﻿1
00:00:18,760 --> 00:00:22,498
明天全日本都会
笼罩在厚厚的云层下

2
00:00:22,530 --> 00:00:25,667
全国应该
都会是个寒冷的天气

3
00:00:25,933 --> 00:00:29,473
增强的低气压
将会继续往东海方向前进

4
00:00:29,605 --> 00:00:31,341
关东地区一带

5
00:00:31,474 --> 00:00:34,944
某些地区也会降雪

6
00:00:35,075 --> 00:00:38,681
这个低气压十分的不稳定

7
00:00:38,813 --> 00:00:43,084
也许东京也会
降见许久不见的瑞雪

8
00:00:43,217 --> 00:00:46,555
可是这场雪
应该会在半夜就停了吧

9
00:00:46,821 --> 00:00:51,759
接下来把画面转到樱木先生
然后放上明日特集标题

10
00:00:51,762 --> 00:00:52,694
好

11
00:00:52,826 --> 00:00:54,964
雪乃　结束前 15 秒

12
00:00:54,965 --> 00:00:56,300
倒数 15 秒

13
00:00:57,098 --> 00:00:59,900
气温应该只有 15 度…
啊　对不起

14
00:01:00,034 --> 00:01:01,370
应该是不会超过 5 度

15
00:01:01,502 --> 00:01:03,372
倒数 5 秒
４请记得带上手套　围巾

16
00:01:03,505 --> 00:01:04,974
快结束…
3 2

17
00:01:05,106 --> 00:01:06,175
快让樱木先生说

18
00:01:06,308 --> 00:01:07,976
快点…咦？

19
00:01:08,576 --> 00:01:11,111
外出的时候…

20
00:01:11,780 --> 00:01:12,714
外出…

21
00:01:12,847 --> 00:01:15,250
这是怎么回事　结束了吧

22
00:01:18,452 --> 00:01:20,187
真是败给她了

23
00:01:20,190 --> 00:01:23,123
还好她长得可爱
所以可以原谅她　对吧

24
00:01:32,202 --> 00:01:37,006
喂　天气预报
结束的很不漂亮耶

25
00:01:37,007 --> 00:01:39,808
人家可爱就原谅她吧

26
00:01:39,810 --> 00:01:40,744
来去工作啰

27
00:01:43,877 --> 00:01:45,146
她是怎么回事？

28
00:01:45,281 --> 00:01:46,080
什么？

29
00:01:46,083 --> 00:01:47,417
老是犯错

30
00:01:47,550 --> 00:01:50,885
最近天气预报的收视率
也节节下降嘛

31
00:01:51,020 --> 00:01:53,421
一开始观众也许觉得新鲜

32
00:01:53,554 --> 00:01:56,024
可是天气预报
还是跟生活有关的情报吧

33
00:01:56,156 --> 00:01:58,627
我们还是找有执照的
气象预报员比较好吧

34
00:01:58,759 --> 00:02:00,897
可是我觉得…

35
00:02:01,030 --> 00:02:06,100
雪乃的笑容
帮我们提升了节目全体形象啊

36
00:02:07,838 --> 00:02:09,172
你要支持她是无所谓

37
00:02:09,305 --> 00:02:11,575
可是请不要把工作
跟个人感情混在一起

38
00:02:12,507 --> 00:02:13,574
要是我觉得她没用的话

39
00:02:13,577 --> 00:02:15,709
我随时都可以另请高明

40
00:02:24,521 --> 00:02:27,722
肩膀很硬呢
就是那里…

41
00:02:27,855 --> 00:02:30,127
天气好冷喔

42
00:02:30,259 --> 00:02:31,860
要不要一起去吃火锅　火锅

43
00:02:31,992 --> 00:02:34,396
好啊　那去吃火锅吧

44
00:02:34,528 --> 00:02:35,930
「若大将」的新菜单

45
00:02:36,063 --> 00:02:39,870
从鄂霍次克海产的天然…
大螃蟹

46
00:02:41,603 --> 00:02:43,203
螃蟹好吃…

47
00:02:43,270 --> 00:02:45,473
可是　下起雪了呢

48
00:02:46,006 --> 00:02:47,076
电车应该不会停驶吧

49
00:02:47,208 --> 00:02:49,210
半夜就会停了
应该不会下多大吧

50
00:02:49,343 --> 00:02:51,481
那我们走吧
要不要我请客呢

51
00:02:51,613 --> 00:02:52,948
真的吗

52
00:02:53,082 --> 00:02:54,081
坂本先生也会去吧

53
00:02:54,148 --> 00:02:55,283
我去订位

54
00:02:55,617 --> 00:03:00,021
我们走…

55
00:03:02,559 --> 00:03:04,561
咦　雪乃你不去吗

56
00:03:04,694 --> 00:03:05,628
我不去了

57
00:03:05,760 --> 00:03:09,098
咦　你为什么不一起去啦

58
00:03:09,099 --> 00:03:10,967
永濑先生你去吧

59
00:03:11,100 --> 00:03:12,833
这样啊
对　你去吧

60
00:03:12,836 --> 00:03:14,301
可是…

61
00:03:14,837 --> 00:03:16,840
喂　你们两个　要去吧

62
00:03:16,973 --> 00:03:18,039
我们马上过去…

63
00:03:18,172 --> 00:03:18,976
你们先去吧

64
00:03:19,108 --> 00:03:21,645
好吧…
我们等等就去　先这样

65
00:03:21,777 --> 00:03:22,712
快一点喔

66
00:03:23,379 --> 00:03:27,517
说起来　我也蛮常犯的…

67
00:03:29,518 --> 00:03:30,718
我是说错误

68
00:03:32,455 --> 00:03:36,458
新人哪个不犯错的嘛

69
00:03:36,590 --> 00:03:38,595
我在当 AD 的时候

70
00:03:38,728 --> 00:03:41,529
还曾经在正式录像时
弄倒布景呢

71
00:03:43,000 --> 00:03:45,134
还有那个…

72
00:03:45,266 --> 00:03:46,601
没化妆的名女演员

73
00:03:46,734 --> 00:03:50,740
我还把她当成工作人员
结果糗大了

74
00:03:50,805 --> 00:03:53,540
超惨的
因为长的完全不一样

75
00:03:53,543 --> 00:03:56,210
那可是涉嫌诈欺的犯罪行为

76
00:03:56,213 --> 00:03:58,212
应该要把她逮捕起来才对

77
00:04:01,150 --> 00:04:04,218
总之　继续加油吧

78
00:04:07,156 --> 00:04:09,690
也就是所谓的 Take  A  Easy

79
00:04:12,626 --> 00:04:13,428
那我走啰

80
00:04:13,562 --> 00:04:14,361
好

81
00:04:16,365 --> 00:04:21,972
Take  A  Easy…

82
00:04:22,103 --> 00:04:23,438
好像越下越大耶

83
00:04:23,570 --> 00:04:25,840
真的耶
不知半夜会不会停

84
00:04:25,973 --> 00:04:27,574
我腰都痛起来了

85
00:04:27,642 --> 00:04:29,376
只要天气一变冷
我的腰就会开始痛起来了

86
00:04:29,443 --> 00:04:31,446
年纪大了嘛

87
00:04:32,379 --> 00:04:35,182
是因为我当新人的时候
一直拿摄影机造成的啦

88
00:04:35,249 --> 00:04:35,849
生气了…

89
00:04:35,915 --> 00:04:39,186
你试试拿摄影机爬楼梯看看
那会要人命的

90
00:04:39,253 --> 00:04:40,454
我可不愿意再来一次

91
00:04:40,521 --> 00:04:41,790
难怪久濑先生
出去采访的时候

92
00:04:41,922 --> 00:04:43,792
都绝对不帮忙搬器材的

93
00:04:43,924 --> 00:04:44,992
对…

94
00:04:45,060 --> 00:04:46,661
我看他是不合群的

95
00:04:46,728 --> 00:04:48,062
说的好

96
00:04:50,398 --> 00:04:53,334
我本来还想请你们的

97
00:04:53,337 --> 00:04:56,271
好棒…

98
00:04:56,403 --> 00:04:57,938
横着走…

99
00:04:59,873 --> 00:05:00,674
请等一下

100
00:05:01,475 --> 00:05:02,412
永濑先生

101
00:05:04,013 --> 00:05:06,416
刚刚谢谢你了
咦？

102
00:05:06,549 --> 00:05:08,951
我好像有精神多了

103
00:05:09,085 --> 00:05:10,418
真的啊　太好了

104
00:05:10,551 --> 00:05:12,420
我想要送你一份谢礼

105
00:05:12,553 --> 00:05:13,889
谢礼？
是

106
00:05:14,022 --> 00:05:16,890
不用了
我只是实话实说罢了

107
00:05:16,958 --> 00:05:18,562
不　这是一定要的

108
00:05:18,694 --> 00:05:20,297
而且你平常就很帮我的忙了

109
00:05:20,429 --> 00:05:22,963
与其说我帮你忙
不如说…

110
00:05:22,966 --> 00:05:25,367
那就由我自己来想吧

111
00:05:27,101 --> 00:05:28,235
等等…

112
00:05:36,644 --> 00:05:38,047
明天的特集　编辑好了吗

113
00:05:38,179 --> 00:05:39,515
咦？

114
00:05:39,648 --> 00:05:43,787
这…我今天要跟大家
一起去吃火锅

115
00:05:43,920 --> 00:05:45,121
是螃蟹火锅

116
00:05:45,254 --> 00:05:48,057
如果我不去的话
实在是不太好意思

117
00:05:48,189 --> 00:05:51,659
我跟你说过特集的VTR
要在当天的早上完成的吧

118
00:05:51,662 --> 00:05:54,329
请你在今天之内完成
然后放在我的桌子上

119
00:05:57,534 --> 00:05:58,334
是

120
00:06:09,810 --> 00:06:11,412
你还不回去啊

121
00:06:12,348 --> 00:06:14,082
我等一下就要回去了

122
00:06:14,483 --> 00:06:16,618
这里刚好不太好编

123
00:06:23,825 --> 00:06:25,025
这就是你要送他的礼物？

124
00:06:26,496 --> 00:06:27,829
你听到啦

125
00:06:28,497 --> 00:06:31,300
我最近开始上编织教室

126
00:06:31,432 --> 00:06:34,104
刚好解决我
不知道要送什么的烦恼

127
00:06:41,041 --> 00:06:41,776
借我一下

128
00:06:47,381 --> 00:06:48,382
好

129
00:06:50,518 --> 00:06:52,254
用三针编法的时候
是

130
00:06:52,386 --> 00:06:53,988
把这里先隔开

131
00:06:53,990 --> 00:06:55,857
就算不开洞
也可以编得很好喔

132
00:06:58,792 --> 00:07:00,262
鹰宫小姐以前也曾为了某人

133
00:07:00,394 --> 00:07:02,131
编织过东西吗

134
00:07:02,264 --> 00:07:04,001
什么意思？

135
00:07:04,133 --> 00:07:05,199
没有

136
00:07:10,539 --> 00:07:11,475
好了

137
00:07:12,139 --> 00:07:13,541
谢谢你

138
00:07:15,877 --> 00:07:18,815
我一开始也老是编不好

139
00:07:18,948 --> 00:07:20,017
咦？

140
00:07:20,149 --> 00:07:22,551
我什么都会　就是不会编织

141
00:07:22,684 --> 00:07:25,353
我曾经努力挑战过编围巾

142
00:07:25,486 --> 00:07:27,090
但是那时候
发生很不愉快的事

143
00:07:27,221 --> 00:07:28,690
所以中途就放弃了

144
00:07:29,223 --> 00:07:32,828
我想那是我的人生之中
唯一没有贯彻到底的事情吧

145
00:07:33,494 --> 00:07:34,828
可是也正因为不甘愿

146
00:07:34,831 --> 00:07:37,098
才能在编织教室
努力学到东西

147
00:07:37,231 --> 00:07:39,102
我真是佩服你啊

148
00:07:42,570 --> 00:07:43,772
大雪警报？

149
00:07:46,041 --> 00:07:47,110
发生什么事了吗

150
00:07:51,648 --> 00:07:57,117
太棒了

151
00:07:57,185 --> 00:07:57,985
是我的

152
00:07:58,186 --> 00:07:59,053
不好意思

153
00:08:00,854 --> 00:08:01,989
喂　我是久濑

154
00:08:02,389 --> 00:08:03,724
现在马上回公司来

155
00:08:03,792 --> 00:08:05,192
咦？

156
00:08:05,659 --> 00:08:06,927
可是螃蟹…

157
00:08:07,596 --> 00:08:08,996
你没听清楚我说的吗

158
00:08:15,135 --> 00:08:16,403
别吃了　回公司了

159
00:08:16,470 --> 00:08:18,272
刚　回公司了
螃蟹…

160
00:08:18,405 --> 00:08:19,808
久美

161
00:08:19,940 --> 00:08:22,610
都给我放回去…
干嘛啦…

162
00:08:22,677 --> 00:08:23,811
我们都还不吃　不算数吧

163
00:08:23,878 --> 00:08:25,280
应该不用付钱吧

164
00:08:25,414 --> 00:08:27,684
回公司啰

165
00:08:28,349 --> 00:08:29,151
回公司

166
00:08:31,154 --> 00:08:33,824
早知道会有这种事
我赶快回家了

167
00:08:33,956 --> 00:08:35,826
该不会要我们住公司吧
真是的

168
00:08:35,958 --> 00:08:37,560
连螃蟹都没吃到　真是惨毙了

169
00:08:37,692 --> 00:08:41,029
说什么会积雪
这时候发布什么大雪警报啊

170
00:08:41,161 --> 00:08:47,436
自然的变化
总是超乎我们的想象

171
00:08:50,504 --> 00:08:51,839
现在说什么名言啊

172
00:08:53,307 --> 00:08:55,308
咦　大家怎么回来了

173
00:08:55,442 --> 00:08:56,644
不是要去吃螃蟹吗　螃蟹

174
00:08:56,844 --> 00:08:58,445
你自己看看窗外吧　去看看

175
00:08:58,445 --> 00:09:00,248
咦？
你自己看吧

176
00:09:00,648 --> 00:09:02,651
这是怎么回事
跟预报的完全不同嘛

177
00:09:02,783 --> 00:09:03,918
大家都回来了嘛

178
00:09:03,985 --> 00:09:06,253
那么就请各位马上去做采访

179
00:09:06,256 --> 00:09:07,054
什么？

180
00:09:07,057 --> 00:09:09,056
我们要作一个东京下雪的特集

181
00:09:09,059 --> 00:09:11,726
因为这是日常生活会发生的事

182
00:09:11,859 --> 00:09:13,193
我以前待的 UNN 新闻

183
00:09:13,196 --> 00:09:15,464
在作纽约下大雪的报导时
也创下高收视率

184
00:09:15,464 --> 00:09:17,466
所以现在要先搜集资料

185
00:09:17,467 --> 00:09:19,468
然后在明天晚间新闻
以特集方式播出

186
00:09:19,468 --> 00:09:22,404
不好意思　现在除了坂本先生

187
00:09:22,536 --> 00:09:24,540
其他摄影师都回家了
想拍也拍不了吧

188
00:09:24,673 --> 00:09:26,943
我已经跟值班的技术课谈过了

189
00:09:27,075 --> 00:09:29,478
那么转播组
就是鹤卷先生　坂本先生

190
00:09:29,611 --> 00:09:31,214
还有长滝小姐以及山本先生

191
00:09:31,347 --> 00:09:32,281
到东京车站和原宿

192
00:09:32,413 --> 00:09:34,416
新宿　银座等地作转播

193
00:09:34,548 --> 00:09:38,018
采访组就是古袋先生
去外面采访意外事故

194
00:09:38,021 --> 00:09:39,488
久濑先生
户渡先生还有永濑先生

195
00:09:39,621 --> 00:09:40,554
在副控室待命

196
00:09:40,688 --> 00:09:43,492
富士子小姐在办公室收集情报
听到了吗？

197
00:09:43,626 --> 00:09:46,560
是…

198
00:09:46,561 --> 00:09:47,494
请问…

199
00:09:47,561 --> 00:09:48,296
大家动作快

200
00:09:48,495 --> 00:09:50,164
是…

201
00:09:51,101 --> 00:09:53,101
看来今天真的要熬夜了

202
00:09:53,233 --> 00:09:55,369
明天我女儿有钢琴发表会耶
这下叫我怎么办

203
00:09:55,502 --> 00:09:56,837
我先为大家订房

204
00:09:56,840 --> 00:09:58,707
目前只要帮
待命组的订就行了嘛

205
00:09:58,839 --> 00:10:00,841
记得先搞定吃饭的问题

206
00:10:00,844 --> 00:10:02,843
我们没享用到螃蟹
记得帮我们订便当

207
00:10:02,911 --> 00:10:04,112
要豪华一点的便当
好

208
00:10:04,311 --> 00:10:05,515
真羡慕待命组的

209
00:10:05,648 --> 00:10:06,984
我们有吃饭的时间吗

210
00:10:07,116 --> 00:10:08,048
我看是没有

211
00:10:08,050 --> 00:10:10,986
没想到东京下雪
也可以当新闻

212
00:10:11,919 --> 00:10:15,123
鹰宫小姐
我也可以留下来帮忙

213
00:10:16,190 --> 00:10:18,592
目前没有你能作的事

214
00:10:18,593 --> 00:10:19,929
你明天还要上课

215
00:10:20,060 --> 00:10:22,196
趁还没下大雪之前
你还是赶快回家吧

216
00:10:25,132 --> 00:10:26,603
我们先走了

217
00:10:26,736 --> 00:10:28,802
快点…
好

218
00:10:43,153 --> 00:10:44,619
喂　我是鹰宫

219
00:10:44,752 --> 00:10:46,223
我是藤堂

220
00:10:46,355 --> 00:10:49,826
现在你那边有
多少工作人员还留在公司的

221
00:10:49,959 --> 00:10:52,092
包含外出采访的
有记者四名

222
00:10:52,095 --> 00:10:54,764
摄影师　制作人
播放师　AD 各一名

223
00:10:54,896 --> 00:10:56,900
女主播一名

224
00:10:57,033 --> 00:10:59,166
还有天气预报人员一名
总共 10 个人

225
00:10:59,169 --> 00:11:06,640
是吗　其实我是想让你们
播报明天的「早安新闻」

226
00:11:07,309 --> 00:11:09,978
可是「早安新闻」的
工作人员…

227
00:11:10,044 --> 00:11:12,915
他们好像被这场大雪给困住了

228
00:11:13,048 --> 00:11:13,981
啊？

229
00:11:14,448 --> 00:11:17,451
什么时候大雪会停
什么时候电车会再开

230
00:11:17,587 --> 00:11:18,386
我们也不知道

231
00:11:18,519 --> 00:11:20,657
夜线新闻的工作人员
也回去了

232
00:11:20,790 --> 00:11:22,124
如果他们没办法赶上

233
00:11:22,257 --> 00:11:25,329
也只好由你们
来播报「早安新闻」了

234
00:11:25,461 --> 00:11:27,064
可是…

235
00:11:27,196 --> 00:11:28,530
你办不到吗

236
00:11:34,936 --> 00:11:36,270
不　我会办到的

237
00:11:36,272 --> 00:11:37,805
请您放心交给我

238
00:12:00,934 --> 00:12:01,469
咦？

239
00:12:01,602 --> 00:12:03,005
别闹了

240
00:12:03,137 --> 00:12:04,874
为什么连早上的新闻
都要我们报啊

241
00:12:05,006 --> 00:12:06,877
「早安新闻」是
早上六点的节目吧

242
00:12:07,009 --> 00:12:09,143
他们应该能在那之前赶到吧

243
00:12:09,144 --> 00:12:11,012
晨间新闻必须在
半夜 3 点前准备好

244
00:12:11,014 --> 00:12:12,080
不然会赶不上播报时间的

245
00:12:12,212 --> 00:12:15,549
那值班组的人呢　值班组呢

246
00:12:19,021 --> 00:12:20,756
不是有很多人在吗

247
00:12:20,889 --> 00:12:21,822
黄色军团的

248
00:12:21,825 --> 00:12:23,425
喂…你

249
00:12:23,557 --> 00:12:24,092
你的工作是什么？

250
00:12:24,224 --> 00:12:26,627
就是影印还有买便当…

251
00:12:26,630 --> 00:12:27,695
那你呢
我是工读生

252
00:12:27,829 --> 00:12:28,496
那位小姐

253
00:12:28,629 --> 00:12:31,031
我是学生
那也是工读生嘛

254
00:12:31,032 --> 00:12:31,568
完全不行

255
00:12:31,701 --> 00:12:33,300
只不过是短短的 15 分钟嘛

256
00:12:33,303 --> 00:12:35,171
转播组的也出去了

257
00:12:35,302 --> 00:12:38,374
播报以大雪为主的相关新闻
一定没问题的

258
00:12:38,506 --> 00:12:41,708
可是最重要的主播不在啊

259
00:12:41,842 --> 00:12:46,248
樱木先生在礼拜六傍晚
到这附近的三温暖去了

260
00:12:46,380 --> 00:12:47,848
你干嘛泄密啊

261
00:12:49,052 --> 00:12:50,252
我知道了

262
00:12:50,385 --> 00:12:51,853
不管是早上或是晚上

263
00:12:51,985 --> 00:12:54,925
我都会正确的读出新闻稿

264
00:12:56,660 --> 00:12:59,327
那…天气图呢

265
00:12:59,595 --> 00:13:01,863
不会看　那…

266
00:13:01,865 --> 00:13:04,668
雪乃　你还留在公司啊

267
00:13:04,801 --> 00:13:07,868
对啊　我想回家
可是电车都停驶了

268
00:13:07,871 --> 00:13:08,537
是吗…

269
00:13:08,670 --> 00:13:11,207
现在开始召开
「早安新闻」的编辑会议

270
00:13:11,338 --> 00:13:14,411
不好意思　在这之前
我可以先吃个饭吗

271
00:13:14,544 --> 00:13:16,543
喂　便当怎么回事啊

272
00:13:16,545 --> 00:13:18,946
都还没来耶

273
00:13:18,949 --> 00:13:20,013
还没来啊？

274
00:13:20,016 --> 00:13:22,149
嗯　好像因为下雪
所以会晚点到

275
00:13:22,282 --> 00:13:24,553
真的假的？
要我们不吃饭就工作啊

276
00:13:24,686 --> 00:13:26,954
我在作恐怖行动
跟战争的报导时

277
00:13:26,957 --> 00:13:30,292
不要说要吃饭了
还曾经 24 小时都没阖过眼

278
00:13:30,425 --> 00:13:32,160
这就是所谓的新闻报导人员

279
00:13:32,292 --> 00:13:33,628
现在又不是在报导
恐怖行动或战争

280
00:13:33,630 --> 00:13:34,430
就是说嘛…

281
00:13:34,562 --> 00:13:36,967
可是螃蟹…

282
00:13:37,099 --> 00:13:37,900
螃蟹？

283
00:13:38,031 --> 00:13:40,570
明天早安新闻的头条
打算要介绍季节美食

284
00:13:40,704 --> 00:13:43,372
所以有个「螃蟹特集」

285
00:13:43,505 --> 00:13:45,506
你是要我们看着影片
留口水是吗

286
00:13:45,509 --> 00:13:49,644
不是的　从鄂霍次克海
捞起来的螃蟹

287
00:13:49,778 --> 00:13:51,912
好像已经空运到公司来了

288
00:13:51,915 --> 00:13:52,981
真的吗

289
00:13:53,113 --> 00:13:54,715
搞什么　你怎么不早说啊

290
00:13:54,782 --> 00:13:56,651
那我们就赶快
进行「螃蟹特集吧」

291
00:13:56,785 --> 00:13:59,520
好耶…
这下终于吃得到螃蟹了

292
00:13:59,523 --> 00:14:02,056
我们要作大雪特集
应该没有空作螃蟹特集了

293
00:14:02,189 --> 00:14:04,458
不…到了早上
也许大雪早就停了

294
00:14:04,592 --> 00:14:06,860
那就可以作螃蟹特集了

295
00:14:07,931 --> 00:14:09,933
那就中止转播

296
00:14:10,065 --> 00:14:12,335
播报天气情报
跟交通情报共 10 分钟

297
00:14:12,468 --> 00:14:15,536
采访组带回的事故新闻 3 分钟
3 分钟

298
00:14:15,539 --> 00:14:18,742
如果早上雪停了
相关情报变少的话

299
00:14:18,874 --> 00:14:20,876
那就用螃蟹特集来取代

300
00:14:21,008 --> 00:14:22,077
太好了…
这样可以吗

301
00:14:22,210 --> 00:14:24,011
这样就有 15 分钟了
这下没问题了

302
00:14:24,077 --> 00:14:25,012
螃蟹　我们来了

303
00:14:25,015 --> 00:14:26,747
看来只好拼了　看我们的吧

304
00:14:26,815 --> 00:14:28,349
咬你
好痛…

305
00:14:31,820 --> 00:14:34,689
不好意思　可以采访您一下吗

306
00:14:35,824 --> 00:14:39,827
不好意思　请问您今天
预定要到哪里去呢

307
00:14:39,830 --> 00:14:46,102
我今天…
本来打算要回福冈的娘家的

308
00:14:47,835 --> 00:14:49,436
喂

309
00:14:51,839 --> 00:14:53,575
那我们要在哪里过夜啊

310
00:14:53,641 --> 00:14:56,377
不好意思　请你们
在转播车里铺报纸睡吧

311
00:14:56,510 --> 00:14:57,578
那么晚安了

312
00:15:06,053 --> 00:15:06,988
喂

313
00:15:09,189 --> 00:15:10,392
咦？

314
00:15:10,794 --> 00:15:13,195
要在现场跟警视厅来回
一直拍到早上？

315
00:15:13,329 --> 00:15:15,598
多拍些具冲击性的画面喔

316
00:15:28,544 --> 00:15:30,145
好了
好

317
00:15:30,277 --> 00:15:32,414
那这样子就准备完成了

318
00:15:32,547 --> 00:15:36,819
制作人　我们先小睡一下吧

319
00:15:36,951 --> 00:15:38,954
也对　先睡一下也好

320
00:15:39,087 --> 00:15:40,554
是　那永濑

321
00:15:40,556 --> 00:15:42,959
你分配工作
给剩下的工读生们

322
00:15:43,092 --> 00:15:45,094
工读生　我们要去睡觉了

323
00:15:45,225 --> 00:15:46,696
有事要一定要跟我们联络

324
00:15:46,829 --> 00:15:48,562
拜托了
好　知道了

325
00:15:48,564 --> 00:15:51,901
雪乃　我们去饭店吧
好

326
00:15:52,032 --> 00:15:55,502
这是一开始的流程…

327
00:15:57,371 --> 00:15:58,841
好冷喔

328
00:16:01,241 --> 00:16:03,044
真是糟透了　冷死了

329
00:16:11,655 --> 00:16:13,923
咦　这不是户渡先生的房间吗

330
00:16:14,055 --> 00:16:15,524
他的房间在隔壁的隔壁

331
00:16:15,657 --> 00:16:16,457
咦？

332
00:16:28,205 --> 00:16:29,270
户渡先生

333
00:16:31,739 --> 00:16:33,008
户渡先生

334
00:16:37,277 --> 00:16:38,215
户渡

335
00:16:39,279 --> 00:16:40,414
喂　户渡先生

336
00:16:43,684 --> 00:16:46,490
喂　户渡　喂

337
00:16:51,293 --> 00:16:54,495
对不起　户渡先生好像睡死了

338
00:17:11,804 --> 00:17:14,475
今天的节目全部都播放完毕

339
00:17:22,082 --> 00:17:23,416
该睡了吧

340
00:17:25,551 --> 00:17:26,487
好啊

341
00:17:52,246 --> 00:17:53,980
又开始下雪了呢

342
00:18:07,194 --> 00:18:12,267
什么嘛
你果然是肚子饿了嘛

343
00:18:17,269 --> 00:18:20,007
来　送你的

344
00:18:28,147 --> 00:18:32,951
对了　我记得以前
有人送过我围巾呢

345
00:18:37,223 --> 00:18:40,429
那不是自己编的
是用买的

346
00:18:42,629 --> 00:18:44,029
对啊…

347
00:18:44,096 --> 00:18:48,435
什么都会的人
居然就是不会编织

348
00:18:48,836 --> 00:18:49,635
现在也是一样吗

349
00:18:49,636 --> 00:18:51,904
明天一早 3 点
就要起来准备了

350
00:18:51,907 --> 00:18:54,041
你还是赶快睡觉吧

351
00:18:56,310 --> 00:18:57,643
是…

352
00:19:24,473 --> 00:19:26,740
你还在编啊

353
00:19:26,873 --> 00:19:30,075
是啊　我睡不太着

354
00:19:30,275 --> 00:19:34,481
我不好意思吵醒富士子小姐
所以就在这里编

355
00:19:34,615 --> 00:19:36,618
不过还是失败连连

356
00:19:37,151 --> 00:19:41,019
因为缺了这么大的洞

357
00:19:43,556 --> 00:19:47,292
我在工作上也派不上用场
真的是很没用吧

358
00:19:51,296 --> 00:19:52,499
你要放弃了吗

359
00:19:52,898 --> 00:19:54,366
咦？

360
00:19:54,500 --> 00:19:55,435
围巾

361
00:19:56,638 --> 00:19:59,441
永濑先生说只要有心意就够了

362
00:19:59,705 --> 00:20:03,041
要我不要勉强

363
00:20:03,044 --> 00:20:07,182
而且他还说
会让他想起以前的女友

364
00:20:08,783 --> 00:20:12,385
听说他的女友什么都会

365
00:20:12,518 --> 00:20:14,790
可是就是不太会编织

366
00:20:16,792 --> 00:20:20,661
永濑先生看到他女友

367
00:20:20,795 --> 00:20:23,197
为了自己努力编织的样子

368
00:20:23,329 --> 00:20:28,001
实在于心不忍
所以忍不住说谎

369
00:20:28,133 --> 00:20:29,868
说自己讨厌手织围巾

370
00:20:56,028 --> 00:20:56,829
找到了

371
00:20:57,696 --> 00:20:58,431
我们走吧

372
00:20:59,431 --> 00:21:00,701
发生什么事了？

373
00:21:20,719 --> 00:21:22,990
怎么回事　停电了？

374
00:21:24,057 --> 00:21:25,526
真的假的？

375
00:21:28,327 --> 00:21:29,128
走吧

376
00:21:29,194 --> 00:21:30,330
咦？

377
00:21:30,332 --> 00:21:31,930
喂…爬楼梯喔

378
00:21:32,065 --> 00:21:33,733
18 层楼耶

379
00:21:36,536 --> 00:21:38,404
好黑…

380
00:21:38,604 --> 00:21:40,206
好痛…

381
00:21:43,277 --> 00:21:44,743
永濑先生　在这边

382
00:21:44,744 --> 00:21:46,011
你们说转播传不过来
是怎么回事？

383
00:21:46,078 --> 00:21:47,613
电灯…电灯都不亮喔

384
00:21:47,746 --> 00:21:49,148
应该有总开关…

385
00:21:49,151 --> 00:21:50,350
先用备用电源

386
00:21:50,482 --> 00:21:52,220
摄影棚有备用电源
应该没问题

387
00:21:52,352 --> 00:21:53,553
至少要有桌灯吧
赶快去把电源打开

388
00:21:53,685 --> 00:21:55,023
我们不知道总开关在哪…

389
00:21:55,156 --> 00:21:57,157
在里面　在部长座位的后面

390
00:21:57,357 --> 00:21:59,758
赶快去确认 3 号摄影棚的
电源是否能正常运作

391
00:21:59,759 --> 00:22:01,295
是　快点…

392
00:22:12,107 --> 00:22:13,573
副控室一切正常

393
00:22:13,972 --> 00:22:15,976
摄影棚…

394
00:22:17,444 --> 00:22:18,379
摄影棚OK

395
00:22:18,511 --> 00:22:19,845
转播的画面没过来耶

396
00:22:19,847 --> 00:22:21,581
咦　转播…

397
00:22:21,713 --> 00:22:23,184
我现在马上确认

398
00:22:24,386 --> 00:22:25,584
这里是 V2 副控室

399
00:22:25,717 --> 00:22:27,188
羽田机场的请说

400
00:22:27,189 --> 00:22:28,254
转播组的用对讲机？

401
00:22:28,387 --> 00:22:29,990
是 SNG 吧

402
00:22:30,255 --> 00:22:32,925
羽田方面的刚
刚你听到了没？

403
00:22:33,058 --> 00:22:35,597
伤脑筋　快点准备

404
00:22:36,062 --> 00:22:37,997
画面根本没过来嘛

405
00:22:39,132 --> 00:22:40,935
干嘛…

406
00:22:41,067 --> 00:22:42,401
不要把雪弄在上面啦

407
00:22:42,403 --> 00:22:43,204
抱歉…

408
00:22:43,869 --> 00:22:45,871
如果无法恢复的话
那怎么办？

409
00:22:46,138 --> 00:22:48,275
也只好让樱木先生
在摄影棚报导大雪新闻了

410
00:22:48,408 --> 00:22:50,812
这又不是广播节目
有没有其他的办法呢

411
00:22:50,945 --> 00:22:53,481
用古袋先生拍的事故新闻

412
00:22:53,614 --> 00:22:54,546
还有螃蟹特集

413
00:22:54,680 --> 00:22:56,551
我都忘了还有螃蟹
螃蟹送到了吗

414
00:22:56,684 --> 00:22:57,483
螃蟹还没送到

415
00:22:57,485 --> 00:23:00,820
螃蟹没来喔
冷静点…

416
00:23:00,953 --> 00:23:02,088
古袋先生呢

417
00:23:02,221 --> 00:23:05,626
因为大雪
车子根本没办法动了

418
00:23:05,759 --> 00:23:08,227
其他的采访小组
也好像困在这里了

419
00:23:08,293 --> 00:23:09,228
怎么办？

420
00:23:09,361 --> 00:23:10,298
你现在人在哪里？

421
00:23:10,429 --> 00:23:12,164
大概是在收费站的入口吧？

422
00:23:12,232 --> 00:23:14,300
从那里到公司
大概有八公里吧

423
00:23:14,302 --> 00:23:16,169
你用走的回来

424
00:23:16,301 --> 00:23:17,302
用走的？

425
00:23:18,036 --> 00:23:20,706
接下来该怎么办？

426
00:23:20,709 --> 00:23:22,174
技术人员都不在喔

427
00:23:22,177 --> 00:23:23,376
应该有值班的技术人员吧

428
00:23:23,509 --> 00:23:26,847
是你把全部的人
都派出去采访的耶

429
00:23:30,185 --> 00:23:31,785
就用现有的人员来作吧

430
00:23:31,918 --> 00:23:32,720
富士子小姐　你去通知

431
00:23:32,853 --> 00:23:35,123
除了转播组以外的技术人员
请他们都用走的回公司

432
00:23:35,256 --> 00:23:36,992
是
谁会用摄影机？

433
00:23:38,457 --> 00:23:40,592
你嘛…对吧

434
00:23:40,726 --> 00:23:44,063
我是待过摄影组啦
不过那已经是 20 年前的事了

435
00:23:44,196 --> 00:23:46,064
你可别告诉我
你忘记怎么操作了

436
00:23:46,334 --> 00:23:47,866
你会吧
联络不到他们

437
00:23:48,201 --> 00:23:51,003
新宿　涩谷
还有世田谷区的采访组

438
00:23:51,005 --> 00:23:54,474
因为距离太远
是不可能赶得回来的

439
00:23:54,740 --> 00:23:57,143
不可能的啦
连摄影师跟照明师都不在

440
00:23:57,145 --> 00:23:58,344
要怎么拍啊

441
00:23:58,477 --> 00:24:01,147
总之还是先跟编辑
还有局长商量一下吧

442
00:24:01,280 --> 00:24:02,748
我说过会办到
就一定要办到

443
00:24:02,750 --> 00:24:05,153
一旦联络到转播组
就可以完成程序了

444
00:24:05,286 --> 00:24:06,351
继续联络转播组

445
00:24:06,354 --> 00:24:09,955
我问你
你为什么要这么努力呢

446
00:24:09,958 --> 00:24:13,425
这本来就不是我们的节目

447
00:24:13,428 --> 00:24:15,427
懂得实时收手

448
00:24:15,430 --> 00:24:17,963
也是优秀指挥官的工作之一啊

449
00:24:17,965 --> 00:24:21,969
我对于自己答应要完成的事

450
00:24:22,101 --> 00:24:23,035
我绝对不想半途而废

451
00:24:30,643 --> 00:24:32,379
V2 副控室呼叫羽田

452
00:24:33,180 --> 00:24:35,848
有人在吗　有没有人在？

453
00:24:36,516 --> 00:24:39,852
刚？赶快回答啊

454
00:24:39,985 --> 00:24:41,453
刚？

455
00:24:41,520 --> 00:24:44,389
我知道了　我作就是了

456
00:24:46,394 --> 00:24:48,262
东京车站的鹤卷先生

457
00:24:49,998 --> 00:24:51,797
肚子好饿

458
00:24:52,331 --> 00:24:55,134
那个女人还真不懂得死心啊

459
00:24:55,667 --> 00:24:57,402
因为不能让新闻开天窗啊

460
00:24:58,003 --> 00:25:01,740
我先说好
我是懂得操纵手持摄影机啦

461
00:25:01,743 --> 00:25:04,343
对于操纵
大型摄影机可没自信喔

462
00:25:05,347 --> 00:25:06,947
要不要接到手持摄影机上

463
00:25:06,948 --> 00:25:09,214
谁要拿啊

464
00:25:09,217 --> 00:25:11,483
这种工作外行人没办法的

465
00:25:13,221 --> 00:25:14,822
我就不相信你能

466
00:25:15,622 --> 00:25:17,091
我真的会闪到腰的

467
00:25:18,693 --> 00:25:20,025
接好了

468
00:25:20,161 --> 00:25:22,428
要是真的没办法
跟转播组连络上

469
00:25:22,431 --> 00:25:24,696
我们就自己播报大雪情报
是

470
00:25:24,763 --> 00:25:26,565
采访组的 VTR 回来的话

471
00:25:26,698 --> 00:25:28,969
就分成气象资料
还有事故资料

472
00:25:29,034 --> 00:25:30,969
然后分别写成播报稿
是

473
00:25:30,970 --> 00:25:31,970
还有…

474
00:25:33,507 --> 00:25:35,308
雪乃小姐
是

475
00:25:35,441 --> 00:25:37,645
麻烦你从气象厅的资料
搜集预测天气情报

476
00:25:37,777 --> 00:25:38,847
然后写一份播报稿

477
00:25:38,979 --> 00:25:41,113
为了补充画面的不足
麻烦你多写一点内容

478
00:25:41,380 --> 00:25:42,981
鹰宫小姐

479
00:25:43,383 --> 00:25:46,455
我看不懂天气图耶

480
00:25:47,789 --> 00:25:48,590
那算了

481
00:25:48,722 --> 00:25:50,325
富士子小姐
你应该稍微看得懂吧

482
00:25:50,456 --> 00:25:51,259
是

483
00:25:59,132 --> 00:26:00,265
坂本先生

484
00:26:00,333 --> 00:26:03,001
你不把小耳朵面向基地
就没办法传送画面啦

485
00:26:03,068 --> 00:26:04,269
这还要你说

486
00:26:04,337 --> 00:26:06,738
我会赶快弄好
你们准备资料啦

487
00:26:07,272 --> 00:26:08,474
那就拜托你了
好

488
00:26:08,541 --> 00:26:10,008
我也去帮忙

489
00:26:23,288 --> 00:26:25,225
我可能会死掉

490
00:26:38,240 --> 00:26:40,105
怎么还没到啊

491
00:26:40,508 --> 00:26:43,043
我看只能在摄影棚

492
00:26:43,044 --> 00:26:45,446
念大雪情报的原稿
拖时间了吧

493
00:26:47,047 --> 00:26:48,648
准备摄影棚录像

494
00:26:48,781 --> 00:26:50,784
我也会跟局长报告的

495
00:26:56,657 --> 00:26:57,590
等一下

496
00:27:01,127 --> 00:27:03,662
来了…

497
00:27:03,730 --> 00:27:04,397
刚

498
00:27:04,399 --> 00:27:08,001
洋海先生？洋海先生

499
00:27:08,467 --> 00:27:12,271
洋海先生
刚　看到了

500
00:27:12,337 --> 00:27:14,339
刚…

501
00:27:14,407 --> 00:27:18,144
太好了…

502
00:27:24,017 --> 00:27:26,152
坂本先生　把小耳朵升高

503
00:27:26,285 --> 00:27:27,088
好

504
00:27:37,230 --> 00:27:38,097
又来了

505
00:27:38,831 --> 00:27:39,966
该不会是…

506
00:27:40,099 --> 00:27:41,233
鹤卷先生

507
00:27:41,700 --> 00:27:44,036
大家看得郅吗
看得到…

508
00:27:44,037 --> 00:27:47,108
雪好像稍微小了一点喔

509
00:27:48,309 --> 00:27:49,244
太好了

510
00:27:49,376 --> 00:27:53,646
万岁…

511
00:27:56,248 --> 00:27:57,250
有人昏倒了

512
00:28:00,587 --> 00:28:02,721
古袋吗　你没事吧　喂

513
00:28:03,189 --> 00:28:03,792
我想吃饭

514
00:28:03,924 --> 00:28:05,858
喂　没事吧　带子呢

515
00:28:05,925 --> 00:28:09,461
带子…

516
00:28:09,595 --> 00:28:11,263
太好了

517
00:28:11,330 --> 00:28:13,134
古袋先生　赶快去编辑

518
00:28:13,265 --> 00:28:13,800
什么？

519
00:28:13,932 --> 00:28:15,267
现在没有编辑人员

520
00:28:15,269 --> 00:28:17,672
知道内容的你
直接编辑最快吧

521
00:28:17,805 --> 00:28:20,342
赶快准备
只剩下一个小时而已了

522
00:28:20,472 --> 00:28:21,741
是

523
00:28:23,408 --> 00:28:24,943
古袋

524
00:28:25,010 --> 00:28:25,811
不好意思了

525
00:28:27,947 --> 00:28:28,148
来

526
00:28:28,481 --> 00:28:29,948
动作快喔　来

527
00:28:36,623 --> 00:28:38,957
富士子小姐负责码表

528
00:28:39,025 --> 00:28:41,962
你的算数很强吧
跟你请款你都算的很清楚

529
00:28:42,364 --> 00:28:43,031
户渡先生
是

530
00:28:43,164 --> 00:28:45,032
户渡先生负责声音

531
00:28:45,166 --> 00:28:47,299
因为你每次都会把
女儿的琴声录起来烧成 CD

532
00:28:47,302 --> 00:28:48,101
然后送给大家

533
00:28:48,233 --> 00:28:50,237
我会努力的

534
00:28:50,638 --> 00:28:52,238
古袋先生…

535
00:28:52,240 --> 00:28:53,306
喂…

536
00:28:53,373 --> 00:28:56,443
我知道你很辛苦
不过麻烦你负责照明

537
00:28:56,576 --> 00:28:59,180
不过我看什么
都是白茫茫的一片

538
00:28:59,244 --> 00:29:00,446
没关系的

539
00:29:01,181 --> 00:29:02,047
久濑先生

540
00:29:02,181 --> 00:29:03,916
久濑先生负责摄影

541
00:29:03,982 --> 00:29:05,719
只要站在
摄影机旁边就行了吧

542
00:29:05,785 --> 00:29:06,786
麻烦你了

543
00:29:07,719 --> 00:29:09,988
工读生们
男生负责其他摄影机

544
00:29:09,991 --> 00:29:11,457
然后女生负责美术工作

545
00:29:11,460 --> 00:29:13,595
是
听我指示切换按钮

546
00:29:13,727 --> 00:29:14,661
拜托大家了

547
00:29:14,726 --> 00:29:16,396
好

548
00:29:18,797 --> 00:29:20,265
好久没玩这个了

549
00:29:21,468 --> 00:29:23,472
测试　1 2…

550
00:29:24,939 --> 00:29:25,672
不好意思

551
00:29:26,072 --> 00:29:27,206
如果东京车站的报导
很无趣的话

552
00:29:27,272 --> 00:29:28,407
就快点插入螃蟹特集

553
00:29:28,410 --> 00:29:30,009
好　那煮一下
马上就可以吃了

554
00:29:30,142 --> 00:29:31,079
只有 3 分 15 秒的时间

555
00:29:31,212 --> 00:29:32,413
知道了　我会马上准备的

556
00:29:34,481 --> 00:29:36,949
正式开始前 15 分钟
大家准备好了吗

557
00:29:36,951 --> 00:29:39,220
古袋先生　麻烦你了

558
00:29:40,819 --> 00:29:42,154
户渡先生　准备好了吗

559
00:29:42,287 --> 00:29:43,491
OK
好

560
00:29:44,559 --> 00:29:47,093
那就先来排练一下吧

561
00:29:47,760 --> 00:29:49,496
樱木先生不在座位上

562
00:29:51,296 --> 00:29:55,636
这么想起来
早上都没人看到樱木先生嘛

563
00:30:04,176 --> 00:30:05,113
久濑先生…

564
00:30:05,246 --> 00:30:07,380
你今早有看到樱木先生吗

565
00:30:07,513 --> 00:30:10,449
我跟他同房间
不过他三点以前就离开啰

566
00:30:10,452 --> 00:30:12,453
他说想先来练习发声

567
00:30:12,584 --> 00:30:14,187
那就是在我们来之前不久

568
00:30:14,319 --> 00:30:17,659
这么一提
樱木先生的确有来公司

569
00:30:17,792 --> 00:30:19,391
我在电梯前遇到他了

570
00:30:19,393 --> 00:30:21,728
他好像说要去播报员室

571
00:30:21,860 --> 00:30:22,729
那是什么时候的事？

572
00:30:22,861 --> 00:30:24,731
刚好是在停电之前不久

573
00:30:24,997 --> 00:30:27,401
莫非…

574
00:30:27,803 --> 00:30:29,270
不会吧

575
00:30:32,070 --> 00:30:33,272
别闹了

576
00:30:48,353 --> 00:30:49,955
樱木先生

577
00:30:50,023 --> 00:30:54,362
樱木先生…

578
00:30:54,495 --> 00:30:55,894
在吗

579
00:30:55,961 --> 00:31:11,310
樱木先生…

580
00:31:11,376 --> 00:31:14,114
这下惨了　别看他那样
年纪也蛮大了耶

581
00:31:16,915 --> 00:31:17,650
樱木先生

582
00:31:17,783 --> 00:31:18,451
快点啊

583
00:31:18,585 --> 00:31:19,718
我知道啦

584
00:31:19,786 --> 00:31:21,386
樱木先生…

585
00:31:21,453 --> 00:31:22,522
不行了

586
00:31:22,655 --> 00:31:24,924
听得到吗　樱木先生

587
00:31:25,191 --> 00:31:26,325
这下怎么办？
樱木先生…

588
00:31:26,326 --> 00:31:29,062
没有主播怎么报新闻啊

589
00:31:31,465 --> 00:31:33,068
没办法

590
00:31:33,200 --> 00:31:34,334
我来吧

591
00:31:36,669 --> 00:31:37,470
开个玩笑　开玩笑

592
00:31:51,417 --> 00:31:54,156
樱木先生　你没事吧

593
00:31:54,420 --> 00:31:55,688
赶快回答我啊

594
00:31:55,888 --> 00:31:57,223
让开…

595
00:31:57,356 --> 00:31:58,824
用力

596
00:31:59,491 --> 00:32:01,362
樱木先生…

597
00:32:12,572 --> 00:32:15,110
离正式开始还有几分钟？

598
00:32:15,507 --> 00:32:18,444
是　还有 3 分 40 秒

599
00:32:19,380 --> 00:32:22,648
我必须要到现场念稿子
先失陪了

600
00:32:31,526 --> 00:32:32,458
好快

601
00:32:34,527 --> 00:32:35,394
惨了

602
00:32:35,394 --> 00:32:36,864
正式开始前 15 秒

603
00:32:36,997 --> 00:32:41,136
14 13 12 11

604
00:32:46,606 --> 00:32:52,077
倒数五秒　4 3 2 1

605
00:32:52,080 --> 00:32:53,281
开始

606
00:33:01,286 --> 00:33:05,691
各位早　这是「早安新闻」

607
00:33:05,694 --> 00:33:11,030
难得的东京大雪在昨晚…

608
00:33:11,163 --> 00:33:12,632
真不愧是樱木先生

609
00:33:12,699 --> 00:33:19,039
为各位播报
持续不断的大雪相关新闻

610
00:33:20,439 --> 00:33:23,311
好　2 号摄影机

611
00:33:23,444 --> 00:33:25,446
接下来要拍樱木先生喔

612
00:33:27,182 --> 00:33:30,115
咦　等等　久濑先生
你的 2 号摄影机没影像喔

613
00:33:30,118 --> 00:33:31,049
咦？

614
00:33:31,051 --> 00:33:32,520
赶快修好　看能不能接上

615
00:33:32,653 --> 00:33:33,986
要 10 分钟

616
00:33:34,053 --> 00:33:35,187
可以给我 12 分钟吗

617
00:33:35,255 --> 00:33:36,791
那节目都结束了

618
00:33:36,923 --> 00:33:40,529
有用手拿的吧
那应该可以用吧

619
00:33:40,662 --> 00:33:42,394
我的腰没办法拿重的啦

620
00:33:42,528 --> 00:33:43,462
我去拿

621
00:33:44,263 --> 00:33:45,664
什么？

622
00:33:57,143 --> 00:33:58,545
直接拍就行了吗

623
00:33:59,212 --> 00:34:00,015
要怎么做？

624
00:34:02,014 --> 00:34:02,951
怎么回事

625
00:34:06,018 --> 00:34:08,421
两位居民受到轻伤

626
00:34:12,491 --> 00:34:13,493
这要怎么弄啊

627
00:34:16,162 --> 00:34:18,697
外行人是没办法的

628
00:34:23,236 --> 00:34:25,971
对了　拜托你作我的助手啰

629
00:34:31,246 --> 00:34:33,245
好　那现在要转
手持摄影机的镜头啰

630
00:34:35,380 --> 00:34:38,053
接下来是…

631
00:34:38,584 --> 00:34:40,986
喂　太近了…

632
00:34:41,120 --> 00:34:42,588
他已经 20 年没碰了

633
00:34:48,061 --> 00:34:50,996
喂　字幕没带到喔

634
00:34:50,999 --> 00:34:52,734
谁快点去拿　快点

635
00:34:55,400 --> 00:34:57,272
户渡先生　不需要回声啦

636
00:34:57,404 --> 00:34:58,738
可是…

637
00:35:00,742 --> 00:35:03,009
古袋先生　辅助灯没开

638
00:35:03,142 --> 00:35:04,277
不是大灯啦

639
00:35:05,745 --> 00:35:06,412
OK

640
00:35:08,213 --> 00:35:09,014
太高了

641
00:35:09,284 --> 00:35:10,616
箱子

642
00:35:10,619 --> 00:35:11,818
拿箱子来

643
00:35:13,820 --> 00:35:15,622
AD 跑到镜头里了啦

644
00:35:15,754 --> 00:35:16,822
对不起

645
00:35:25,697 --> 00:35:29,101
伤员陆续被送到市内医院

646
00:35:29,169 --> 00:35:31,573
大约有 12 人接受治疗

647
00:35:32,640 --> 00:35:35,442
广告过后为您作现场转播

648
00:35:40,914 --> 00:35:43,318
终于要进入最后的单元了

649
00:35:43,717 --> 00:35:46,388
因为太紧张了
觉得好像过了一个小时了

650
00:35:47,055 --> 00:35:47,987
好

651
00:35:52,394 --> 00:35:53,926
咦　等等

652
00:35:54,527 --> 00:35:57,466
怎么了…怪了　等等

653
00:35:57,865 --> 00:35:59,334
喂　春田先生　这里是 V2

654
00:35:59,467 --> 00:36:00,666
你听得到吗

655
00:36:00,669 --> 00:36:01,667
不通吗

656
00:36:01,734 --> 00:36:03,737
咦　怎么回事

657
00:36:03,870 --> 00:36:06,004
不好意思　转播好像又中断了

658
00:36:06,139 --> 00:36:07,674
怎么又断了呢

659
00:36:12,411 --> 00:36:13,412
刚　你听得到吗

660
00:36:13,480 --> 00:36:14,814
刚…

661
00:36:14,947 --> 00:36:18,685
怎么又这样啊
快点回答…

662
00:36:18,817 --> 00:36:21,286
来了吗
没有

663
00:36:21,287 --> 00:36:23,356
在电视台前面拍也行
没有其他摄影机了吗

664
00:36:23,489 --> 00:36:24,823
转播摄影机已经全数出动了

665
00:36:24,826 --> 00:36:26,692
也就是说现在一台都没有啰
对

666
00:36:27,494 --> 00:36:30,163
现场新闻不是用转播的话
这个报导怎么连接啊

667
00:36:30,295 --> 00:36:32,164
现在说这些也没用啊

668
00:36:32,232 --> 00:36:33,298
富士子小姐　还有几分钟？

669
00:36:33,365 --> 00:36:34,702
还剩一分钟
咦？

670
00:36:36,036 --> 00:36:38,306
没办法了　先转到摄影棚吧

671
00:36:40,305 --> 00:36:41,774
要转到摄影棚啰

672
00:36:43,911 --> 00:36:46,047
古袋先生
麻烦你拿稿子给樱木先生

673
00:36:51,252 --> 00:36:52,585
有没有其他办法呢

674
00:36:55,256 --> 00:36:56,056
屋顶

675
00:36:57,390 --> 00:36:58,391
我办得到

676
00:36:59,260 --> 00:37:00,459
富士子　稿子…

677
00:37:00,462 --> 00:37:04,196
快点…稿子给我
怎么了…

678
00:37:07,933 --> 00:37:09,736
户渡先生
什么事

679
00:37:09,868 --> 00:37:11,940
麦克风跟对讲机

680
00:37:12,070 --> 00:37:13,473
赶快交给雪乃　快点

681
00:37:13,672 --> 00:37:14,473
快点给她

682
00:37:16,341 --> 00:37:17,743
动作快…

683
00:37:17,811 --> 00:37:19,077
喂　永濑　是这个吗

684
00:37:19,144 --> 00:37:20,012
没错…

685
00:37:20,079 --> 00:37:21,681
雪乃　快去…

686
00:37:23,552 --> 00:37:24,483
怎么回事

687
00:37:24,684 --> 00:37:28,354
在哪里…摄影机在哪里…

688
00:37:30,489 --> 00:37:31,425
就是这个了

689
00:37:32,025 --> 00:37:33,826
天气预报摄影机
对喔

690
00:37:46,705 --> 00:37:52,781
再过去…
GO…

691
00:37:52,913 --> 00:37:53,979
好耶

692
00:37:53,981 --> 00:37:56,316
再过去…

693
00:37:56,382 --> 00:37:58,250
转不过去了
不能动了吗

694
00:38:04,323 --> 00:38:05,458
这下怎么办？

695
00:38:05,592 --> 00:38:08,262
这本来就是用来
拍外面的摄影机嘛

696
00:38:09,328 --> 00:38:10,129
不会吧

697
00:38:24,010 --> 00:38:24,810
雪乃？

698
00:38:24,811 --> 00:38:28,814
咦　不可能再转过去了
不要硬转了

699
00:38:30,949 --> 00:38:32,286
不要弄了…

700
00:38:32,418 --> 00:38:33,755
倒数 10 秒后回到现场

701
00:38:33,888 --> 00:38:35,422
喂　等等…

702
00:38:39,492 --> 00:38:41,361
居然被她转过去了

703
00:38:41,493 --> 00:38:44,163
等一下技术课会来要求赔偿了
倒数五秒

704
00:38:44,229 --> 00:38:47,101
不管多少钱我都赔
4 3…

705
00:38:47,233 --> 00:38:49,169
转到天气摄影机　开始

706
00:38:50,302 --> 00:38:53,774
突然袭击东京的大雪
终于已经暂时稳定

707
00:38:53,906 --> 00:38:57,245
各位也看到
大雪已经稍微停歇了

708
00:38:57,378 --> 00:39:00,380
市内的积雪量
也已超过了 21 公分

709
00:39:00,513 --> 00:39:05,120
积雪超过 20 公分的情形
已经 20 年没见了

710
00:39:05,252 --> 00:39:07,788
这场大雪
因为急速发达的气压…

711
00:39:07,922 --> 00:39:11,259
雪乃　倒数 20 秒

712
00:39:11,392 --> 00:39:16,462
18 17 16 15 14

713
00:39:16,595 --> 00:39:22,868
13 12 11　倒数 10 秒

714
00:39:23,001 --> 00:39:25,537
8 7 6

715
00:39:25,671 --> 00:39:29,945
倒数 5 秒前　4 3 2 1

716
00:39:35,214 --> 00:39:36,749
樱木先生　换你

717
00:39:38,219 --> 00:39:41,957
以上是晨间的大雪新闻

718
00:39:42,089 --> 00:39:44,225
祝各位有个愉快的一天

719
00:39:57,970 --> 00:39:58,904
大家辛苦了

720
00:40:16,990 --> 00:40:17,856
辛苦你了

721
00:40:18,591 --> 00:40:20,326
不行了　我快升天了

722
00:40:20,459 --> 00:40:21,730
我的肚子跟腰
都已经到忍耐极限了

723
00:40:21,862 --> 00:40:23,329
我完全不能动了

724
00:40:23,864 --> 00:40:25,332
不好意思

725
00:40:25,465 --> 00:40:26,000
什么事？

726
00:40:26,132 --> 00:40:29,204
请您帮我签个名好吗

727
00:40:29,334 --> 00:40:30,272
签名？

728
00:40:37,744 --> 00:40:39,612
好好吃

729
00:40:39,745 --> 00:40:42,148
我第一次吃到这么好吃的螃蟹

730
00:40:43,482 --> 00:40:46,555
螃蟹…

731
00:40:46,687 --> 00:40:47,756
有螃蟹

732
00:40:48,289 --> 00:40:52,491
螃蟹…

733
00:40:55,160 --> 00:40:56,962
真的是很抱歉
对不起

734
00:40:57,030 --> 00:40:58,897
谢谢各位的帮忙

735
00:40:58,964 --> 00:41:00,633
早上真的很感谢各位帮忙

736
00:41:00,766 --> 00:41:02,635
谢谢各位

737
00:41:02,835 --> 00:41:05,638
请问…

738
00:41:21,256 --> 00:41:22,188
编好了吗

739
00:41:23,656 --> 00:41:24,326
是啊

740
00:41:24,858 --> 00:41:28,061
可是我不知道该怎么办

741
00:41:28,193 --> 00:41:29,798
为什么呢

742
00:41:30,198 --> 00:41:31,265
因为编成这样

743
00:41:33,934 --> 00:41:36,204
看来我真的是很没用

744
00:41:39,806 --> 00:41:41,543
拿去送给他吧

745
00:41:41,807 --> 00:41:43,010
咦？

746
00:41:44,612 --> 00:41:48,081
我最后一次编的
也是红色围巾

747
00:41:51,283 --> 00:41:54,220
不过如果我没送给他
就不算是完成这件事了

748
00:41:54,489 --> 00:41:56,756
因为没送给他的话
就无法表达自己的感情了

749
00:41:59,294 --> 00:42:01,026
你一定要坚持到最后

750
00:42:01,829 --> 00:42:03,297
你一定办得到的

751
00:42:13,038 --> 00:42:16,376
吃的好饱喔

752
00:42:16,378 --> 00:42:18,111
等等来去回家睡觉吧

753
00:42:18,113 --> 00:42:19,779
睡觉啊
是啊

754
00:42:28,123 --> 00:42:29,191
永濑先生

755
00:42:30,792 --> 00:42:33,459
雪乃　辛苦你了　很冷吧

756
00:42:33,462 --> 00:42:35,327
不过真的是很棒的报导

757
00:42:35,330 --> 00:42:36,397
真是太好了

758
00:42:36,530 --> 00:42:39,198
你最后把摄影机转过去
真不知道该怎么说…

759
00:42:39,332 --> 00:42:40,134
不好意思

760
00:42:40,402 --> 00:42:42,269
这送你

761
00:42:43,470 --> 00:42:45,737
真不好意思　虽然编的很丑

762
00:42:45,871 --> 00:42:48,142
咦　真的要送给我？

763
00:42:50,010 --> 00:42:51,746
我好感动喔

764
00:42:51,879 --> 00:42:54,947
因为我从没收过手织的围巾

765
00:42:55,080 --> 00:42:57,218
怎么说呢　我真的很开心

766
00:42:57,350 --> 00:42:58,284
谢谢

767
00:43:17,770 --> 00:43:20,306
我也该回家了

768
00:43:20,372 --> 00:43:22,175
你最好是围着围巾比较好喔

769
00:43:22,307 --> 00:43:23,108
咦？

770
00:43:23,110 --> 00:43:26,046
因为你等等
要待在零下 3 度的世界里

771
00:43:26,312 --> 00:43:27,713
啊？

772
00:43:28,580 --> 00:43:30,316
谁说可以回家的

773
00:43:30,383 --> 00:43:32,185
今天还有晚间新闻要播呢

774
00:43:32,317 --> 00:43:35,120
我要作一个 10 分钟的
大雪特集报导

775
00:43:35,121 --> 00:43:36,322
大雪画面跟访谈 3 分钟

776
00:43:36,324 --> 00:43:37,525
还有灾害总整理

777
00:43:37,657 --> 00:43:40,729
彻底探讨首都东京
面对大雪的对策与现状

778
00:43:40,861 --> 00:43:42,596
请各位现在马上出外取材

779
00:43:48,468 --> 00:43:49,271
你是鬼

780
00:43:53,139 --> 00:43:56,608
那接下来…

781
00:43:56,742 --> 00:43:59,545
好了…

782
00:43:59,548 --> 00:44:02,748
你去啦…

783
00:44:02,751 --> 00:44:06,753
真是的

784
00:44:06,885 --> 00:44:08,088
久濑先生要去哪里呢

785
00:44:08,222 --> 00:44:10,155
我要跟鹤卷先生去找鸟

786
00:44:10,223 --> 00:44:12,225
不需要报导鸟

787
00:44:12,357 --> 00:44:14,294
我去大门那里看看

788
00:44:14,359 --> 00:44:15,961
也不用…

