﻿1
00:00:22,153 --> 00:00:23,285
欢迎你回来　爸

2
00:00:23,352 --> 00:00:25,623
你好不好啊
老实说

3
00:00:25,756 --> 00:00:27,957
节目要停播了

4
00:00:28,090 --> 00:00:30,426
到三月底我也要离职了

5
00:00:30,494 --> 00:00:32,695
有火灾　好烫…

6
00:00:32,762 --> 00:00:34,030
我目击到你正在纵火

7
00:00:34,163 --> 00:00:35,698
对不起

8
00:00:35,766 --> 00:00:38,167
伊田健儿　没有遭到逮捕
已经被警方释放了

9
00:00:38,702 --> 00:00:41,774
不过你们将无辜大学生
报导成纵火犯

10
00:00:41,906 --> 00:00:43,372
很明显的就是误报

11
00:00:43,375 --> 00:00:44,441
你们侵犯了人权

12
00:00:44,573 --> 00:00:45,911
别开玩笑了

13
00:00:46,175 --> 00:00:48,712
也可以让犯罪者
逍遥法外就对了

14
00:00:48,844 --> 00:00:50,714
不要有任何的遗憾

15
00:00:50,846 --> 00:00:53,117
努力到最后吧

16
00:00:53,784 --> 00:00:55,386
不作更正报导啰

17
00:00:55,519 --> 00:00:57,121
我只想报导真相

18
00:00:57,254 --> 00:00:58,587
拿到证词了

19
00:00:58,655 --> 00:00:59,856
咦？

20
00:00:59,989 --> 00:01:00,990
这个小孩子看到了

21
00:01:01,125 --> 00:01:02,858
这次的目击证人是

22
00:01:02,861 --> 00:01:05,729
住在纵火现场附近的小学生

23
00:01:05,861 --> 00:01:06,996
要撤销？

24
00:01:06,999 --> 00:01:09,267
因为叔叔说不能说

25
00:01:09,399 --> 00:01:10,735
他说的叔叔到底是谁？

26
00:01:10,867 --> 00:01:12,471
就在这里喔

27
00:01:15,204 --> 00:01:16,740
这个人吗

28
00:01:32,621 --> 00:01:35,425
我是 JBC 晚间新闻的人
敝姓鹰宫

29
00:01:35,558 --> 00:01:38,494
我想见鹰宫欧洲局长

30
00:01:38,629 --> 00:01:40,496
咦　等等…

31
00:01:40,499 --> 00:01:42,367
那个小孩子
要撤销证词是怎么回事

32
00:01:42,499 --> 00:01:44,367
昨天跟今天也变太快了吧

33
00:01:44,370 --> 00:01:45,304
是啊

34
00:01:45,436 --> 00:01:47,172
他已经说的很清楚了

35
00:01:47,305 --> 00:01:48,905
而且也有他乱画的痕迹

36
00:01:49,038 --> 00:01:51,576
是啊

37
00:01:51,708 --> 00:01:53,846
会不会是佐脇律师？

38
00:01:53,978 --> 00:01:55,445
咦？

39
00:01:55,578 --> 00:01:58,248
你是说是佐脇去施压的吗

40
00:01:58,381 --> 00:01:59,850
不可能…
律师怎么可能会作出违法行为

41
00:01:59,982 --> 00:02:02,986
不过搜查一课
到现在都还没行动

42
00:02:03,185 --> 00:02:05,388
我想一定是有人在施压吧

43
00:02:05,455 --> 00:02:06,723
说的也是

44
00:02:06,856 --> 00:02:11,863
伊田健儿的父亲
应该没有这么大的能力

45
00:02:12,261 --> 00:02:13,796
到底是谁…

46
00:02:17,800 --> 00:02:20,269
不过…

47
00:02:20,337 --> 00:02:22,539
这到底是怎么一回事啊

48
00:02:24,941 --> 00:02:28,344
你该不会相信他说的吧

49
00:02:30,814 --> 00:02:32,616
你最好别想太多了

50
00:02:32,748 --> 00:02:35,354
小孩子说的话　怎么能信呢

51
00:02:35,486 --> 00:02:37,221
你的意思是那孩子说
目击纵火犯的事

52
00:02:37,221 --> 00:02:39,089
也不能信啰

53
00:02:39,223 --> 00:02:41,491
不　那是…

54
00:02:42,825 --> 00:02:44,828
可是…

55
00:02:44,960 --> 00:02:48,432
鹰宫小姐的父亲跟
伊田健儿完全扯不上关系嘛

56
00:02:48,564 --> 00:02:49,234
对吧

57
00:02:49,366 --> 00:02:54,704
伊田健儿的父亲在非洲
从事 ODA 的工作吧

58
00:02:54,707 --> 00:02:56,305
嗯

59
00:02:56,306 --> 00:02:58,574
那又如何？

60
00:02:58,576 --> 00:03:00,579
我的父亲之前曾被派到非洲

61
00:03:00,712 --> 00:03:04,582
跟那里 ODA
有十分密切的关系

62
00:03:07,118 --> 00:03:09,052
永濑　喂…

63
00:03:09,251 --> 00:03:10,052
什么事…

64
00:03:10,055 --> 00:03:11,789
你在发什么呆啊

65
00:03:11,922 --> 00:03:12,724
对不起
我跟你说

66
00:03:12,856 --> 00:03:16,193
如果没有那孩子的证词
我们会越来越站不住脚的

67
00:03:16,325 --> 00:03:18,729
而且会更加丢脸的

68
00:03:18,861 --> 00:03:20,998
佐脇律师
也说真的要控告我们了

69
00:03:21,130 --> 00:03:23,267
等等　这下要怎么办啦

70
00:03:23,399 --> 00:03:26,737
这次我们大家真的
都会无法留在报导部了啦

71
00:03:26,869 --> 00:03:28,874
制作人跑哪去啦　制作人

72
00:03:30,742 --> 00:03:33,143
不管如何　我们都无法回头了

73
00:03:33,277 --> 00:03:35,546
距离停播日期还有三天嘛

74
00:03:35,679 --> 00:03:37,014
我们能作的就只有

75
00:03:37,146 --> 00:03:40,619
调查纵火案背后的真相而已

76
00:03:40,752 --> 00:03:42,351
是啊
没错

77
00:03:42,486 --> 00:03:44,153
富士子小姐

78
00:03:44,286 --> 00:03:46,088
调查伊田健儿他老爸的公司
是

79
00:03:46,091 --> 00:03:47,423
户渡　负责搜查一课
是

80
00:03:47,491 --> 00:03:49,626
古袋　去察访一下伊田工业

81
00:03:49,759 --> 00:03:51,293
我去打听 ODA 相关信息
了解

82
00:03:51,360 --> 00:03:53,163
鹤卷先生
去纵火案现场附近绕绕

83
00:03:53,297 --> 00:03:55,032
是
看看有没有什么消息

84
00:03:55,164 --> 00:03:56,365
我们出去了

85
00:03:56,367 --> 00:03:57,434
慢走

86
00:03:57,501 --> 00:03:58,969
好痛

87
00:03:59,036 --> 00:04:00,372
我外出了

88
00:04:03,039 --> 00:04:04,241
在那里的时候

89
00:04:04,373 --> 00:04:06,642
什么都有人弄好好的

90
00:04:06,645 --> 00:04:09,847
在这里连咖啡都得自己泡

91
00:04:15,052 --> 00:04:16,788
昨天晚上

92
00:04:16,920 --> 00:04:20,123
你是不是到一个叫
岛田裕太的小孩家拜访？

93
00:04:21,327 --> 00:04:23,192
你在说什么啊

94
00:04:23,729 --> 00:04:28,397
我们正在追查
在世田谷区发生的纵火案嫌犯

95
00:04:28,399 --> 00:04:30,802
昨晚我们也作了相关报导

96
00:04:30,934 --> 00:04:32,804
可是到了今天

97
00:04:32,936 --> 00:04:34,937
本来就要指证嫌犯的小孩

98
00:04:34,940 --> 00:04:36,809
却说要撤销证词

99
00:04:39,076 --> 00:04:41,212
我很不愿意相信

100
00:04:41,346 --> 00:04:42,945
不过那个小孩说

101
00:04:42,948 --> 00:04:45,884
是你要他不要说的

102
00:04:48,351 --> 00:04:50,556
你是以女儿的身分来的？

103
00:04:50,688 --> 00:04:52,423
或是…

104
00:04:52,556 --> 00:04:54,691
以新闻记者的身份而来的呢

105
00:04:57,227 --> 00:05:01,097
当然　是记者身分

106
00:05:01,100 --> 00:05:03,902
那我就没必要回答你了

107
00:05:06,435 --> 00:05:08,706
你拒绝受访吗

108
00:05:09,641 --> 00:05:13,909
我没有什么事情
是应该要回答媒体的

109
00:05:20,850 --> 00:05:22,051
我知道了

110
00:05:24,921 --> 00:05:27,392
身为父亲　我有件事想跟你说

111
00:05:29,528 --> 00:05:32,329
这是我新住处的钥匙

112
00:05:32,461 --> 00:05:33,932
现在到处都堆满纸箱

113
00:05:34,065 --> 00:05:36,068
等我整理好了
欢迎你来玩

114
00:05:49,879 --> 00:05:51,948
是　我是 JBC 的永濑　是的

115
00:05:52,081 --> 00:05:54,886
我想要请教您
关于野田大臣的事

116
00:05:55,017 --> 00:05:57,887
这样啊…

117
00:05:57,954 --> 00:06:00,157
抱歉　对不起

118
00:06:00,289 --> 00:06:01,557
不好意思

119
00:06:01,625 --> 00:06:05,561
这样啊　我知道了

120
00:06:05,564 --> 00:06:08,632
那我晚点再回电给您　再见

121
00:06:08,764 --> 00:06:10,033
洋海先生…
等一下…

122
00:06:10,166 --> 00:06:11,570
鹰宫小姐

123
00:06:11,836 --> 00:06:13,972
怎么样了？

124
00:06:14,104 --> 00:06:16,105
他拒绝受访

125
00:06:16,306 --> 00:06:17,708
我进来了

126
00:06:17,977 --> 00:06:20,912
那就是他不知情啰　那…

127
00:06:21,044 --> 00:06:22,113
他没有否认

128
00:06:22,245 --> 00:06:23,580
咦？

129
00:06:23,713 --> 00:06:26,651
家父从来没有骗过我

130
00:06:36,993 --> 00:06:38,327
那…

131
00:06:38,461 --> 00:06:41,466
要开始开编辑会议啰

132
00:06:41,598 --> 00:06:42,598
是

133
00:06:44,135 --> 00:06:46,535
咦　你真的很笨耶

134
00:06:46,538 --> 00:06:47,872
听好
是…

135
00:06:47,873 --> 00:06:50,539
这里有一只狸猫嘛
是…

136
00:06:50,541 --> 00:06:53,075
然后坏心的狐狸要狸猫
是

137
00:06:53,078 --> 00:06:56,146
到很远的国家作挖洞的工作
是

138
00:06:56,278 --> 00:06:57,346
然后他会给他报酬

139
00:06:57,349 --> 00:06:58,814
这样子我就听懂了

140
00:06:58,817 --> 00:07:01,350
狸猫就是伊田的老爸嘛

141
00:07:01,484 --> 00:07:03,219
那狐狸是谁呢　狐狸

142
00:07:03,222 --> 00:07:06,422
所以我就说很可能是
外务产业省的野田大臣嘛

143
00:07:06,555 --> 00:07:08,024
大臣？
有野田大臣的支持

144
00:07:08,026 --> 00:07:11,094
伊田工业的 ODA 规模
大幅增加呢

145
00:07:11,227 --> 00:07:14,031
好几十亿规模的事业
也让伊田的公司得标呢

146
00:07:14,163 --> 00:07:18,701
而且佐脇律师
就是野田大臣的顾问律师

147
00:07:18,704 --> 00:07:22,975
也就是说野田大臣
跟伊田有利益关系

148
00:07:23,107 --> 00:07:27,912
所以他才会
帮伊田的儿子脱罪

149
00:07:28,045 --> 00:07:28,846
是这么一回事吗

150
00:07:28,979 --> 00:07:30,847
虽然只是推测啦

151
00:07:30,980 --> 00:07:32,183
请等一下

152
00:07:32,316 --> 00:07:35,119
如果这是事实的话
不仅可以扯出幕后真相

153
00:07:35,252 --> 00:07:36,986
连纵火案也可以一起解决了

154
00:07:36,989 --> 00:07:38,856
而且野田大臣是
下一届的总理候补人选

155
00:07:38,990 --> 00:07:40,192
可能会是个大头条

156
00:07:40,325 --> 00:07:41,123
可能是

157
00:07:41,126 --> 00:07:45,530
那就在最后打出个
逆转情势的全垒打吧

158
00:07:45,661 --> 00:07:46,729
来试试看吧

159
00:07:46,732 --> 00:07:48,999
请等一下

160
00:07:49,534 --> 00:07:51,403
还剩三天喔

161
00:07:51,536 --> 00:07:54,737
还是先解决纵火案吧

162
00:07:54,740 --> 00:07:56,339
贪污的案子
就交给其他小组去办吧

163
00:07:56,406 --> 00:07:58,207
什么嘛　真不像你会说的话

164
00:07:58,210 --> 00:08:00,344
我只是…

165
00:08:00,476 --> 00:08:02,613
緃火案也是我要追查的

166
00:08:02,746 --> 00:08:05,551
我觉得这两件事无关
想要清闲一点　所以…

167
00:08:05,682 --> 00:08:07,685
调查贪污案吧

168
00:08:07,951 --> 00:08:09,685
如果查明贪污案

169
00:08:09,688 --> 00:08:12,891
那纵火案也可以一起解决

170
00:08:13,024 --> 00:08:14,224
大家继续调查

171
00:08:14,357 --> 00:08:16,761
野田大臣跟伊田工业
运输资金的管道

172
00:08:16,893 --> 00:08:19,298
是
还有一个人

173
00:08:21,832 --> 00:08:24,103
外务产业省欧洲局长

174
00:08:24,235 --> 00:08:27,305
彻底调查鹰宫秀一这个人

175
00:08:28,904 --> 00:08:32,378
鹰宫秀一不就是制作人的…

176
00:08:32,642 --> 00:08:33,578
为什么呢

177
00:08:33,709 --> 00:08:35,313
拿钱要裕太封口的人

178
00:08:35,445 --> 00:08:38,248
极有可能是鹰宫秀一

179
00:08:39,048 --> 00:08:42,120
鹰宫秀一是野田大臣的心腹

180
00:08:42,252 --> 00:08:47,593
而且之前野田才授权
让他停留在非洲

181
00:08:49,194 --> 00:08:50,127
可是这样的话…

182
00:08:50,258 --> 00:08:51,597
我之前就说过了

183
00:08:51,729 --> 00:08:53,863
不管对方是家人或是朋友

184
00:08:53,996 --> 00:08:57,202
追求真相就是我们的工作

185
00:09:10,683 --> 00:09:13,084
请等一下

186
00:09:18,555 --> 00:09:20,023
你是认真的吗

187
00:09:20,693 --> 00:09:22,158
我说过了

188
00:09:23,495 --> 00:09:25,364
他是你的老爸耶

189
00:09:25,496 --> 00:09:27,231
是你的父亲耶

190
00:09:29,765 --> 00:09:32,702
我知道你富有报导精神

191
00:09:32,703 --> 00:09:35,906
我也知道你不会
放过任何新闻　不过…

192
00:09:36,040 --> 00:09:38,308
没有必要亲自出马吧

193
00:09:39,242 --> 00:09:42,045
正因为他是我的父亲
所以我才要自己来

194
00:09:49,521 --> 00:09:50,854
我懂了

195
00:09:52,456 --> 00:09:54,857
可是你不要出面

196
00:09:54,860 --> 00:09:56,325
我来就好

197
00:09:57,262 --> 00:09:59,128
既然做法一样

198
00:09:59,131 --> 00:10:01,667
那不管是我来或是你来
都是差不多的嘛

199
00:10:01,799 --> 00:10:03,400
所以我来就好

200
00:10:10,209 --> 00:10:11,676
就算由你出面

201
00:10:11,808 --> 00:10:14,878
也等于是身为
首席制作人的我出面一样

202
00:10:25,821 --> 00:10:27,156
还有三天

203
00:10:27,159 --> 00:10:29,426
你不要忘了我是你的上司

204
00:10:54,958 --> 00:10:59,231
可是没想到会牵扯到
制作人的父亲呢

205
00:10:59,362 --> 00:11:01,099
我们继续调查下去好吗

206
00:11:01,232 --> 00:11:04,570
可是既然制作人都这么说了

207
00:11:04,702 --> 00:11:07,102
我们反而要更认真去作才行

208
00:11:07,238 --> 00:11:10,974
嗯　制作人好像是
真的想起身对抗了

209
00:11:11,106 --> 00:11:12,575
那是她老爸耶

210
00:11:12,975 --> 00:11:14,312
你怎么突然说这个

211
00:11:15,377 --> 00:11:16,715
没有

212
00:11:16,848 --> 00:11:20,317
我们的确是新闻部的

213
00:11:20,449 --> 00:11:21,919
我也知道这是我们必须作的

214
00:11:22,052 --> 00:11:24,056
可是…

215
00:11:24,854 --> 00:11:29,260
为什么父女
一定要针锋相对呢

216
00:11:29,928 --> 00:11:33,130
为什么女儿
一定要告发自己的父亲呢

217
00:11:35,331 --> 00:11:37,268
这样太奇怪了吧

218
00:11:39,669 --> 00:11:43,005
我不想看到那家伙难过的样子

219
00:11:43,673 --> 00:11:45,143
那家伙？

220
00:11:51,416 --> 00:11:55,954
这…我好像喝醉了耶

221
00:11:56,088 --> 00:11:57,288
我先回去了

222
00:11:57,420 --> 00:11:59,955
要回去啦
是　不好意思

223
00:11:59,957 --> 00:12:02,627
不用了啦
应该的…

224
00:12:02,758 --> 00:12:05,895
我先走了…再见

225
00:12:05,962 --> 00:12:07,296
你们别喝太多喔

226
00:12:07,296 --> 00:12:09,567
大家辛苦了
辛苦了

227
00:12:10,232 --> 00:12:11,568
他最近没什么睡吧

228
00:12:11,700 --> 00:12:14,503
他真的很怪耶
有一点

229
00:12:14,506 --> 00:12:17,175
你们不知道吗

230
00:12:17,308 --> 00:12:18,641
咦　什么事？

231
00:12:18,644 --> 00:12:21,446
这是很久以前

232
00:12:21,579 --> 00:12:24,247
就知道的事情了　不是吗

233
00:12:24,380 --> 00:12:26,116
咦　什么事情…

234
00:12:26,248 --> 00:12:27,318
老板　你知道她的意思吗

235
00:12:27,318 --> 00:12:28,920
真是迟钝啊

236
00:12:29,052 --> 00:12:30,920
所以他们三个
才这么不受欢迎嘛

237
00:12:30,923 --> 00:12:31,988
咦…

238
00:12:32,122 --> 00:12:33,457
等等…

239
00:12:33,722 --> 00:12:37,326
咦　永濑他…真的吗

240
00:12:37,327 --> 00:12:39,596
我都不知道

241
00:12:39,728 --> 00:12:42,800
鹤卷先生　你知道吗

242
00:12:42,933 --> 00:12:45,336
知道啊

243
00:12:46,001 --> 00:12:48,674
骗人　你根本没听到是什么事

244
00:12:48,806 --> 00:12:50,806
鹤的眼力很好的

245
00:12:50,808 --> 00:12:52,007
给我虾卷

246
00:12:52,010 --> 00:12:54,411
虾卷咧　搞什么

247
00:12:54,477 --> 00:12:56,412
你根本就不知道嘛

248
00:13:41,190 --> 00:13:43,859
那就够了　谢谢

249
00:13:59,276 --> 00:14:01,146
他是你的老爸耶

250
00:14:01,278 --> 00:14:02,612
是你的父亲耶

251
00:14:02,745 --> 00:14:05,950
你不要出面　我来就好

252
00:14:08,486 --> 00:14:11,422
关于 JBC 误报纵火案新闻

253
00:14:11,423 --> 00:14:15,292
今天人权团体
发表了要求道歉的演说

254
00:14:15,426 --> 00:14:17,428
可是 JBC 新闻部…

255
00:14:17,429 --> 00:14:19,963
曾经中断的 ODAG

256
00:14:20,096 --> 00:14:23,033
果然都是鹰宫局长

257
00:14:23,166 --> 00:14:26,368
亲自到非洲牵线的

258
00:14:27,438 --> 00:14:29,572
还有…

259
00:14:29,575 --> 00:14:31,442
在纵火案被报导出来之后

260
00:14:31,575 --> 00:14:33,709
我们得知野田　佐脇律师

261
00:14:33,712 --> 00:14:35,045
还有伊田健儿的老爸

262
00:14:35,178 --> 00:14:37,448
以及…

263
00:14:39,450 --> 00:14:41,853
以及鹰宫局长

264
00:14:41,985 --> 00:14:45,055
约在新桥的
日本料理店会面的情报

265
00:14:45,724 --> 00:14:47,990
真的是越查越…

266
00:14:52,395 --> 00:14:53,732
我知道了

267
00:14:58,534 --> 00:15:00,805
这是怎么一回事

268
00:15:01,737 --> 00:15:04,406
今早佐脇律师打电话给我

269
00:15:04,540 --> 00:15:08,811
说今天要正式到法院
提出诉讼书

270
00:15:08,813 --> 00:15:11,350
听说小孩子撤销证词

271
00:15:11,482 --> 00:15:15,486
警方到现在都没有
侦讯伊田健儿的动作嘛

272
00:15:15,618 --> 00:15:17,621
现在还来的及

273
00:15:17,753 --> 00:15:19,955
赶快作更正报导

274
00:15:21,357 --> 00:15:22,560
办不到

275
00:15:27,030 --> 00:15:29,233
你在说什么啊

276
00:15:33,504 --> 00:15:34,971
算了

277
00:15:37,642 --> 00:15:39,241
去跟田丸说

278
00:15:39,243 --> 00:15:40,977
咦

279
00:15:45,651 --> 00:15:46,717
田丸

280
00:15:46,849 --> 00:15:49,718
局长…

281
00:15:50,654 --> 00:15:52,990
是…

282
00:15:53,255 --> 00:15:54,590
你代替鹰宫

283
00:15:54,592 --> 00:15:57,661
现在马上解决这个案件

284
00:15:57,793 --> 00:15:59,662
什么？

285
00:15:59,664 --> 00:16:01,798
还剩下不到三天

286
00:16:01,931 --> 00:16:03,266
赶快跟大众道歉

287
00:16:03,268 --> 00:16:06,203
不要再引起更大的骚动

288
00:16:06,205 --> 00:16:07,672
知道了吗　田丸

289
00:16:10,607 --> 00:16:12,541
真是的

290
00:16:12,542 --> 00:16:15,546
看到这群没有用的废物
真是让人受不了

291
00:16:22,485 --> 00:16:23,287
局长

292
00:16:26,756 --> 00:16:28,492
我认为…

293
00:16:28,624 --> 00:16:31,027
不是只剩两天

294
00:16:31,161 --> 00:16:32,896
什么？

295
00:16:33,028 --> 00:16:36,100
恕我直言

296
00:16:36,233 --> 00:16:38,101
应该是还有两天

297
00:16:39,034 --> 00:16:40,770
在这个期间

298
00:16:40,903 --> 00:16:43,175
我打算全权交给鹰宫处理

299
00:16:57,855 --> 00:16:59,191
这样子好吗

300
00:17:02,660 --> 00:17:04,262
你们真的同意吗

301
00:17:06,263 --> 00:17:07,598
不怕吗

302
00:17:12,937 --> 00:17:14,270
你也一样

303
00:17:15,738 --> 00:17:16,938
可以吗

304
00:17:21,342 --> 00:17:23,748
我会让你们负起全责的

305
00:17:39,498 --> 00:17:42,300
这下子　一切都成空了

306
00:17:43,368 --> 00:17:45,904
把一切都赌在这个大头条上了

307
00:17:46,038 --> 00:17:49,107
有所觉悟后
觉得轻松好多喔

308
00:17:49,239 --> 00:17:50,441
好耶　部长

309
00:17:52,709 --> 00:17:54,444
不好意思

310
00:17:54,577 --> 00:17:55,912
距离停播时间

311
00:17:56,045 --> 00:17:57,916
还剩下 54 个小时又 27 分钟

312
00:17:59,384 --> 00:18:02,451
好　既然如此
我们一分一秒也不能浪费了

313
00:18:02,454 --> 00:18:03,720
出动吧…

314
00:18:03,919 --> 00:18:05,924
是…

315
00:18:08,191 --> 00:18:09,659
富士子小姐

316
00:18:09,792 --> 00:18:11,662
洋海先生
不知道到哪里去了呢

317
00:18:30,349 --> 00:18:32,482
咦　那个记者还在啊

318
00:18:32,484 --> 00:18:34,086
他从早上就等到现在了

319
00:18:34,217 --> 00:18:36,152
一直吵着说要见局长
真是啰唆的家伙啊

320
00:18:37,154 --> 00:18:39,555
鹰宫先生

321
00:18:39,558 --> 00:18:41,559
我是 JBC 的记者
可以耽误您一点时间吗

322
00:18:41,692 --> 00:18:45,162
不好意思　借过
我想要请教您几个问题

323
00:18:45,294 --> 00:18:47,364
鹰宫先生　拜托您

324
00:18:47,496 --> 00:18:48,697
请您听我说几句话

325
00:18:48,764 --> 00:18:50,167
我是…

326
00:18:50,299 --> 00:18:53,303
JBC 的　JBC 的记者
敝姓永濑

327
00:18:53,435 --> 00:18:56,173
借过
不好意思　鹰宫先生

328
00:18:56,305 --> 00:18:59,042
鹰宫先生　拜托您

329
00:18:59,176 --> 00:19:00,843
请您听我说几句话

330
00:19:00,910 --> 00:19:02,445
永濑？

331
00:19:02,711 --> 00:19:05,381
鹰宫先生　拜托您

332
00:19:05,448 --> 00:19:06,783
鹰宫先生

333
00:19:07,451 --> 00:19:09,720
请您听我说几句话　拜托您

334
00:19:16,458 --> 00:19:17,927
蛋酒

335
00:19:18,594 --> 00:19:20,531
我很喜欢喝呢

336
00:19:20,796 --> 00:19:22,000
谢谢

337
00:19:28,406 --> 00:19:32,277
我今天到裕太他们家拜访

338
00:19:34,810 --> 00:19:38,814
裕太的妈妈已经承认

339
00:19:38,816 --> 00:19:40,816
是你拿钱去叫他们
别出面作证纵火案

340
00:19:48,958 --> 00:19:53,631
她把钱交给我
要我退还给你

341
00:19:54,296 --> 00:19:56,565
还有…这个玩具

342
00:20:00,704 --> 00:20:03,774
我还没跟我们公司的鹰宫报告

343
00:20:06,444 --> 00:20:07,778
你是怎么办到的？

344
00:20:09,378 --> 00:20:11,782
我问她是不是
想让自己的儿子

345
00:20:11,782 --> 00:20:16,318
变成像伊田健儿
还有你们这些人一样

346
00:20:18,455 --> 00:20:20,055
为人父母的一定能了解吧

347
00:20:24,462 --> 00:20:25,930
你为什么要这么作？

348
00:20:30,332 --> 00:20:32,337
是野田大臣叫你这么作的吗

349
00:20:37,408 --> 00:20:39,141
你的女儿…

350
00:20:40,878 --> 00:20:41,680
不

351
00:20:43,815 --> 00:20:45,014
我们的制作人

352
00:20:47,418 --> 00:20:50,487
打算彻底调查这个幕后真相

353
00:20:53,024 --> 00:20:55,959
你要让自己的女儿这么作吗

354
00:20:58,093 --> 00:20:59,563
如果你有为她着想的话

355
00:21:02,097 --> 00:21:04,100
就请你自己作个了断

356
00:21:10,639 --> 00:21:11,977
拜托你

357
00:21:17,580 --> 00:21:20,517
以前我的女儿告诉我

358
00:21:20,518 --> 00:21:24,121
说她交了男朋友
想要介绍给我认识

359
00:21:24,923 --> 00:21:26,524
我是很想跟对方见面

360
00:21:26,658 --> 00:21:29,995
可是因为我很忙
老是抽不出时间

361
00:21:30,127 --> 00:21:34,265
到最后女儿去哈佛唸书

362
00:21:34,398 --> 00:21:36,267
就这么不了了之了

363
00:21:37,600 --> 00:21:40,669
她说要介绍男朋友给我认识

364
00:21:40,803 --> 00:21:42,272
以前从没有过　后来也没有

365
00:21:42,404 --> 00:21:44,541
就只有那么一次

366
00:21:47,209 --> 00:21:49,081
没想到我们
会在这种情况下见面

367
00:21:51,614 --> 00:21:55,751
她因为母亲很早就过世了

368
00:21:55,754 --> 00:22:00,423
所以从小什么事情都独自完成

369
00:22:00,556 --> 00:22:02,826
从来没依靠过任何人

370
00:22:03,626 --> 00:22:10,567
也因此她的个性十分固执
让我很担心

371
00:22:12,436 --> 00:22:13,905
不过我现在稍微放心一点了

372
00:22:19,241 --> 00:22:22,044
很遗憾

373
00:22:22,047 --> 00:22:24,580
我没有什么话要跟你说的

374
00:22:31,654 --> 00:22:32,923
还剩下一天了

375
00:22:33,055 --> 00:22:34,191
结果就这样

376
00:22:34,323 --> 00:22:39,128
纵火案跟贪污案
都无法解决就停播了吗

377
00:22:39,196 --> 00:22:40,996
可恶
久濑先生

378
00:22:40,997 --> 00:22:43,667
情境证据是有很多啦
对不起

379
00:22:43,799 --> 00:22:46,203
一定要有决定性证据啦

380
00:22:46,335 --> 00:22:48,071
对方可是现任大臣耶

381
00:22:48,138 --> 00:22:50,806
要找出人头账户或帐簿之类的

382
00:22:50,940 --> 00:22:52,743
我们会因为引起新闻革命

383
00:22:52,875 --> 00:22:54,612
而被逐出新闻界吗

384
00:22:55,012 --> 00:22:57,546
误报的事　我们可以澄清了

385
00:22:57,548 --> 00:22:59,016
咦？

386
00:23:01,153 --> 00:23:03,152
裕太的母亲答应我说

387
00:23:03,155 --> 00:23:06,756
愿意让裕太再次上电视作证了

388
00:23:07,558 --> 00:23:09,161
真的吗

389
00:23:09,293 --> 00:23:11,430
纵火犯就是伊田健儿

390
00:23:11,560 --> 00:23:14,096
晚间新闻的报导并没有错误

391
00:23:14,364 --> 00:23:18,901
就把这个
当作我们的最后一则新闻吧

392
00:23:22,105 --> 00:23:23,839
也好啦

393
00:23:23,842 --> 00:23:25,177
反正我们都尽力了

394
00:23:25,309 --> 00:23:26,909
是啊　好

395
00:23:27,042 --> 00:23:28,512
请等一下

396
00:23:30,114 --> 00:23:34,785
我再去询问鹰宫秀一最后一次

397
00:23:36,119 --> 00:23:38,123
不管你来几次都一样

398
00:23:38,256 --> 00:23:43,059
你的立场正好跟我对立

399
00:23:43,192 --> 00:23:47,062
我有我的立场
所以我是不会说什么的

400
00:23:48,932 --> 00:23:51,000
请进

401
00:23:52,137 --> 00:23:56,071
关于今晚招待
法国大使的晚宴菜单…

402
00:23:56,139 --> 00:23:58,942
准备上等的红酒

403
00:23:59,074 --> 00:24:01,745
最近大使夫人好像不太开心呢

404
00:24:20,296 --> 00:24:22,298
看来再继续谈下去也没用

405
00:24:22,301 --> 00:24:23,767
所以我先走了

406
00:24:23,899 --> 00:24:25,102
是吗

407
00:24:34,710 --> 00:24:38,049
对了　我跟那个
叫永濑的记者见过面了

408
00:24:41,786 --> 00:24:43,654
是个眼睛很有神的青年

409
00:24:46,724 --> 00:24:48,991
好

410
00:24:55,400 --> 00:24:58,868
看来还是不行

411
00:24:58,871 --> 00:25:00,336
好像是

412
00:25:00,605 --> 00:25:01,670
拜托你了

413
00:25:14,083 --> 00:25:15,618
洋海先生

414
00:25:17,422 --> 00:25:20,892
我看鹰宫小姐
一回来就那副模样了

415
00:25:21,024 --> 00:25:22,628
不知道她有没有事

416
00:25:53,490 --> 00:25:54,224
麻烦您了

417
00:25:54,357 --> 00:26:00,030
真是的　伊田那个笨儿子
真是伤脑筋啊

418
00:26:00,031 --> 00:26:01,898
为了帮他儿子擦屁股

419
00:26:01,900 --> 00:26:04,834
差点连我都被拖累了

420
00:26:04,837 --> 00:26:10,441
不过大臣无法拒绝
伊田的要求也是事实啊

421
00:26:11,909 --> 00:26:15,114
重点是鹰宫先生的小姐

422
00:26:15,246 --> 00:26:18,849
好像在调查野田大臣的事

423
00:26:18,851 --> 00:26:23,386
她好像有很多想法
不会有问题吧

424
00:26:23,388 --> 00:26:26,724
她怎么可能
会告发自己的父亲呢

425
00:26:26,859 --> 00:26:29,527
你是不是有点教育错误啦

426
00:27:39,862 --> 00:27:43,867
现在没人在家
请在哔一声之后…

427
00:27:50,807 --> 00:27:52,275
密码？

428
00:27:52,809 --> 00:27:54,211
生日

429
00:28:07,893 --> 00:28:09,227
喜欢的东西

430
00:28:11,096 --> 00:28:12,695
HEMINGWAY

431
00:28:21,905 --> 00:28:23,376
FREDASTAIRE

432
00:28:39,391 --> 00:28:40,860
EGGNOG

433
00:29:09,286 --> 00:29:10,820
（真）

434
00:30:06,543 --> 00:30:08,946
你知道你自己在作什么吗

435
00:30:15,488 --> 00:30:17,620
你已经作好觉悟了吗

436
00:30:23,494 --> 00:30:29,366
这里面有证明野田大臣
贪污的收贿金额纪录

437
00:30:30,436 --> 00:30:31,768
明天最后一天的节目

438
00:30:31,903 --> 00:30:33,773
要作贪污案的报导

439
00:31:56,753 --> 00:31:58,491
今天的主要的报导
就如我昨天所说

440
00:31:58,755 --> 00:32:02,625
要报导跟
非洲 ODA 收贿的贪污案

441
00:32:02,759 --> 00:32:07,031
我们要用现场转播
直接采访鹰宫秀一

442
00:32:07,163 --> 00:32:08,500
现场转播？

443
00:32:08,765 --> 00:32:10,500
机会只有一次

444
00:32:10,633 --> 00:32:12,102
只有这一个证据

445
00:32:12,235 --> 00:32:15,307
也不知道
能追查到多少的真相

446
00:32:15,438 --> 00:32:17,440
可是直到最后一刻

447
00:32:17,574 --> 00:32:20,910
身为晚间新闻的工作人员
我们一定要尽力而为

448
00:32:21,581 --> 00:32:23,715
这样子真的好吗　制作人

449
00:32:24,647 --> 00:32:25,718
制作人？

450
00:32:33,326 --> 00:32:37,196
好　那我们就拼了吧

451
00:32:38,261 --> 00:32:39,865
我们要一举成功喔　各位

452
00:32:39,996 --> 00:32:41,333
是…

453
00:32:41,464 --> 00:32:43,199
那么先确认转播小组

454
00:32:43,201 --> 00:32:44,268
我来分配一下
是

455
00:32:44,334 --> 00:32:45,337
久濑先生　负责野田大臣

456
00:32:45,468 --> 00:32:46,537
古袋先生　负责伊田工业

457
00:32:46,604 --> 00:32:48,271
大家赶快分头行动
是

458
00:32:48,539 --> 00:32:50,941
请问…那鹰宫秀一呢

459
00:32:50,943 --> 00:32:53,345
我直接去采访他

460
00:32:54,013 --> 00:32:56,413
坂本先生　我们走

461
00:32:56,415 --> 00:32:57,614
是

462
00:32:58,349 --> 00:33:00,284
我也要去

463
00:33:00,820 --> 00:33:02,553
永濑先生

464
00:33:06,423 --> 00:33:09,094
你不在　谁来指挥副控室呢

465
00:33:09,894 --> 00:33:13,364
晚间新闻最后的播出
就交给你啰

466
00:33:57,540 --> 00:33:58,541
到了

467
00:34:10,553 --> 00:34:11,888
好　我现在到了

468
00:34:11,889 --> 00:34:13,556
大臣还没到吧

469
00:34:13,558 --> 00:34:16,629
就是这样子

470
00:34:16,893 --> 00:34:21,833
晚间新闻最后一次播出
既然要开始了

471
00:34:22,500 --> 00:34:25,168
可是…

472
00:34:25,301 --> 00:34:27,303
我们还是跟平常一样吧

473
00:34:27,304 --> 00:34:28,639
保持我们的风格

474
00:34:29,041 --> 00:34:32,245
好　那先来作深呼吸吧

475
00:34:32,308 --> 00:34:34,513
饶了我吧　你还真的…
怎么了…

476
00:34:34,645 --> 00:34:36,246
你看…他照作了

477
00:34:36,379 --> 00:34:37,849
鹤卷先生
有什么关系

478
00:34:37,850 --> 00:34:40,583
大家一起来嘛

479
00:34:40,650 --> 00:34:41,853
那我们开始吧

480
00:34:41,985 --> 00:34:43,186
是
拜托大家了

481
00:34:43,453 --> 00:34:45,591
请多多指教…

482
00:34:58,402 --> 00:35:00,338
转播组　R1 准备

483
00:35:03,876 --> 00:35:06,409
节目开始前 30 秒

484
00:35:06,411 --> 00:35:08,278
好

485
00:35:13,751 --> 00:35:15,755
节目开始前 10 秒

486
00:35:15,887 --> 00:35:19,356
8 7 6

487
00:35:19,423 --> 00:35:20,691
倒数 5 秒

488
00:35:20,825 --> 00:35:24,964
4 3 2 1

489
00:35:25,098 --> 00:35:26,097
好　开始

490
00:35:34,772 --> 00:35:39,177
首先为各位报导
晚间新闻的独家报导

491
00:35:39,311 --> 00:35:43,447
因为调查东京
世田谷区的连续纵火案

492
00:35:46,717 --> 00:35:48,119
不好意思…

493
00:35:48,318 --> 00:35:49,988
不好意思　请不要进去

494
00:35:57,662 --> 00:35:59,329
你想作什么？

495
00:36:00,064 --> 00:36:01,398
不要拍了

496
00:36:03,867 --> 00:36:04,938
有会场现场转播画面

497
00:36:05,070 --> 00:36:06,672
转播 R1

498
00:36:06,673 --> 00:36:09,209
开始

499
00:36:09,341 --> 00:36:12,010
我们是 JBC 晚间新闻

500
00:36:12,012 --> 00:36:15,748
鹰宫局长
你受野田大臣的指示

501
00:36:15,881 --> 00:36:19,084
不正当的干涉
非洲 ODA 相关事务吧

502
00:36:20,285 --> 00:36:23,088
然后伊田工业的社长

503
00:36:23,090 --> 00:36:25,890
要你去帮他儿子脱罪

504
00:36:26,023 --> 00:36:27,761
于是你对警方施加压力

505
00:36:27,894 --> 00:36:30,295
并且拿钱去塞证人的嘴

506
00:36:30,429 --> 00:36:32,163
这些都是事实吗

507
00:36:35,100 --> 00:36:37,503
你有什么证据吗

508
00:36:44,309 --> 00:36:46,446
这上面记录着伊田工业

509
00:36:46,579 --> 00:36:51,182
汇入大笔金额
到野田大臣的人头账户里

510
00:36:51,249 --> 00:36:54,054
管理这个帐簿的人
就是你吧

511
00:36:56,721 --> 00:36:59,523
那个资料　你是从哪得来的呢

512
00:37:02,327 --> 00:37:04,463
我没办法回答你

513
00:37:04,996 --> 00:37:09,534
如果你是用违法手段得到的话

514
00:37:09,666 --> 00:37:11,404
那就不能当作证据

515
00:37:11,535 --> 00:37:12,738
不是吗

516
00:37:15,140 --> 00:37:17,674
我们所要作的　不是审判

517
00:37:17,675 --> 00:37:19,412
而是报导

518
00:37:19,544 --> 00:37:21,012
报导的工作

519
00:37:21,014 --> 00:37:24,217
就是要追求唯一的真相

520
00:37:29,019 --> 00:37:30,756
对你来说

521
00:37:30,890 --> 00:37:33,691
最重要的东西是什么呢

522
00:37:44,635 --> 00:37:45,702
我的信念

523
00:38:12,263 --> 00:38:15,601
你承认自己经手贪污的工作吗

524
00:38:23,741 --> 00:38:24,544
是的

525
00:38:44,831 --> 00:38:46,565
为什么要这么作？

526
00:38:49,502 --> 00:38:52,973
当我发现的时候

527
00:38:53,104 --> 00:38:55,106
已经无法回头了

528
00:39:15,260 --> 00:39:18,731
外务产业省的
鹰宫秀一欧洲局长

529
00:39:18,864 --> 00:39:22,199
在上个月之前
都在非洲进行 ODA 工作

530
00:39:22,267 --> 00:39:27,939
可以说是
野田克雄大臣的左右手

531
00:39:28,006 --> 00:39:31,742
鹰宫局长受野田大臣之命

532
00:39:31,875 --> 00:39:37,614
跟当地的企业进行私下勾结

533
00:39:37,681 --> 00:39:38,950
ODA 事业…

534
00:39:39,884 --> 00:39:41,618
大臣　请你回答

535
00:39:41,752 --> 00:39:43,687
拜托你回答一下

536
00:39:43,689 --> 00:39:45,423
大臣

537
00:39:46,760 --> 00:39:50,228
这是怎么回事　鹰宫

538
00:39:51,228 --> 00:39:53,033
大臣　请留步

539
00:39:53,832 --> 00:39:57,971
你作这种事
知道会有什么后果吗

540
00:39:59,306 --> 00:40:02,639
你的资料　是怎么得到的？

541
00:40:03,043 --> 00:40:05,709
是不是用了不法手段呢

542
00:40:07,845 --> 00:40:09,314
你无法回答吗

543
00:40:10,515 --> 00:40:14,385
居然干这么卑鄙的事
这样也称得上是记者吗

544
00:40:14,519 --> 00:40:17,855
请你不要再侮辱我的女儿

545
00:40:26,266 --> 00:40:29,334
我的女儿作的事是正确的

546
00:40:32,139 --> 00:40:34,272
你作了正确的决定

547
00:40:40,679 --> 00:40:42,947
久濑先生　采访大臣

548
00:40:43,280 --> 00:40:45,282
大臣
R2

549
00:40:45,350 --> 00:40:47,285
请您回答关于这人头账户的事

550
00:40:47,418 --> 00:40:48,619
这是您的亲戚吗

551
00:40:48,685 --> 00:40:50,554
我不回答
这是您的亲戚吗

552
00:40:50,687 --> 00:40:51,822
这是你的账户吧

553
00:40:51,955 --> 00:40:54,225
请你回答问题…

554
00:40:54,292 --> 00:40:55,492
让开…

555
00:40:55,626 --> 00:40:57,364
你有回答的义务吧

556
00:40:57,497 --> 00:40:59,632
大臣
我早就知道

557
00:40:59,763 --> 00:41:02,169
会有这么一天到来

558
00:41:05,906 --> 00:41:07,773
还好是由你来揭发

559
00:41:10,175 --> 00:41:12,976
你是我最自豪的女儿

560
00:41:49,813 --> 00:41:51,417
辛苦了

561
00:41:52,219 --> 00:41:53,820
辛苦了…

562
00:42:00,358 --> 00:42:01,694
大家都辛苦了

563
00:42:06,230 --> 00:42:07,498
部长

564
00:42:07,698 --> 00:42:09,702
我有事情要跟大家报告

565
00:42:09,833 --> 00:42:11,704
为了查清贪污案真相

566
00:42:11,705 --> 00:42:13,707
警方组成了特搜小组

567
00:42:13,838 --> 00:42:15,574
咦　真的吗

568
00:42:15,708 --> 00:42:17,041
这可是大头条

569
00:42:17,175 --> 00:42:18,779
要找出真相至少要半年

570
00:42:18,909 --> 00:42:20,511
不　至少也要一年吧

571
00:42:20,644 --> 00:42:22,781
因此董事会议上作了决定

572
00:42:22,783 --> 00:42:25,718
晚间新闻继续播出

573
00:42:25,849 --> 00:42:27,584
真的吗

574
00:42:27,718 --> 00:42:30,121
太棒了　我们可以继续报导了

575
00:42:30,254 --> 00:42:33,323
太棒了…

576
00:42:33,391 --> 00:42:34,925
可是很遗憾的是

577
00:42:35,059 --> 00:42:38,131
鹰宫的契约
还是一样中止了

578
00:42:39,464 --> 00:42:41,066
等等…为什么

579
00:42:41,199 --> 00:42:42,534
这样太奇怪了吧

580
00:42:42,667 --> 00:42:45,205
就算你大义灭亲

581
00:42:45,337 --> 00:42:47,740
但是你违背上层命令

582
00:42:47,741 --> 00:42:49,339
擅自从事采访工作

583
00:42:49,342 --> 00:42:51,478
都不是身为报导人应有的行为

584
00:42:51,611 --> 00:42:53,078
可是就是因为
有制作人才能…

585
00:42:53,211 --> 00:42:54,545
别开玩笑了

586
00:42:54,678 --> 00:42:56,346
我不能接受

587
00:42:56,815 --> 00:42:58,816
算了

588
00:43:00,020 --> 00:43:01,754
我早就有所觉悟了

589
00:43:03,889 --> 00:43:06,558
制作人…

590
00:43:07,359 --> 00:43:08,826
我很开心

591
00:43:13,100 --> 00:43:15,768
我很高兴能跟各位共事

592
00:43:17,770 --> 00:43:18,838
谢谢你们

593
00:43:29,646 --> 00:43:31,917
那我们大家

594
00:43:32,052 --> 00:43:33,786
一起去喝一杯　热闹一下吧

595
00:43:33,787 --> 00:43:38,191
庆祝晚间新闻复活
还有一起办欢送会　好吗

596
00:43:38,324 --> 00:43:43,660
也对　去吧　去干一杯…

597
00:43:43,663 --> 00:43:45,397
樱木先生要去吗

598
00:43:45,530 --> 00:43:46,465
当然去

599
00:43:46,599 --> 00:43:47,801
好耶

600
00:43:47,933 --> 00:43:51,269
那我们去好一点的店…

601
00:43:56,475 --> 00:43:58,876
你以后打算如何呢

602
00:44:00,211 --> 00:44:02,616
我想当个自由采访记者

603
00:44:02,747 --> 00:44:04,481
自由采访记者？

604
00:44:09,289 --> 00:44:14,491
该不会是自己花钱
去沙漠或是战场

605
00:44:14,625 --> 00:44:16,627
自己拿着摄影机

606
00:44:16,630 --> 00:44:19,032
到处采访吧

607
00:44:19,165 --> 00:44:20,764
我很希望如此呢

608
00:44:39,852 --> 00:44:41,988
那我走了

609
00:44:42,121 --> 00:44:43,722
好

610
00:44:45,191 --> 00:44:46,191
等等

611
00:44:57,204 --> 00:44:58,402
加油喔

612
00:45:01,474 --> 00:45:02,407
你也要加油

613
00:45:23,762 --> 00:45:25,631
利用 ODA 投标案

614
00:45:25,696 --> 00:45:27,768
野田克雄产业大臣

615
00:45:27,900 --> 00:45:33,104
疑似跟企业
收取高额的收贿金

616
00:45:33,171 --> 00:45:37,375
目前逮捕了连续纵火嫌犯

617
00:45:37,508 --> 00:45:39,243
警方所逮捕的是

618
00:45:39,246 --> 00:45:42,449
英成大学四年级的
伊田健儿嫌犯

619
00:45:42,581 --> 00:45:46,384
他已经坦承犯下连续纵火案

620
00:45:46,518 --> 00:45:48,919
关于犯罪的动机…

621
00:46:06,604 --> 00:46:09,942
听好了　野田的贪污案
可是我们挖出的独家新闻

622
00:46:10,076 --> 00:46:12,079
要是被其他电视台
抢走任何新消息　就丢脸了

623
00:46:12,209 --> 00:46:15,145
是　要全力追查喔
是

624
00:46:15,680 --> 00:46:17,681
洋海先生　你在发什么呆啊

625
00:46:17,748 --> 00:46:20,085
我要用这个　你走开一下

626
00:46:20,217 --> 00:46:21,686
干嘛吓我啦
对不起

627
00:46:21,753 --> 00:46:23,420
富士子小姐　这是后续报导

628
00:46:23,423 --> 00:46:26,091
大家动作快　案子还没解决喔
是

629
00:46:26,223 --> 00:46:27,561
久濑先生　我要去哪里采访呢

630
00:46:27,692 --> 00:46:28,892
我不需要你
咦？

631
00:46:29,027 --> 00:46:29,962
你到成田去

632
00:46:30,630 --> 00:46:33,165
好像是今天
下午 5 点 25 分的飞机喔

633
00:46:33,298 --> 00:46:35,632
鹤卷先生　这个麻烦你
你在说什么啊　我还得工作

634
00:46:35,699 --> 00:46:37,435
你别挡路啦

635
00:46:37,569 --> 00:46:39,172
那纵火案的后续…

636
00:46:39,304 --> 00:46:40,170
我自己去就行了

637
00:46:40,238 --> 00:46:41,438
咦　什么嘛

638
00:46:41,572 --> 00:46:44,241
真是的　你不要再喝了啦

639
00:46:44,243 --> 00:46:46,176
这…

640
00:46:46,244 --> 00:46:48,246
鹤卷先生
有没有什么拍鸟的工作

641
00:46:48,378 --> 00:46:49,179
我什么都愿意作

642
00:46:49,181 --> 00:46:49,849
到水鸟公园…

643
00:46:49,983 --> 00:46:53,184
鹤卷先生

644
00:46:53,317 --> 00:46:55,185
不用了
咦？

645
00:46:55,187 --> 00:46:56,788
永濑先生

646
00:46:56,790 --> 00:46:59,057
你应该要遵照公司的方针喔

647
00:46:59,190 --> 00:47:01,193
怎么连樱木先生都这么说呢

648
00:47:11,201 --> 00:47:15,207
那我就先告辞了

649
00:47:15,475 --> 00:47:18,008
抱歉　我出去一下

650
00:47:21,745 --> 00:47:22,413
对不起

651
00:47:25,015 --> 00:47:26,286
我先走了

652
00:47:29,620 --> 00:47:31,356
真是个容易被看穿的家伙

653
00:47:33,626 --> 00:47:34,694
好　开始工作了

654
00:47:34,826 --> 00:47:35,759
好

655
00:48:08,325 --> 00:48:09,395
我是鹰宫真

656
00:48:09,527 --> 00:48:11,130
请各位多多指教

657
00:48:14,066 --> 00:48:16,736
你还记得我吗

658
00:48:16,867 --> 00:48:18,869
九年三个月不见了

659
00:48:18,871 --> 00:48:22,074
什么嘛　你还记得嘛

660
00:48:22,074 --> 00:48:23,275
你别忘了在谈公事时

661
00:48:23,407 --> 00:48:26,144
我就是你的上司

662
00:48:28,080 --> 00:48:29,813
请你换上这个领带

663
00:48:30,347 --> 00:48:32,083
那条领带难看死了

664
00:48:45,629 --> 00:48:47,232
你为什么要这么坚持呢

665
00:48:47,364 --> 00:48:49,702
我一旦说过要作的事

666
00:48:49,833 --> 00:48:52,102
我就绝对不会半途而废

667
00:48:52,170 --> 00:48:54,104
你是白痴吗

668
00:48:54,105 --> 00:48:55,839
你这样子快乐吗

669
00:48:55,841 --> 00:48:57,709
我不认同你这种工作态度

670
00:48:57,711 --> 00:48:59,309
这是我自己的人生

671
00:48:59,312 --> 00:49:00,646
跟你无关吧

672
00:49:00,778 --> 00:49:02,379
我有等你

673
00:49:02,382 --> 00:49:03,848
因为我希望你留住我

674
00:49:03,849 --> 00:49:05,719
所以那个下雪天
我一直在等你

675
00:49:06,253 --> 00:49:09,253
以为被甩了的人　是我喔

676
00:49:18,796 --> 00:49:22,536
纽约班机
马上就要开放登机了

677
00:49:22,667 --> 00:49:26,404
请要搭机的旅客
马上到登机口登机

678
00:49:54,632 --> 00:49:56,034
鹰宫小姐

679
00:50:19,257 --> 00:50:20,724
我赶上了

680
00:50:26,732 --> 00:50:27,931
这次终于赶上了

681
00:50:36,208 --> 00:50:37,276
怎么了？

682
00:50:41,278 --> 00:50:45,284
没有　大家都很忙

683
00:50:45,417 --> 00:50:48,354
所以派我来作代表

684
00:50:49,953 --> 00:50:54,092
刚好我要到附近作采访
作采访…

685
00:50:55,292 --> 00:50:56,493
采访…

686
00:51:01,967 --> 00:51:03,300
谢谢你

687
00:51:25,190 --> 00:51:27,392
你不要再独自努力了

688
00:51:31,464 --> 00:51:33,398
你可以试着依赖别人的

689
00:52:48,606 --> 00:52:49,810
昨天的收视率

690
00:52:49,940 --> 00:52:51,677
少了 2 个百分比喔

691
00:52:51,810 --> 00:52:55,279
要我提醒你们几次
收视率才是最重要的

692
00:52:55,412 --> 00:52:56,882
好像越来越像某人了

693
00:52:57,014 --> 00:52:59,416
可以去作模仿秀了　模仿秀

694
00:52:59,418 --> 00:53:00,352
户渡
是

695
00:53:00,484 --> 00:53:01,686
报头条
是

696
00:53:02,220 --> 00:53:04,357
制作人

697
00:53:04,490 --> 00:53:06,226
法官已经发出逮捕令
要逮捕野田了

698
00:53:06,358 --> 00:53:07,825
太棒了

699
00:53:07,827 --> 00:53:09,026
赶快准备出去采访

700
00:53:09,162 --> 00:53:11,697
制作人　环球的弊案怎么办

701
00:53:11,829 --> 00:53:13,564
不太好吧　那是我们的赞助商

702
00:53:13,631 --> 00:53:14,634
不知道上面又会说什么了

703
00:53:14,766 --> 00:53:16,902
对…上面的会说话
不要报了

704
00:53:17,037 --> 00:53:18,772
我们去调查吧

705
00:53:20,904 --> 00:53:22,242
不管上面怎么说

706
00:53:22,374 --> 00:53:24,642
我们都要坚持信念去作

707
00:53:24,644 --> 00:53:27,112
她一定会这么说吧

708
00:53:33,984 --> 00:53:36,654
嗯　一定会的

709
00:53:38,655 --> 00:53:39,592
那我们就去报吧

710
00:53:39,723 --> 00:53:40,858
是…

711
00:53:40,924 --> 00:53:42,926
今天野田要出庭喔

712
00:53:42,928 --> 00:53:44,663
永濑队
你带着久美到东京地检厅

713
00:53:44,795 --> 00:53:47,199
那我去警署一趟
好

714
00:53:47,332 --> 00:53:50,268
那富士子小姐更改原稿
我们要更换头条喔

715
00:53:50,401 --> 00:53:54,004
雪乃　等一下会给你
天气预报的原稿　好

716
00:53:54,007 --> 00:53:55,473
那鹤卷先生…

717
00:54:02,813 --> 00:54:05,617
还有之前的日方搜查资料…

718
00:54:07,351 --> 00:54:08,752
是吗　谢谢

719
00:54:08,952 --> 00:54:10,088
你那边如何？

720
00:54:12,624 --> 00:54:14,692
我现在刚好要出差

721
00:54:16,693 --> 00:54:20,031
你还是这么努力工作啊

722
00:54:20,166 --> 00:54:21,832
对了　下次什么时候回国啊

723
00:54:21,966 --> 00:54:24,301
最近国外发生很多事
你也知道吧

724
00:54:24,304 --> 00:54:24,971
大家还好吗

725
00:54:25,235 --> 00:54:26,440
嗯　很好啊

726
00:54:26,573 --> 00:54:28,708
久濑先生当上了首席制作人

727
00:54:28,840 --> 00:54:29,909
认真的很呢

728
00:54:30,175 --> 00:54:32,710
简直是鹰宫真 2 号嘛　2 号

729
00:54:32,777 --> 00:54:33,844
那你呢

730
00:54:33,911 --> 00:54:35,512
咦　我…

731
00:54:35,515 --> 00:54:37,649
我很努力啊

732
00:54:37,651 --> 00:54:39,653
每天都不停的工作

733
00:54:39,784 --> 00:54:42,719
根本都没时间玩乐

734
00:54:42,986 --> 00:54:44,321
胸罩

735
00:54:47,524 --> 00:54:50,997
那我先睡了　明天还要早起

736
00:54:51,261 --> 00:54:52,730
你好像也很忙

737
00:54:52,732 --> 00:54:54,065
那你要加油喔

738
00:54:54,200 --> 00:54:55,733
好吧

739
00:54:55,799 --> 00:54:58,871
那顺便帮我跟
旁边那些女孩子问好喔

740
00:54:59,002 --> 00:54:59,804
旁边？

741
00:54:59,806 --> 00:55:03,808
咦？你在说什么啊

742
00:55:14,617 --> 00:55:16,553
要从空中拍摄吗

743
00:55:16,620 --> 00:55:18,558
如果要的话
就搭直升机到现场吧

744
00:55:18,624 --> 00:55:21,225
当然啰

745
00:55:21,492 --> 00:55:23,829
我说过最重要的
就是收视率了

746
00:55:32,836 --> 00:55:37,175
（鹰宫真制作人办公室）

