1
00:00:13,046 --> 00:00:14,014
鉗子

2
00:00:14,014 --> 00:00:14,581
是

3
00:00:17,484 --> 00:00:18,685
準備切開肌肉

4
00:00:18,685 --> 00:00:19,919
是手術剪

5
00:00:36,503 --> 00:00:38,605
老師阿久她怎麼樣

6
00:00:39,172 --> 00:00:42,809
還在手術中看來要拖很久

7
00:00:44,744 --> 00:00:46,312
雖然你們已經來了

8
00:00:46,646 --> 00:00:48,648
不過今天還是回去比較好

9
00:00:49,015 --> 00:00:50,917
等她恢復到能見面的狀態

10
00:00:50,917 --> 00:00:52,719
我會馬上聯絡你們的

11
00:00:59,025 --> 00:00:59,993
回去吧

12
00:01:01,161 --> 00:01:06,666
我們在這裡也幫不上什麼忙 是吧

13
00:01:12,105 --> 00:01:15,675
阿久若無其事的笑容

14
00:01:16,643 --> 00:01:20,080
和不願想及的悲慘命運

15
00:01:21,514 --> 00:01:25,085
在我腦中一次次縈繞

16
00:01:28,455 --> 00:01:30,890
看著她一個人戰鬥

17
00:01:31,524 --> 00:01:36,162
我卻什麼也做不了 真的覺得無所適從

18
00:01:43,336 --> 00:01:49,876
今後我到底還能為阿久做什麼呢

19
00:02:07,694 --> 00:02:12,165
第10話 絕望的深淵 牽絆的道路

20
00:02:30,450 --> 00:02:30,884
請喝

21
00:02:42,862 --> 00:02:48,301
原田先生長大的地方 是在小樽哪裡

22
00:02:50,670 --> 00:02:52,539
我從在花老師那裡聽說了

23
00:03:01,181 --> 00:03:05,251
我也沒有去過

24
00:03:07,453 --> 00:03:12,926
走吧 我們就是為此才來的

25
00:03:31,744 --> 00:03:32,612
喂

26
00:03:34,480 --> 00:03:34,881
誒？

27
00:04:15,054 --> 00:04:18,423
打了麻醉暫時會是昏睡狀態

28
00:04:18,825 --> 00:04:20,627
幸好已經脫離生兌危險

29
00:04:21,327 --> 00:04:22,762
讓你們擔心了

30
00:04:34,307 --> 00:04:37,910
沿這條路一直走能看見信號燈

31
00:04:37,910 --> 00:04:39,979
走到底後右轉

32
00:04:46,753 --> 00:04:48,855
沿這條路走

33
00:05:54,320 --> 00:05:55,355
阿久

34
00:05:59,459 --> 00:06:02,128
阿久 看得見嗎

35
00:06:05,331 --> 00:06:06,999
阿修

36
00:06:12,872 --> 00:06:14,440
森田學長

37
00:06:17,944 --> 00:06:19,612
亞由美

38
00:06:36,896 --> 00:06:38,264
阿久7

39
00:06:41,000 --> 00:06:43,102
竹本

40
00:06:43,970 --> 00:06:48,641
好險 我還以為只把我一個人忘了呢

41
00:07:23,576 --> 00:07:26,312
這是畫的哪裡

42
00:07:26,312 --> 00:07:28,047
養育我的故鄉

43
00:07:28,681 --> 00:07:31,484
真想讓理花也去看看

44
00:07:31,484 --> 00:07:36,556
我覺得這裡的景色是日本最美的

45
00:07:43,229 --> 00:07:51,070
他一直說這裡是他最喜歡的地方

46
00:07:52,605 --> 00:07:57,043
明明和我約好了 總有一天要來

47
00:07:59,946 --> 00:08:02,715
我因為永遠都來不了了

48
00:08:13,259 --> 00:08:14,727
謝謝你

49
00:08:58,404 --> 00:08:59,272
喂

50
00:09:02,141 --> 00:09:03,376
真先生

51
00:09:03,376 --> 00:09:05,578
好久不見 過得還好嗎

52
00:09:06,212 --> 00:09:08,080
很好 托您的福

53
00:09:08,080 --> 00:09:10,917
你工作定好了嗎

54
00:09:11,450 --> 00:09:13,753
不 還沒有

55
00:09:15,021 --> 00:09:19,425
雖然很唐突 我們自責的下一個工地少一個人

56
00:09:19,892 --> 00:09:23,129
師傅點名說要你來幫忙

57
00:09:23,863 --> 00:09:24,897
師傅？

58
00:09:25,932 --> 00:09:28,901
他說如果你工作還沒定的話

59
00:09:29,201 --> 00:09:32,572
可以來我們這裡 怎麼樣

60
00:09:33,539 --> 00:09:34,674
是真的嗎

61
00:09:35,641 --> 00:09:39,645
下個月就需要到工地來報道

62
00:09:40,713 --> 00:09:42,982
但是你還要念大學吧

63
00:09:42,982 --> 00:09:44,884
不 沒關係的

64
00:09:44,884 --> 00:09:48,087
只要完成畢業設計就只剩下畢業典禮了

65
00:09:48,087 --> 00:09:49,488
我想能來得及的

66
00:10:35,901 --> 00:10:37,103
你要去哪裡

67
00:10:42,441 --> 00:10:44,377
你先想這樣一聲不吭的逃走嗎

68
00:10:46,212 --> 00:10:49,448
就這樣當作什麼都沒發生過 關掉事務所去西班牙嗎

69
00:10:51,951 --> 00:10:55,488
完成了原田老師留下的工作 你又能怎麼做

70
00:10:58,991 --> 00:11:01,093
我知道你留念過去

71
00:11:01,861 --> 00:11:06,265
不過請好好的把握現在

72
00:11:11,804 --> 00:11:14,707
不要只為了彌補過去而活

73
00:11:17,043 --> 00:11:24,950
我想你忘掉過去 只為現在而活

74
00:11:27,920 --> 00:11:32,124
為了自己而活

75
00:11:48,160 --> 00:11:49,141
對不起

76
00:11:51,010 --> 00:11:55,347
剛才的話請全部忘了吧

77
00:11:56,716 --> 00:11:57,983
對不起

78
00:12:23,642 --> 00:12:24,744
給你

79
00:12:25,077 --> 00:12:29,682
還以為你住院臉色很差 看樣子比我想的精神多了

80
00:12:30,416 --> 00:12:35,321
吃點好吃的 長了肉你這點病馬上就治好了

81
00:12:35,621 --> 00:12:38,758
有很多呢 吃吧 吃吧

82
00:12:38,758 --> 00:12:40,226
謝謝

83
00:12:41,060 --> 00:12:42,828
沒什麼 吃蘋果好了

84
00:12:43,395 --> 00:12:46,265
又當爹 又當媽的 也夠難為你了

85
00:12:46,999 --> 00:12:50,102
不過看到你我就安心了

86
00:12:50,436 --> 00:12:52,538
對於病人來說

87
00:12:53,038 --> 00:12:57,610
有親人陪著是非常重要的

88
00:12:58,778 --> 00:13:01,247
要是換作我啊

89
00:13:01,247 --> 00:13:04,250
肯定是栽在酒罐子裡出不來了

90
00:13:04,250 --> 00:13:05,151
給你

91
00:13:05,484 --> 00:13:06,852
不 我不能

92
00:13:06,852 --> 00:13:09,889
沒關係 沒關係 有困難大家互相關照嘛

93
00:13:09,889 --> 00:13:11,824
好了 送到這兒就行 再見

94
00:13:26,305 --> 00:13:28,007
一直以來謝謝你了

95
00:13:32,578 --> 00:13:36,982
事務所的東西 我過幾天會來拿的

96
00:13:42,755 --> 00:13:44,089
我走了

97
00:14:27,933 --> 00:14:29,001
疼嗎

98
00:14:31,704 --> 00:14:35,140
藥效過去了之後可能會慢慢感覺到疼了

99
00:14:36,108 --> 00:14:40,179
面上的傷口有點疼 但是手腕不疼

100
00:14:40,179 --> 00:14:42,014
那不是很好嗎 對吧

101
00:14:42,014 --> 00:14:43,482
下次給你帶繪畫工具來

102
00:14:43,482 --> 00:14:46,452
是啊 畫紙和粉筆的話還是能帶來的

103
00:14:46,452 --> 00:14:48,487
笨蛋 全部一套帶來就行了

104
00:14:48,487 --> 00:14:50,556
不行的 這裡是醫院啊

105
00:14:50,556 --> 00:14:51,824
那可不得了

106
00:14:54,260 --> 00:14:55,194
真山

107
00:14:58,063 --> 00:14:59,632
我來遲了 對不起

108
00:15:01,133 --> 00:15:02,534
謝謝你來看我

109
00:15:03,135 --> 00:15:03,903
沒事吧

110
00:15:03,903 --> 00:15:05,971
笨蛋 怎麼可能會沒事

111
00:15:05,971 --> 00:15:07,273
真是的 你到哪裡去了啊

112
00:15:07,273 --> 00:15:09,842
作為懲罰 你得把所有的畫具搬過來

113
00:15:09,842 --> 00:15:10,809
是啊

114
00:15:11,043 --> 00:15:12,144
什麼畫具?

115
00:15:12,144 --> 00:15:16,882
不告訴你

116
00:15:22,922 --> 00:15:24,623
是嗎...

117
00:15:30,729 --> 00:15:33,098
怎麼一個人在那樂什麼

118
00:15:33,098 --> 00:15:37,403
其實是因為 我工作基本能定下來了

119
00:15:37,870 --> 00:15:38,837
是嗎

120
00:15:38,837 --> 00:15:40,005
太好了

121
00:15:40,005 --> 00:15:42,207
不會又到時候 空歡喜一場吧

122
00:15:42,207 --> 00:15:43,676
這次絕對不會啦

123
00:15:43,676 --> 00:15:44,543
真的假的

124
00:15:44,543 --> 00:15:46,879
我說你們先走吧

125
00:15:47,579 --> 00:15:50,282
我看病房裡太冷清了 想弄些花裝點一下

126
00:15:50,282 --> 00:15:51,650
哦 那我們先回去了

127
00:15:51,650 --> 00:15:52,284
恩

128
00:16:08,100 --> 00:16:09,268
大家都走了啊

129
00:16:09,635 --> 00:16:12,171
阿久 那你好好休息

130
00:16:13,872 --> 00:16:15,207
阿修

131
00:16:15,908 --> 00:16:17,810
恩 怎麼

132
00:16:20,079 --> 00:16:25,517
我...馬上就能康復嗎

133
00:16:27,987 --> 00:16:29,621
什麼時候才能痊癒

134
00:16:32,257 --> 00:16:37,563
告訴我 別瞞著我

135
00:16:41,100 --> 00:16:43,969
如果裝作不聞不問 我才更覺得害怕

136
00:16:46,805 --> 00:16:47,906
求你了

137
00:16:53,612 --> 00:16:57,750
右手的傷比預想的更嚴重

138
00:16:58,717 --> 00:17:02,354
肌腱已經完全損傷

139
00:17:05,223 --> 00:17:09,428
裡面有條很重要的神經

140
00:17:12,263 --> 00:17:14,400
手指的觸覺是否能恢復 要先觀察復健過程

141
00:17:15,134 --> 00:17:18,203
現在還不好下定論

142
11:07:57,496 --> 00:17:25,176
感覺不到疼 我心裡也有數

143
00:17:27,813 --> 00:17:34,686
感覺不到疼 我心裡也有數

144
00:17:43,962 --> 00:17:45,898
這麼大個玩意怎麼拿去病房

145
00:17:46,198 --> 00:17:47,499
把床挪走不就結了

146
00:17:47,499 --> 00:17:48,867
那阿久睡哪啊

147
00:17:48,867 --> 00:17:50,335
把你的睡袋借她

148
00:17:50,335 --> 00:17:51,770
那可是醫院 容你胡來啊

149
00:17:51,770 --> 00:17:53,172
是啊 絕對不可能啦

150
00:17:53,172 --> 00:17:53,806
有什麼不可能啊

151
00:17:53,806 --> 00:17:54,506
太窄了

152
00:17:54,506 --> 00:17:55,274
樂觀點嘛

153
00:18:01,346 --> 00:18:02,147
怎麼了

154
00:18:07,119 --> 00:18:12,257
山田把阿久的病情都告訴了我們

155
00:18:25,471 --> 00:18:29,007
面對著這樣一個殘酷的事實

156
00:18:29,007 --> 00:18:31,844
誰也沒有勇氣再打破這沉默

157
00:18:54,566 --> 00:18:56,335
亞由美 那我先走了

158
00:18:57,503 --> 00:18:58,070
好的

159
00:19:00,772 --> 00:19:02,207
有什麼不開心的事?

160
00:19:07,646 --> 00:19:11,817
我一個好朋友受重傷住院了

161
00:19:14,853 --> 00:19:19,825
可我不知道自己能為她做什麼

162
00:19:23,028 --> 00:19:26,565
就算陪在她身邊也有些不知所措

163
00:19:26,565 --> 00:19:31,370
甚至不知道該怎麼去安慰她

164
00:19:32,704 --> 00:19:34,373
亞由美 你不該這樣想

165
00:19:35,040 --> 00:19:39,411
不該害怕去面對她 這樣反而會傷害她

166
00:19:41,013 --> 00:19:42,915
靜靜的陪著她就足夠了

167
00:19:44,416 --> 00:19:46,351
朋友不就該是這樣嗎

168
00:19:48,954 --> 00:19:51,690
如果覺得自己無能為力而故意去逃避

169
00:19:51,690 --> 00:19:53,425
那就只會為將來增添悔恨

170
00:19:57,763 --> 00:19:58,630
野宮

171
00:19:59,198 --> 00:19:59,965
你回來啦

172
00:19:59,965 --> 00:20:04,203
我買了很多吃的 來看看好東西

173
00:20:04,203 --> 00:20:05,671
不是吧 這麼多

174
00:20:05,671 --> 00:20:07,673
去烏取的路上 餓著肚子可不好

175
00:20:07,673 --> 00:20:08,674
來 全拿去

176
00:20:08,674 --> 00:20:11,276
全部?我拿一個就好

177
00:20:11,276 --> 00:20:12,344
就拿一個啊

178
00:20:12,344 --> 00:20:13,845
一個就夠填飽肚子了

179
00:20:17,716 --> 00:20:19,718
亞由美 打起精神來

180
00:20:20,552 --> 00:20:23,188
你都這副樣子還怎麼去安慰朋友

181
00:20:26,291 --> 00:20:26,959
我會的

182
00:20:29,361 --> 00:20:30,329
我走了

183
00:20:30,829 --> 00:20:31,630
走好

184
00:20:35,701 --> 00:20:39,404
別送了 我這人不大喜歡送別的場面

185
00:20:39,404 --> 00:20:40,505
好好加油

186
00:20:44,810 --> 00:20:46,211
路上小心

187
00:20:48,647 --> 00:20:51,650
謝謝 走了

188
00:20:52,217 --> 00:20:53,051
走好

189
00:21:03,962 --> 00:21:05,564
我馬上收拾

190
00:21:37,896 --> 00:21:42,467
理花小姐 這...

191
00:21:45,937 --> 00:21:49,508
我希望你跟我一起走

192
00:21:55,747 --> 00:21:56,214
嗯

193
00:22:31,149 --> 00:22:32,484
站那幹嗎 竹本

194
00:22:34,653 --> 00:22:38,790
我們還是把畫具給阿久送去吧

195
00:22:41,293 --> 00:22:42,627
先前都說好了

196
00:22:43,695 --> 00:22:45,997
突然變卦反倒會讓她不安吧

197
00:22:49,968 --> 00:22:51,303
你一個人去吧

198
00:22:53,372 --> 00:23:01,046
現在我能為她做的就是用心的畫

199
00:23:01,780 --> 00:23:07,753
激起她的好勝心讓她有動力痊癒

200
00:23:09,221 --> 00:23:12,157
森田大師

201
00:23:13,291 --> 00:23:15,761
我給您買來了香甜的餅乾

202
00:23:16,128 --> 00:23:17,562
謝啦

203
00:23:17,896 --> 00:23:20,866
大師您是不是該考慮下部作品

204
00:23:20,866 --> 00:23:23,368
拿著 帶去我的慰問

205
00:23:24,736 --> 00:23:27,105
代我祝她早日康復

206
00:23:30,308 --> 00:23:32,277
大師

207
00:23:43,722 --> 00:23:45,023
竹本

208
00:23:46,057 --> 00:23:48,427
阿久 我把畫具帶來了

209
00:23:50,729 --> 00:23:51,663
謝謝

210
00:23:58,370 --> 00:23:59,337
沒事吧

211
00:24:00,639 --> 00:24:02,441
頭上的傷口還疼嗎

212
00:24:04,543 --> 00:24:05,911
要喝點止痛藥嗎

213
00:24:06,511 --> 00:24:11,349
不用 就這樣

214
00:24:14,352 --> 00:24:17,823
喝了止痛藥

215
00:24:18,590 --> 00:24:26,398
就感覺不到右手什麼時候恢復知覺了

216
00:24:27,232 --> 00:24:30,836
為了證明右手還能恢復知覺

217
00:24:31,436 --> 00:24:35,240
阿久急切的感受著痛楚

218
00:24:41,313 --> 00:24:45,150
為了能再次提起畫筆

219
00:24:46,785 --> 00:24:51,289
阿久拚命的尋找著痛楚

220
00:24:57,762 --> 00:25:05,937
她所承受的份量讓我無言以對

221
00:25:13,812 --> 00:25:14,913
竹本

222
00:25:22,187 --> 00:25:26,992
阿久一直承受著疼痛 整夜沒合過眼

223
00:25:29,494 --> 00:25:32,130
原本就不必這麼勉強自己

224
00:25:32,464 --> 00:25:35,166
她卻選擇了最痛苦的方式

225
00:25:37,669 --> 00:25:39,237
想來這也是理所當然的

226
00:25:41,072 --> 00:25:45,510
我卻還是想為什麼自己不能代替她痛苦

227
00:25:48,280 --> 00:25:54,819
很想去幫她分擔 卻又只能眼睜睜看著

228
00:25:55,387 --> 00:25:57,489
就算不能替她分擔

229
00:25:59,724 --> 00:26:02,961
還是可以給予她慰籍 不是嗎

230
00:26:26,952 --> 00:26:27,719
疼

231
00:26:30,755 --> 00:26:31,156
誒

232
00:26:34,292 --> 00:26:36,795
開始疼了

233
00:26:38,930 --> 00:26:43,802
右手感覺得到疼了

234
00:26:44,636 --> 00:26:45,437
真的嗎

235
00:26:46,571 --> 00:26:50,976
嗯 很疼

236
00:26:54,613 --> 00:26:55,880
太好了

237
00:26:58,350 --> 00:27:04,723
太好了還有知覺

238
00:27:07,292 --> 00:27:13,531
我的手還有知覺

239
00:27:18,870 --> 00:27:19,771
太好了

240
00:27:52,604 --> 00:27:54,639
就算不能分擔

241
00:27:55,173 --> 00:27:58,610
還是可以給予她慰藉不是嗎

242
00:28:08,053 --> 00:28:08,920
喂

243
00:28:08,920 --> 00:28:12,757
喂 怎麼樣 畢業設計能做完嗎

244
00:28:15,026 --> 00:28:18,263
啊 沒問題的

245
00:28:18,263 --> 00:28:19,497
是嗎

246
00:28:19,864 --> 00:28:20,432
是啊

247
00:28:20,432 --> 00:28:22,333
大家都盼著你來呢

248
00:28:23,868 --> 00:28:24,302
嗯

249
00:28:33,845 --> 00:28:35,046
羅馬亞學長

250
00:28:35,747 --> 00:28:38,817
好好補下身子 打起精神來

251
00:28:40,251 --> 00:28:43,021
只要你振作 別人是能感受得到的

252
00:28:43,788 --> 00:28:46,658
如果你想別人振作起來

253
00:28:47,025 --> 00:28:49,461
那麼首先自己就要振作

254
00:28:53,465 --> 00:28:54,332
我開動了

255
00:29:00,405 --> 00:29:09,514
疼 疼...

256
00:29:09,514 --> 00:29:11,916
從今天開始努力復健吧

257
00:29:13,218 --> 00:29:16,921
先把繃帶拆掉吧我來幫你

258
00:29:19,424 --> 00:29:25,130
我不要 好疼...

259
00:29:45,316 --> 00:29:49,888
今後她還需要長期的照顧和調養

260
00:29:50,488 --> 00:29:51,990
很感謝你們都來看她

261
00:29:53,491 --> 00:29:55,727
但前提是要先安排好自己的生活

262
00:29:56,861 --> 00:29:58,863
如果只是一時的安慰與同情

263
00:30:01,099 --> 00:30:02,100
什麼也改變不了

264
00:30:12,443 --> 00:30:19,217
現在的我能給予阿久心靈的慰藉嗎

265
00:30:22,387 --> 00:30:25,957
以後還來看阿久嗎

266
00:30:28,593 --> 00:30:30,862
既然老師那麼說了

267
00:30:31,462 --> 00:30:34,699
可我還是覺得我們能為她做點什麼

268
00:30:35,300 --> 00:30:38,870
老師一個撐下去也很辛苦

269
00:30:40,505 --> 00:30:42,507
這段時間我來吧

270
00:30:43,808 --> 00:30:46,611
真山 你就不用了

271
00:30:47,345 --> 00:30:50,915
對啊 你是我們之中最忙的

272
00:30:53,284 --> 00:30:57,822
再過些時候 我可能就走了

273
00:30:58,756 --> 00:31:00,658
什麼意思

274
00:31:03,928 --> 00:31:08,066
可能會去西班牙工作

275
00:31:09,834 --> 00:31:10,902
這樣啊

276
00:31:14,439 --> 00:31:15,607
那...

277
00:31:16,674 --> 00:31:17,041
誒

278
00:31:18,810 --> 00:31:21,012
理花小姐也一起去嗎

279
00:31:23,548 --> 00:31:23,948
嗯

280
00:32:08,860 --> 00:32:11,296
不錯的成品嘛

281
00:32:12,297 --> 00:32:14,165
上次你打碎畢業設計消失的時候

282
00:32:14,165 --> 00:32:15,934
我還替你擔心了一把

283
00:32:18,469 --> 00:32:21,706
別被森田帶壞了 快點畢業哦

284
00:32:22,440 --> 00:32:24,642
可別留級 趕緊畢業

285
00:32:29,180 --> 00:32:34,552
我不知道該怎麼辦好

286
00:32:36,120 --> 00:32:36,721
啊？

287
00:32:38,256 --> 00:32:42,860
畢業之後 本想做一個修神社的木匠

288
00:32:45,129 --> 00:32:51,903
但現在又開始迷茫 那到底是不是最好的選擇

289
00:32:53,871 --> 00:32:56,040
過去你找不到答案的時候 是怎麼做的

290
00:32:58,242 --> 00:33:01,913
不是拋開所有努力去尋找嗎

291
00:33:04,816 --> 00:33:06,884
再做回那個自己就好了

292
00:33:07,952 --> 00:33:10,288
不管在多長時間

293
00:33:14,759 --> 00:33:18,763
只要你願意 什麼時候都能畢業

294
00:33:36,180 --> 00:33:38,916
喂 收到醃梅子了嗎

295
00:33:38,916 --> 00:33:42,954
我說你用造麼大罐子寄來真傷人腦筋

296
00:33:43,321 --> 00:33:47,258
反正生活艱苦不多吃點可不行哦

297
00:33:48,793 --> 00:33:52,730
對了 理花的事務所今年好像就要關閉了

298
00:33:53,097 --> 00:33:53,865
誒 為什麼

299
00:33:53,865 --> 00:33:56,567
好像要去西班牙開店了呢

300
00:33:57,468 --> 00:33:58,736
真是悠閒

301
00:33:59,070 --> 00:34:01,205
我也好想加入啊

302
00:34:03,007 --> 00:34:06,978
誒 那真山也一起去?

303
00:34:08,079 --> 00:34:09,580
對 好像是

304
00:34:09,580 --> 00:34:11,649
啊 是嗎

305
00:34:14,819 --> 00:34:15,620
喂

306
00:34:16,888 --> 00:34:19,623
喂 還好嗎

307
00:34:20,757 --> 00:34:22,760
嗯 我很好

308
00:34:23,261 --> 00:34:25,129
我來鳥取之前 看你好像很沮喪

309
00:34:25,929 --> 00:34:27,799
所以想問問你還要不要緊

310
00:34:28,433 --> 00:34:29,900
已經沒事了

311
00:34:31,668 --> 00:34:34,605
還去探望朋友了

312
00:34:36,440 --> 00:34:37,108
是嗎

313
00:34:37,842 --> 00:34:40,978
聽了你的一席話 我也反省了下自己

314
00:34:45,449 --> 00:34:46,717
現在在幹什麼

315
00:34:50,688 --> 00:34:54,826
在大學裡 做美和子小姐留給我的工作

316
00:34:57,495 --> 00:35:03,134
說是明天白天要 所以得趕通宵

317
00:35:06,170 --> 00:35:06,938
亞由美

318
00:35:08,439 --> 00:35:08,906
恩

319
00:35:10,208 --> 00:35:11,776
真的沒事嗎

320
00:35:12,810 --> 00:35:13,211
誒

321
00:35:24,922 --> 00:35:26,224
沒事的

322
00:35:29,594 --> 00:35:34,298
如果心裡難受隨時可以給我打電話

323
00:35:36,868 --> 00:35:41,172
只要你願意告訴我 我很樂意聽

324
00:35:46,277 --> 00:35:46,711
嗯

325
00:35:49,247 --> 00:35:53,918
但是我真的沒事

326
00:35:55,987 --> 00:35:56,654
是嗎

327
00:35:58,089 --> 00:36:02,126
習慣那邊的生活可能要花一段時間

328
00:36:04,495 --> 00:36:06,764
但你可別勉強自己

329
00:36:10,401 --> 00:36:12,637
嗯 謝謝

330
00:36:23,714 --> 00:36:26,184
那 再見

331
00:36:30,488 --> 00:36:31,756
嗯 再見

332
00:37:05,723 --> 00:37:06,557
歡迎光臨

333
00:37:06,557 --> 00:37:07,425
加滿

334
00:37:07,858 --> 00:37:08,993
加滿

335
00:37:10,061 --> 00:37:11,562
另外我想問一下

336
00:37:12,096 --> 00:37:14,632
這兒到東京要開多長時間

337
00:37:21,005 --> 00:37:23,140
我想竹本的作品裡

338
00:37:23,808 --> 00:37:31,015
一定包含著至今為止的經歷和情感

339
00:37:33,884 --> 00:37:38,256
我已經決定要全力以赴

340
00:37:40,725 --> 00:37:44,996
所以竹本你也要加油

341
00:37:49,100 --> 00:37:50,901
老師你也不容易啊

342
00:37:51,402 --> 00:37:51,869
誒

343
00:37:53,571 --> 00:37:56,474
一邊照顧病人還要一邊工作

344
00:37:57,441 --> 00:38:00,011
不工作就賺不到醫療費啊

345
00:38:00,578 --> 00:38:03,080
但她的右手神經沒有損傷啊

346
00:38:05,016 --> 00:38:07,318
恩 是啊

347
00:38:09,420 --> 00:38:14,025
但是真正的戰鬥才剛剛開始

348
00:38:14,692 --> 00:38:15,226
誒

349
00:38:15,960 --> 00:38:20,464
即使堅持復康 指尖的感覺也可能恢復不了

350
00:38:24,402 --> 00:38:29,106
是否還能像之前一樣拿筆畫畫 現在還是未知數

351
00:38:30,107 --> 00:38:30,941
不會吧

352
00:38:31,709 --> 00:38:37,682
完全恢復的可能性極低

353
00:38:39,383 --> 00:38:44,855
什麼 你騙我的吧

354
00:38:47,391 --> 00:38:49,727
老師 告訴我你說的不是真的

355
00:38:52,163 --> 00:38:54,131
為什麼你可以那麼冷靜

356
00:38:55,232 --> 00:38:56,801
為什麼要放棄?

357
00:38:57,368 --> 00:38:59,003
她的手是特別的

358
00:38:59,470 --> 00:39:02,540
你難道不明白嗎 說話啊

359
00:40:18,849 --> 00:40:20,985
喂 是真先生嗎

360
00:40:23,120 --> 00:40:27,091
我真的很想成為一名木匠

361
00:40:28,092 --> 00:40:31,862
想馬上去你那兒 向你請教很多事

362
00:40:33,464 --> 00:40:40,237
但那也是因為一個好友的鼓勵 我才會這麼想

363
00:40:42,673 --> 00:40:47,211
如果沒有她的話我也不會遇見你們

364
00:40:48,479 --> 00:40:51,949
可能至今也找不到自己想做的

365
00:40:54,718 --> 00:41:01,559
所以這次輪到我陪在她身邊 去鼓勵她

366
00:41:03,828 --> 00:41:08,199
現在我必須要做的 就是守在她身邊

367
00:41:56,747 --> 00:41:57,948
森田學長

368
00:42:56,840 --> 00:42:58,175
森田學長

369
00:43:00,377 --> 00:43:07,952
我想畫出能讓你高興的畫

370
00:43:09,019 --> 00:43:10,888
如果再也畫不出來的話

371
00:43:12,489 --> 00:43:17,962
我...我...

372
00:43:24,134 --> 00:43:25,302
不用畫了

373
00:43:29,974 --> 00:43:32,142
不要再畫什麼破畫了

374
00:43:34,244 --> 00:43:36,080
和我在一起就好了

375
00:43:42,620 --> 00:43:43,287
阿久

376
00:43:47,658 --> 00:43:50,027
我們永遠在一起

