﻿1
00:00:19,388 --> 00:00:22,258
昨天的收视率
减少了 2 个百分比耶

2
00:00:23,659 --> 00:00:25,794
都怪你们找那个
土土的评论家来

3
00:00:26,197 --> 00:00:29,733
找些具有专业能力
外表不错的人来啦

4
00:00:29,865 --> 00:00:31,800
还有关于上次的资料…

5
00:00:36,073 --> 00:00:37,407
请问一下…

6
00:00:37,540 --> 00:00:39,943
怎么了…
要影印吗

7
00:00:40,075 --> 00:00:41,810
等一下我们会弄
就交给男人吧

8
00:00:41,877 --> 00:00:43,480
交给我们　交给户渡

9
00:00:43,613 --> 00:00:45,080
对　交给户渡　拜托啦

10
00:00:45,081 --> 00:00:46,082
谢谢

11
00:00:46,148 --> 00:00:48,083
你修吧　你自己说要修的

12
00:00:48,751 --> 00:00:50,087
不知道是怎么回事

13
00:00:50,220 --> 00:00:53,158
最近大家
怎么都变得好亲切喔

14
00:00:53,291 --> 00:00:55,424
他们只是想要巧克力啦
巧克力

15
00:00:55,427 --> 00:00:57,960
真是的　表现的也太明显了

16
00:00:58,761 --> 00:01:00,098
对了…

17
00:01:00,230 --> 00:01:01,833
雪乃你会送给谁呢

18
00:01:02,899 --> 00:01:04,367
是啊　其实啊

19
00:01:04,433 --> 00:01:07,037
我决定要买这种的巧克力

20
00:01:07,169 --> 00:01:08,907
你看这种　不错吧

21
00:01:09,171 --> 00:01:11,841
好可爱喔
很可爱吧

22
00:01:13,108 --> 00:01:14,443
笨蛋　你在作什么

23
00:01:14,511 --> 00:01:15,511
你的行为太可疑了吧

24
00:01:15,644 --> 00:01:17,714
你居然打我的头
怎么样　你在干嘛

25
00:01:17,848 --> 00:01:19,181
我只是在确认资料罢了

26
00:01:19,182 --> 00:01:21,453
你用背在看啊
一看就知道你根本没在看

27
00:01:21,587 --> 00:01:22,653
你自己还不是在偷听

28
00:01:22,786 --> 00:01:24,387
什么？
手还放在耳朵旁边　真讨厌

29
00:01:24,520 --> 00:01:26,924
我只是在确认
复印机的声音罢了　那是…

30
00:01:26,990 --> 00:01:29,259
等等
最在意这种事的人去哪了

31
00:01:29,326 --> 00:01:30,126
古袋
是

32
00:01:30,193 --> 00:01:31,193
永濑跑哪去了

33
00:01:31,194 --> 00:01:35,200
永濑先生好像说
要去看新进的女播报员

34
00:01:35,333 --> 00:01:37,467
他到女播报员的研习会议啰

35
00:01:37,603 --> 00:01:39,337
女播报员？

36
00:01:39,469 --> 00:01:42,004
这边…
是…

37
00:01:42,137 --> 00:01:44,140
从脚
是…

38
00:01:44,207 --> 00:01:46,610
慢慢往上拍

39
00:01:46,809 --> 00:01:47,476
停住

40
00:01:47,479 --> 00:01:48,947
好棒喔

41
00:01:50,014 --> 00:01:53,682
不过今年的新人都好优秀喔
是吧　刚

42
00:01:53,750 --> 00:01:55,217
嗯　太棒了

43
00:01:55,218 --> 00:01:58,288
对播报员来说
最重要的就是

44
00:01:58,420 --> 00:02:01,492
清楚唸出 E  NI  O  HA

45
00:02:01,626 --> 00:02:04,159
正确的唸出原稿内容

46
00:02:04,227 --> 00:02:06,164
那个女孩不错耶　第三排的

47
00:02:06,297 --> 00:02:07,497
从左边算来的第二个
是…

48
00:02:07,499 --> 00:02:10,300
好…3 2 1　开始

49
00:02:12,037 --> 00:02:15,437
带子没了

50
00:02:16,906 --> 00:02:20,177
搞什么啊　赶快换新带子啊

51
00:02:20,177 --> 00:02:22,378
动作快点…例如说

52
00:02:22,445 --> 00:02:24,914
1983 年发生的

53
00:02:24,981 --> 00:02:26,982
方南银行遭占据事件

54
00:02:26,984 --> 00:02:30,387
你看那个女孩子最显眼呢

55
00:02:30,520 --> 00:02:32,455
左边算过来第二个

56
00:02:32,589 --> 00:02:35,792
用镜头来看最清楚了

57
00:02:40,197 --> 00:02:41,263
收到了

58
00:02:41,531 --> 00:02:45,270
我们约定好的三个月时间
已经过了一半了

59
00:02:45,401 --> 00:02:48,874
可是收视率却尚未达到目标

60
00:02:49,006 --> 00:02:53,543
董事们也在说
你是不是无法完成约定

61
00:02:53,610 --> 00:02:55,411
大家都很担心呢

62
00:02:55,544 --> 00:02:58,350
希望你能想出一个
提高收视率最快速的方法

63
00:02:58,482 --> 00:03:01,018
替节目创造革命

64
00:03:01,151 --> 00:03:04,354
新闻节目要
提高收视率最快的方法

65
00:03:04,486 --> 00:03:05,823
你应该很清楚是什么吧

66
00:03:06,625 --> 00:03:09,294
您是说更换主播吗

67
00:03:16,766 --> 00:03:18,770
为了让你好跟他商谈

68
00:03:18,903 --> 00:03:21,705
我们帮樱木
安排了很好的职位

69
00:03:21,837 --> 00:03:24,109
接下来由你来安排

70
00:03:24,242 --> 00:03:26,245
适当的人选来担任主播

71
00:03:28,912 --> 00:03:30,114
我知道了

72
00:03:37,988 --> 00:03:40,389
最近各台的主播都好醒目啊

73
00:03:41,191 --> 00:03:44,395
现在已经是艺人
战胜实力派的时代了

74
00:03:44,528 --> 00:03:46,795
如果我们有这种人
收视率应该也会提高吧

75
00:03:46,797 --> 00:03:50,933
我是在问送礼给地方人士
就是你的工作吗

76
00:03:50,936 --> 00:03:53,203
你这么想送礼物的话

77
00:03:53,335 --> 00:03:55,738
那何必当什么政治家
当圣诞老人不就好了

78
00:03:55,741 --> 00:03:57,342
对耶　这家伙还蛮不错的

79
00:03:57,474 --> 00:03:58,143
虽然很像个不良少年

80
00:03:58,276 --> 00:04:00,278
对了　就是他嘛

81
00:04:00,410 --> 00:04:01,479
听说他这次要来我们这里工作

82
00:04:01,611 --> 00:04:03,079
咦　贵岛章吾吗

83
00:04:03,081 --> 00:04:04,414
就是他…
上次在开会时提过

84
00:04:04,416 --> 00:04:06,684
真的吗　我很喜欢他呢

85
00:04:06,816 --> 00:04:07,484
咦　等等…

86
00:04:07,486 --> 00:04:10,154
他最近很受欢迎呢

87
00:04:10,288 --> 00:04:13,355
你是要我卸下主播职位吗

88
00:04:13,358 --> 00:04:15,357
是

89
00:04:18,296 --> 00:04:22,032
老实说我对樱木先生的功绩

90
00:04:22,164 --> 00:04:25,368
还有身主播的技术
给予很高的评价

91
00:04:26,169 --> 00:04:27,503
那原因是什么？

92
00:04:29,505 --> 00:04:31,508
因为你已经不符合时代潮流了

93
00:04:33,779 --> 00:04:37,915
小时候我是看着
樱木先生播报新闻长大的

94
00:04:38,048 --> 00:04:40,717
当时您的活跃
我到现在还记忆犹新

95
00:04:40,849 --> 00:04:43,385
我对您的敬意也没有改变

96
00:04:43,387 --> 00:04:44,987
不过现在跟那时代相比

97
00:04:44,990 --> 00:04:47,523
新闻的本质已经改变了

98
00:04:48,991 --> 00:04:53,395
公司为您安排了
主播总长的管理职位

99
00:04:53,398 --> 00:04:56,200
我认为这是个很好的职位

100
00:04:58,070 --> 00:04:59,401
我了解了

101
00:05:03,542 --> 00:05:04,877
那么…

102
00:05:06,209 --> 00:05:09,946
从明天开始
就由您跟新主播一起播报

103
00:05:10,079 --> 00:05:13,415
慢慢的将节目主播
转换成由他担任

104
00:05:18,622 --> 00:05:21,693
我可以问你一个问题吗

105
00:05:21,826 --> 00:05:22,893
好的

106
00:05:22,895 --> 00:05:26,364
这是公司的决定吗

107
00:05:26,365 --> 00:05:28,767
还是鹰宫小姐

108
00:05:29,299 --> 00:05:33,035
你身为制作人所作的判断呢

109
00:05:34,106 --> 00:05:37,173
当然　这是我决定的事

110
00:05:39,975 --> 00:05:41,045
是吗

111
00:05:43,580 --> 00:05:48,120
既然如此
那我就遵照你的方针

112
00:06:03,602 --> 00:06:06,138
果然要隐退　转管理职了吗

113
00:06:07,403 --> 00:06:09,805
实际上我们早该
换个年轻面孔了嘛

114
00:06:09,873 --> 00:06:13,078
应该说
他居然能存活到现在

115
00:06:13,210 --> 00:06:14,944
一定是有什么原因吧
樱木先生

116
00:06:14,947 --> 00:06:17,214
在新闻界
可是像传说般的男人呢

117
00:06:17,346 --> 00:06:18,681
传说？

118
00:06:18,684 --> 00:06:20,282
以前很多电视台

119
00:06:20,285 --> 00:06:23,219
都抢着要挖他过去播报新闻

120
00:06:23,222 --> 00:06:25,757
而且挖角金额高达一两亿呢

121
00:06:25,890 --> 00:06:26,622
什么？

122
00:06:26,690 --> 00:06:29,625
可是他却一心效忠 JBC

123
00:06:29,628 --> 00:06:31,493
鹤卷先生　那个传说是什么？

124
00:06:31,496 --> 00:06:38,033
嗯　刚好是 20 年前
2 月 14 日的事情

125
00:06:38,036 --> 00:06:42,706
那天又是情人节
却是忙的不可开交的一天

126
00:06:42,838 --> 00:06:44,977
糟糕　我要赶着搭新干线了

127
00:06:45,109 --> 00:06:47,510
不好意思…
咦　等等…

128
00:06:47,644 --> 00:06:51,116
什么情人节的传说啊

129
00:06:54,318 --> 00:06:56,452
富士子小姐　刚刚的资料
好…

130
00:06:56,453 --> 00:06:57,988
辛苦了…

131
00:06:58,120 --> 00:06:59,655
我叫永濑

132
00:06:59,723 --> 00:07:01,190
要跟我联络喔…

133
00:07:01,525 --> 00:07:03,326
辛苦了…

134
00:07:03,459 --> 00:07:05,528
谢谢　谢谢喔

135
00:07:05,531 --> 00:07:07,463
来了…

136
00:07:07,464 --> 00:07:08,532
真理子

137
00:07:08,664 --> 00:07:10,933
辛苦了
辛苦了

138
00:07:11,001 --> 00:07:12,470
多亏了你
我想到个好企划呢

139
00:07:12,602 --> 00:07:14,070
真的吗
当然是真的

140
00:07:14,203 --> 00:07:16,873
我第一次看到像你
这么闪闪发亮的女生啊

141
00:07:17,006 --> 00:07:18,476
你一定会红的

142
00:07:18,608 --> 00:07:20,342
我会加油的
加油喔

143
00:07:20,345 --> 00:07:21,280
名片…

144
00:07:21,544 --> 00:07:23,815
谢谢…
拿着…

145
00:07:23,948 --> 00:07:25,017
要跟我联络喔

146
00:07:25,148 --> 00:07:27,149
再见

147
00:07:28,085 --> 00:07:29,019
洋海先生

148
00:07:29,151 --> 00:07:31,023
这下子联谊跟情人节
都没问题了吧

149
00:07:31,154 --> 00:07:32,622
万无一失了
是

150
00:07:32,755 --> 00:07:34,226
我的桌子一定会堆满了巧克力

151
00:07:34,358 --> 00:07:34,893
堆满了巧克力

152
00:07:35,026 --> 00:07:37,296
我现在就开始
有点讨厌巧克力了呢

153
00:07:37,493 --> 00:07:39,563
真是的…

154
00:07:43,566 --> 00:07:45,168
这么想要巧克力的话

155
00:07:45,301 --> 00:07:46,502
我送你们好了

156
00:07:46,635 --> 00:07:48,106
咦　真的吗

157
00:07:48,239 --> 00:07:49,838
当然是开玩笑的

158
00:07:49,841 --> 00:07:51,975
说的也是…

159
00:07:52,107 --> 00:07:53,309
虽然没有巧克力

160
00:07:53,312 --> 00:07:54,379
不过要不要去喝一杯红酒呢

161
00:07:54,513 --> 00:07:55,847
咦？

162
00:07:57,981 --> 00:08:02,785
我还蛮喜欢
樱木先生的主持风格的

163
00:08:02,788 --> 00:08:06,257
老实说樱木先生退出主播
我会觉得有点寂寞

164
00:08:06,658 --> 00:08:09,326
可是还真稀奇啊

165
00:08:09,992 --> 00:08:12,928
鹰宫小姐
居然会想征询我的意见

166
00:08:14,533 --> 00:08:18,669
我只是想听听看制作人的意见

167
00:08:18,802 --> 00:08:19,603
原来你也很疑惑啊

168
00:08:19,735 --> 00:08:22,673
不是的　我怎么可能会疑惑呢

169
00:08:24,542 --> 00:08:26,675
董事们说的话没错

170
00:08:26,678 --> 00:08:28,812
不过你喜欢樱木先生

171
00:08:28,944 --> 00:08:31,213
也对他产生了同伴意识

172
00:08:31,614 --> 00:08:32,818
你有这种感觉吧

173
00:08:33,352 --> 00:08:34,950
真不像你的作风啊

174
00:08:34,953 --> 00:08:36,821
我就说不是那样子了

175
00:08:36,953 --> 00:08:38,423
那你为什么找我商量呢

176
00:08:40,157 --> 00:08:41,360
因为…

177
00:08:42,958 --> 00:08:48,697
最重要的是
不是怎么作才是正确的

178
00:08:48,700 --> 00:08:51,634
而是首席制作人想怎么做
不是吗

179
00:08:52,967 --> 00:08:56,039
每个人的想法都不一样嘛

180
00:08:56,172 --> 00:08:58,041
有人喜欢星际大战

181
00:08:58,173 --> 00:09:00,443
也有人喜欢古装剧

182
00:09:00,977 --> 00:09:02,178
如果你听大家的意见的话

183
00:09:02,311 --> 00:09:04,982
那你会根本不知道
该作怎么样的节目了

184
00:09:06,983 --> 00:09:11,654
别管董事或是我怎么想

185
00:09:11,656 --> 00:09:13,656
只要是你的决定

186
00:09:13,658 --> 00:09:14,990
大家都会遵照的

187
00:09:16,993 --> 00:09:18,596
至少我一定会遵照的

188
00:09:26,604 --> 00:09:27,806
就像我刚才所说的

189
00:09:27,939 --> 00:09:31,408
从今天起由贵岛先生
跟樱木先生一起担任主播

190
00:09:31,541 --> 00:09:33,009
贵岛先生就如各位所知

191
00:09:33,142 --> 00:09:35,678
曾在华盛顿担任杂志编辑委员

192
00:09:35,678 --> 00:09:37,013
最近回到日本

193
00:09:37,146 --> 00:09:40,616
是在谈话节目
十分受欢迎的一位主持人

194
00:09:40,684 --> 00:09:42,751
我是贵岛章吾

195
00:09:44,354 --> 00:09:48,758
我认为新闻新目
也算是综艺的一种

196
00:09:48,893 --> 00:09:50,761
就算有再高的报导价值

197
00:09:50,894 --> 00:09:53,162
如果不有趣也没有用

198
00:09:53,164 --> 00:09:54,497
我既然来到这里

199
00:09:54,632 --> 00:09:58,767
就一定会作出一个
让观众不再转台的节目

200
00:09:58,770 --> 00:10:00,102
请多多指教

201
00:10:02,640 --> 00:10:05,174
简直是鹰宫真 2 号

202
00:10:05,176 --> 00:10:06,642
饶了我们吧

203
00:10:33,777 --> 00:10:36,578
久保
等一下两人在同一画面喔

204
00:10:39,518 --> 00:10:42,052
晚安
Good  Evening　我是贵岛章吾

205
00:10:42,054 --> 00:10:43,920
JBC  Evening  News

206
00:10:44,053 --> 00:10:47,926
从今天起
我也开始担任主播一职

207
00:10:48,059 --> 00:10:51,261
希望能为观众
精密分析所有的新闻

208
00:10:51,263 --> 00:10:53,529
那么为各位播报第一则新闻

209
00:10:53,532 --> 00:10:55,533
贵岛先生好帅喔

210
00:10:56,067 --> 00:10:57,269
搞什么嘛

211
00:10:57,402 --> 00:10:59,335
这里是教学参观的行程之一吗

212
00:10:59,469 --> 00:11:00,937
是啊　真不错呢

213
00:11:01,070 --> 00:11:02,004
胡说什么啊

214
00:11:05,811 --> 00:11:07,409
准备转到一线喔

215
00:11:07,679 --> 00:11:09,412
Ready

216
00:11:09,546 --> 00:11:10,481
Action

217
00:11:10,613 --> 00:11:11,613
Action？

218
00:11:13,550 --> 00:11:15,685
不过这么一看

219
00:11:15,819 --> 00:11:18,488
谁应该留下来
还真是一目了然啊

220
00:11:18,620 --> 00:11:22,024
不过先看看他的本事如何吧

221
00:11:28,232 --> 00:11:31,233
无家可归的少年
因施暴而遭到逮捕

222
00:11:31,234 --> 00:11:33,971
经过调查之后
他自称动机是因为

223
00:11:34,103 --> 00:11:37,440
心情很不好　所以才犯行

224
00:11:37,573 --> 00:11:40,577
看起来丝毫没有悔意

225
00:11:40,709 --> 00:11:42,914
本台记者
在湾岸署为您报导

226
00:11:43,314 --> 00:11:45,584
那么接下来…
等一下　户渡先生

227
00:11:45,716 --> 00:11:46,517
咦？

228
00:11:46,649 --> 00:11:50,386
可以请你再详细
描述一下少年的模样吗

229
00:11:50,519 --> 00:11:52,124
咦　是　这个…

230
00:11:52,256 --> 00:11:55,324
我们知道
他因被少年法保护…

231
00:11:55,326 --> 00:11:57,059
只拍贵岛

232
00:11:57,995 --> 00:12:01,997
他到底是什么模样
我们希望能多一点这些信息

233
00:12:02,000 --> 00:12:04,401
等等
他怎么找自家人的麻烦啊

234
00:12:04,534 --> 00:12:07,606
你看　户渡在紧张了啦

235
00:12:07,738 --> 00:12:09,741
而且现场记者
如果说完「为您报导」

236
00:12:09,873 --> 00:12:12,674
就是暗示说没有话了
就不要再问了嘛

237
00:12:12,677 --> 00:12:14,276
这下完蛋了

238
00:12:16,414 --> 00:12:17,748
他是个人才

239
00:12:17,882 --> 00:12:19,082
咦？

240
00:12:19,214 --> 00:12:22,153
他正站在观众的立场
在发问呢

241
00:12:22,286 --> 00:12:25,089
虽然有点太突然了

242
00:12:25,221 --> 00:12:27,626
你们也要好好努力

243
00:12:27,758 --> 00:12:29,758
学着能够回答他的问题

244
00:12:29,761 --> 00:12:31,093
是

245
00:12:32,961 --> 00:12:35,100
少年毫无理由的犯行

246
00:12:35,364 --> 00:12:37,366
这是容易发火的年轻人们…

247
00:12:37,366 --> 00:12:39,369
10 秒后进广告

248
00:12:39,502 --> 00:12:42,306
8 7 6

249
00:12:42,439 --> 00:12:45,375
倒数 5 秒　4 3

250
00:12:45,507 --> 00:12:48,043
2 1

251
00:12:48,045 --> 00:12:50,182
进广告了

252
00:12:58,054 --> 00:13:01,393
辛苦了…

253
00:13:06,195 --> 00:13:07,532
贵岛先生

254
00:13:10,067 --> 00:13:12,735
也许是我老人家多事了

255
00:13:12,738 --> 00:13:16,608
不过我们的工作
并不是去制裁犯罪者

256
00:13:16,741 --> 00:13:20,610
只需要客观的将情报
传达给观众们就行了

257
00:13:20,743 --> 00:13:23,546
谢谢您的好意

258
00:13:23,679 --> 00:13:25,815
不过樱木先生

259
00:13:25,949 --> 00:13:28,752
我们站在观众的立场想

260
00:13:28,885 --> 00:13:30,221
应该替观众问想问的问题

261
00:13:30,354 --> 00:13:32,355
说想要说的话吧

262
00:13:32,488 --> 00:13:35,290
这才是现在的新闻播报方式

263
00:13:35,424 --> 00:13:37,292
如果光是唸原稿

264
00:13:37,426 --> 00:13:40,231
只要去上播报员教室
谁都能唸得很好

265
00:13:40,364 --> 00:13:43,967
如果没办法说出自己的话

266
00:13:44,099 --> 00:13:45,570
就称不上是专业的播报员了

267
00:13:51,974 --> 00:13:53,910
太好了　辛苦了

268
00:14:01,984 --> 00:14:04,720
那家伙臭屁什么啊
他居然整现场播报记者

269
00:14:04,788 --> 00:14:06,723
他是不是想独占巧克力啊

270
00:14:06,856 --> 00:14:07,459
什么？

271
00:14:07,591 --> 00:14:11,460
那种人一定要好好教训他才行
你们说对吧

272
00:14:11,461 --> 00:14:12,861
出来了…

273
00:14:14,197 --> 00:14:18,135
对了　等一下大家如果有空

274
00:14:18,267 --> 00:14:20,005
为了跟大家更熟悉一点

275
00:14:20,137 --> 00:14:22,004
要不要一起去女郎酒店呢

276
00:14:22,006 --> 00:14:23,074
我是那里的会员

277
00:14:23,206 --> 00:14:24,676
是有兔女郎的那家吗

278
00:14:24,810 --> 00:14:28,277
互相理解对方立场
我认为也是有必要的

279
00:14:28,279 --> 00:14:29,614
如何？

280
00:14:29,747 --> 00:14:32,147
你问我如何　嗯…

281
00:14:32,150 --> 00:14:35,086
我们走吧
走吧…

282
00:14:35,219 --> 00:14:40,824
辛苦了…

283
00:14:40,957 --> 00:14:44,029
贵岛先生在
人际关系上也很下工夫呢

284
00:14:44,161 --> 00:14:47,030
那群人根本是单细胞生物嘛

285
00:14:47,162 --> 00:14:49,965
来…

286
00:14:50,032 --> 00:14:52,838
先在这里一下…

287
00:14:53,235 --> 00:14:54,169
富士子小姐

288
00:14:54,172 --> 00:14:55,505
其他人到哪里去了呢

289
00:14:55,571 --> 00:14:57,774
他们好像到女郎酒店见习了喔

290
00:14:57,907 --> 00:15:01,510
我怎么没听他们说啊
真是的

291
00:15:01,513 --> 00:15:03,446
洋海先生　无所谓啦

292
00:15:03,579 --> 00:15:05,047
这样我们机会就更多了

293
00:15:05,114 --> 00:15:06,049
没错

294
00:15:06,051 --> 00:15:07,449
这里也有机会
没错

295
00:15:07,516 --> 00:15:09,788
你们也一起去喝一杯吧
走吧…

296
00:15:09,921 --> 00:15:11,053
走啦…

297
00:15:11,120 --> 00:15:13,523
快点…
快点准备一下　皮包…

298
00:15:13,655 --> 00:15:15,325
来…
让你们久等了　马上要走了

299
00:15:15,457 --> 00:15:16,458
洋海先生电话

300
00:15:16,526 --> 00:15:19,131
你接啦
不…你接

301
00:15:20,197 --> 00:15:23,666
喂　这里是新闻部

302
00:15:23,799 --> 00:15:26,069
好　请稍等一下

303
00:15:26,603 --> 00:15:29,939
樱木先生
阳光电视台的找您

304
00:15:30,072 --> 00:15:30,609
不好意思

305
00:15:30,740 --> 00:15:32,209
几号？
1 号线

306
00:15:32,341 --> 00:15:33,145
好

307
00:15:33,277 --> 00:15:33,942
喂…

308
00:15:33,945 --> 00:15:37,149
阳光电视台是有线电视吧

309
00:15:37,280 --> 00:15:38,216
嗯

310
00:15:40,350 --> 00:15:41,818
我们走吧

311
00:15:42,085 --> 00:15:43,288
辛苦了

312
00:15:48,223 --> 00:15:51,028
昨天的收视率
提高到 12 个百分比

313
00:15:53,698 --> 00:15:54,765
真是惊人啊

314
00:15:54,899 --> 00:15:57,300
只不过多了一个人
就差那么多啊

315
00:15:57,434 --> 00:15:58,100
哪里…

316
00:15:58,103 --> 00:16:00,906
昨天的事件
贵岛先生真是帮了大忙

317
00:16:01,038 --> 00:16:03,172
贵岛先生果然是比较有活力

318
00:16:12,918 --> 00:16:14,117
鹰宫小姐

319
00:16:15,320 --> 00:16:16,920
可以借一步说话吗

320
00:16:17,586 --> 00:16:18,922
好

321
00:16:29,531 --> 00:16:31,067
今天起你就要卸下主播职位？

322
00:16:31,133 --> 00:16:33,470
嗯　有两个主播的话

323
00:16:33,602 --> 00:16:35,471
会让现场记者
跟观众觉得混乱

324
00:16:35,604 --> 00:16:37,742
我认为早日将节目
交给贵岛先生

325
00:16:37,875 --> 00:16:40,677
这样也是为了节目好

326
00:16:42,945 --> 00:16:45,348
我知道了

327
00:16:45,617 --> 00:16:48,687
从今天起节目
就交给贵岛先生主播了

328
00:16:50,021 --> 00:16:52,822
樱木先生也有个好职位等着您

329
00:16:52,956 --> 00:16:57,626
后天 2 月 14 日
您跟观众作道别后

330
00:16:57,629 --> 00:17:02,698
下个礼拜就开始进行由
贵岛先生主播的新型态

331
00:17:02,701 --> 00:17:05,903
谢谢你答应我无理的要求

332
00:17:14,043 --> 00:17:16,046
Good  Evening　我是贵岛章吾

333
00:17:16,178 --> 00:17:17,381
今天的第一则新闻

334
00:17:17,513 --> 00:17:21,251
再次发生的 ATM 风波

335
00:17:25,789 --> 00:17:26,989
开始开编辑会议了喔

336
00:17:27,057 --> 00:17:28,257
是

337
00:17:28,390 --> 00:17:30,194
自从贵岛先生接任主播

338
00:17:30,326 --> 00:17:31,926
收视率就节节攀升

339
00:17:31,993 --> 00:17:34,464
董事们也十分的满意

340
00:17:35,398 --> 00:17:37,935
希望贵岛先生继续保持下去

341
00:17:38,000 --> 00:17:40,069
那么头条新闻
就先从世田谷区发生的

342
00:17:40,069 --> 00:17:41,137
连续强盗案件…

343
00:17:41,270 --> 00:17:45,010
不　头条新闻就用
上个月辞退议员职位的

344
00:17:45,140 --> 00:17:47,945
花井洋子议员的专访吧

345
00:17:48,077 --> 00:17:51,613
可是花井洋子的话题
现在没人想听了

346
00:17:51,614 --> 00:17:52,749
比起普通的报导

347
00:17:52,816 --> 00:17:55,819
这种话题　我比较好下手

348
00:17:55,951 --> 00:17:56,886
对了　永濑先生

349
00:17:57,019 --> 00:17:59,156
干脆约花井小姐
本人来摄影棚好了

350
00:17:59,288 --> 00:18:01,024
这样子也比较具话题性吧

351
00:18:01,026 --> 00:18:02,626
是可以啦…

352
00:18:02,759 --> 00:18:03,294
可是…

353
00:18:03,427 --> 00:18:05,163
现在的新闻节目

354
00:18:05,295 --> 00:18:08,367
是以主播为中心

355
00:18:08,499 --> 00:18:12,636
可不可以作成
有我个人风格的节目呢

356
00:18:12,637 --> 00:18:16,706
不过如果你们不愿意配合

357
00:18:16,840 --> 00:18:19,176
那我随时都可以
卸下主播一职的

358
00:18:24,783 --> 00:18:27,853
那就用花井前议员
当成头条新闻吧

359
00:18:29,988 --> 00:18:32,923
花井洋子的联络方式

360
00:18:33,055 --> 00:18:36,058
不然我亲自去打招呼也行

361
00:18:36,925 --> 00:18:39,998
广告过后　报完直接进转播

362
00:18:40,131 --> 00:18:43,599
好　古袋先生一分钟

363
00:18:43,732 --> 00:18:45,335
然后转回摄影棚

364
00:18:45,468 --> 00:18:47,736
先让我作评论再进转播

365
00:18:47,736 --> 00:18:49,474
坂本先生要先拍我喔

366
00:18:50,807 --> 00:18:52,944
转播 30 秒就够了

367
00:18:53,076 --> 00:18:54,413
30？

368
00:18:55,077 --> 00:18:56,947
30…

369
00:18:57,079 --> 00:18:58,950
决定多久呢

370
00:18:59,748 --> 00:19:01,617
30 秒

371
00:19:01,750 --> 00:19:03,220
了解

372
00:19:04,686 --> 00:19:06,690
转回摄影棚

373
00:19:06,823 --> 00:19:08,427
古袋先生　30 秒

374
00:19:08,559 --> 00:19:10,292
是

375
00:19:12,164 --> 00:19:13,697
辛苦了

376
00:19:14,097 --> 00:19:15,497
明天情人节

377
00:19:15,565 --> 00:19:16,834
我们可以再来摄影棚看你吗

378
00:19:16,966 --> 00:19:17,634
可以吗

379
00:19:17,766 --> 00:19:19,702
太棒了　我会带巧克力来的

380
00:19:19,902 --> 00:19:20,570
OK

381
00:19:20,705 --> 00:19:22,371
辛苦了

382
00:19:22,571 --> 00:19:24,840
你叫永濑吧

383
00:19:24,908 --> 00:19:25,775
是

384
00:19:25,908 --> 00:19:27,176
我跟你说

385
00:19:27,242 --> 00:19:31,513
我希望从明天起
多拍一些我的画面

386
00:19:31,516 --> 00:19:32,982
什么？

387
00:19:32,984 --> 00:19:34,184
大家也是这么想的吧

388
00:19:34,853 --> 00:19:36,586
对啊　因为那个节目

389
00:19:36,721 --> 00:19:38,190
除了贵岛先生以外
其他都没看头了嘛

390
00:19:38,323 --> 00:19:39,922
对吧
对啊

391
00:19:42,057 --> 00:19:43,393
先失陪了

392
00:19:43,525 --> 00:19:45,127
对了

393
00:19:45,195 --> 00:19:48,733
作节目最重要的要素

394
00:19:48,866 --> 00:19:50,335
是什么你知道吗

395
00:19:51,801 --> 00:19:54,337
不知道　是什么呢

396
00:19:55,270 --> 00:19:56,875
就是招牌啊

397
00:19:57,007 --> 00:20:02,347
你们只要想办法
好好衬托我这个招牌就行了

398
00:20:02,480 --> 00:20:05,280
可以代替你们的人多的是

399
00:20:05,282 --> 00:20:07,017
可是却没有人可以代替我吧

400
00:20:07,817 --> 00:20:10,756
这一点请你好好记在脑里

401
00:20:13,022 --> 00:20:13,889
那我们走吧

402
00:20:13,957 --> 00:20:15,157
是

403
00:20:15,224 --> 00:20:16,492
辛苦了

404
00:20:32,509 --> 00:20:33,843
这样子好吗

405
00:20:35,180 --> 00:20:36,515
你在指什么？

406
00:20:36,647 --> 00:20:39,851
大家都跟无头苍蝇一样
被耍的团团转啰

407
00:20:39,984 --> 00:20:41,986
不知道该听谁的命令了

408
00:20:43,852 --> 00:20:46,122
把一切都交给他
也是我的判断

409
00:20:46,522 --> 00:20:50,261
因为他可以提高收视率

410
00:20:50,393 --> 00:20:52,394
收视率啊

411
00:20:56,267 --> 00:20:57,733
你想说的就只有这些？

412
00:21:01,072 --> 00:21:01,937
那我走啰

413
00:21:23,759 --> 00:21:27,230
樱木先生
今天要跟大家告别了呢

414
00:21:27,363 --> 00:21:29,500
真到了这个时刻
总觉得有点不舍呢

415
00:21:36,307 --> 00:21:38,974
樱木先生…

416
00:21:38,977 --> 00:21:41,777
最后的道别词要怎么写呢

417
00:21:42,312 --> 00:21:44,047
那就由我来写吧

418
00:21:45,180 --> 00:21:46,583
麻烦您了

419
00:21:55,258 --> 00:21:57,929
虽然跟鹰宫小姐共事不久

420
00:21:58,062 --> 00:21:59,661
不过很谢谢你的照顾

421
00:22:01,400 --> 00:22:04,199
长久以来　辛苦您了

422
00:22:06,871 --> 00:22:10,875
听说您正式辞退了
管理职务是吗

423
00:22:11,006 --> 00:22:15,677
嗯　我一辈子都是播报员

424
00:22:15,680 --> 00:22:17,149
不是担任部长的料子

425
00:22:18,280 --> 00:22:21,283
今后打算如何呢

426
00:22:21,417 --> 00:22:25,554
我打算到有线电视的
阳光电视台工作

427
00:22:25,557 --> 00:22:28,758
虽然他们是以播报
一般新闻为主的小电视台

428
00:22:28,893 --> 00:22:31,428
不过他们说需要我这个人

429
00:22:33,095 --> 00:22:34,430
失陪了

430
00:22:36,098 --> 00:22:36,966
樱木先生

431
00:22:42,104 --> 00:22:44,642
樱木先生为什么想当播报员呢

432
00:22:50,647 --> 00:22:52,649
因为我的初恋情人说

433
00:22:52,781 --> 00:22:56,119
喜欢听我的声音

434
00:22:57,989 --> 00:23:01,056
她知道我当上播报员后很开心

435
00:23:01,058 --> 00:23:05,194
当天还写了贺卡送到电视台来

436
00:23:05,597 --> 00:23:08,131
就是因为这么不单纯的动机

437
00:23:09,998 --> 00:23:11,736
那位夫人现在…

438
00:23:14,004 --> 00:23:17,609
她现在是我的太太了

439
00:23:42,165 --> 00:23:45,235
我最后可以再问你一次吗

440
00:23:45,237 --> 00:23:46,971
什么事？

441
00:23:48,039 --> 00:23:49,906
你真的决定用贵岛吗

442
00:23:52,711 --> 00:23:54,445
他有什么问题吗

443
00:23:56,313 --> 00:23:58,182
除了他以外
没有其他的选择了

444
00:23:58,984 --> 00:24:03,253
我现在找不到任何
需要樱木先生留下的理由

445
00:24:07,525 --> 00:24:08,593
我懂了

446
00:24:11,263 --> 00:24:13,532
如果你这么判断的话

447
00:24:13,664 --> 00:24:15,131
我一定会遵从的

448
00:24:16,867 --> 00:24:17,800
不过

449
00:24:19,003 --> 00:24:24,074
如果贵岛再继续
侵犯你的职权领域的话

450
00:24:24,206 --> 00:24:25,409
我就不干了

451
00:24:27,011 --> 00:24:29,013
我无意在他底下做事

452
00:24:32,215 --> 00:24:36,354
你认为这个节目
最重要的是什么？

453
00:24:37,153 --> 00:24:38,353
团队合作

454
00:24:40,625 --> 00:24:42,625
我们不需要一个英雄

455
00:24:43,693 --> 00:24:45,562
节目最重要的
就是要靠团队合作

456
00:24:46,896 --> 00:24:49,568
如果彼此不信任就完了

457
00:24:51,036 --> 00:24:52,501
我相信的人…

458
00:24:55,438 --> 00:24:56,372
就是你

459
00:24:58,510 --> 00:25:00,509
因为你是制作人
所以我才继续作下去了

460
00:25:07,449 --> 00:25:08,517
节目要开始了

461
00:25:23,999 --> 00:25:26,271
Good   Evening　我是贵岛章吾

462
00:25:26,535 --> 00:25:28,537
今天是 2 月 14 日

463
00:25:28,605 --> 00:25:31,073
先来看看情人节街道上的…

464
00:25:31,140 --> 00:25:32,541
V1 开始

465
00:25:33,877 --> 00:25:36,078
这里是东京的表参道

466
00:25:36,079 --> 00:25:38,682
为了趁机赚到
粉领族及女高中生的钱

467
00:25:38,815 --> 00:25:42,684
到处都在贩卖情人节的巧克力

468
00:25:42,687 --> 00:25:47,091
卖场陈设了各种
不同样式的巧克力

469
00:25:53,097 --> 00:25:55,165
警方认为是同一人…

470
00:25:55,231 --> 00:25:59,903
倒数 5 秒　4 3 2 1

471
00:26:00,305 --> 00:26:01,906
进广告了

472
00:26:03,106 --> 00:26:05,910
樱木先生的历史
终于要进入最后一页了

473
00:26:06,042 --> 00:26:07,777
真是好长的一段历史啊

474
00:26:07,911 --> 00:26:08,977
什么话

475
00:26:09,445 --> 00:26:10,715
还好赶上了

476
00:26:11,513 --> 00:26:14,452
鹤卷先生也是来看樱木先生
最后一次播报新闻吗

477
00:26:14,584 --> 00:26:16,855
虽说如此
也不过是说一段道别词罢了

478
00:26:16,987 --> 00:26:18,456
对了　鹤卷先生

479
00:26:18,587 --> 00:26:22,461
你上次说的樱木先生的传说
到底是什么？

480
00:26:22,593 --> 00:26:23,928
那是…

481
00:26:24,193 --> 00:26:24,993
咦？

482
00:26:24,995 --> 00:26:27,265
什么咦啊…

483
00:26:27,398 --> 00:26:30,333
喂？
你这样很吊人胃口耶

484
00:26:30,468 --> 00:26:32,534
咦　有人占据银行？

485
00:26:32,935 --> 00:26:35,205
白崎银行八王子分行

486
00:26:35,338 --> 00:26:37,606
男子持双枪强行进入

487
00:26:37,674 --> 00:26:40,142
强押 23 名人质
并且占据银行

488
00:26:40,143 --> 00:26:41,744
现在马上准备播报这则新闻

489
00:26:41,877 --> 00:26:43,947
转播车跟转播组
都马上前往现场

490
00:26:44,013 --> 00:26:45,147
是…

491
00:26:49,285 --> 00:26:50,622
中央高速公路大塞车

492
00:26:50,755 --> 00:26:52,222
从这里到那里
可能要花两个小时了

493
00:26:52,355 --> 00:26:54,490
现场附近刚好有转播车在

494
00:26:54,492 --> 00:26:55,292
真的吗

495
00:26:55,426 --> 00:26:56,625
这么巧
怎么回事？

496
00:26:56,760 --> 00:26:59,831
他们好像是要
到那里拍情人节的…

497
00:26:59,964 --> 00:27:00,897
马上把他们调到现场去

498
00:27:00,964 --> 00:27:02,498
富士子小姐　打电话给编辑组
是

499
00:27:02,564 --> 00:27:04,166
确认转播小组
派直升机过去

500
00:27:04,167 --> 00:27:05,969
准备从空中转播

501
00:27:06,036 --> 00:27:07,170
是

502
00:27:07,503 --> 00:27:09,841
这里是 V2 副控室
八王子转播组听到了吗

503
00:27:09,974 --> 00:27:11,441
编辑组的知道了

504
00:27:12,642 --> 00:27:13,577
麻烦转局长

505
00:27:13,709 --> 00:27:16,178
喂…如果可以独家先报导
这可是大头条耶

506
00:27:16,246 --> 00:27:17,849
OK　直升机没问题了

507
00:27:17,981 --> 00:27:19,451
怎么办？
那你赶快去啊

508
00:27:19,582 --> 00:27:20,250
带子还没好吗

509
00:27:20,449 --> 00:27:21,450
我知道了

510
00:27:21,650 --> 00:27:22,252
延长节目时间

511
00:27:22,451 --> 00:27:23,652
进行 30 分钟的特别报导

512
00:27:23,720 --> 00:27:24,254
赶快准备

513
00:27:24,386 --> 00:27:25,721
10 秒后回摄影棚

514
00:27:25,854 --> 00:27:27,656
转播组的准备好了
倒数 10 秒

515
00:27:27,724 --> 00:27:29,658
准备先放录像带

516
00:27:29,726 --> 00:27:32,530
7 6　倒数 5 秒

517
00:27:32,595 --> 00:27:38,067
4 3 2 1

518
00:27:38,200 --> 00:27:39,069
开始

519
00:27:39,203 --> 00:27:40,670
那么为您播报运动新闻

520
00:27:40,803 --> 00:27:42,138
长滝小姐　交给你了

521
00:27:42,271 --> 00:27:45,207
好的　首先为您播报
冰上曲棍球赛况

522
00:27:46,275 --> 00:27:48,945
樱木先生的道别词怎么办？

523
00:27:56,020 --> 00:27:57,220
抽掉吧

524
00:27:58,821 --> 00:28:00,024
我想也是

525
00:28:02,691 --> 00:28:04,293
刚　延长 30 分钟

526
00:28:04,296 --> 00:28:06,298
樱木先生的道别词抽掉

527
00:28:07,763 --> 00:28:10,032
樱木先生也是专业的
他能了解状况的啦

528
00:28:19,510 --> 00:28:21,112
（JBC 新闻快报）

529
00:28:21,113 --> 00:28:24,512
（白崎银行八王子分行遭占据）
（男子挟持 23 名人质）

530
00:28:27,784 --> 00:28:32,057
明天一整天应该
会是个阴冷的天气吧

531
00:28:32,188 --> 00:28:34,256
北海道以及东北地区…

532
00:28:34,390 --> 00:28:36,326
来了　转播画面来了

533
00:28:39,528 --> 00:28:40,998
现场记者呢

534
00:28:41,464 --> 00:28:44,069
八王子转播组
现场记者在吗

535
00:28:44,200 --> 00:28:45,000
这里是 V2

536
00:28:45,002 --> 00:28:46,202
不　这里没有记者

537
00:28:46,335 --> 00:28:47,405
没记者？

538
00:28:47,537 --> 00:28:48,737
对不起

539
00:28:49,273 --> 00:28:51,941
谁都可以
去跟警官或警员搜集情报

540
00:28:52,074 --> 00:28:53,812
我们会负责说明的

541
00:28:54,078 --> 00:28:56,078
警视厅怎么跟
记者俱乐部发表的？

542
00:28:56,879 --> 00:28:59,950
发生时间是下午的 6 点 12 分

543
00:29:00,482 --> 00:29:01,153
然后呢

544
00:29:01,285 --> 00:29:01,952
就是这样

545
00:29:02,084 --> 00:29:02,754
啊？

546
00:29:02,887 --> 00:29:04,488
就只有这样　抱歉

547
00:29:05,689 --> 00:29:07,691
广告还有一分钟

548
00:29:07,693 --> 00:29:09,558
马上就要回摄影棚了

549
00:29:09,695 --> 00:29:11,963
先把手上的情报整理好
交给贵岛先生

550
00:29:12,094 --> 00:29:13,096
是

551
00:29:15,699 --> 00:29:17,835
刚　原稿就快过去了

552
00:29:18,500 --> 00:29:19,569
我了解了

553
00:29:26,242 --> 00:29:29,714
（节目将延长时间）
（为您转播银行遭占据事件）

554
00:29:30,512 --> 00:29:32,715
以上就是明天的天气预报

555
00:29:35,384 --> 00:29:37,052
不好意思　麻烦你了

556
00:29:39,055 --> 00:29:40,926
只有三行嘛

557
00:29:41,057 --> 00:29:42,658
别开玩笑了

558
00:29:42,661 --> 00:29:44,395
这样要我怎么说 30 分钟啊

559
00:29:44,527 --> 00:29:47,062
进入延长时间　倒数 30 秒

560
00:29:47,065 --> 00:29:49,333
贵岛先生
我们也正在尽力搜集情报

561
00:29:49,465 --> 00:29:50,400
请你想办法播报

562
00:29:50,532 --> 00:29:52,068
想办法？

563
00:29:52,536 --> 00:29:55,138
你们只要坐着指示就行了

564
00:29:55,205 --> 00:29:58,942
我的面子可是值千万的

565
00:29:59,745 --> 00:30:01,078
这下糟啰

566
00:30:02,145 --> 00:30:03,747
富士子小姐
过去的资料出来了吗

567
00:30:03,880 --> 00:30:04,681
是

568
00:30:04,748 --> 00:30:09,087
（紧急特别报导）
（白崎银行遭占据事件）

569
00:30:13,489 --> 00:30:15,225
今天下午 6 点 12 分

570
00:30:15,359 --> 00:30:17,559
白崎银行八王子分行

571
00:30:17,627 --> 00:30:19,094
一名男子强行进入

572
00:30:19,162 --> 00:30:22,564
并挟持了 23 名民众当人质

573
00:30:22,566 --> 00:30:24,702
犯人的身分跟动机
目前尚未厘清

574
00:30:24,833 --> 00:30:26,969
目前案情进入胶着的状态

575
00:30:36,045 --> 00:30:39,782
大家都很担心被挟持的…

576
00:30:39,785 --> 00:30:40,984
人质的安危吧

577
00:30:41,251 --> 00:30:44,056
怎么办　看他那样子
五分钟就撑不下去了

578
00:30:44,586 --> 00:30:46,723
遭占据的是白崎银行…

579
00:30:47,525 --> 00:30:48,991
我来唸出资料

580
00:30:48,994 --> 00:30:51,796
银行遭占据的事件
过去总计有 4 件

581
00:30:51,929 --> 00:30:58,467
最接近是的
1983 年的方南银行事件

582
00:30:58,600 --> 00:31:00,071
我好像在哪听过…

583
00:31:00,203 --> 00:31:01,671
刚好是 20 年前…

584
00:31:02,072 --> 00:31:03,272
日期呢

585
00:31:03,273 --> 00:31:04,606
2 月 14 日

586
00:31:04,609 --> 00:31:06,078
2 月 14 日？

587
00:31:08,079 --> 00:31:09,812
那个特别报导的主播…

588
00:31:11,681 --> 00:31:14,150
对了　我在研习会议上听过

589
00:31:20,489 --> 00:31:22,359
刚　把主播位子空出来

590
00:31:25,561 --> 00:31:27,163
别管了　把他拉走就对了

591
00:31:34,505 --> 00:31:37,574
八王子发生银行遭占据事件

592
00:31:37,706 --> 00:31:38,641
您看到了吗

593
00:31:38,774 --> 00:31:40,110
我知道

594
00:31:41,044 --> 00:31:42,779
樱木先生

595
00:31:42,912 --> 00:31:45,048
可否请您担任
特别报导的主播呢

596
00:31:49,985 --> 00:31:51,587
你的意思是…

597
00:31:51,589 --> 00:31:53,457
我很需要你

598
00:32:00,663 --> 00:32:02,934
先为各位进一段广告

599
00:32:05,202 --> 00:32:06,269
我知道了

600
00:32:07,072 --> 00:32:09,071
可是有一个问题

601
00:32:09,073 --> 00:32:10,940
什么？

602
00:32:12,276 --> 00:32:14,279
原稿只有三行

603
00:32:18,281 --> 00:32:19,616
我知道了

604
00:32:20,152 --> 00:32:23,219
你们该不会要让樱木先生来播报吧

605
00:32:23,352 --> 00:32:25,155
总之这是制作人的指示

606
00:32:25,287 --> 00:32:25,954
请到那边去

607
00:32:26,021 --> 00:32:27,089
别开玩笑了

608
00:32:27,092 --> 00:32:28,892
你们赶快给我搜集情报

609
00:32:29,024 --> 00:32:30,559
叫你滚　你就快滚

610
00:32:31,227 --> 00:32:33,096
你这人是没礼貌

611
00:32:56,186 --> 00:32:57,786
请你让开位子

612
00:33:00,725 --> 00:33:01,791
刚

613
00:33:01,925 --> 00:33:02,728
是

614
00:33:21,146 --> 00:33:22,212
麻烦您

615
00:33:25,016 --> 00:33:27,686
摄影棚
广告还有 10 秒就结束了

616
00:33:30,018 --> 00:33:31,021
麻烦您

617
00:33:34,224 --> 00:33:35,959
等等　那不是给贵岛的原稿吗

618
00:33:36,228 --> 00:33:38,228
我们只能相信樱木先生了

619
00:33:38,230 --> 00:33:39,162
开始

620
00:33:40,899 --> 00:33:43,300
今天下午 6 点 12 分

621
00:33:43,433 --> 00:33:47,171
白崎银行八王子分行
一名男子强行进入

622
00:33:47,302 --> 00:33:51,042
并挟持了 23 名民众当人质

623
00:33:51,174 --> 00:33:53,842
犯人的身分跟动机
目前尚未厘清

624
00:33:53,909 --> 00:33:55,310
目前案情进入胶着的状态

625
00:33:55,313 --> 00:33:57,313
三行字一口气就唸完了

626
00:33:57,446 --> 00:33:58,917
怎么办？

627
00:33:59,050 --> 00:34:01,053
这不就跟贵岛一样了吗

628
00:34:17,867 --> 00:34:20,135
在日本的犯罪史上

629
00:34:20,138 --> 00:34:23,206
占据银行的事件总共有 4 件

630
00:34:23,339 --> 00:34:26,943
1965 年机动队突击进入

631
00:34:27,076 --> 00:34:30,815
并将犯人射杀的
茂原银行事件

632
00:34:30,947 --> 00:34:34,150
还有 1970 年

633
00:34:34,283 --> 00:34:39,089
花了 38 小时才解决的
丸王子银行事件

634
00:34:39,221 --> 00:34:42,159
还有 1978 年…

635
00:34:42,292 --> 00:34:43,627
对了吗

636
00:34:43,628 --> 00:34:44,830
对了吗

637
00:34:45,764 --> 00:34:46,831
一个字都没错

638
00:34:46,962 --> 00:34:48,833
最接近的是

639
00:34:48,966 --> 00:34:53,505
1983 年的方南银行事件

640
00:34:53,637 --> 00:34:56,304
然后现在第 5 件…

641
00:34:56,438 --> 00:34:58,043
直升机到现场了

642
00:34:58,440 --> 00:35:00,310
樱木先生　直升机到了

643
00:35:00,442 --> 00:35:05,650
现在 JBC 的转播车
也立刻到达了现场

644
00:35:05,783 --> 00:35:08,317
而现在在上空

645
00:35:08,320 --> 00:35:10,720
转播直升机好像也到现场了

646
00:35:10,722 --> 00:35:13,256
R2 准备
我们现在马上跟现场连线

647
00:35:13,258 --> 00:35:14,724
古袋先生
开始

648
00:35:16,061 --> 00:35:19,396
现在从空中拍摄现场

649
00:35:19,529 --> 00:35:20,729
如各位所看到的

650
00:35:20,731 --> 00:35:25,669
银行周围包围了许多警车

651
00:35:25,802 --> 00:35:29,808
周围也包围了许多民众

652
00:35:29,940 --> 00:35:31,273
很好

653
00:35:31,275 --> 00:35:34,077
嗯…上空转播到此

654
00:35:34,343 --> 00:35:35,814
这样就没有啰

655
00:35:35,945 --> 00:35:37,681
久保　空中画面

656
00:35:38,080 --> 00:35:39,818
有什么其他的新情报吗

657
00:35:39,950 --> 00:35:41,551
还没有

658
00:35:41,820 --> 00:35:44,353
怎么办
要直接转到记者会上吗

659
00:35:45,824 --> 00:35:49,694
空中摄影机
麻烦往左边移一点

660
00:35:51,161 --> 00:35:52,897
再左边一点

661
00:35:53,031 --> 00:35:55,166
怎么了？
对　就是那里

662
00:35:55,831 --> 00:36:00,904
刚刚现场来了一台警车

663
00:36:01,038 --> 00:36:06,176
下车的是警视厅
搜查一课的课长

664
00:36:06,242 --> 00:36:11,314
他目前直接到现场指挥状况

665
00:36:11,449 --> 00:36:13,582
真的耶　是松村课长

666
00:36:13,585 --> 00:36:15,851
是江木啦　真厉害

667
00:36:16,788 --> 00:36:19,988
入口附近有警视厅人员待命

668
00:36:20,055 --> 00:36:23,194
也就是特殊机动部队

669
00:36:23,326 --> 00:36:25,461
咦　不是吧

670
00:36:25,594 --> 00:36:26,529
只是普通的机动队吧

671
00:36:27,330 --> 00:36:29,265
不　是特殊机动部队

672
00:36:29,398 --> 00:36:32,134
他们的安全帽跟制服
跟普通的机动部队不同

673
00:36:33,871 --> 00:36:38,273
还有特别搜索用的云梯在待命

674
00:36:38,341 --> 00:36:43,614
他们应该是想要从二楼突击

675
00:36:52,823 --> 00:36:55,291
机动队开始展开行动了

676
00:36:55,424 --> 00:36:58,028
看来是要进行突击行动了

677
00:37:04,700 --> 00:37:05,903
摄影机近拍

678
00:37:08,771 --> 00:37:12,176
现在警察跟特殊机动部队
一起进行突击了

679
00:37:12,241 --> 00:37:13,842
进行突击了

680
00:37:13,910 --> 00:37:15,177
在铁门打开后

681
00:37:15,244 --> 00:37:18,048
特殊部队陆续进入进行突击

682
00:37:18,581 --> 00:37:20,318
目前无法得知内部情况

683
00:37:27,790 --> 00:37:30,594
抓到犯人了…

684
00:37:30,727 --> 00:37:33,662
逮捕速度十分迅速

685
00:37:33,665 --> 00:37:35,400
那笨蛋在激动什么啊

686
00:37:37,534 --> 00:37:41,670
犯人十分奋力的在抵抗

687
00:37:41,871 --> 00:37:45,543
他的脚步跟眼神都很不稳定
呈现十分激动的状态

688
00:37:45,675 --> 00:37:50,346
这名男子被押上警车
直接带往警署

689
00:37:50,348 --> 00:37:52,216
目前时间是 7 点 26 分

690
00:37:52,217 --> 00:37:55,019
离事件发生时间
已经过了 1 小时 14 分

691
00:37:55,151 --> 00:37:58,754
警方已经逮捕到人犯了

692
00:37:59,288 --> 00:38:01,293
在银行里面

693
00:38:01,424 --> 00:38:05,830
被挟持的人质
目前都陆续被释放

694
00:38:05,831 --> 00:38:10,099
看来大家都平安无事

695
00:38:10,102 --> 00:38:13,705
因为警察的突击行动成功

696
00:38:13,838 --> 00:38:18,509
银行遭占据事件
也快速且平安的解决了

697
00:38:21,977 --> 00:38:24,114
这段时间改变预定行程

698
00:38:24,180 --> 00:38:26,182
为您转播有 23 人遭挟持的

699
00:38:26,315 --> 00:38:29,987
白崎银行八王子分行
遭占据案的新闻

700
00:38:30,119 --> 00:38:32,255
要作最后的道别了

701
00:38:33,458 --> 00:38:34,923
你应该知道怎么作吧

702
00:38:39,328 --> 00:38:41,466
还有 20 秒后进广告

703
00:38:42,401 --> 00:38:45,470
樱木先生　麻烦你了

704
00:38:46,403 --> 00:38:52,676
接下来
我在这里节目待了 30 年

705
00:38:52,809 --> 00:38:53,342
今天…

706
00:38:53,345 --> 00:38:54,411
进广告

707
00:38:57,882 --> 00:38:59,082
对不起喔　樱木先生

708
00:38:59,214 --> 00:39:01,083
最后进广告了

709
00:39:01,218 --> 00:39:02,284
这…

710
00:39:02,287 --> 00:39:04,556
顺便告诉您一下

711
00:39:04,688 --> 00:39:08,293
广告过后
麻烦您帮节目作结束

712
00:39:08,426 --> 00:39:09,094
这…

713
00:39:09,225 --> 00:39:12,962
喂…可别得意忘形了

714
00:39:13,095 --> 00:39:15,899
最后应该是由我来作结束的吧

715
00:39:21,905 --> 00:39:24,973
贵岛先生　给你添麻烦了

716
00:39:25,777 --> 00:39:27,912
以后不要再有这种情况发生了

717
00:39:28,043 --> 00:39:29,647
请放心

718
00:39:29,779 --> 00:39:33,518
我想今后应该不会
再给你造成麻烦了

719
00:39:34,983 --> 00:39:38,055
从明天起　你可以不用来了

720
00:39:42,192 --> 00:39:45,664
喂　等一下

721
00:39:45,796 --> 00:39:48,732
你该不会
要让那个老人当主播吧

722
00:39:48,864 --> 00:39:51,670
看来你好像有所误会了

723
00:39:51,802 --> 00:39:53,803
我不是在跟你商量

724
00:39:53,938 --> 00:39:55,407
这是我的决定

725
00:39:59,274 --> 00:40:02,212
听好了　我给了你们成果

726
00:40:02,214 --> 00:40:04,749
如果没有我
只是会回到原状罢了

727
00:40:05,814 --> 00:40:08,218
而且这种事你能作决定吗

728
00:40:08,350 --> 00:40:10,753
公司会怎么说
董事们怎么骂你

729
00:40:10,756 --> 00:40:12,889
首席制作人是我

730
00:40:39,048 --> 00:40:41,183
广告结束前倒数 10 秒

731
00:40:41,186 --> 00:40:43,853
8 7 6

732
00:40:43,988 --> 00:40:45,990
刚　拜托你拿原稿过去

733
00:40:46,121 --> 00:40:48,393
这是原稿

734
00:40:53,064 --> 00:40:54,398
1…
开始

735
00:40:55,465 --> 00:41:01,203
今天为您延长
30 分钟的节目时间

736
00:41:01,206 --> 00:41:04,941
这个占据银行案的后续发展

737
00:41:05,074 --> 00:41:08,545
将会在夜线新闻
为您作追踪报导

738
00:41:08,678 --> 00:41:11,483
那么…

739
00:41:11,614 --> 00:41:14,818
下个礼拜再会

740
00:41:22,691 --> 00:41:23,625
这个送你

741
00:41:24,426 --> 00:41:26,029
太棒了　樱木先生

742
00:41:26,161 --> 00:41:29,101
樱木先生是棒呆了

743
00:41:29,233 --> 00:41:30,700
真不愧是樱木先生

744
00:41:30,833 --> 00:41:32,036
我是第一次看到
这种播报方式

745
00:41:32,168 --> 00:41:33,102
真是让我太感动了

746
00:41:33,104 --> 00:41:34,838
真是专业的　太专业了

747
00:41:34,970 --> 00:41:37,774
哪里

748
00:41:37,906 --> 00:41:39,775
这是大家共同努力的结果

749
00:41:39,778 --> 00:41:41,513
出现了　真是酷毙了

750
00:41:41,645 --> 00:41:43,380
大家为樱木先生拍手

751
00:42:07,269 --> 00:42:09,606
真是棒呆了

752
00:42:09,738 --> 00:42:11,540
樱木先生果然不是盖的

753
00:42:11,608 --> 00:42:13,742
我一开始就跟你说过了嘛

754
00:42:13,810 --> 00:42:17,147
对了　你说的
樱木先生的传说是什么？

755
00:42:17,213 --> 00:42:18,280
就是…

756
00:42:18,347 --> 00:42:21,885
1983 年方南银行遭占据事件

757
00:42:22,084 --> 00:42:23,688
陷入胶着状态
没有任何的情报

758
00:42:23,821 --> 00:42:26,955
就靠樱木先生独撑了
3 个小时的特别报导

759
00:42:27,156 --> 00:42:28,758
骗人

760
00:42:30,359 --> 00:42:31,494
那是怎么回事？

761
00:42:31,628 --> 00:42:33,697
樱木先生　这送你

762
00:42:33,699 --> 00:42:35,030
我终于清醒了

763
00:42:35,164 --> 00:42:37,302
今后我要成为像
樱木先生一样厉害的主播

764
00:42:37,435 --> 00:42:38,369
请收下

765
00:42:38,501 --> 00:42:39,304
那是怎么搞的啊

766
00:42:39,437 --> 00:42:41,304
真不愧是传说中的男人

767
00:42:41,437 --> 00:42:42,706
有什么关系嘛

768
00:42:42,905 --> 00:42:45,641
反正我也收到一个
雪乃的手制巧克力

769
00:42:45,709 --> 00:42:48,110
等等…这是…
干嘛　你想干嘛

770
00:42:48,111 --> 00:42:50,112
我怎么不知道…
干嘛　这是我的

771
00:42:50,113 --> 00:42:51,180
别抢啦

772
00:42:51,246 --> 00:42:53,383
讨厌　对不起

773
00:42:53,516 --> 00:42:56,786
因为鹤卷先生出差回来
所以我就送给他一个

774
00:42:56,919 --> 00:42:58,921
结果洋海先生的份就…

775
00:43:00,123 --> 00:43:01,457
真是不好意思喔

776
00:43:01,460 --> 00:43:03,258
谢谢　我先走了

777
00:43:03,259 --> 00:43:05,260
鹤卷先生　什么意思嘛

778
00:43:06,130 --> 00:43:09,998
那富士子小姐的也好啦

779
00:43:10,001 --> 00:43:11,736
我只送给真命天子

780
00:43:11,867 --> 00:43:14,539
那你的真命子是谁？

781
00:43:22,411 --> 00:43:25,216
这…谁不重要嘛

782
00:43:25,749 --> 00:43:26,818
骗人
真的吗

783
00:43:26,951 --> 00:43:28,553
老少配喔

784
00:43:29,619 --> 00:43:31,623
那我们回去吧

785
00:43:32,688 --> 00:43:34,423
喂…等等

786
00:43:34,556 --> 00:43:38,628
等等　那我的巧克力呢

787
00:43:38,827 --> 00:43:40,565
我的情人节巧克力呢

788
00:43:41,231 --> 00:43:43,232
没人要给我巧克力吗

789
00:43:44,301 --> 00:43:45,902
没人吗

790
00:43:54,713 --> 00:43:56,046
辛苦了

791
00:43:56,847 --> 00:43:58,314
好冷喔

792
00:43:59,248 --> 00:44:01,917
情人节的收获如何呢

793
00:44:01,920 --> 00:44:03,920
超惨的

794
00:44:04,053 --> 00:44:05,854
富士子小姐没送给我

795
00:44:05,988 --> 00:44:09,058
雪乃全都送了
就是没送我

796
00:44:09,191 --> 00:44:10,727
真是可怜啊

797
00:44:11,927 --> 00:44:12,997
送你

798
00:44:14,329 --> 00:44:14,864
巧克力？

799
00:44:14,997 --> 00:44:16,732
反止没人送你嘛

800
00:44:16,735 --> 00:44:18,470
那这是…

801
00:44:18,602 --> 00:44:19,938
只是人情巧克力

802
00:44:20,472 --> 00:44:25,008
不…鹰宫小姐会送人巧克力
这一定是…

803
00:44:25,207 --> 00:44:26,210
你不要是吗

804
00:44:26,744 --> 00:44:27,810
不…我要　我要

805
00:44:27,812 --> 00:44:29,278
对不起…

806
00:44:29,345 --> 00:44:30,813
请给我　对不起

807
00:44:35,150 --> 00:44:36,620
谢谢

808
00:44:44,093 --> 00:44:45,294
鹰宫小姐

809
00:44:45,964 --> 00:44:47,296
你有空吗

810
00:44:47,296 --> 00:44:48,632
要不要去吃个饭？

