1

00:00:04,871 --> 00:00:06,573

到這所大學


2

00:00:07,040 --> 00:00:10,343

轉眼已經迎來了第四個春天


3

00:00:11,077 --> 00:00:14,647

得到這獎時 您的感受是什麼


4

00:00:16,282 --> 00:00:20,587

沒想到自己能獲得那麼大的殊榮


5

00:00:21,454 --> 00:00:23,323

真的好開心


6

00:00:23,823 --> 00:00:28,928

這年春天 國際藝術大賞最年輕得主的阿久


7

00:00:29,562 --> 00:00:33,933

受到了整個美術界的熱情關注


8

00:00:33,933 --> 00:00:39,072

有沒有對您影響很大的畫家 跟我們分享


9

00:00:41,541 --> 00:00:42,842

森田學長


10

00:00:43,243 --> 00:00:44,277

森田?


11

00:00:48,014 --> 00:00:50,383

森田忍學長


12

00:00:51,184 --> 00:00:53,353

現在在紐約


13

00:00:53,720 --> 00:00:58,792

森田去了紐約之後就杳無音信了


14

00:00:59,392 --> 00:01:01,494

真山 還沒好嗎


15

00:01:01,761 --> 00:01:03,129

再等一下


16

00:01:03,129 --> 00:01:06,833

真山從美大畢業後


17

00:01:07,133 --> 00:01:12,072

就作為籐原設計公司的正式職員 勤懇地工作著


18

00:01:12,505 --> 00:01:13,873

研究所怎麼樣


19

00:01:14,774 --> 00:01:16,876

和在大學裡時沒差


20

00:01:16,876 --> 00:01:19,646

還能和你一起吃午飯不是


21

00:01:20,613 --> 00:01:21,815

也是


22

00:01:22,282 --> 00:01:27,053

每個人的時間都在切實地發生變化


23

00:01:27,720 --> 00:01:33,660

只有我的時間 卻似乎停留在了去年的那天


24

00:01:33,660 --> 00:01:35,628

沒有任何改變


25

00:01:49,175 --> 00:01:51,911

是的 就從一年前


26

00:01:52,846 --> 00:01:56,316

在這池塘前 和阿久相遇的那天起


27

00:02:06,092 --> 00:02:09,262

今年也要搞這個啊


28

00:02:35,989 --> 00:02:36,523

誒


29

00:02:42,729 --> 00:02:43,830

裕太


30

00:02:49,469 --> 00:02:50,703

裕太


31

00:02:53,606 --> 00:02:56,543

真的是裕太啊


32

00:02:56,543 --> 00:02:59,312

過得還好吧 裕太


33

00:03:01,915 --> 00:03:04,184

是裕太啊 還好吧


34

00:03:04,751 --> 00:03:05,952

你等我一下


35

00:03:06,786 --> 00:03:07,587

你等下


36

00:03:07,921 --> 00:03:09,822

幹嘛給我只烏龜


37

00:03:09,822 --> 00:03:11,291

你認識他?


38

00:03:12,625 --> 00:03:14,427

算是吧


39

00:03:15,495 --> 00:03:19,432

裕太 這是給你的土產


40

00:03:21,401 --> 00:03:22,802

怎麼是不倒翁


41

00:03:22,802 --> 00:03:25,071

說到高崎 當然得提到不倒翁


42

00:03:25,071 --> 00:03:26,072

高崎?


43

00:03:27,040 --> 00:03:28,675

讓我來自我介紹一下


44

00:03:28,675 --> 00:03:32,212

我剛從群馬高崎趕過來 是竹本裕太的爸爸


45

00:03:32,212 --> 00:03:33,313

稼頭男


46

00:03:33,313 --> 00:03:34,747

是他爸爸


47

00:03:34,747 --> 00:03:35,915

看不出來


48

00:03:35,915 --> 00:03:38,585

裕太一直承蒙你們照顧 請收下


49

00:03:38,585 --> 00:03:40,253

謝謝


50

00:03:40,253 --> 00:03:41,621

還是不倒翁


51

00:03:41,621 --> 00:03:46,226

3年沒見 沒想到長成一個大小伙子啦


52

00:03:46,793 --> 00:03:49,562

你剛才手還拿了烏龜的


53

00:03:49,562 --> 00:03:51,164

有池塘的味道


54

00:03:51,164 --> 00:03:54,200

看吧 真是的


55

00:03:54,734 --> 00:03:56,502

你怎麼會在這裡


56

00:03:56,502 --> 00:03:58,605

因為有件事想拜託你


57

00:03:58,605 --> 00:04:00,473

拜託我?


58

00:04:09,349 --> 00:04:11,951

這個是竹本爸爸的卡車嗎


59

00:04:12,485 --> 00:04:16,822

這不是卡車 是我的搭檔


60

00:04:17,757 --> 00:04:19,259

真麻煩


61

00:04:19,259 --> 00:04:21,127

你們瞭解我的心情了吧


62

00:04:21,127 --> 00:04:23,329

裕太 裕太


63

00:04:28,368 --> 00:04:29,469

這是....


64

00:04:29,469 --> 00:04:32,005

你在老家的東西全在這了


65

00:04:32,005 --> 00:04:35,675

真是的 幹嘛隨便把別人的東西拿出來


66

00:04:35,675 --> 00:04:37,310

我們要搬家了


67

00:04:37,744 --> 00:04:38,811

搬家?


68

00:04:38,811 --> 00:04:41,314

因為找到了一家轉賣的獨宅


69

00:04:41,314 --> 00:04:45,485

一時衝動就買了 你媽媽也很滿意


70

00:04:46,286 --> 00:04:48,721

買房子還能憑一時衝動?


71

00:04:48,721 --> 00:04:54,260

不要的東西就想叫你扔掉


72

00:04:54,260 --> 00:04:56,629

完全沒聽說搬家什麼的


73

00:04:56,629 --> 00:05:00,133

這是當然 是上個禮拜才決定的


74

00:05:01,167 --> 00:05:03,369

你們也來幫把手


75

00:05:04,404 --> 00:05:05,538

搬到前面去


76

00:05:05,538 --> 00:05:06,572

快點 快點


77

00:05:06,572 --> 00:05:09,208

自己想做的事總是硬來


78

00:05:09,208 --> 00:05:13,546

總是給別人添麻煩


79

00:05:14,080 --> 00:05:16,049

這個人我始終是受不了


80

00:05:32,265 --> 00:05:36,536

第五話 不再奢求第一位


81

00:05:47,914 --> 00:05:50,450

你這樣妨礙到練習了


82

00:05:50,450 --> 00:05:53,453

幹嘛把行李全堆在這裡啊


83

00:05:53,653 --> 00:05:54,987

對不起


84

00:05:56,189 --> 00:05:57,390

好 我們接著練


85

00:06:01,394 --> 00:06:05,465

竹本就是坐在這張桌子前學習的吧


86

00:06:05,465 --> 00:06:09,102

是啊 不過儘是看漫畫了


87

00:06:17,009 --> 00:06:20,246

你向這個不倒翁許了什麼願


88

00:06:20,813 --> 00:06:23,783

這個...不記得了呢


89

00:06:32,759 --> 00:06:33,493

沒了


90

00:06:35,128 --> 00:06:37,497

沒了 沒了


91

00:06:40,633 --> 00:06:42,034

這下面的


92

00:06:42,034 --> 00:06:44,470

我都放這抽屜裡了


93

00:06:46,038 --> 00:06:47,607

啊！


94

00:06:49,275 --> 00:06:50,510

怎麼了


95

00:06:50,510 --> 00:06:51,511

沒什麼


96

00:06:54,313 --> 00:06:55,581

不能看


97

00:06:56,783 --> 00:06:58,384

不能說


98

00:06:59,652 --> 00:07:01,487

裡面放了什麼


99

00:07:01,487 --> 00:07:02,822

色情書和AV


100

00:07:03,256 --> 00:07:05,491

真是的


101

00:07:05,491 --> 00:07:10,963

                    是阿修
建築系四年級的竹本裕太 建築系四年級的竹本裕太


102

00:07:11,597 --> 00:07:13,933

請速至花本辨公室


103

00:07:14,500 --> 00:07:15,935

又發生了什麼事


104

00:07:15,935 --> 00:07:18,070

5分鐘之內沒有趕到的話...


105

00:07:21,374 --> 00:07:24,377

啊 真是讓人著急


106

00:07:26,312 --> 00:07:28,881

我的東西 絕對不能亂動哦


107

00:07:34,720 --> 00:07:36,155

哦 很快嘛


108

00:07:36,856 --> 00:07:38,424

2分22秒


109

00:07:38,424 --> 00:07:39,792

出什麼事了


110

00:07:39,792 --> 00:07:43,529

你有彩票的兌換券嗎


111

00:07:43,529 --> 00:07:45,898

我還差一張就收齊了


112

00:07:45,898 --> 00:07:48,401

您就為這事把我叫來啊


113

00:07:48,401 --> 00:07:51,971

一看到這傳單就突然想去泡個溫泉


114

00:07:52,472 --> 00:07:55,041

特等?居然是貂皮大衣


115

00:07:55,041 --> 00:07:56,442

是人都覺得溫泉遊更好吧


116

00:07:56,442 --> 00:07:57,410

沒錯


117

00:07:57,410 --> 00:07:58,277

因為是日本人嘛


118

00:07:58,277 --> 00:07:59,178

也對


119

00:08:01,347 --> 00:08:03,349

現在不是討論這個的時候


120

00:08:03,883 --> 00:08:04,717

我先告辭了


121

00:08:04,717 --> 00:08:09,355

竹本你工作的事怎麼辦


122

00:08:10,823 --> 00:08:12,959

我一個開公司的朋友找我談


123

00:08:12,959 --> 00:08:16,662

問我如果有不錯的學生就介紹給他


124

00:08:17,330 --> 00:08:20,233

不過是家柱式壁式公司


125

00:08:20,233 --> 00:08:22,435

你如果有興趣 就去試試吧


126

00:08:23,970 --> 00:08:26,339

離建築的領域也不算遠


127

00:08:26,339 --> 00:08:29,141

總比做完全不相干的工作要好吧


128

00:08:31,410 --> 00:08:32,745

對不起


129

00:08:33,645 --> 00:08:40,285

我原本就不是因為對建築感興趣 才進這所大學的


130

00:08:40,285 --> 00:08:40,753

誒？


131

00:08:47,126 --> 00:08:48,361

不對不對


132

00:08:49,695 --> 00:08:55,735

不倒翁這東西 要等願望實現才能把兩隻眼都畫上


133

00:08:56,168 --> 00:08:57,503

我知道啊


134

00:08:57,837 --> 00:08:59,238

願望已經實現了?


135

00:09:01,474 --> 00:09:04,577

剛才在小賣部買了橡皮擦


136

00:09:04,577 --> 00:09:07,046

一直沒記著要買


137

00:09:08,581 --> 00:09:10,483

這願望還真夠小啊


138

00:09:10,816 --> 00:09:11,851

不行嗎


139

00:09:11,851 --> 00:09:14,186

哪裡 完全可以


140

00:09:14,186 --> 00:09:15,721

願望是無關大小的


141

00:09:16,522 --> 00:09:20,560

那好 我再給你一個


142

00:09:20,793 --> 00:09:21,494

接著


143

00:09:22,328 --> 00:09:24,964

謝謝


144

00:09:25,298 --> 00:09:28,267

阿久 快來看


145

00:09:28,267 --> 00:09:29,635

看 這個


146

00:09:31,604 --> 00:09:33,739

是竹本寫的作文啊


147

00:09:33,739 --> 00:09:36,909

我的父親是個怪人


148

00:09:41,681 --> 00:09:42,415

山田


149

00:09:43,616 --> 00:09:44,884

你在幹嘛


150

00:09:44,884 --> 00:09:46,152

接著讀下去


151

00:09:48,321 --> 00:09:54,894

我感冒的時候 父親騎著自行車送我去醫院


152

00:09:54,894 --> 00:09:59,131

但是因為上不了坡 騎到一半就停了下來


153

00:09:59,532 --> 00:10:02,835

爸爸笑著說騎自行車累啊


154

00:10:02,835 --> 00:10:06,105

後來我的感冒傳染給了父親


155

00:10:06,105 --> 00:10:08,374

害他臥床一個禮拜


156

00:10:08,941 --> 00:10:11,510

我對他說 爸爸 真對不起


157

00:10:11,510 --> 00:10:15,982

而爸爸卻笑著說 這可是裕太 給我的禮物呢


158

00:10:15,982 --> 00:10:19,986

我最喜歡父親的笑臉了


159

00:10:19,986 --> 00:10:21,087

結束


160

00:10:22,221 --> 00:10:23,990

率真的孩子


161

00:10:23,990 --> 00:10:26,726

這就是孩子的率真啊


162

00:10:27,093 --> 00:10:28,394

老師你沒事吧


163

00:10:28,461 --> 00:10:32,498

竹本他爸 你是如何教出這麼個好孩子的


164

00:10:33,132 --> 00:10:34,500

他寫的不是我


165

00:10:35,001 --> 00:10:35,401

誒


166

00:10:36,535 --> 00:10:39,105

不是您嗎


167

00:10:40,573 --> 00:10:42,241

那寫的是誰


168

00:10:43,509 --> 00:10:46,679

我和他母親是再婚


169

00:10:47,179 --> 00:10:50,282

山田 你幹嘛還要讀這篇作文


170

00:10:50,282 --> 00:10:52,652

是您叫我讀的吧


171

00:10:59,825 --> 00:11:03,262

如果不是因為我媽和稼頭伯父再婚


172

00:11:03,896 --> 00:11:07,433

我是不會進這所大學的


173

00:11:08,668 --> 00:11:11,370

我只是需要一個離開家的理由


174

00:11:11,570 --> 00:11:14,640

所以不經意的就上了東京的美大


175

00:11:16,976 --> 00:11:21,080

所以 看到森田學長長和阿久一樣


176

00:11:21,080 --> 00:11:24,917

為了創作出優秀作品而出生的人們


177

00:11:25,418 --> 00:11:27,253

我真的很慚愧


178

00:11:28,521 --> 00:11:32,058

契機是什麼都無所謂


179

00:11:32,858 --> 00:11:40,099

但是 不能把它作為束縛你前進的理由


180

00:12:02,121 --> 00:12:03,522

（慶祝大五郎六十大壽）


181

00:12:03,522 --> 00:12:07,226

果然有亞由美陪著 酒都變得更好喝了


182

00:12:07,226 --> 00:12:11,197

會長 祝您福如東海


183

00:12:11,197 --> 00:12:14,400

謝謝大家


184

00:12:14,400 --> 00:12:16,435

亞由美小姐 請嘗嘗這個


185

00:12:16,435 --> 00:12:18,370

我這兒的絕對更好吃


186

00:12:18,604 --> 00:12:20,106

我拿的全是亞由美愛吃的


187

00:12:20,106 --> 00:12:22,775

我給亞由美準備了漂亮衣服


188

00:12:22,775 --> 00:12:24,110

在幹什麼呢


189

00:12:24,543 --> 00:12:26,378

不是來給我祝壽的嗎


190

00:12:28,881 --> 00:12:30,082

對不起


191

00:12:33,552 --> 00:12:35,454

怎麼跟來了


192

00:12:36,756 --> 00:12:39,125

你喝酒夠爽快啊坐過來


193

00:12:40,059 --> 00:12:41,527

啊 我可以坐過來嗎


194

00:12:44,363 --> 00:12:47,266

這兒的酒真是好喝


195

00:12:47,266 --> 00:12:49,401

真想讓美津子也喝喝


196

00:12:50,302 --> 00:12:52,338

說的誰呢 美津子


197

00:12:53,139 --> 00:12:54,807

是我老婆


198

00:12:55,574 --> 00:12:57,376

怎麼了


199

00:12:57,376 --> 00:13:01,680

其實她最近都不怎麼笑


200

00:13:02,314 --> 00:13:04,483

不笑 怎麼回事


201

00:13:04,483 --> 00:13:08,154

從前只要我一講冷笑話 她就笑個不停


202

00:13:08,154 --> 00:13:11,423

現在 卻說一點都不搞笑


203

00:13:18,764 --> 00:13:22,868

稼頭伯父 今天可是大五郎叔叔的六十大壽啊


204

00:13:22,868 --> 00:13:25,104

大家都提起興子來啊


205

00:13:25,104 --> 00:13:26,806

大叔的六十大壽 我好感動
（PS：六十大壽在日文中寫為還曆 同感激音近）

206

00:13:28,808 --> 00:13:31,811

還曆跟感激配在一起 絕對是無敵的搞笑
（PS：六十大壽在日文中寫為還曆 同感激音近）

207

00:13:31,811 --> 00:13:33,712

可最近她就覺得沒意思


208

00:13:33,712 --> 00:13:35,581

難道以前覺得有意思...


209

00:13:35,581 --> 00:13:39,685

所以呢 我決定把我畢生的賭注都押在東京


210

00:13:39,685 --> 00:13:41,187

把這個帶來了


211

00:13:41,187 --> 00:13:43,422

攝像機 帶來幹嗎


212

00:13:43,422 --> 00:13:45,191

這個現在保密


213

00:13:46,025 --> 00:13:48,494

如果這次作戰計畫失敗


214

00:13:48,894 --> 00:13:50,329

我們就只好離婚


215

00:13:50,329 --> 00:13:52,031

哪那麼誇張啊


216

00:13:52,031 --> 00:13:54,300

那您是要在東京呆一陣子囉


217

00:13:54,300 --> 00:13:56,602

對 先在裕太那兒住幾天


218

00:13:56,602 --> 00:13:58,170

怎麼自做主張啊


219

00:13:58,170 --> 00:13:59,405

那好 我們就相撲一決勝負


220

00:13:59,405 --> 00:13:59,905

啊？


221

00:13:59,905 --> 00:14:02,341

我贏了的話 就讓我住進去


222

00:14:02,341 --> 00:14:05,377

你贏了的話 我就乖乖回去


223

00:14:05,377 --> 00:14:07,313

怎麼說著說著就變這樣了


224

00:14:07,313 --> 00:14:10,249

你小子還想逃啊 喲喲喲


225

00:14:11,784 --> 00:14:15,888

竹本出場之前 你得先撩倒我


226

00:14:15,888 --> 00:14:18,090

爸爸 你幹嘛摻和啊


227

00:14:18,757 --> 00:14:21,927

我早料到會有今天


228

00:14:21,927 --> 00:14:23,662

我也是


229

00:14:25,130 --> 00:14:27,132

放馬過來


230

00:14:28,834 --> 00:14:32,671

兩位應該是初次見面吧


231

00:14:44,683 --> 00:14:47,620

老家突然搬了 大受打擊吧


232

00:14:47,620 --> 00:14:50,356

他那人就是愛自做主張啦


233

00:14:50,356 --> 00:14:52,591

你要是不願意 好好跟他說不就得了


234

00:14:53,959 --> 00:14:55,794

你老是這德性


235

00:14:56,061 --> 00:14:56,762

什麼


236

00:14:56,762 --> 00:14:59,298

害怕自己陷進去 所以故意保持距離


237

00:14:59,298 --> 00:15:01,133

對阿久不也是這樣嗎


238

00:15:02,101 --> 00:15:02,635

誒


239

00:15:03,535 --> 00:15:06,171

森田學長不在這期間 你就沒想過乘虛而入嗎


240

00:15:08,207 --> 00:15:13,145

乘虛而入...顯得太小人了吧


241

00:15:16,882 --> 00:15:18,851

你這樣要收抬到什麼時候去了


242

00:15:19,752 --> 00:15:21,320

怎麼辦好


243

00:15:33,666 --> 00:15:34,934

這個該扔了吧


244

00:15:34,934 --> 00:15:36,735

扔吧 也用不上了


245

00:15:39,438 --> 00:15:40,072

(不需要)


246

00:15:43,742 --> 00:15:44,677

羅馬亞學長


247

00:15:45,811 --> 00:15:48,447

特等?貂皮大衣


248

00:15:48,447 --> 00:15:50,382

三連冠了


249

00:15:59,391 --> 00:16:03,996

舊書包也許沒什麼用


250

00:16:06,165 --> 00:16:12,338

但是書包上媽媽掛祈院符時留下的溫暖


251

00:16:13,639 --> 00:16:15,174

不能丟掉


252

00:16:15,174 --> 00:16:16,241

對


253

00:16:16,408 --> 00:16:18,610

羅馬亞學長


254

00:16:20,045 --> 00:16:24,016

小學時做的塑料膜型或許沒什麼用


255

00:16:24,016 --> 00:16:26,452

那個的確是沒什麼用了吧


256

00:16:26,452 --> 00:16:30,289

但第一次動手完成作品時的那份喜悅


257

00:16:30,289 --> 00:16:31,357

不能丟掉


258

00:16:31,890 --> 00:16:32,825

對


259

00:16:35,861 --> 00:16:37,162

不能丟掉


260

00:16:37,162 --> 00:16:38,964

看樣子這輩子都沒法收抬了


261

00:16:38,964 --> 00:16:40,099

真山


262

00:16:41,000 --> 00:16:41,600

是


263

00:16:42,001 --> 00:16:43,335

真的不介意嗎


264

00:16:43,902 --> 00:16:46,105

開始是覺得有點麻煩


265

00:16:46,105 --> 00:16:49,742

但想了想放在事務所總比放在家裡好


266

00:16:49,808 --> 00:16:52,311

這可是如假包換的高崎上等貨啊


267

00:16:53,746 --> 00:16:55,647

只憑肉眼就能識別出來嗎


268

00:16:55,647 --> 00:16:58,517

瞧瞧這眉毛和鬍鬚畫得如此蒼勁有力


269

00:16:58,517 --> 00:17:00,319

讓人心曠神怡啊


270

00:17:01,787 --> 00:17:03,022

對了對了


271

00:17:03,622 --> 00:17:06,925

這個人是你那宿舍裡的吧


272

00:17:08,493 --> 00:17:10,029

森田學長


273

00:17:10,462 --> 00:17:11,663

果然我沒看錯


274

00:17:11,663 --> 00:17:12,498

確實是


275

00:17:12,498 --> 00:17:14,465

原來他去紐約了啊


276

00:17:14,465 --> 00:17:19,338

森田忍 這名字就覺得聽著耳熟


277

00:17:55,240 --> 00:17:57,009

好 我會再和你聯繫


278

00:17:58,010 --> 00:18:02,514

森田大師 初展終於有著落啦


279

00:18:02,514 --> 00:18:03,582

沒意思


280

00:18:04,950 --> 00:18:05,551

誒


281

00:18:06,418 --> 00:18:10,689

紐約 根本沒什麼意思


282

00:18:11,824 --> 00:18:13,125

大師


283

00:18:14,726 --> 00:18:16,862

對不起哦 還拉你們來陪我


284

00:18:16,862 --> 00:18:20,265

還好意思 人家阿久作畫都忙不過來了


285

00:18:20,532 --> 00:18:22,701

我的事您不用放心上


286

00:18:22,701 --> 00:18:25,871

我有什麼法子 就兩個人肯定完不成的


287

00:18:26,338 --> 00:18:28,607

今天要幹什麼


288

00:18:28,607 --> 00:18:31,977

為奪回美津子的笑容而戰


289

00:18:40,919 --> 00:18:43,021

怎麼換了這身打扮


290

00:18:43,021 --> 00:18:44,423

裕太 你來念這個


291

00:18:44,857 --> 00:18:46,291

久久來幫我們錄影


292

00:18:46,291 --> 00:18:47,860

久久是你叫的麼


293

00:18:48,160 --> 00:18:49,995

我都沒你這麼不客氣


294

00:18:57,970 --> 00:18:59,271

開始囉


295

00:18:59,771 --> 00:19:03,041

預備 開拍


296

00:19:04,009 --> 00:19:07,679

萬眾矚目的判決終於出來了


297

00:19:10,182 --> 00:19:11,583

(美津子我愛你）


298

00:19:12,384 --> 00:19:15,454

頭伯父 你反啦


299

00:19:15,854 --> 00:19:18,724

不...停


300

00:19:19,591 --> 00:19:22,561

停 全停了


301

00:19:23,428 --> 00:19:26,665

你過來 給我過來


302

00:19:27,332 --> 00:19:30,235

不明白 反了才好笑嗎


303

00:19:30,235 --> 00:19:30,903

誒


304

00:19:30,903 --> 00:19:33,572

然後美津子才會情不自禁的笑出來啊


305

00:19:34,239 --> 00:19:37,342

怎麼就這麼遲鈍 跟不上我的幽默感


306

00:19:37,342 --> 00:19:38,644

你們倆不行


307

00:19:38,911 --> 00:19:42,848

不用你們幫忙了 我一個上


308

00:19:42,848 --> 00:19:45,751

我一定要讓美津子重拾笑容


309

00:19:46,318 --> 00:19:48,053

既然已經是我的人了


310

00:19:48,053 --> 00:19:49,821

我就要讓她的生活充滿笑容


311

00:19:50,455 --> 00:19:52,524

這是我唯一的心願


312

00:19:56,295 --> 00:19:59,498

我願意幫忙


313

00:20:00,032 --> 00:20:01,333

阿久?


314

00:20:01,333 --> 00:20:02,668

久久


315

00:20:02,668 --> 00:20:03,835

又直呼其名


316

00:20:04,903 --> 00:20:06,672

接下來我們去哪兒


317

00:20:06,672 --> 00:20:10,409

我們接著去 東京特許局(繞口令)


318

00:20:10,876 --> 00:20:12,244

說得不順哦


319

00:20:12,244 --> 00:20:13,979

東京特許...


320

00:20:15,480 --> 00:20:16,648

大家好


321

00:20:16,648 --> 00:20:18,217

山田 你來幹什麼


322

00:20:18,217 --> 00:20:20,052

我帶暴醃鮭魚來了


323

00:20:20,986 --> 00:20:23,422

北海道特產 最佳禮物


324

00:20:24,022 --> 00:20:26,425

我父親六十大壽別人送的


325

00:20:26,425 --> 00:20:27,859

留這麼多也怪可惜的


326

00:20:27,859 --> 00:20:29,428

所以送給大家一起吃吧


327

00:20:29,428 --> 00:20:31,063

你特地從家裡帶來的?


328

00:20:31,063 --> 00:20:34,433

對啊 從小就對體力腕力自信滿滿


329

00:20:34,433 --> 00:20:36,235

美麗動人的鱗片


330

00:20:36,235 --> 00:20:38,403

我也想被這麼暴醃


331

00:20:38,403 --> 00:20:39,571

暴醃？！


332

00:20:39,571 --> 00:20:42,975

人間極品 終於見到你了


333

00:20:46,378 --> 00:20:49,147

美津子 我對不起你


334

00:20:50,115 --> 00:20:54,486

日本根本就不存在什麼東京特許局


335

00:20:55,120 --> 00:20:57,789

原來是特許廳 我之前一點都不知道


336

00:20:57,990 --> 00:21:02,094

怪我孤陋寡聞 還一股腦的說繞口令


337

00:21:02,094 --> 00:21:03,695

我真是大蠢蛋


338

00:21:03,695 --> 00:21:06,732

對不起 對不起


339

00:21:10,636 --> 00:21:11,937

你好


340

00:21:13,505 --> 00:21:14,806

請進來吧


341

00:21:21,680 --> 00:21:24,950

我來介紹 這位是設計師原田理花


342

00:21:25,450 --> 00:21:26,952

初次見面


343

00:21:28,086 --> 00:21:29,688

我是山田


344

00:21:35,160 --> 00:21:38,797

原本一直沒有找到與構想匹配的東西


345

00:21:38,797 --> 00:21:40,532

真得好好感謝你


346

00:21:45,971 --> 00:21:47,372

我接個電話


347

00:21:48,774 --> 00:21:51,043

喂 我是敕使河原


348

00:22:20,272 --> 00:22:21,640

怎麼了


349

00:22:22,174 --> 00:22:24,242

啊 沒什麼


350

00:22:27,612 --> 00:22:28,780

你是想說那個?


351

00:22:30,515 --> 00:22:32,884

其實也不是什麼大不了的


352

00:22:35,620 --> 00:22:39,257

以前工作上失去動力的時候


353

00:22:39,624 --> 00:22:44,463

有人對我說過 不管怎樣再堅持三年吧


354

00:22:45,764 --> 00:22:48,967

有一段時間沒有工作


355

00:22:49,935 --> 00:22:55,307

也因此心情放鬆了許多


356

00:23:04,616 --> 00:23:06,284

再靠後一點


357

00:23:06,752 --> 00:23:08,120

再後


358

00:23:11,089 --> 00:23:14,359

真想有天美津子也能看到


359

00:23:18,096 --> 00:23:20,499

裕太 就在那站好了


360

00:23:20,499 --> 00:23:24,169

還有在那做下標記


361

00:23:24,169 --> 00:23:25,537

知道了


362

00:23:27,005 --> 00:23:29,141

久久現在有喜歡的人嗎


363

00:23:33,812 --> 00:23:35,313

有過


364

00:23:38,984 --> 00:23:43,488

可惜...我被拒絕了


365

00:23:44,689 --> 00:23:46,391

就這樣放棄了?


366

00:23:47,659 --> 00:23:50,362

他人已經去了國外


367

00:23:51,396 --> 00:23:53,365

我想不會再見了


368

00:23:54,800 --> 00:23:56,034

這樣啊


369

00:24:02,641 --> 00:24:03,608

忍


370

00:24:04,109 --> 00:24:13,318

我把這帽子摘了又戴 摘了又戴


371

00:24:13,819 --> 00:24:17,589

他的冷笑話我恐怕一輩子都笑不出來


372

00:24:17,589 --> 00:24:22,194

我覺得竹本的爸爸很帥


373

00:24:25,063 --> 00:24:27,432

很直率的一個人


374

00:24:31,403 --> 00:24:34,473

戴的可是日本最高的帽子呢


375

00:24:35,607 --> 00:24:39,444

就如同我和繼父之間早已經下一道鴻溝


376

00:24:39,444 --> 00:24:45,016

我和阿久的距離依然沒有縮短


377

00:24:46,585 --> 00:24:48,820

竹本也去一起玩吧


378

00:24:48,820 --> 00:24:49,654

誒


379

00:24:50,222 --> 00:24:52,557

我摘 我戴


380

00:24:54,426 --> 00:24:56,528

你媽媽一定會高興的


381

00:24:58,730 --> 00:25:00,966

我看還是算了


382

00:25:03,235 --> 00:25:04,769

這樣啊


383

00:25:07,339 --> 00:25:09,474

想要貼得更近


384

00:25:09,941 --> 00:25:14,112

可是 這段距離已經無法再逾越


385

00:25:15,146 --> 00:25:17,816

就這樣重複著糾結


386

00:25:17,816 --> 00:25:20,986

結果這一年來


387

00:25:20,986 --> 00:25:23,822

始終停留在原地


388

00:25:29,160 --> 00:25:30,328

我們回來了


389

00:25:31,062 --> 00:25:32,197

啊 美和子


390

00:25:32,197 --> 00:25:34,199

商談具體內容拜託你核對下


391

00:25:34,199 --> 00:25:34,833

OK


392

00:25:35,000 --> 00:25:36,468

亞由美 你先等我一會兒


393

00:25:36,468 --> 00:25:37,102

好的


394

00:25:42,107 --> 00:25:43,909

山田 過來一下


395

00:25:46,044 --> 00:25:47,078

這個你看過沒


396

00:25:47,846 --> 00:25:49,781

森田學長


397

00:25:49,781 --> 00:25:51,783

知道他小命還留著 我就安心了


398

00:25:52,717 --> 00:25:55,921

去了紐約就跟失蹤人口似的


399

00:26:02,127 --> 00:26:05,630

以前工作上失去動力的時候


400

00:26:05,630 --> 00:26:10,602

有人對我說過 不管怎樣再堅持三年吧


401

00:26:13,605 --> 00:26:16,107

拿去給阿久和花本老師也看看


402

00:26:16,107 --> 00:26:17,642

估計他們也放心不下


403

00:26:20,579 --> 00:26:21,212

真山


404

00:26:21,212 --> 00:26:22,080

怎麼


405

00:26:23,882 --> 00:26:26,685

你的倒計時 是幹什麼的


406

00:26:26,685 --> 00:26:30,522

啊 這個啊


407

00:26:32,891 --> 00:26:35,594

倒計時至世界末日


408

00:26:36,861 --> 00:26:38,430

還剩下一個小時


409

00:26:38,430 --> 00:26:40,131

終結之前可不能留下任何遺憾哦


410

00:26:41,633 --> 00:26:42,968

真是傻瓜


411

00:26:59,250 --> 00:27:01,353

那個不倒翁上的眼睛你畫了嗎


412

00:27:01,953 --> 00:27:03,254

還沒有


413

00:27:04,990 --> 00:27:07,125

小願望也沒什麼不好


414

00:27:07,559 --> 00:27:09,961

可這次咱們試著來個大的


415

00:27:09,961 --> 00:27:12,364

大願望也能實現嗎


416

00:27:12,364 --> 00:27:16,267

願望啊 關鍵不在於能不能實現


417

00:27:16,267 --> 00:27:19,571

最重要的 是給不倒翁添上眼睛的同時


418

00:27:19,571 --> 00:27:22,540

心裡要堅信總?有一天會實現它


419

00:27:27,912 --> 00:27:33,118

我也曾有過一個無論如何都想實現的願望


420

00:27:34,419 --> 00:27:37,422

雜物裡放著的那個不倒翁


421

00:27:37,889 --> 00:27:40,058

是為了媽媽而留的


422

00:27:41,393 --> 00:27:44,763

體弱多病的父親去世後


423

00:27:44,763 --> 00:27:49,634

我以為能支撐媽媽活下去的 只有我一個人


424

00:27:50,602 --> 00:27:53,972

發誓將來一定要賺大錢


425

00:27:54,739 --> 00:27:59,711

然後買幢大房子送給她


426

00:28:01,513 --> 00:28:05,183

念完高二 媽媽和稼頭伯父再婚


427

00:28:05,183 --> 00:28:10,588

那時她對我說 讓我走自己想走的路


428

00:28:11,956 --> 00:28:15,260

我的眼前突然一片蒼白


429

00:28:16,494 --> 00:28:18,463

因為稼頭伯父的出現


430

00:28:18,463 --> 00:28:21,733

讓?我丟失了夢想


431

00:29:09,714 --> 00:29:10,548

你怎麼來了


432

00:29:12,717 --> 00:29:14,419

我落東西了


433

00:30:08,573 --> 00:30:10,074

嫁稼頭伯父保重啊


434

00:30:10,074 --> 00:30:12,877

恩 媽媽加油哦


435

00:30:16,314 --> 00:30:20,051

今天讓你一直陪著真不好意思


436

00:30:20,285 --> 00:30:21,886

我很開心


437

00:30:22,520 --> 00:30:23,521

那再見


438

00:30:35,800 --> 00:30:37,569

再陪我去個地方


439

00:30:37,569 --> 00:30:38,069

誒


440

00:30:40,004 --> 00:30:41,439

還要去啊


441

00:31:02,126 --> 00:31:03,328

是阿久啊


442

00:31:03,328 --> 00:31:04,529

晚上好


443

00:31:13,371 --> 00:31:15,106

你給它塗啦


444

00:31:18,109 --> 00:31:20,478

因為一直...


445

00:31:20,478 --> 00:31:24,015

一直有件必需要忘記的事


446

00:31:30,388 --> 00:31:39,664

但我想是時候下決心忘記了


447

00:31:40,965 --> 00:31:45,003

雖然不知道做不做得到


448

00:32:20,004 --> 00:32:21,906

所以你也要加油畫畫


449

00:32:21,906 --> 00:32:25,343

再畫出震撼我心靈的畫啊 好嗎


450

00:32:26,210 --> 00:32:30,615

我和你 永遠永遠都是對手


451

00:32:44,028 --> 00:32:46,297

終於走到今天了呢


452

00:32:47,832 --> 00:32:53,271

明天到?都將閃耀著森田忍的才能


453

00:32:54,238 --> 00:32:56,741

有這麼興奮嗎


454

00:32:57,241 --> 00:33:01,646

大師 我們不遠千裡渡海來到這裡...


455

00:33:02,714 --> 00:33:03,815

大師


456

00:33:11,522 --> 00:33:13,825

等等 等等 stop stop


457

00:33:22,000 --> 00:33:23,801

這幅畫可不得了


458

00:33:24,769 --> 00:33:26,537

對不起 對不起


459

00:33:26,537 --> 00:33:30,475

他是森田忍 我們有證件的你們可以信任他


460

00:33:30,475 --> 00:33:32,010

拜託 拜託


461

00:33:32,010 --> 00:33:34,579

您這是怎麼啦


462

00:33:34,579 --> 00:33:37,548

自從來到這裡 成天看到的都是無聊透頂的畫


463

00:33:37,548 --> 00:33:40,084

很久沒有感受如此心跳的感覺了


464

00:33:40,084 --> 00:33:42,520

那也不用這麼做啊


465

00:33:42,520 --> 00:33:43,254

誒


466

00:33:51,863 --> 00:33:53,431

(花本葉久美)


467

00:34:24,529 --> 00:34:26,563

這次又想幹什麼


468

00:34:27,065 --> 00:34:29,033

不用拿著那破玩意兒拍


469

00:34:29,833 --> 00:34:30,301

誒


470

00:34:46,217 --> 00:34:47,685

好厲害


471

00:34:55,860 --> 00:34:56,494

裕太


472

00:34:57,562 --> 00:34:58,396

怎麼


473

00:34:59,764 --> 00:35:01,365

你討厭我嗎


474

00:35:02,700 --> 00:35:03,167

誒


475

00:35:08,239 --> 00:35:13,177

之後 稼頭伯父就一言不發


476

00:35:39,804 --> 00:35:40,738

歡迎回來


477

00:35:40,738 --> 00:35:43,307

恩 稼頭伯父呢


478

00:35:43,307 --> 00:35:44,575

在房間呢


479

00:35:45,343 --> 00:35:46,144

是嗎


480

00:35:50,348 --> 00:35:51,749

陪你一起吧


481

00:35:51,749 --> 00:35:54,652

啊 一起喝酒吧


482

00:35:54,652 --> 00:35:55,553

打擾了


483

00:36:04,028 --> 00:36:05,830

（本壘打?）


484

00:36:05,830 --> 00:36:06,631

給


485

00:36:07,131 --> 00:36:08,032

好


486

00:36:10,968 --> 00:36:12,370

差不多了就說哦


487

00:36:13,271 --> 00:36:14,472

啊 好了


488

00:36:14,472 --> 00:36:15,039

好


489

00:36:15,039 --> 00:36:16,307

謝謝


490

00:36:18,009 --> 00:36:20,011

那 歡迎你來


491

00:36:29,387 --> 00:36:31,622

怎麼娶到竹本的媽媽的


492

00:36:31,622 --> 00:36:32,490

啊


493

00:36:32,490 --> 00:36:36,327

啊 我是想應該很不容易吧


494

00:36:36,327 --> 00:36:39,096

那是 很不容易


495

00:36:39,463 --> 00:36:46,237

我遇到她的時候 美津子的丈夫已經不在了


496

00:36:46,804 --> 00:36:49,507

我很努力地想要超越他


497

00:36:50,975 --> 00:36:53,511

可一直都只是望塵莫及


498

00:36:55,446 --> 00:36:57,949

很多次我都想要放棄


499

00:36:59,083 --> 00:37:03,754

但是 其實跟誰比較也沒用


500

00:37:04,388 --> 00:37:07,725

誰都代替不了他


501

00:37:08,593 --> 00:37:12,697

不論多麼逞強 不怕人笑話


502

00:37:13,998 --> 00:37:15,299

我就是我


503

00:37:16,500 --> 00:37:19,870

一旦這麼想人就輕?起來了


504

00:37:28,879 --> 00:37:30,348

對美津子來說


505

00:37:31,148 --> 00:37:34,952

即使是現在 她心中的第一位也是她過世的丈夫


506

00:37:34,952 --> 00:37:36,153

而不是我


507

00:37:36,787 --> 00:37:42,627

對裕太來說 去世的老爸也永遠是第一位的


508

00:37:42,627 --> 00:37:45,463

我很清楚 但是


509

00:37:45,863 --> 00:37:49,000

我覺得即使不是第一位也沒關係


510

00:37:49,000 --> 00:37:51,636

只要能呆在美津子的身邊


511

00:37:53,237 --> 00:37:54,872

呆在裕太的身邊


512

00:37:54,872 --> 00:37:58,442

還在平什麼第幾位呢


513

00:38:18,829 --> 00:38:24,468

我曾以為 是稼頭伯父的出現讓我失去了夢想


514

00:38:26,370 --> 00:38:30,875

但是那其實只是一個藉口


515

00:38:33,444 --> 00:38:36,013

只是在逃避


516

00:38:36,013 --> 00:38:40,251

把自己失去夢想歸咎於稼頭伯父而已


517

00:38:44,555 --> 00:38:55,399

稼頭伯父替我實現了 給媽媽一個家的願望


518

00:38:57,401 --> 00:39:03,007

他比任何人都更珍惜我的媽媽


519

00:39:05,376 --> 00:39:06,110

可是


520

00:39:09,647 --> 00:39:11,349

可是我


521

00:39:11,982 --> 00:39:17,121

卻一直疏遠他 從未想過要去面對他


522

00:39:32,470 --> 00:39:34,171

你戴的飾品不錯嘛


523

00:39:34,171 --> 00:39:36,540

誒 這個嗎


524

00:39:36,540 --> 00:39:39,310

不是 我頭一回看到有人戴這個


525

00:39:39,310 --> 00:39:39,810

誒


526

00:39:41,879 --> 00:39:43,347

很適合你哦


527

00:39:44,115 --> 00:39:45,549

真可惡


528

00:39:48,652 --> 00:39:53,057

亞由美 下次能教教我們陶藝嗎


529

00:39:53,057 --> 00:39:53,624

誒


530

00:39:54,024 --> 00:39:54,558

給


531

00:39:58,229 --> 00:40:00,865

怎麼沒見少啊


532

00:40:12,510 --> 00:40:14,278

偶爾也回家看看


533

00:40:16,414 --> 00:40:18,783

在你下次回家之前


534

00:40:20,184 --> 00:40:22,119

我會跟美津子一起加油


535

00:40:22,119 --> 00:40:24,321

給你添個弟弟或妹妹


536

00:40:24,688 --> 00:40:25,022

誒


537

00:40:25,022 --> 00:40:25,089

誒


538

00:40:25,089 --> 00:40:26,590

再見 裕太


539

00:40:35,733 --> 00:40:40,171

我果然還是受不了這個人


540

00:40:47,011 --> 00:40:50,448

我決定給它加上眼睛


541

00:40:50,448 --> 00:40:54,485

不是為了媽媽 而是為了我自己


542

00:40:55,986 --> 00:41:07,364

希望終有一已日可以找到 今後睹上人生去面對的夢想


543

00:41:13,671 --> 00:41:14,071

誒


544

00:41:21,212 --> 00:41:23,414

誒~


545

00:41:34,058 --> 00:41:38,629

啊 好高啊


546

00:41:38,929 --> 00:41:40,030

我戴


547

00:41:41,165 --> 00:41:42,733

搞笑


548

00:41:43,267 --> 00:41:45,169

太完美了


549

00:41:52,843 --> 00:41:57,648

媽媽 好久不見 你還好嗎


550

00:41:58,582 --> 00:42:01,719

我很好


551

00:42:02,720 --> 00:42:06,056

一直沒有回家看你 對不起


552

00:42:06,490 --> 00:42:09,894

最近一定會抽空回去一趟


553

00:42:13,697 --> 00:42:15,332

稼頭伯父


554

00:42:17,835 --> 00:42:22,006

媽媽就拜託你了


555

00:42:24,575 --> 00:42:27,344

雖然不知道要等到什麼時候...


556

00:42:31,649 --> 00:42:37,555

但我會努力練習 直到有天能叫你聲爸爸


557

00:43:01,478 --> 00:43:02,746

居然能用這玩意做雞素燒


558

00:43:02,746 --> 00:43:04,682

阿久果然有一手


559

00:43:04,682 --> 00:43:07,952

伯父的不倒翁果然有效啊


560

00:43:09,520 --> 00:43:13,190

但是只有兩人份也就是說


561

00:43:13,190 --> 00:43:16,060

火鍋猜拳 石頭剪刀布


562

00:43:16,060 --> 00:43:18,796

大棒了


563

00:43:19,863 --> 00:43:24,602

不倒翁倒了


564

00:43:28,606 --> 00:43:32,242

不倒翁倒了


565

00:43:35,579 --> 00:43:40,951

不倒翁倒了


566

00:43:46,590 --> 00:43:47,891

森田學長


567

00:43:47,891 --> 00:43:49,560

我沒動哦


568

00:43:49,560 --> 00:43:51,161

不是啦


569

00:43:56,600 --> 00:43:58,469

森田學長


570

00:43:58,469 --> 00:44:02,406

瞞著我吃火鍋太過分了


