他们一样

221
00:11:04,413 --> 00:11:05,882
可是我希望你们能够努力

222
00:11:06,013 --> 00:11:08,949
至少能稍微接近钻石电视台

223
00:11:09,082 --> 00:11:11,620
在那之前
大家都要随时有求知意识…

224
00:11:11,752 --> 00:11:14,354
啊　你还没到现场？

225
00:11:16,956 --> 00:11:19,026
真伤脑筋啊

226
00:11:19,158 --> 00:11:20,360
本来想快点赶到的
没想到一上高速公路

227
00:11:20,426 --> 00:11:22,095
竟然大塞车

228
00:11:22,162 --> 00:11:24,164
现在离现场还远得很呢

229
00:11:24,497 --> 00:11:26,165
你啊…

230
00:11:26,233 --> 00:11:28,836
这个时段
高速公路当然会塞车啊

231
00:11:30,370 --> 00:11:31,906
我忘记了

232
00:11:32,038 --> 00:11:34,976
不过不管如何
我一定会到现场拍到画面的

233
00:11:35,109 --> 00:11:36,043
现场的状况如何

234
00:11:36,175 --> 00:11:38,177
刚刚已经灭火了

235
00:11:39,712 --> 00:11:41,116
真讨厌

236
00:11:41,248 --> 00:11:44,186
鹰宫小姐应该还没回去吧

237
00:11:44,319 --> 00:11:46,854
我从现场再回去
可能已经很晚了

238
00:11:46,986 --> 00:11:48,721
你再帮我掩饰一下…

239
00:11:48,722 --> 00:11:49,923
我就是鹰宫

240
00:11:49,926 --> 00:11:50,860
咦？

241
00:11:50,992 --> 00:11:53,126
我已经了解状况了

242
00:11:53,129 --> 00:11:56,529
你不用去采访了
请你马上回公司一趟

243
00:12:29,205 --> 00:12:33,207
这么基本的错误
你要我怎么原谅你

244
00:12:33,273 --> 00:12:34,810
你当了几年的记者了

245
00:12:34,944 --> 00:12:37,079
开始采访才能称得上是记者

246
00:12:37,212 --> 00:12:39,482
这是当记者最基本的知识

247
00:12:39,614 --> 00:12:42,684
其他电视台的人
都有拍到火灾的画面

248
00:12:42,816 --> 00:12:45,619
这些话你要我重复几遍
你才会懂

249
00:12:45,886 --> 00:12:49,224
再这样下去
只会被钻石电视台的人看笑话

250
00:12:49,289 --> 00:12:51,758
我看你还是
辞去记者的工作好了

251
00:12:51,761 --> 00:12:55,230
你离开公司
这样对节目整体来说也比较好

252
00:13:18,584 --> 00:13:19,654
真可怜

253
00:13:23,391 --> 00:13:25,260
真是的

254
00:14:00,626 --> 00:14:02,762
（人权与报导）

255
00:14:06,366 --> 00:14:08,368
我要的不是一般理论

256
00:14:08,369 --> 00:14:10,371
我想要的是你的意见

257
00:15:00,553 --> 00:15:01,890
这么晚了　你在这里作什么？

258
00:15:02,023 --> 00:15:05,759
这…今天突然要我值班

259
00:15:05,892 --> 00:15:08,429
亏我今天本来要去约会的

260
00:15:09,764 --> 00:15:11,367
那真是太遗憾了

261
00:15:14,034 --> 00:15:15,902
你加班到现在
真是辛苦啊

262
00:15:20,840 --> 00:15:23,378
对了　我问你喔

263
00:15:23,510 --> 00:15:24,845
什么事？

264
00:15:24,847 --> 00:15:26,181
发生什么事了吗

265
00:15:26,313 --> 00:15:27,114
怎么这么问？

266
00:15:27,116 --> 00:15:31,117
没有
我只是觉得你最近怪怪的

267
00:15:31,118 --> 00:15:32,318
怪怪的

268
00:15:32,452 --> 00:15:36,056
就是…虽然你平常
就老是凶巴巴的样子

269
00:15:36,189 --> 00:15:39,726
不过我觉得你好像
在孤军奋斗的感觉

270
00:15:39,793 --> 00:15:41,397
我也只能这样啦

271
00:15:41,529 --> 00:15:43,399
你看我们公司的员工就知道了

272
00:15:43,531 --> 00:15:45,665
他们太缺乏竞争心态了

273
00:15:46,066 --> 00:15:48,069
是这样子的吗

274
00:15:48,201 --> 00:15:50,606
我觉得他们都是很好的伙伴喔

275
00:15:51,006 --> 00:15:52,739
很好的伙伴喔？嗯

276
00:15:52,742 --> 00:15:55,810
我们这里可不是好朋友俱乐部

277
00:15:55,943 --> 00:15:57,278
这样子钻石电视台的员工…

278
00:15:57,412 --> 00:15:58,613
出现了

279
00:15:59,548 --> 00:16:00,750
钻石电视台

280
00:16:01,148 --> 00:16:03,017
你为什么这么
在意钻石电视台呢

281
00:16:03,150 --> 00:16:04,752
我并没有在意他们

282
00:16:04,884 --> 00:16:06,889
我只是希望我们
能有他们的工作效率

283
00:16:07,022 --> 00:16:10,759
我们是JBC
不是钻石电视台

284
00:16:10,891 --> 00:16:12,895
总比现在什么都不作的好吧

285
00:16:13,295 --> 00:16:16,030
总之我绝对不想输给他们

286
00:16:16,096 --> 00:16:18,901
所以你才更应该
不要老想着去学他们

287
00:16:19,034 --> 00:16:22,905
应该用我们独有的风格
去跟他们一决胜负才对

288
00:16:23,038 --> 00:16:25,174
我们独有的风格
是怎样的风格？

289
00:16:28,643 --> 00:16:32,915
你是不可能了解
我现在的心情的

290
00:16:43,591 --> 00:16:44,524
干嘛

291
00:16:44,526 --> 00:16:45,860
下雪了

292
00:16:54,133 --> 00:16:54,937
下雪啦

293
00:16:59,339 --> 00:17:00,673
对了

294
00:17:06,813 --> 00:17:08,414
我记得那时候…

295
00:17:09,217 --> 00:17:10,416
那时候…

296
00:17:11,218 --> 00:17:12,821
请你不要提起那件事

297
00:17:13,488 --> 00:17:15,088
我不想回想起来

298
00:17:23,230 --> 00:17:24,564
没关系吗

299
00:17:24,833 --> 00:17:25,766
什么？

300
00:17:25,898 --> 00:17:27,502
你今天不是要去约会吗

301
00:17:29,236 --> 00:17:32,571
不过…
这也是无可奈何的事啊

302
00:17:34,041 --> 00:17:37,176
好不容易预约到一家很棒的店

303
00:17:37,377 --> 00:17:40,581
你听过吗
现在很红的「马尔见尼他」

304
00:17:40,713 --> 00:17:42,182
「马尔见尼他」？

305
00:17:42,315 --> 00:17:45,785
咦　你不知道啊
很受年轻人的欢迎喔

306
00:17:45,788 --> 00:17:48,054
又在那里装年轻了

307
00:17:48,057 --> 00:17:49,792
我本来就很年轻嘛

308
00:17:52,060 --> 00:17:54,193
怎么不去一些
比较成熟的店呢

309
00:17:54,195 --> 00:17:54,862
咦？

310
00:17:54,995 --> 00:17:56,596
例如说…

311
00:17:56,863 --> 00:18:00,200
象是银座的「木鹰」

312
00:18:00,333 --> 00:18:01,669
「木鹰」？

313
00:18:01,803 --> 00:18:04,340
我怎么可能上
那么贵的餐厅呢

314
00:18:04,604 --> 00:18:07,142
果然是个大小姐…

315
00:18:07,143 --> 00:18:08,608
怎么样？

316
00:18:11,277 --> 00:18:12,882
没事

317
00:18:21,424 --> 00:18:23,158
会不会积雪呢

318
00:18:27,428 --> 00:18:28,429
谁知道

319
00:18:46,779 --> 00:18:49,050
今天一定要拍到好画面
对吧　坂本先生

320
00:18:50,383 --> 00:18:51,852
你很紧张啊？

321
00:18:51,985 --> 00:18:55,056
放心啦
我们都抢到这么好的位置了

322
00:18:55,188 --> 00:18:57,193
居然一早四点就来这里等了

323
00:18:57,592 --> 00:18:59,594
不好意思　还拉你陪我

324
00:18:59,594 --> 00:19:01,464
不过要拍到好画面

325
00:19:01,596 --> 00:19:03,064
我是绝对不能没有坂本先生的
好吗

326
00:19:03,196 --> 00:19:05,600
不好意思
远藤先生麻烦你说句话

327
00:19:05,732 --> 00:19:08,268
不好意思…

328
00:19:09,203 --> 00:19:11,607
请说句话　远藤先生…

329
00:19:11,740 --> 00:19:13,873
咦　远藤在那里干嘛啊

330
00:19:14,142 --> 00:19:15,074
我看一下新闻

331
00:19:16,410 --> 00:19:18,411
可是他应该会走到这里来吧

332
00:19:19,346 --> 00:19:21,350
去洛杉矶是在这里进去吧

333
00:19:21,484 --> 00:19:22,684
洛杉矶？

334
00:19:23,684 --> 00:19:25,485
洛杉矶的球队

335
00:19:26,688 --> 00:19:28,157
纽约洋基队
咦？

336
00:19:28,289 --> 00:19:29,356
他是要去纽约啦

337
00:19:29,889 --> 00:19:31,825
纽约…惨了

338
00:19:36,229 --> 00:19:40,099
麻烦你说句话…

339
00:19:40,167 --> 00:19:41,502
各位再见

340
00:19:42,702 --> 00:19:44,637
远藤先生　不好意思

341
00:19:44,704 --> 00:19:46,173
我是JBC　请等一下

342
00:19:46,240 --> 00:19:47,775
远藤先生　抱歉　借过

343
00:19:47,908 --> 00:19:51,644
远藤先生
纽约洋基队…请等一下

344
00:19:52,645 --> 00:19:53,513
路上小心

345
00:20:00,054 --> 00:20:01,522
这下我铁定会被炒鱿鱼了

346
00:20:07,394 --> 00:20:09,395
这不关你的事嘛

347
00:20:09,398 --> 00:20:10,998
都是我的错嘛

348
00:20:12,066 --> 00:20:13,734
我打电话回公司道歉

349
00:20:19,272 --> 00:20:20,076
等一下

350
00:20:28,681 --> 00:20:29,483
然后呢

351
00:20:30,216 --> 00:20:33,153
远藤出发到纽约去了

352
00:20:34,755 --> 00:20:36,490
我有拿到采访录像带了

353
00:20:39,027 --> 00:20:40,495
这是怎么回事

354
00:20:40,627 --> 00:20:42,362
坂本先生的学弟
刚好也在现场

355
00:20:42,495 --> 00:20:43,163
所以请他多拷贝了一份

356
00:20:43,165 --> 00:20:44,900
哪一家电视台的？

357
00:20:45,034 --> 00:20:46,499
钻石电视台的

358
00:20:51,039 --> 00:20:52,573
不错　就用这个吧

359
00:20:54,510 --> 00:20:56,378
这怎么能用呢

360
00:20:57,580 --> 00:21:01,447
你似乎连
身为记者的尊严都没有

361
00:21:02,250 --> 00:21:03,319
我要外出

362
00:21:11,992 --> 00:21:14,395
这样啊　有这么一回事？

363
00:21:14,527 --> 00:21:16,399
真的是十分抱歉

364
00:21:19,735 --> 00:21:21,869
我十分同情你

365
00:21:21,871 --> 00:21:24,407
看来你并没有好的部下

366
00:21:25,740 --> 00:21:28,675
到现场没有拍到影像
还去跟其他电视台商借

367
00:21:28,808 --> 00:21:31,210
这已经失去了职业道德了

368
00:21:32,147 --> 00:21:34,550
那位记者本身就有问题了

369
00:21:34,681 --> 00:21:36,952
不仅是身为记者

370
00:21:37,085 --> 00:21:39,755
而是身为一个社会人
本身就欠缺道德观念

371
00:21:42,823 --> 00:21:45,093
这个今晚的新闻要用
是

372
00:21:49,228 --> 00:21:52,567
就算你有再好的能力

373
00:21:52,700 --> 00:21:55,234
有那种部下
也是无法进步的

374
00:21:55,236 --> 00:21:57,640
我劝你还是
重新调整一下人事比较好

375
00:21:58,440 --> 00:22:02,578
我们公司半年
就会调整一次人事

376
00:22:02,842 --> 00:22:06,312
随时让自己的身边
都有一群优秀人员待命

377
00:22:06,315 --> 00:22:09,384
站在商业立场来说
这也是一件很重要的事

378
00:22:18,858 --> 00:22:20,860
等等…
干嘛啦

379
00:22:20,861 --> 00:22:23,397
不要喝的这么急啦

380
00:22:24,198 --> 00:22:26,866
不要老是自责啦

381
00:22:26,868 --> 00:22:29,405
那个　借我看一下

382
00:22:30,339 --> 00:22:31,605
借看一下…

383
00:22:34,474 --> 00:22:36,476
不错嘛　很贵吧

384
00:22:36,479 --> 00:22:39,278
我啊　只能拼了

385
00:22:39,280 --> 00:22:40,880
所以我才自己出钱
买了那个

386
00:22:40,881 --> 00:22:41,417
你自己出的钱？

387
00:22:41,548 --> 00:22:43,284
嗯　只要有了那个

388
00:22:43,417 --> 00:22:45,554
不管何时何地发生事件
我都不怕了

389
00:22:45,687 --> 00:22:49,423
而且我也不想
再给其他人添麻烦了

390
00:22:50,490 --> 00:22:55,964
你的热血精神
是从哪来的啊

391
00:22:56,096 --> 00:23:00,503
我啊
小时候常常被人歉负

392
00:23:00,635 --> 00:23:01,035
我想也是

393
00:23:01,037 --> 00:23:02,636
你说什么
你刚刚说「我想也是」是吗

394
00:23:02,638 --> 00:23:03,838
对…

395
00:23:05,171 --> 00:23:09,042
小学三年级的时候
班上负责的花坛被弄乱

396
00:23:09,044 --> 00:23:11,846
结果引起很大的骚动

397
00:23:11,847 --> 00:23:15,315
那时候班上最受欢迎的家伙

398
00:23:15,317 --> 00:23:19,586
根本就没有证据
却突然说我就是犯人

399
00:23:19,588 --> 00:23:23,322
有…就是有那种人
然后呢

400
00:23:23,325 --> 00:23:25,860
我当然是马上回绝
不是我作的

401
00:23:25,861 --> 00:23:26,929
然后那家伙就说

402
00:23:27,063 --> 00:23:32,267
那大家认为谁是犯人
就用手指指出来

403
00:23:35,335 --> 00:23:36,271
然后呢

404
00:23:38,940 --> 00:23:41,341
结果不用想　你也知道吧

405
00:23:44,413 --> 00:23:46,282
这样啊

406
00:23:46,413 --> 00:23:48,016
当时的打击真的很大

407
00:23:48,681 --> 00:23:52,954
你能了解
全班的人指着你的感受吗

408
00:23:53,086 --> 00:23:54,421
那是关东煮
不是那个啦

409
00:23:55,624 --> 00:23:58,427
所以那时候我就在想

410
00:23:58,560 --> 00:24:00,429
难道弱势的人们

411
00:24:00,562 --> 00:24:03,429
连传达真实的权利都没有吗

412
00:24:05,367 --> 00:24:08,035
那就是在小学三年级时
你就立下志愿啦

413
00:24:08,168 --> 00:24:10,571
对　那时候我就这么想了

414
00:24:11,237 --> 00:24:13,908
虽然我不可能
成为什么伟大人物

415
00:24:14,040 --> 00:24:18,311
不过至少我想从事
告诉世人真相的工作

416
00:24:18,313 --> 00:24:20,313
原来如此啊

417
00:24:20,316 --> 00:24:23,919
所以我就这样成为了记者

418
00:24:24,053 --> 00:24:25,787
嗯　这样啊

419
00:24:30,591 --> 00:24:32,459
事件啊…

420
00:24:43,806 --> 00:24:45,541
老大　收工啰

421
00:24:45,673 --> 00:24:47,809
不了　你先回去吧

422
00:24:48,142 --> 00:24:51,010
真是的　快要当爸爸了就这样

423
00:24:51,010 --> 00:24:53,416
没办法　我们也再多作一下吧

424
00:24:53,548 --> 00:24:54,614
好…

425
00:24:54,616 --> 00:24:55,815
我们来帮忙啦

426
00:24:55,948 --> 00:24:57,617
不要太勉强喔
好

427
00:25:07,293 --> 00:25:10,898
喂　快来帮忙啊

428
00:25:11,030 --> 00:25:13,233
喂　你快来
好…

429
00:25:13,300 --> 00:25:14,100
快点

430
00:25:19,307 --> 00:25:20,641
没事吧

431
00:25:21,041 --> 00:25:22,109
这边

432
00:25:32,319 --> 00:25:33,988
喂　没事吧

433
00:25:33,988 --> 00:25:35,054
我没事

434
00:25:35,054 --> 00:25:36,124
喂　其他人没事吧

435
00:25:36,256 --> 00:25:37,391
没事…

436
00:25:37,524 --> 00:25:40,060
山崎　你没事吧　快到旁边

437
00:25:43,464 --> 00:25:44,931
正一

438
00:25:45,599 --> 00:25:47,867
快点…

439
00:25:48,268 --> 00:25:49,403
忘记按录像钮了

440
00:25:52,205 --> 00:25:56,810
喂　你在干什么啊
快点来救人啊

441
00:25:57,810 --> 00:25:59,011
撑着点

442
00:25:59,412 --> 00:26:02,415
喂　搞什么　快点啊

443
00:26:03,484 --> 00:26:06,954
不行　这样撑不起来
先把那个搬走

444
00:26:10,957 --> 00:26:12,291
没事吧

445
00:26:12,292 --> 00:26:14,295
叫救护车　救护车
好

446
00:26:15,231 --> 00:26:17,098
正一　振作点

447
00:26:17,231 --> 00:26:19,500
喂　请派救护车过来

448
00:26:19,565 --> 00:26:22,301
嗯…这里是大京町的工地

449
00:26:22,303 --> 00:26:24,572
一名年轻男性被钢架压住

450
00:26:24,706 --> 00:26:26,507
还有数名伤员

451
00:26:26,639 --> 00:26:28,711
没事吧　救护车马上就到了

452
00:26:28,843 --> 00:26:31,310
喂　听到了吗　救护车就快来了

453
00:26:31,377 --> 00:26:32,512
你撑着点

454
00:26:33,381 --> 00:26:34,515
我老婆…

455
00:26:34,714 --> 00:26:36,849
我已经跟你家里的人联络了
他们马上就会到

456
00:26:36,852 --> 00:26:40,187
你叫我老婆不用担心

457
00:26:40,319 --> 00:26:42,057
知道了　我会跟她说

458
00:26:43,056 --> 00:26:44,258
正一　振作点

459
00:26:44,324 --> 00:26:46,460
加油　撑下去啊

460
00:26:46,527 --> 00:26:48,061
好痛啊

461
00:26:48,127 --> 00:26:50,397
加油　再忍耐一下就好了

462
00:26:51,198 --> 00:26:53,132
把钢架搬走可能比较好

463
00:26:53,199 --> 00:26:54,535
喂　很危险的

464
00:26:54,667 --> 00:26:56,470
这时候还管什么危不危险

465
00:26:56,602 --> 00:26:57,737
帮忙搬一下另一边啦

466
00:26:57,804 --> 00:26:58,805
喂　小心

467
00:27:31,838 --> 00:27:34,708
这边…

468
00:27:40,180 --> 00:27:41,581
没事吧

469
00:27:58,866 --> 00:28:01,068
先生

470
00:28:01,201 --> 00:28:03,003
你受伤了
没什么…

471
00:28:03,203 --> 00:28:05,204
你帮了大忙　谢谢您

472
00:28:05,206 --> 00:28:06,140
哪里

473
00:28:08,808 --> 00:28:11,144
辛苦你啦

474
00:28:11,812 --> 00:28:17,351
你真是伟大啊
要是我就绝对办不到

475
00:28:17,353 --> 00:28:21,220
不过　我倒是拍到了好画面呢

476
00:28:22,422 --> 00:28:24,159
喂　接下来赶到医院去

477
00:28:43,977 --> 00:28:45,378
我再问你一次

478
00:28:46,446 --> 00:28:49,917
你比钻石电视台的人
更早就先到达了现场

479
00:28:50,049 --> 00:28:52,452
甚至还带了摄影机

480
00:28:52,719 --> 00:28:55,788
是
可是却什么都没拍到

481
00:28:55,791 --> 00:28:57,256
是这样子的吗

482
00:28:58,461 --> 00:28:59,261
是

483
00:29:00,993 --> 00:29:04,998
可是他是因为要救伤员…

484
00:29:05,198 --> 00:29:06,202
那又如何？

485
00:29:06,466 --> 00:29:08,335
咦？
你该不是想告诉我

486
00:29:08,337 --> 00:29:12,473
在成为记者之前
应该要站在人的立场去助人吧

487
00:29:12,605 --> 00:29:14,209
别开玩笑了

488
00:29:14,210 --> 00:29:17,277
那你干脆辞掉这个工作
去做义工算了

489
00:29:23,285 --> 00:29:26,221
真的是很抱歉

490
00:29:26,753 --> 00:29:31,290
不过也许我的确是
不适合做这份工作吧

491
00:29:38,233 --> 00:29:41,300
户渡先生　这个…

492
00:29:41,303 --> 00:29:42,436
算了啦
这个可以用啦

493
00:29:42,503 --> 00:29:44,239
啊？
这绝对可以用

494
00:29:44,239 --> 00:29:46,305
喂　我们今晚播放这一段吧

495
00:29:46,372 --> 00:29:49,176
别说傻话了
那怎么能用呢

496
00:29:49,308 --> 00:29:51,311
根本看不出来他在拍什么

497
00:29:51,312 --> 00:29:53,049
你看过钻石电视台的
午间新闻了吧

498
00:29:53,312 --> 00:29:53,982
跟他们的相比…

499
00:29:54,114 --> 00:29:56,785
这里面拍的是什么

500
00:29:56,917 --> 00:29:58,788
鹰宫小姐你也还没看过吧

501
00:30:01,857 --> 00:30:05,327
这个干脆去参加那个好了

502
00:30:05,926 --> 00:30:07,061
什么？

503
00:30:08,328 --> 00:30:09,331
报导大奖

504
00:30:09,595 --> 00:30:10,663
别开玩笑了

505
00:30:10,730 --> 00:30:12,134
那如果…

506
00:30:12,267 --> 00:30:14,403
如果他的影像得奖的话

507
00:30:14,536 --> 00:30:16,004
那你就要请吃饭喔

508
00:30:16,137 --> 00:30:17,870
而且不是去普通餐厅喔

509
00:30:17,873 --> 00:30:21,875
要去之前你说过的
银座的「木鹰」

510
00:30:33,756 --> 00:30:36,291
停　再往前倒一点

511
00:30:40,427 --> 00:30:41,897
这一段剪进去

512
00:30:42,031 --> 00:30:43,229
这一段
对

513
00:30:43,366 --> 00:30:44,967
这一段停久一点

514
00:30:45,368 --> 00:30:47,103
永濑

515
00:30:48,167 --> 00:30:50,305
坂本先生　怎么了

516
00:30:50,436 --> 00:30:53,240
有没有什么事
是我可以帮忙的

517
00:31:00,315 --> 00:31:01,917
你觉得怎么样？

518
00:31:02,317 --> 00:31:06,453
这里跟后面的
连接在一起比较好吧

519
00:31:07,521 --> 00:31:10,058
OK　接下来
再把字幕放进去吧

520
00:31:10,192 --> 00:31:11,658
再重头看一次

521
00:31:15,129 --> 00:31:16,929
这里　这里把字幕放进去

522
00:31:16,996 --> 00:31:17,931
这里
对

523
00:31:20,133 --> 00:31:21,802
好像有点晃的太快

524
00:31:21,934 --> 00:31:23,670
是啊

525
00:31:24,874 --> 00:31:28,608
那把速度放慢
让画面稳定一点

526
00:31:36,752 --> 00:31:38,353
昨晚 10 点半左右

527
00:31:38,354 --> 00:31:41,554
东京都新宿区的工地现场

528
00:31:41,687 --> 00:31:43,556
发生了钢架落下的意外事故

529
00:31:43,624 --> 00:31:47,428
造成数名工地人员受到轻重伤

530
00:31:47,560 --> 00:31:49,164
进 V2

531
00:31:54,034 --> 00:31:57,570
喂　你在干什么啊
快点来救人啊

532
00:31:58,772 --> 00:32:01,842
这段影像是本台记者在现场

533
00:32:01,974 --> 00:32:04,512
用 V8 直接拍摄的画面

534
00:32:11,186 --> 00:32:14,255
叫救护车　救护车
好

535
00:32:14,656 --> 00:32:17,056
喂　请派救护车这来

536
00:32:17,190 --> 00:32:19,727
这里是大京町的工地

537
00:32:19,860 --> 00:32:21,995
一名年轻男性被钢架压住

538
00:32:22,130 --> 00:32:24,133
还有数名伤员

539
00:32:25,199 --> 00:32:28,269
大概有四个人

540
00:32:29,871 --> 00:32:32,007
没事吧　救护车马上就到了

541
00:32:32,140 --> 00:32:35,745
喂　听到了吗
救护车就快来了　你撑着点

542
00:32:36,011 --> 00:32:41,147
你叫我老婆不用担心

543
00:32:41,214 --> 00:32:42,818
知道了　我会跟她说

544
00:32:45,753 --> 00:32:47,220
振作点　正一

545
00:32:47,420 --> 00:32:49,892
加油　撑下去啊

546
00:32:50,023 --> 00:32:52,026
好痛啊

547
00:32:52,160 --> 00:32:54,027
加油　再忍耐一下就好了

548
00:32:54,160 --> 00:32:55,495
对不起　请确认一下稿子

549
00:32:55,497 --> 00:32:56,964
嘘　等一下

550
00:32:57,096 --> 00:32:58,564
喂　很危险的

551
00:32:58,631 --> 00:33:00,168
这时候还管什么危不危险

552
00:33:00,299 --> 00:33:01,969
帮忙搬一下另一边啦

553
00:33:02,101 --> 00:33:03,239
喂　小心

554
00:33:06,174 --> 00:33:08,041
救护车来了

555
00:33:08,976 --> 00:33:12,447
喂　没事吧

556
00:33:12,578 --> 00:33:15,515
喂　你回答啊

557
00:33:15,517 --> 00:33:19,519
喂　回答啊

558
00:33:22,322 --> 00:33:24,993
别死啊　喂

559
00:33:25,126 --> 00:33:28,327
回摄影棚
喂　你千万别死啊

560
00:33:29,529 --> 00:33:34,867
五秒前　4 3 2 1

561
00:33:36,871 --> 00:33:39,542
被钢架压住的一名男性

562
00:33:39,674 --> 00:33:41,942
因为受到重伤
目前尚未恢复意识

563
00:33:42,075 --> 00:33:45,411
其他四位作业员
则分别受到轻伤

564
00:33:45,545 --> 00:33:46,879
现在警视厅正在调查

565
00:33:46,881 --> 00:33:52,220
钢铁结构本身是否有问题

566
00:33:52,351 --> 00:33:55,557
而这次工地
发生意外的建设公司…

567
00:34:00,761 --> 00:34:02,230
打扰了

568
00:34:02,361 --> 00:34:05,164
这是钻石电视台
今晚播的晚间新闻

569
00:34:05,167 --> 00:34:06,235
谢谢

570
00:34:22,518 --> 00:34:25,053
接下来为您报导
昨晚在新宿区工地

571
00:34:25,184 --> 00:34:28,523
造成五人轻重伤的
工地意外事故

572
00:34:28,523 --> 00:34:31,324
昨晚在新宿区的工地

573
00:34:31,326 --> 00:34:34,927
发生了钢架落下的事故

574
00:34:35,194 --> 00:34:39,599
这是发生事故后
记者赶往现场所拍摄到的画面

575
00:34:39,599 --> 00:34:41,601
获救的这名作业员

576
00:34:41,603 --> 00:34:44,672
因为受到重伤
目前尚未恢复意识

577
00:34:55,617 --> 00:34:56,681
小心

578
00:34:58,418 --> 00:35:00,888
救护车来了

579
00:35:02,556 --> 00:35:03,889
没事了

580
00:35:07,627 --> 00:35:12,167
你回答啊
喂　回答啊

581
00:35:12,298 --> 00:35:16,169
别死啊　喂

582
00:35:16,172 --> 00:35:18,174
你绝对不能死啊

583
00:35:22,042 --> 00:35:23,243
请
谢谢

584
00:35:32,186 --> 00:35:33,119
不可以的

585
00:35:33,186 --> 00:35:36,055
拜托你通融一下
不行　我们不能让外人进去

586
00:35:36,122 --> 00:35:37,925
请让我见一下晚间新闻的人

587
00:35:38,057 --> 00:35:40,730
我跟你说过了
没有事先预约是不行的

588
00:35:40,862 --> 00:35:43,129
我一定要见晚间新闻的人

589
00:35:43,131 --> 00:35:44,131
不行　请回吧

590
00:35:44,198 --> 00:35:45,332
求求你…

591
00:35:45,465 --> 00:35:47,402
我就是晚间新闻的人

592
00:35:48,736 --> 00:35:50,472
请问…

593
00:35:50,605 --> 00:35:53,141
之前那段工地事故的新闻

594
00:35:53,272 --> 00:35:56,879
那时候你们记者帮助的
就是我的先生

595
00:35:58,211 --> 00:36:01,150
昨晚他恢复意识了

596
00:36:03,416 --> 00:36:04,754
真是太好了

597
00:36:04,884 --> 00:36:07,957
老实说
那时候我以为他已经不行了

598
00:36:10,091 --> 00:36:14,095
我连那位记者的
名字都不知道

599
00:36:14,228 --> 00:36:17,699
就跑到这里来了

600
00:36:17,831 --> 00:36:19,035
真的很抱歉

601
00:36:20,903 --> 00:36:23,039
等到我先生出院后

602
00:36:23,169 --> 00:36:25,174
我会再跟他一起来这里道谢

603
00:36:26,172 --> 00:36:29,978
请你帮我跟那位记者道谢

604
00:36:32,913 --> 00:36:35,181
谢谢你特别跑这一趟

605
00:36:35,184 --> 00:36:38,384
我绝对会负责把您的话
转达给他本人的

606
00:36:51,330 --> 00:36:52,268
等一下

607
00:36:56,271 --> 00:36:57,871
他叫做户渡

608
00:36:58,204 --> 00:36:59,340
咦？

609
00:36:59,473 --> 00:37:03,211
当时在现场的记者
是我们的户渡记者

610
00:37:16,956 --> 00:37:20,294
请问有什么得奖感言吗

611
00:37:20,426 --> 00:37:23,763
这…今年可能
不是我们得奖吧

612
00:37:23,765 --> 00:37:25,898
又在说笑了

613
00:37:26,099 --> 00:37:27,835
谢谢你

614
00:37:27,901 --> 00:37:29,102
谢谢你

615
00:37:34,310 --> 00:37:35,242
你好

616
00:37:36,311 --> 00:37:39,515
我看过了前几天
你们报导的工地事故新闻

617
00:37:41,848 --> 00:37:43,517
我真的深受感动

618
00:37:45,118 --> 00:37:48,990
不过那称不上是专业吧

619
00:37:50,189 --> 00:37:53,395
你们电视台的人
也许是帮助了受伤的人

620
00:37:53,528 --> 00:37:55,398
可是我们不同

621
00:37:55,531 --> 00:37:58,331
我们负责把
那件意外的惨况告诉世人

622
00:37:58,334 --> 00:37:59,801
也让大家看到

623
00:37:59,933 --> 00:38:01,668
在危险场所
工作的人们的现状

624
00:38:02,203 --> 00:38:06,206
这才是报导的本质吧

625
00:38:06,339 --> 00:38:08,076
之前我也跟你提过了

626
00:38:08,207 --> 00:38:10,880
你还是赶快重整人事的好

627
00:38:11,012 --> 00:38:13,013
要培养你手下的人
成为专业报导人士

628
00:38:13,146 --> 00:38:16,752
可能需要不少的时间跟心力吧

629
00:38:16,884 --> 00:38:19,555
我这么说可能很失礼

630
00:38:19,819 --> 00:38:22,221
不过这也是为了你好
我才这么说的

631
00:38:22,224 --> 00:38:24,225
谢谢你的忠告

632
00:38:24,760 --> 00:38:27,827
不过我们
跟贵公司本来就不同

633
00:38:28,898 --> 00:38:32,231
我们要用我们的做法
来决一胜负

634
00:38:32,632 --> 00:38:36,103
我也是花了点时间
才发现到这一点

635
00:38:37,438 --> 00:38:38,506
我先失陪了

636
00:38:46,647 --> 00:38:47,848
户渡先生…

637
00:38:47,980 --> 00:38:49,317
可能而已　可能

638
00:38:49,449 --> 00:38:51,186
这边…

639
00:38:51,318 --> 00:38:52,388
好慢喔

640
00:39:03,465 --> 00:39:04,933
听说已经恢复意识了

641
00:39:07,335 --> 00:39:08,670
咦？

642
00:39:10,138 --> 00:39:14,073
你救的那个人的太太
刚刚到公司来

643
00:39:15,875 --> 00:39:16,943
是吗

644
00:39:19,215 --> 00:39:24,285
我不知道你所作的事
是不是正确的

645
00:39:24,418 --> 00:39:26,821
如果你再遇到同样的状况

646
00:39:26,953 --> 00:39:29,624
我想我应该
还是会要你先拍摄吧

647
00:39:30,623 --> 00:39:31,227
是

648
00:39:32,159 --> 00:39:33,362
如果下次

649
00:39:33,496 --> 00:39:37,232
你还是决定这么做的话
到时候…

650
00:39:40,568 --> 00:39:42,837
你就坚持你自己的信念

651
00:39:45,505 --> 00:39:49,512
因为最清楚现场状况的
就是身在现场的记者了

652
00:39:52,445 --> 00:39:53,249
我知道了

653
00:39:54,984 --> 00:39:56,051
可是

654
00:39:56,852 --> 00:39:59,118
因为塞车
而无法到达现场的过错

655
00:39:59,120 --> 00:40:02,323
是绝对不可原谅的
知道了吗

656
00:40:02,724 --> 00:40:03,525
知道

657
00:40:06,729 --> 00:40:08,330
那制作人也到了

658
00:40:08,463 --> 00:40:09,265
那就先倒酒吧

659
00:40:09,397 --> 00:40:11,264
好啊…等好久了

660
00:40:13,134 --> 00:40:16,336
那大家准备好了吗
好了…

661
00:40:16,469 --> 00:40:17,537
那么就干杯

662
00:40:17,670 --> 00:40:18,604
干杯

663
00:40:18,671 --> 00:40:19,941
我们要得奖啰

664
00:40:23,409 --> 00:40:25,945
让各位久等了

665
00:40:25,946 --> 00:40:26,881
为各位发表第 10 届

666
00:40:27,014 --> 00:40:31,152
「Cosmic 报导大奖」的冠军

667
00:40:31,285 --> 00:40:33,287
那么就请
民放连会长安井先生

668
00:40:33,289 --> 00:40:35,290
来为我们公布得主

669
00:40:39,695 --> 00:40:42,228
本年度的冠军是…

670
00:40:45,567 --> 00:40:48,237
钻石电视台

671
00:40:51,171 --> 00:40:55,174
那么就请
钻石电视台的新闻制作人

672
00:40:55,175 --> 00:40:59,913
熊田佳正先生上台颁奖

673
00:41:10,056 --> 00:41:11,060
恭喜你

674
00:41:14,530 --> 00:41:17,597
接下来要颁发奖座

675
00:41:22,405 --> 00:41:24,537
还有鲜花一束

676
00:41:24,604 --> 00:41:25,539
恭喜

677
00:41:31,210 --> 00:41:34,950
这次能得到这荣誉的奖
真的是很感谢各位

678
00:41:35,083 --> 00:41:36,216
值得高兴的是

679
00:41:36,349 --> 00:41:40,620
本台已经连续五年
得到这座奖了

680
00:41:40,687 --> 00:41:43,356
回想这一年…

681
00:41:44,425 --> 00:41:46,161
真奇怪

682
00:41:46,292 --> 00:41:49,231
为什么不是我们得奖呢
我根本不认同

683
00:41:49,763 --> 00:41:50,698
喝一杯吧

684
00:41:50,833 --> 00:41:52,167
谢谢

685
00:41:54,036 --> 00:41:56,704
挖掘出真正的事实

686
00:41:56,836 --> 00:41:59,106
才称得上是真正的报导吧

687
00:41:59,907 --> 00:42:02,844
喂…那是JBC的户渡吧

688
00:42:02,978 --> 00:42:04,043
那不是户渡吗

689
00:42:04,044 --> 00:42:05,579
JBC的户渡

690
00:42:06,246 --> 00:42:10,720
钻石电视台随时都
为各位提供作真实的…

691
00:42:10,852 --> 00:42:11,786
户渡先生
是

692
00:42:11,919 --> 00:42:13,653
刚刚那是户渡先生你吧

693
00:42:13,656 --> 00:42:14,388
不好意思

694
00:42:14,520 --> 00:42:16,723
可以请你告诉我们
当时的详细情形吗

695
00:42:16,725 --> 00:42:20,393
当时第一个
到现场的是户渡先生吧

696
00:42:20,593 --> 00:42:20,728
嗯　对

697
00:42:20,730 --> 00:42:26,066
我们这么自我约束着
今后也…

698
00:42:26,068 --> 00:42:28,335
也就是说
你觉得应该是救人第一吗

699
00:42:28,468 --> 00:42:29,003
什么？

700
00:42:29,068 --> 00:42:30,803
我看过那段新闻了
我非常感动

701
00:42:30,870 --> 00:42:33,139
户渡先生…

702
00:42:33,207 --> 00:42:34,407
借过一下…

703
00:42:34,474 --> 00:42:35,541
户渡先生
干嘛

704
00:42:35,609 --> 00:42:37,411
站起来…
作什么？

705
00:42:37,413 --> 00:42:39,545
来这边…

706
00:42:39,547 --> 00:42:43,015
努力的报导…

707
00:42:44,618 --> 00:42:46,220
这边　这边

708
00:42:46,352 --> 00:42:47,955
坐着啊　户渡先生

709
00:42:53,025 --> 00:42:55,094
当时的情况如何呢

710
00:42:55,161 --> 00:42:59,033
那时候我只是偶然…

711
00:42:59,900 --> 00:43:01,567
真是惊人啊

712
00:43:01,701 --> 00:43:03,971
他简直象是得奖人一样

713
00:43:10,644 --> 00:43:12,378
您要到哪里去？

714
00:43:13,048 --> 00:43:14,515
我突然想起有事要办

715
00:43:15,182 --> 00:43:16,916
请详细告诉我们

716
00:43:19,052 --> 00:43:21,521
当时有注意到摄影机吗
户渡先生

717
00:43:21,588 --> 00:43:23,192
你平常都带着摄影机吗

718
00:43:23,324 --> 00:43:25,191
不好意思突然要预约

719
00:43:25,194 --> 00:43:28,195
大概十分钟后
我们就会到了

720
00:43:28,327 --> 00:43:29,796
那就麻烦你了

721
00:43:32,933 --> 00:43:33,866
我们走吧

722
00:43:34,600 --> 00:43:36,270
今天由我请客

723
00:43:36,402 --> 00:43:38,138
咦　真稀奇呢

724
00:43:38,140 --> 00:43:39,340
要到哪里去呢

725
00:43:39,473 --> 00:43:40,673
银座的「木鹰」

726
00:43:40,676 --> 00:43:45,479
真的吗…

727
00:43:45,612 --> 00:43:48,548
来一下…

728
00:43:48,615 --> 00:43:51,751
你说的「木鹰」
是上次我们赌的…

729
00:43:51,754 --> 00:43:53,152
我答应过你了吧

730
00:43:54,687 --> 00:43:55,757
大家走吧

731
00:43:55,889 --> 00:43:57,359
是…

732
00:43:57,490 --> 00:43:59,092
走了　去银座…

733
00:43:59,093 --> 00:44:02,161
搭出租车…
好…

734
00:44:07,102 --> 00:44:08,302
快点走吧

735
00:44:16,578 --> 00:44:20,446
快点啊…

736
00:44:26,119 --> 00:44:26,853
好

737
00:44:27,521 --> 00:44:34,861
快点　户渡先生…
是户渡先生耶…

738
00:44:34,863 --> 00:44:36,729
快点…

739
00:44:36,731 --> 00:44:40,336
来去喝一杯…

740
00:44:46,406 --> 00:44:48,876
危险…
小心啊

