﻿1
00:00:00,567 --> 00:00:03,504
〈謎一般的犯人「無名權兵衛」〉
無名權兵衛就是那個基金會裡的人

2
00:00:03,504 --> 00:00:04,638
〈謎一般的犯人「無名權兵衛」〉

3
00:00:04,638 --> 00:00:06,373
我寫的報導卻被署上了別人的名字

4
00:00:06,473 --> 00:00:06,507
我的房間被翻得亂七八糟

5
00:00:06,507 --> 00:00:08,308
〈基金會裡暗藏的陷阱〉
我的房間被翻的亂七八糟

6
00:00:08,308 --> 00:00:08,375
〈基金會裡暗藏的陷阱〉

7
00:00:08,375 --> 00:00:11,111
〈基金會裡暗藏的陷阱〉
怎麼想 都是那個福利振興會在恐嚇我吧

8
00:00:11,411 --> 00:00:11,578
〈掌握案件真相的「身邊的犯人」〉

9
00:00:11,578 --> 00:00:15,916
〈掌握案件真相的「身邊的犯人」〉
你是想制止那些對福利振興會不利的報導吧

10
00:00:15,916 --> 00:00:17,084
〈掌握案件真相的「身邊的犯人」〉

11
00:00:17,084 --> 00:00:18,352
你能審判你身邊的人嗎

12
00:00:18,352 --> 00:00:18,452
美玲她怎麼了

13
00:00:18,452 --> 00:00:19,686
〈然後 被害人...〉
美玲她怎麼了

14
00:00:19,686 --> 00:00:20,053
〈然後 被害人...〉

15
00:00:20,187 --> 00:00:21,522
被殺害嗎

16
00:00:22,489 --> 00:00:25,025
是被誰買凶殺人的嗎

17
00:00:25,025 --> 00:00:27,227
〈買凶殺人〉
如果有可疑人物的話 我會調查的哦

18
00:00:27,227 --> 00:00:27,261
〈名偵探登場〉

19
00:00:27,261 --> 00:00:29,530
〈名偵探登場〉
犯人知道被害人的情況

20
00:00:29,663 --> 00:00:30,764
就是說一直在監聽她嗎

21
00:00:30,898 --> 00:00:32,432
只是不想你以身犯險

22
00:00:32,432 --> 00:00:32,833
勸你還是不要介入太深了

23
00:00:32,833 --> 00:00:34,468
〈暗中活動的占卜師美女〉
勸你還是不要介入太深了

24
00:00:34,468 --> 00:00:34,568
〈暗中活動的占卜師美女〉

25
00:00:34,568 --> 00:00:37,871
〈暗中活動的占卜師美女〉
買凶殺害美玲的人是城之內沒錯吧

26
00:00:37,871 --> 00:00:39,306
〈「身邊的犯人」到底是誰〉
快逃

27
00:00:43,143 --> 00:00:44,077
鷹籐君

28
00:00:57,558 --> 00:01:00,027
是美玲死了嗎

29
00:01:00,160 --> 00:01:03,630
不是 這個人不是美玲

30
00:01:11,171 --> 00:01:16,443
死者是住在這裡的卷瀨美玲的妹妹美穗沒錯吧

31
00:01:16,777 --> 00:01:20,147
美玲小姐深受打擊昏倒 已經被遠山先生送往醫院了

32
00:01:25,786 --> 00:01:27,554
真的挺像的

33
00:01:27,688 --> 00:01:30,457
就是說她是被誤認是美玲才被殺害的嗎

34
00:01:30,557 --> 00:01:33,160
看來是這個樣子的

35
00:01:33,260 --> 00:01:37,297
這麼說來 看來凶手並不認識美玲

36
00:01:37,831 --> 00:01:41,902
也就是說有人買凶殺人的嗎

37
00:01:42,069 --> 00:01:46,239
難道說 是我身邊的人

38
00:01:46,406 --> 00:01:48,075
遼子身邊的人

39
00:01:48,342 --> 00:01:49,576
你是不是想到什麼了

40
00:01:50,577 --> 00:01:54,581
人不一定都是按照自己的意志行動的

41
00:01:54,615 --> 00:01:58,685
是誰命令你這麼做的 無名權兵衛嗎

42
00:01:58,785 --> 00:02:02,122
你能審判你身邊的人嗎

43
00:02:02,923 --> 00:02:05,492
可能就是把這個屋子翻的亂七八糟的綁架犯人

44
00:02:05,659 --> 00:02:07,828
菅原昭光跟我說了

45
00:02:07,894 --> 00:02:10,130
是我身邊的人指使他那麼做的

46
00:02:11,665 --> 00:02:13,467
你身邊的人

47
00:02:17,971 --> 00:02:18,805
城之內先生

48
00:02:19,139 --> 00:02:21,274
城 城之內先生

49
00:02:21,475 --> 00:02:25,545
我看見了 城之內他從這個公寓裡出去

50
00:02:27,214 --> 00:02:30,851
然後我進來就發現屍體了

51
00:02:37,958 --> 00:02:39,960
房東打來電話

52
00:02:42,396 --> 00:02:45,799
然後我本來應該去打掃的

53
00:02:48,802 --> 00:02:55,442
可是 因為沒有能進國民週刊 很受打擊

54
00:02:56,376 --> 00:02:59,546
便讓妹妹去幫忙打掃

55
00:03:00,947 --> 00:03:05,252
美穗是被錯認為我 才被殺害的

56
00:03:05,886 --> 00:03:07,020
但是 為什麼

57
00:03:07,654 --> 00:03:11,491
為什麼犯人會知道我在那個時間會去打掃

58
00:03:11,825 --> 00:03:14,861
明明就只有我跟她才知道的

59
00:03:15,162 --> 00:03:17,931
只有當事人才知道的信息

60
00:03:18,231 --> 00:03:20,000
犯人卻知道了

61
00:03:20,967 --> 00:03:25,105
美穗是因為我...

62
00:03:36,983 --> 00:03:42,222
是我的錯 是我被假消息所蒙蔽

63
00:03:42,789 --> 00:03:46,660
讓你寫了福利振興協會就是黑暗組織

64
00:03:46,827 --> 00:03:48,462
才會發生這一系列的事情

65
00:03:50,163 --> 00:03:53,166
我們暫時都會追查美玲這件案子了

66
00:03:53,266 --> 00:03:56,603
本應只有當事人才知道的信息 為什麼犯人也會知道

67
00:03:56,670 --> 00:03:59,172
你們沒這個閑工夫 你們要查這條新聞

68
00:03:59,473 --> 00:04:03,543
偶像南彩香和J聯盟足球選手高城健的驚天大頭條

69
00:04:03,610 --> 00:04:04,544
總編

70
00:04:04,644 --> 00:04:05,579
不過 真是叫人大吃一驚啊

71
00:04:05,645 --> 00:04:07,481
光是發現他們暗中交往就已經夠頭條的了

72
00:04:07,514 --> 00:04:09,316
居然還是同父異母的兄妹

73
00:04:09,349 --> 00:04:11,418
真是猶如「晴天霹靂」般的進展啊

74
00:04:11,485 --> 00:04:14,521
而且據說消息來源是兩人曾經去諮詢過的占卜師瑪莎

75
00:04:14,621 --> 00:04:17,457
高城選手在說出這件事後 就更加引發騷動了

76
00:04:17,591 --> 00:04:20,994
等一等 我們同事的妹妹可是被殺害了

77
00:04:21,060 --> 00:04:23,730
是以前的同事 再說調查交給警察就好了

78
00:04:24,865 --> 00:04:27,300
城之內突然生病了 我們就已經夠嗆了

79
00:04:27,400 --> 00:04:29,035
城之內先生突然生病了

80
00:04:29,302 --> 00:04:30,337
盲場炎住院了

81
00:04:30,871 --> 00:04:35,776
啊 現場新聞的時間到了 對當事人的緊急直播採訪

82
00:04:35,876 --> 00:04:38,011
我和彩香都是和母親相依為命長大的

83
00:04:38,078 --> 00:04:40,647
對父親的事情一概不知

84
00:04:41,681 --> 00:04:43,750
可能在這點上 內心裡有著相通的地方

85
00:04:43,817 --> 00:04:47,954
於是 高城選手和彩香小姐決定要結婚的時候

86
00:04:48,622 --> 00:04:51,291
但是 在取戶籍資料時

87
00:04:51,358 --> 00:04:54,795
突然發現 兩人的父親可能是同一個人

88
00:04:54,961 --> 00:04:57,264
接著 便不知道該如何是好

89
00:04:58,031 --> 00:05:01,835
然後 便找占卜師瑪莎去商量的吧

90
00:05:01,968 --> 00:05:02,736
是的

91
00:05:03,270 --> 00:05:04,638
的確是來找我商量的

92
00:05:04,638 --> 00:05:05,405
瑪莎 瑪莎 好妖豔啊
的確是來找我商量的

93
00:05:05,405 --> 00:05:06,640
瑪莎 瑪莎 好妖豔啊

94
00:05:06,773 --> 00:05:10,310
我發誓我絕對沒有把當事人的秘密外洩

95
00:05:10,510 --> 00:05:12,445
今天在我們直播現場

96
00:05:12,445 --> 00:05:14,781
也請到了犯罪時事評論員楠田信先生

97
00:05:15,849 --> 00:05:18,351
楠田先生 你是怎麼看這件事的

98
00:05:18,618 --> 00:05:22,255
說是瑪莎小姐洩露了消息 我覺得有點可疑

99
00:05:22,956 --> 00:05:25,926
接受過很多名人諮詢的「天賜」占卜師

100
00:05:26,226 --> 00:05:28,695
好不容易樹立起來的信賴關係

101
00:05:28,829 --> 00:05:31,097
不會這麼簡單就讓它被破壞掉的

102
00:05:31,198 --> 00:05:33,967
但是這個是除了我們之外 再沒有人知道的秘密了

103
00:05:34,100 --> 00:05:37,070
只有當事人所知道的秘密 被第三個人知道

104
00:05:37,103 --> 00:05:38,338
這種方法有很多

105
00:05:38,438 --> 00:05:40,740
知道只有當事人才知道的秘密

106
00:05:41,908 --> 00:05:43,343
你是何方神聖啊

107
00:05:43,710 --> 00:05:48,215
楠田信 經營著全國規模的偵探培養學校

108
00:05:48,415 --> 00:05:50,450
楠田事務所的代理人

109
00:05:51,751 --> 00:05:54,254
那就讓我來為大家揭開這次事件的真相吧

110
00:05:54,387 --> 00:05:55,889
很有自信的樣子啊

111
00:05:56,022 --> 00:05:57,991
真是個又帥又值得信賴的人

112
00:05:58,592 --> 00:05:59,125
誒？

113
00:06:00,126 --> 00:06:04,331
總編 這個採訪還是交給我吧

114
00:06:13,073 --> 00:06:16,676
〈Untouchable 第五回〉

115
00:06:17,077 --> 00:06:21,314
〈被監聽的女人〉

116
00:06:21,314 --> 00:06:22,682
說是「偵探學校的畢業生在全國各地開設偵探事務所」
〈被監聽的女人〉

117
00:06:22,682 --> 00:06:26,419
說是「偵探學校的畢業生在全國各地開設偵探事務所」

118
00:06:26,653 --> 00:06:30,156
「並且擴大到從事防身物品的販賣等 取得很大成功」

119
00:06:31,224 --> 00:06:34,060
通過從事關於監聽器發現儀器防治犯罪的志願活動等

120
00:06:34,060 --> 00:06:36,263
積累相當名氣的楠田代表

121
00:06:36,263 --> 00:06:38,665
作為犯罪時事評論員也非常活躍

122
00:06:39,165 --> 00:06:42,669
又有錢 人品又好呢

123
00:06:42,869 --> 00:06:44,838
話說回來 這是什麼香味啊

124
00:06:47,908 --> 00:06:51,244
果然還是高級香水能吸引到男人啊

125
00:06:52,712 --> 00:06:55,382
你別自作多情啊 我不是噴給你聞的

126
00:06:57,050 --> 00:06:57,083
啊 出來了

127
00:06:57,083 --> 00:06:57,117
啊 出來了

128
00:06:57,117 --> 00:06:57,150
啊 出來了

129
00:06:57,150 --> 00:06:57,183
啊 出來了

130
00:06:57,183 --> 00:06:57,217
啊 出來了

131
00:06:57,217 --> 00:06:57,250
啊 出來了

132
00:06:57,250 --> 00:06:57,284
啊 出來了

133
00:06:57,284 --> 00:06:57,317
啊 出來了

134
00:06:57,317 --> 00:06:57,350
啊 出來了

135
00:06:57,350 --> 00:06:57,384
啊 出來了

136
00:06:57,384 --> 00:06:57,417
啊 出來了

137
00:06:57,417 --> 00:06:57,450
啊 出來了

138
00:06:57,450 --> 00:06:57,484
啊 出來了

139
00:06:57,484 --> 00:06:57,517
啊 出來了

140
00:06:57,517 --> 00:06:57,550
啊 出來了

141
00:06:57,550 --> 00:06:57,584
啊 出來了

142
00:06:57,584 --> 00:06:57,617
啊 出來了

143
00:06:57,617 --> 00:06:57,651
啊 出來了

144
00:06:57,651 --> 00:06:57,684
啊 出來了

145
00:06:57,684 --> 00:06:57,717
啊 出來了

146
00:06:57,717 --> 00:06:57,751
啊 出來了

147
00:06:57,751 --> 00:06:57,784
啊  出來了

148
00:06:57,784 --> 00:06:57,817
啊 出來了

149
00:06:57,817 --> 00:06:57,851
啊 出來了

150
00:06:57,851 --> 00:06:57,884
啊 出來了

151
00:06:57,884 --> 00:06:57,918
啊 出來了

152
00:06:57,918 --> 00:06:57,951
啊 出來了

153
00:06:57,951 --> 00:06:57,984
啊 出來了

154
00:06:57,984 --> 00:06:58,018
啊 出來了

155
00:06:58,018 --> 00:06:58,051
啊 出來了

156
00:06:58,051 --> 00:06:58,084
啊 出來了

157
00:06:58,084 --> 00:06:58,118
啊 出來了

158
00:06:58,118 --> 00:06:58,151
啊 出來了

159
00:06:58,151 --> 00:06:58,184
啊 出來了

160
00:06:58,184 --> 00:06:58,218
啊 出來了

161
00:06:58,218 --> 00:06:58,251
啊 出來了

162
00:06:58,251 --> 00:06:58,285
啊 出來了

163
00:06:58,285 --> 00:06:58,318
啊 出來了

164
00:06:58,318 --> 00:06:58,351
啊 出來了

165
00:06:58,351 --> 00:06:58,385
啊 出來了

166
00:06:58,385 --> 00:06:58,418
啊 出來了

167
00:06:58,418 --> 00:06:58,451
啊 出來了

168
00:06:58,451 --> 00:06:58,485
啊 出來了

169
00:06:58,485 --> 00:06:58,518
啊 出來了

170
00:06:58,518 --> 00:06:58,551
啊 出來了

171
00:06:58,551 --> 00:06:58,585
啊 出來了

172
00:06:58,585 --> 00:06:58,618
啊 出來了

173
00:06:59,819 --> 00:07:02,222
抱歉 能接受我們採訪嗎

174
00:07:02,222 --> 00:07:02,522
抱歉 能接受我們採訪嗎

175
00:07:02,856 --> 00:07:05,358
我是週刊untouchable的 我叫鳴海

176
00:07:06,593 --> 00:07:08,895
好像有什麼香味啊

177
00:07:11,531 --> 00:07:12,832
週刊untouchable

178
00:07:15,568 --> 00:07:18,471
請不要因為我們是三流雜誌 就瞧不起我們啊

179
00:07:19,306 --> 00:07:22,742
沒那回事 比起那些所謂的一流雜誌

180
00:07:22,809 --> 00:07:25,612
最近貴社反倒更加接近事實的真相啊

181
00:07:25,812 --> 00:07:26,379
誒 真的嗎

182
00:07:26,379 --> 00:07:28,181
誒 真的嗎

183
00:07:29,215 --> 00:07:32,485
特別是上週人質綁架事件的報導

184
00:07:32,819 --> 00:07:35,221
因為記者本人作為人質之一被監禁的關係

185
00:07:35,622 --> 00:07:37,324
切入點相當敏銳...

186
00:07:42,262 --> 00:07:43,964
我是週刊untouchable的記者...

187
00:07:44,097 --> 00:07:46,232
難道說你就是那個記者

188
00:07:46,333 --> 00:07:49,636
沒錯 用敏銳的切入點報導案件的就是我

189
00:07:49,936 --> 00:07:51,671
而且 不是我吹牛

190
00:07:51,738 --> 00:07:57,210
那麼 關於占卜師瑪莎洩密事件的真相...

191
00:07:57,277 --> 00:08:00,213
這件事的話 現在能請你們和我一起嗎

192
00:08:00,313 --> 00:08:02,315
誒？可以嗎

193
00:08:02,849 --> 00:08:03,616
嗯

194
00:08:09,022 --> 00:08:13,793
好高級的公寓啊 那個 楠田先生在幹嘛呢

195
00:08:14,728 --> 00:08:18,198
好像在用探測器檢查有沒有監聽電波

196
00:08:22,802 --> 00:08:25,071
好棒的監聽探測器啊

197
00:08:56,736 --> 00:08:58,738
有了 這是監聽器

198
00:09:01,307 --> 00:09:01,975
為什麼

199
00:09:02,242 --> 00:09:04,210
名人的住宅是比較容易被盯上的

200
00:09:05,011 --> 00:09:05,545
也就是說

201
00:09:05,645 --> 00:09:09,149
高城先生和彩香小姐的秘密很可能是從這房間被監聽

202
00:09:09,249 --> 00:09:12,285
再洩露到外面去的

203
00:09:13,253 --> 00:09:14,954
瑪莎的地方也檢查過了嗎

204
00:09:15,188 --> 00:09:18,058
瑪莎那邊沒有檢測到監聽電波

205
00:09:21,094 --> 00:09:26,166
請問 能不能幫忙也檢查一下我同事的房間呢

206
00:09:26,533 --> 00:09:27,700
可以的哦

207
00:09:31,071 --> 00:09:34,407
楠田先生 您這麼有錢 還這麼溫柔啊

208
00:09:35,408 --> 00:09:38,511
美玲把遠山先生搶走了

209
00:09:38,945 --> 00:09:41,915
你就盯上楠田先生 這難度是不是高了點啊

210
00:09:44,017 --> 00:09:46,052
你胡說什麼呢 鷹籐

211
00:09:46,219 --> 00:09:48,054
楠田先生要誤會的啊

212
00:09:48,621 --> 00:09:53,359
我可沒想趁著在三十之前為數不多的日子找個男朋友

213
00:09:53,493 --> 00:09:55,395
然後再一起慶祝五天後的生日

214
00:09:55,462 --> 00:09:57,730
我可是完全沒有這種想法的哦

215
00:10:00,200 --> 00:10:00,333
真的完全沒有哦

216
00:10:00,333 --> 00:10:00,366
真的完全沒有哦

217
00:10:00,366 --> 00:10:00,400
真的完全沒有哦

218
00:10:00,400 --> 00:10:00,433
真的完全沒有哦

219
00:10:00,433 --> 00:10:00,467
真的完全沒有哦

220
00:10:00,467 --> 00:10:00,500
真的完全沒有哦

221
00:10:00,500 --> 00:10:00,533
真的完全沒有哦

222
00:10:00,533 --> 00:10:00,567
真的完全沒有哦

223
00:10:00,567 --> 00:10:00,600
真的完全沒有哦

224
00:10:00,600 --> 00:10:00,633
真的完全沒有哦

225
00:10:00,633 --> 00:10:00,667
真的完全沒有哦

226
00:10:00,667 --> 00:10:00,700
真的完全沒有哦

227
00:10:00,700 --> 00:10:00,733
真的完全沒有哦

228
00:10:00,733 --> 00:10:00,767
真的完全沒有哦

229
00:10:00,767 --> 00:10:00,834
真的完全沒有哦

230
00:10:00,834 --> 00:10:00,867
真的完全沒有哦

231
00:10:00,867 --> 00:10:00,900
真的完全沒有哦

232
00:10:00,900 --> 00:10:00,934
真的完全沒有哦

233
00:10:00,934 --> 00:10:00,967
真的完全沒有哦

234
00:10:00,967 --> 00:10:01,000
真的完全沒有哦

235
00:10:01,000 --> 00:10:01,034
真的完全沒有哦

236
00:10:01,034 --> 00:10:01,067
真的完全沒有哦

237
00:10:01,067 --> 00:10:01,101
真的完全沒有哦

238
00:10:01,101 --> 00:10:01,134
真的完全沒有哦

239
00:10:01,134 --> 00:10:01,167
真的完全沒有哦

240
00:10:01,167 --> 00:10:01,201
真的完全沒有哦

241
00:10:01,201 --> 00:10:01,234
真的完全沒有哦

242
00:10:01,234 --> 00:10:01,267
真的完全沒有哦

243
00:10:01,267 --> 00:10:01,301
真的完全沒有哦

244
00:10:01,301 --> 00:10:01,334
真的完全沒有哦

245
00:10:01,334 --> 00:10:01,367
真的完全沒有哦

246
00:10:01,367 --> 00:10:01,401
真的完全沒有哦

247
00:10:01,401 --> 00:10:01,434
真的完全沒有哦

248
00:10:01,434 --> 00:10:01,468
真的完全沒有哦

249
00:10:01,468 --> 00:10:01,501
真的完全沒有哦

250
00:10:01,501 --> 00:10:01,534
真的完全沒有哦

251
00:10:01,534 --> 00:10:01,568
真的完全沒有哦

252
00:10:01,568 --> 00:10:01,601
真的完全沒有哦

253
00:10:01,601 --> 00:10:01,668
真的完全沒有哦

254
00:10:01,668 --> 00:10:01,768
真的完全沒有哦

255
00:10:01,768 --> 00:10:01,801
真的完全沒有哦

256
00:10:01,801 --> 00:10:01,835
真的完全沒有哦

257
00:10:01,835 --> 00:10:02,268
真的完全沒有哦

258
00:10:02,268 --> 00:10:02,302
真的完全沒有哦

259
00:10:02,302 --> 00:10:02,335
真的完全沒有哦

260
00:10:02,335 --> 00:10:02,368
真的完全沒有哦

261
00:10:02,368 --> 00:10:02,402
真的完全沒有哦

262
00:10:02,402 --> 00:10:02,435
真的完全沒有哦

263
00:10:02,435 --> 00:10:02,469
真的完全沒有哦

264
00:10:02,469 --> 00:10:02,502
真的完全沒有哦

265
00:10:02,502 --> 00:10:02,535
真的完全沒有哦

266
00:10:02,535 --> 00:10:02,569
真的完全沒有哦

267
00:10:02,569 --> 00:10:02,602
真的完全沒有哦

268
00:10:02,602 --> 00:10:02,635
真的完全沒有哦

269
00:10:02,635 --> 00:10:02,669
真的完成沒有哦

270
00:10:02,669 --> 00:10:02,936
真的完全沒有哦

271
00:10:06,039 --> 00:10:06,973
就是這裡

272
00:10:12,912 --> 00:10:16,282
這裡難道就是前天報導的那個殺人案件...

273
00:10:16,382 --> 00:10:19,719
本應只有被害人才知道的信息 卻被犯人知道了

274
00:10:22,122 --> 00:10:28,795
我說遼子 就算你是鳴海的妹妹 也不能這樣隨便進來

275
00:10:36,836 --> 00:10:37,637
找到了

276
00:10:39,172 --> 00:10:44,677
也就是說 犯人偷聽到了房東打給美玲的電話內容了

277
00:10:44,777 --> 00:10:46,679
果然是城之內嗎

278
00:10:46,746 --> 00:10:47,514
鳴海小姐

279
00:10:48,014 --> 00:10:51,618
如果有什麼可疑人物的話 我會盡力調查的哦

280
00:10:53,019 --> 00:10:53,453
那一定得拜託你了

281
00:10:53,453 --> 00:10:53,486
那一定得拜託你了

282
00:10:53,486 --> 00:10:54,888
那一定得拜託你了

283
00:11:04,797 --> 00:11:06,499
城之內家前面的

284
00:11:06,633 --> 00:11:09,035
嗯 檢測到了接受電波

285
00:11:10,470 --> 00:11:14,274
從城之內家到美玲家的直線距離是1千米

286
00:11:14,374 --> 00:11:16,576
如果是使用最新機器的話 監聽也不是不可能

287
00:11:16,943 --> 00:11:18,912
果然是城之內先生

288
00:11:19,646 --> 00:11:22,515
他跟這次的殺人事件看來是脫不了干係

289
00:11:24,684 --> 00:11:26,319
這個調查費我不能收

290
00:11:26,719 --> 00:11:27,320
誒？

291
00:11:29,422 --> 00:11:33,927
就是說 我們倆不是單純的金錢委託關係嘍

292
00:11:34,027 --> 00:11:34,594
打擾了

293
00:11:36,029 --> 00:11:39,098
找到綁架犯菅原昭光和城之內先生的共同點了

294
00:11:39,432 --> 00:11:41,701
兩個人都是非常熱心地參與labnatureing的會員

295
00:11:41,801 --> 00:11:44,971
就是那個從事世界環境保護志願者的labnatureing嗎

296
00:11:45,071 --> 00:11:46,639
非常有名的

297
00:11:48,942 --> 00:11:52,478
作為一個志願者團體 這棟大廈還真是夠宏偉啊

298
00:11:52,712 --> 00:11:55,415
環境保護團的labnatureing

299
00:11:55,548 --> 00:11:58,451
好像是通過全國將近100萬的志願者

300
00:11:58,551 --> 00:12:03,556
販賣環保商品獲得活動資金的

301
00:12:07,961 --> 00:12:08,962
那個

302
00:12:14,434 --> 00:12:15,635
城之內先生

303
00:12:21,841 --> 00:12:22,976
別那麼激動

304
00:12:23,743 --> 00:12:24,577
什麼意思啊

305
00:12:25,178 --> 00:12:27,347
勸你們倆還是別介入的太深了

306
00:12:32,852 --> 00:12:36,356
本該在住院的城之內先生居然出現在了labnatureing

307
00:12:36,456 --> 00:12:40,193
據我們調查後發現 他好像是頻繁地拜訪過菅原

308
00:12:40,293 --> 00:12:44,797
也就是說他很可能和綁架案件以及美玲事件都有關係

309
00:12:44,964 --> 00:12:47,567
管這些幹嘛 盯著占卜師洩露秘密事件去

310
00:12:48,668 --> 00:12:53,339
但是那個不是已經確定是因為高城選手被監聽導致的嗎

311
00:12:53,439 --> 00:12:54,440
事情有變

312
00:12:55,808 --> 00:12:59,712
南彩香開了記者招待會批判占卜師瑪莎

313
00:12:59,846 --> 00:13:01,180
我是不會被騙的

314
00:13:01,614 --> 00:13:06,719
在高城房間裡裝監聽器的 除了瑪莎之外不會有別人

315
00:13:06,786 --> 00:13:08,488
她憑什麼這麼說

316
00:13:08,688 --> 00:13:12,825
被害妄想症吧 因為這次的醜聞 廣告也沒得拍了

317
00:13:13,026 --> 00:13:14,460
偶像也要發瘋了吧

318
00:13:14,560 --> 00:13:16,896
瑪莎是個大騙子

319
00:13:17,497 --> 00:13:20,633
把我們的秘密曝光去賺錢

320
00:13:21,167 --> 00:13:25,071
把我們所有的榮耀都奪走了

321
00:13:27,340 --> 00:13:31,110
還有人看到南彩香大白天裡喝得爛醉如泥

322
00:13:31,477 --> 00:13:35,114
把這個偶像的凋零 給我有趣地報導一下吧

323
00:13:58,871 --> 00:14:01,474
我很擔心彩香的精神狀態

324
00:14:03,543 --> 00:14:08,314
我看到她沉迷於酒精 慢慢地迷失自己的樣子

325
00:14:08,881 --> 00:14:13,853
哇 真的和剛剛總編說的一模一樣

326
00:14:14,587 --> 00:14:17,790
難怪有那麼多名人都來諮詢的

327
00:14:18,257 --> 00:14:21,728
那麼 我也來給你看一看吧

328
00:14:21,894 --> 00:14:23,096
雙手放到前面

329
00:14:28,000 --> 00:14:30,203
但是 是不是很貴啊

330
00:14:30,303 --> 00:14:31,704
不要你錢

331
00:14:33,639 --> 00:14:35,241
那拜託你了

332
00:14:50,623 --> 00:14:52,258
有新的邂逅呢

333
00:14:55,528 --> 00:14:59,532
這位男性好像非常的吸引著你

334
00:15:03,436 --> 00:15:06,572
說不定就是命中注定的那個人

335
00:15:07,206 --> 00:15:09,008
命中注定的啊

336
00:15:10,309 --> 00:15:12,311
紅色的水變成藍色的時候

337
00:15:12,712 --> 00:15:14,447
命運之輪就要開始轉動了

338
00:15:14,781 --> 00:15:17,383
紅色的水 變成藍色

339
00:15:17,583 --> 00:15:22,355
相信並且順從命運的話 心裡曾受過的傷也會痊癒的

340
00:15:23,723 --> 00:15:25,358
心裡曾受過的傷

341
00:15:25,525 --> 00:15:28,161
你父母不幸的死亡

342
00:15:30,763 --> 00:15:33,332
這個也看的見嗎

343
00:15:34,100 --> 00:15:39,605
害死你父母的人 至今還是逍遙法外

344
00:15:41,574 --> 00:15:46,245
這是怎麼回事 你父母是被殺害的嗎

345
00:15:49,916 --> 00:15:55,421
在我上中學的時候 一次縱火事件

346
00:15:57,123 --> 00:15:59,725
但是 犯人至今還沒...

347
00:16:21,581 --> 00:16:25,885
哥哥因為縱火的犯人一直沒有伏法

348
00:16:26,018 --> 00:16:26,719
心有不甘

349
00:16:26,819 --> 00:16:28,221
想要追查著事情的真相

350
00:16:28,287 --> 00:16:29,422
才做了警察的吧

351
00:16:33,326 --> 00:16:36,028
結果 到現在也沒找到犯人

352
00:16:37,263 --> 00:16:40,433
遼子你不也是一直想知道事情真相才立志要做記者嗎

353
00:16:40,967 --> 00:16:46,105
犯人現在是不是還若無其事地生活在某個地方呢

354
00:16:46,973 --> 00:16:48,708
幹嘛突然說說起這個

355
00:16:50,676 --> 00:16:54,213
我今天去占卜師瑪莎那裡採訪

356
00:16:54,413 --> 00:16:57,583
她居然說中了過去爸媽的事情

357
00:16:57,683 --> 00:16:58,317
誒？

358
00:16:58,384 --> 00:17:00,052
很厲害吧

359
00:17:01,153 --> 00:17:04,824
那個占卜師連這個也能知道啊

360
00:17:06,392 --> 00:17:09,028
是不是你也被監聽了啊

361
00:17:09,795 --> 00:17:12,932
瑪莎可是在高城那裡裝了監聽器的

362
00:17:13,933 --> 00:17:17,203
瑪莎說中的都是我們在那個屋子裡以前說過的

363
00:17:18,404 --> 00:17:24,609
這個只是你單方面想的太多了

364
00:17:26,112 --> 00:17:27,079
要按你這個想法

365
00:17:27,747 --> 00:17:31,450
她要在全國找她諮詢的人家裡都裝上竊聽器

366
00:17:31,551 --> 00:17:34,453
才能測得那麼準吧

367
00:17:35,321 --> 00:17:39,525
說不定有一個全國性的秘密竊聽組織

368
00:17:40,493 --> 00:17:44,363
她的被害妄想症真的很嚴重啊 我真有點擔心她了

369
00:17:44,497 --> 00:17:50,503
不過我好像能理解她的想法 我也不相信這種占卜

370
00:17:54,240 --> 00:17:57,476
啊 紅色的水變成藍色了

371
00:17:57,577 --> 00:17:58,277
啊

372
00:18:00,112 --> 00:18:01,280
你不記得了嗎

373
00:18:01,347 --> 00:18:02,682
瑪莎跟我說過的話

374
00:18:02,882 --> 00:18:07,019
紅色的水變成藍色的時候 命運之輪 便開始轉動

375
00:18:15,661 --> 00:18:18,297
啊 楠田先生

376
00:18:19,632 --> 00:18:20,833
哦 鳴海小姐

377
00:18:25,671 --> 00:18:28,240
我們又見面了呢

378
00:18:29,241 --> 00:18:30,009
真是奇遇啊

379
00:18:33,012 --> 00:18:35,181
方便嗎 一起去吃飯吧

380
00:18:35,381 --> 00:18:37,283
誒？可以嗎

381
00:18:38,451 --> 00:18:42,021
那麼 鷹籐好像很忙的 我們兩個人一起去吧

382
00:18:43,689 --> 00:18:44,991
好吧

383
00:18:55,568 --> 00:18:59,872
這樣啊
城之內先生出現在了labnatureing總部

384
00:19:00,172 --> 00:19:01,974
越看他越可疑啊

385
00:19:04,210 --> 00:19:05,711
查到這裡就差不多了吧

386
00:19:09,015 --> 00:19:10,716
我不想看到你以身犯險

387
00:19:11,117 --> 00:19:15,287
我想看到你一直可以有那麼精神的笑容

388
00:19:17,623 --> 00:19:21,661
抱歉 我不該對你記者的工作多管閒事

389
00:19:24,897 --> 00:19:28,934
那個 楠田先生 你相信占卜嗎

390
00:19:30,903 --> 00:19:33,606
一直以來我都是不相信的

391
00:19:35,074 --> 00:19:39,145
可是最近 看到那種不可思議的力量後

392
00:19:39,311 --> 00:19:41,681
才開始真正意識到命運這個詞的含義

393
00:19:42,548 --> 00:19:44,984
你是說瑪莎嗎

394
00:19:45,418 --> 00:19:47,453
因為這次的事件 我第一次看到她

395
00:19:48,087 --> 00:19:50,056
卻被她說中了很多

396
00:19:53,025 --> 00:19:58,197
我也是 我開始想相信命運了

397
00:20:02,034 --> 00:20:06,372
話說回來 聽說你的生日快到了

398
00:20:07,573 --> 00:20:11,711
為 為什麼要問我這個

399
00:20:19,618 --> 00:20:20,586
早上好

400
00:20:20,853 --> 00:20:24,857
誒？鳴海今天很時尚啊 戀愛了啊

401
00:20:24,957 --> 00:20:28,394
真討厭 怎麼可能是戀愛什麼的啊

402
00:20:28,427 --> 00:20:29,462
一說就中了啊

403
00:20:29,495 --> 00:20:33,199
真是的 只不過是有人約我生日那天去酒店而已啦

404
00:20:34,266 --> 00:20:37,470
果然能幹的男人就是雷厲風行啊

405
00:20:37,570 --> 00:20:38,537
好的 我知道了

406
00:20:42,441 --> 00:20:44,877
那個 鷹籐你在幹嘛

407
00:20:45,277 --> 00:20:48,714
從秋葉原的朋友那裡借來了一個監聽探測器

408
00:20:48,948 --> 00:20:52,251
我還是覺得瑪莎的話有可疑

409
00:20:52,718 --> 00:20:55,387
你父母的事情 在你進雜誌社面試的時候

410
00:20:55,488 --> 00:20:57,022
跟總編說過

411
00:20:57,323 --> 00:21:02,394
你暗戀楠田先生的事 從這裡竊聽的話也不難發現

412
00:21:02,461 --> 00:21:05,631
那昨天那個命中注定的重逢 你又怎麼解釋呢

413
00:21:05,698 --> 00:21:09,301
如果瑪莎和楠田是串通好的 也就不奇怪了吧

414
00:21:09,401 --> 00:21:13,139
我真是看不慣男人的嫉妒啊

415
00:21:13,205 --> 00:21:17,009
聽好了 鷹籐你就別高攀我了

416
00:21:17,176 --> 00:21:21,380
沒事去相親一下 找個跟你相配的吧

417
00:21:21,514 --> 00:21:22,815
我說

418
00:21:25,251 --> 00:21:25,284
誒？

419
00:21:25,284 --> 00:21:25,518
誒？

420
00:21:25,518 --> 00:21:25,551
誒？

421
00:21:25,551 --> 00:21:25,751
誒？

422
00:21:25,751 --> 00:21:25,785
誒？

423
00:21:25,785 --> 00:21:25,818
誒？

424
00:21:25,818 --> 00:21:25,851
誒？

425
00:21:25,851 --> 00:21:25,885
誒？

426
00:21:26,485 --> 00:21:27,653
有反應了

427
00:21:35,394 --> 00:21:35,995
在這裡

428
00:21:41,000 --> 00:21:41,734
找到了

429
00:21:43,302 --> 00:21:45,137
和美玲屋子一樣的監聽器

430
00:21:45,871 --> 00:21:49,275
不是吧 什麼時候 到底是誰

431
00:21:51,210 --> 00:21:54,580
按鷹籐的想法來看 應該是瑪莎或是楠田

432
00:21:54,680 --> 00:21:55,948
別說蠢話了

433
00:21:56,182 --> 00:21:57,416
總之 查查看吧

434
00:21:57,883 --> 00:21:59,185
別多管閒事了

435
00:21:59,418 --> 00:22:02,688
我就讓你們去報導一下南彩香墮落的樣子

436
00:22:04,456 --> 00:22:07,092
不想受傷的話 就別介入太深

437
00:22:07,493 --> 00:22:08,761
無名權兵衛

438
00:22:09,195 --> 00:22:12,998
如果無名權兵衛是這一連串事件的主謀的話

439
00:22:13,465 --> 00:22:17,570
如果不當心 你們也會跟著倒霉的

440
00:22:18,871 --> 00:22:21,841
那我們會當心點去調查的

441
00:22:35,821 --> 00:22:37,723
沒有檢測出來啊

442
00:22:37,857 --> 00:22:40,259
看吧 和楠田先生調查結果一樣啊

443
00:22:45,431 --> 00:22:45,998
喂

444
00:22:47,399 --> 00:22:48,467
城之內先生

445
00:22:49,368 --> 00:22:51,670
我們又見面了呢

446
00:22:52,371 --> 00:22:54,039
你是在懷疑我嗎

447
00:22:54,840 --> 00:22:57,910
你鬼鬼崇崇地進出美玲的房間

448
00:22:58,110 --> 00:23:00,412
裝痛期間又出現在labnatureing

449
00:23:00,613 --> 00:23:02,481
怎麼能叫人不起疑呢

450
00:23:02,948 --> 00:23:06,085
不想被人懷疑的話 就告訴我們事情的真相吧

451
00:23:06,385 --> 00:23:08,754
是來商量怎麼樣脫罪的嗎

452
00:23:10,489 --> 00:23:13,659
我們已經知道你和綁架犯菅原昭光的關係了

453
00:23:16,829 --> 00:23:18,364
我確實是有罪的

454
00:23:20,699 --> 00:23:24,737
以前 我沉迷於labnatureing的環境保護活動

455
00:23:24,937 --> 00:23:27,006
因為 認識了菅原

456
00:23:27,973 --> 00:23:30,342
但是在labnatureing的幹部裡

457
00:23:30,509 --> 00:23:33,145
一種奇怪的革命政治思想蔓延開來

458
00:23:33,746 --> 00:23:37,283
我很不喜歡 並退會了 但是菅原卻仍沉浸其中

459
00:23:38,250 --> 00:23:41,353
如果我能阻止他的話 或許就不會發生那種事情了

460
00:23:42,521 --> 00:23:43,889
最近 我接到菅原的聯繫

461
00:23:43,989 --> 00:23:46,859
說是為了labnatureing要做件大事

462
00:23:47,259 --> 00:23:52,164
為了阻止這個 我去了總部好幾次想說服他

463
00:23:53,465 --> 00:23:57,202
但是 菅原最終還是犯下罪行 自殺身亡

464
00:23:58,037 --> 00:23:59,805
所以 我想查明事情的真相

465
00:24:00,339 --> 00:24:02,141
到底是誰把菅原害到這一步的

466
00:24:19,458 --> 00:24:22,995
我覺得城之內先生好像不是在說謊

467
00:24:23,329 --> 00:24:28,334
但是楠田在城之內家門口檢測出了竊聽接受電波

468
00:24:28,901 --> 00:24:30,102
要不我們再重新查一下吧

469
00:24:31,937 --> 00:24:34,473
你是說楠田先生在說謊嗎

470
00:24:34,573 --> 00:24:37,076
我相信城之內先生是清白的

471
00:24:37,109 --> 00:24:38,143
你適可而止吧

472
00:24:39,578 --> 00:24:41,447
看到你 我就有氣

473
00:24:47,653 --> 00:24:49,421
愛怎麼辦怎麼辦吧

474
00:24:56,495 --> 00:25:01,467
Happy birthday dear 遼子

475
00:25:02,067 --> 00:25:07,373
Happy birthday to you

476
00:25:12,277 --> 00:25:16,515
不好意思 因為有30支 所以有點費勁

477
00:25:19,618 --> 00:25:22,588
女性從30歲開始才變得美麗

478
00:25:23,322 --> 00:25:25,557
誒？真的嗎

479
00:25:26,225 --> 00:25:28,027
但是我還是第一次碰到

480
00:25:28,093 --> 00:25:32,031
自己為自己的生日做生日蛋糕的人

481
00:25:32,464 --> 00:25:36,468
啊 至今為止都是一個人慶祝的

482
00:25:36,502 --> 00:25:37,302
我已經習慣了

483
00:25:37,703 --> 00:25:39,471
但是 今天2個人

484
00:25:42,374 --> 00:25:43,342
生日快樂

485
00:25:49,815 --> 00:25:53,252
這是最棒的生日了

486
00:25:55,988 --> 00:25:57,022
稍等一下

487
00:26:05,497 --> 00:26:07,966
能住在酒店裡 真是讓人羨慕

488
00:26:08,500 --> 00:26:09,802
而且是這樣的房間

489
00:26:10,903 --> 00:26:12,371
床也看上去很舒服的樣子

490
00:26:14,273 --> 00:26:17,176
酒店還會打掃房間 洗衣服

491
00:26:18,243 --> 00:26:20,312
我很拿手的

492
00:26:23,082 --> 00:26:23,682
誒？

493
00:26:24,883 --> 00:26:30,422
就說是打掃啊 洗衣服 做飯什麼的

494
00:26:34,893 --> 00:26:35,661
真是的

495
00:26:35,894 --> 00:26:39,231
對不起 我可能有點醉了

496
00:26:44,403 --> 00:26:45,537
才第一杯

497
00:26:47,139 --> 00:26:47,773
來

498
00:26:49,741 --> 00:26:50,742
可以嗎

499
00:27:01,153 --> 00:27:06,191
話說回來 關於城之內記者和菅原昭光的那件事

500
00:27:06,992 --> 00:27:08,427
你為我調查了嗎

501
00:27:09,261 --> 00:27:13,398
城之內記者去過labnatureing總部後

502
00:27:13,732 --> 00:27:15,767
菅原的言行變得奇怪了

503
00:27:16,635 --> 00:27:20,272
也就是說菅原昭光接到了實施的指示

504
00:27:20,506 --> 00:27:21,974
從我的這位熟人那裡

505
00:27:24,943 --> 00:27:31,250
還有命令殺死美玲小姐的也是城之內記者無疑

506
00:27:32,384 --> 00:27:34,153
你還是不要再牽扯進來了

507
00:27:35,320 --> 00:27:38,824
接近城之內記者是自殺行為

508
00:27:40,893 --> 00:27:43,662
我相信城之內先生是清白的

509
00:27:49,935 --> 00:27:52,804
我準備了晚餐 我們可以慢慢地談

510
00:28:00,812 --> 00:28:01,980
對不起 楠田先生

511
00:28:02,714 --> 00:28:05,751
我有點急事

512
00:28:13,258 --> 00:28:14,626
喂喂 鷹籐嗎

513
00:28:14,793 --> 00:28:17,095
現在在什麼地方 如果你在城之內先生家

514
00:28:17,196 --> 00:28:18,030
趕快逃走

515
00:28:18,230 --> 00:28:19,865
我是城之內

516
00:28:21,166 --> 00:28:23,769
為什麼鷹籐的手機會在城之內先生手上

517
00:28:24,036 --> 00:28:25,370
你想見鷹籐君

518
00:28:25,671 --> 00:28:28,273
如果想的話就到這裡來吧

519
00:28:28,740 --> 00:28:30,242
labnatureing總部

520
00:29:14,953 --> 00:29:15,887
鷹籐君

521
00:29:19,191 --> 00:29:20,225
鷹籐君

522
00:29:25,831 --> 00:29:29,034
太好了 你沒事

523
00:29:29,935 --> 00:29:32,070
你擔心我

524
00:29:32,137 --> 00:29:36,108
因為楠田先生說不要接近城之內先生

525
00:29:37,609 --> 00:29:39,444
他說會被我殺掉

526
00:29:39,611 --> 00:29:41,913
啊 沒有

527
00:29:42,381 --> 00:29:45,817
我可說過了 在城之內先生的家門前

528
00:29:45,917 --> 00:29:48,520
沒有檢測到有接受電波信號的跡象

529
00:29:49,354 --> 00:29:52,691
可能那種東西原本就是杜撰出來的

530
00:29:54,893 --> 00:29:56,962
啊 出來了

531
00:30:01,700 --> 00:30:04,569
瑪莎小姐 為什麼會從labnatureing總部出來

532
00:30:05,470 --> 00:30:08,173
labnatureing的幹部名單中 最底下的一位

533
00:30:08,307 --> 00:30:09,541
真笑祥子

534
00:30:10,509 --> 00:30:11,843
瑪莎的真名

535
00:30:12,778 --> 00:30:15,480
她是labnatureing的幹部

536
00:30:15,781 --> 00:30:20,152
另外在最上面的名單中還有一個人

537
00:30:22,087 --> 00:30:23,755
楠田先生

538
00:30:24,156 --> 00:30:27,793
也就是說楠田和瑪莎作為同志 是有淵源的

539
00:30:28,360 --> 00:30:31,229
所以楠田希望能在這次的醜聞中保護瑪莎

540
00:30:31,763 --> 00:30:34,266
一點都沒有露出相互認識的痕跡

541
00:30:36,501 --> 00:30:39,304
雖然兩個人是第一次見面

542
00:30:40,238 --> 00:30:43,842
果然楠田和瑪莎是同夥

543
00:30:49,781 --> 00:30:53,285
從偵探學校的畢業生那裡探聽到客人的信息

544
00:30:53,418 --> 00:30:55,387
並在占卜中利用這個信息

545
00:30:55,454 --> 00:30:57,823
從中獲取高額的諮詢費

546
00:30:58,123 --> 00:31:00,692
南彩香所說的秘密竊聽組織

547
00:31:01,059 --> 00:31:04,763
不是誇張的妄想 是現實存在的

548
00:31:08,033 --> 00:31:10,635
但是 為什麼要做那樣的事情

549
00:31:10,869 --> 00:31:13,572
恐怕是為了籌集選舉基金

550
00:31:13,972 --> 00:31:15,407
選舉資金

551
00:31:15,741 --> 00:31:18,577
labnatureing為了擴大他們的革命思想

552
00:31:18,677 --> 00:31:20,612
以慈善團體為名 豎起新黨的旗幟

553
00:31:20,712 --> 00:31:22,481
從而為進軍國家的政治做準備

554
00:31:23,915 --> 00:31:27,452
處置糾紛並接手危險工作的楠田

555
00:31:27,552 --> 00:31:28,987
他的貢獻被組織所認同

556
00:31:29,087 --> 00:31:31,056
將成為有力的出場候選

557
00:31:31,223 --> 00:31:34,893
所以拒絕了高城選手和南彩香的諮詢費

558
00:31:35,260 --> 00:31:38,797
以數百萬的高價把這個頭條賣給了媒體

559
00:31:38,964 --> 00:31:41,366
竊聽美鈴小姐房間的人也是楠田

560
00:31:41,500 --> 00:31:45,036
如果這麼說 美玲小姐的妹妹也是...

561
00:31:45,237 --> 00:31:46,338
別說傻話了

562
00:31:46,872 --> 00:31:49,241
楠田先生為什麼要做那樣的事情

563
00:31:49,775 --> 00:31:51,643
labnatureing參加政黨活動

564
00:31:51,743 --> 00:31:57,082
在各個慈善團體中出資最多的正是福利振興會

565
00:32:04,856 --> 00:32:09,060
本來在美玲小姐寫了福利振興會的黑幕疑問之後

566
00:32:09,161 --> 00:32:12,130
房間被人破壞 妹妹被人殺害

567
00:32:12,697 --> 00:32:17,169
作為參與新政黨活動中最具有影響力的團體

568
00:32:17,335 --> 00:32:19,771
對福利振興會的誹謗中傷是絕不允許的

569
00:32:20,105 --> 00:32:24,042
但是 這全都是主觀推斷

570
00:32:24,142 --> 00:32:25,811
你給我適可而止 醒醒吧

571
00:32:26,244 --> 00:32:28,213
楠田為了隱藏自己的罪行

572
00:32:28,313 --> 00:32:31,116
就嫁禍到城之內先生的頭上

573
00:32:31,283 --> 00:32:34,152
所以 連我們編輯部裡也安裝了竊聽器

574
00:32:34,186 --> 00:32:36,721
我想相信楠田先生的話

575
00:32:36,755 --> 00:32:38,490
就是說不相信我所說的話咯

576
00:32:49,201 --> 00:32:51,970
喂 怎麼了 遠山先生

577
00:32:53,972 --> 00:32:57,909
咦？和美玲小姐無法聯絡上

578
00:32:59,244 --> 00:33:01,947
對不起 因為急著要去採訪

579
00:33:02,013 --> 00:33:03,215
現在不在東京

580
00:33:03,882 --> 00:33:05,884
如果你們就在附近的話 能去看一下嗎

581
00:33:06,485 --> 00:33:08,987
我明白了 我們馬上就過去

582
00:33:09,421 --> 00:33:11,923
難道說楠田信把美玲小姐...

583
00:33:12,357 --> 00:33:15,093
但是 楠田先生不知道美鈴小姐住在哪家醫院

584
00:33:15,193 --> 00:33:17,929
可能這個對話也被別人竊聽著

585
00:33:17,996 --> 00:33:20,165
但是 房間內的竊聽器已經取下來了

586
00:33:20,232 --> 00:33:21,500
對方可是竊聽的專家啊

587
00:33:52,264 --> 00:33:53,031
這邊

588
00:34:08,713 --> 00:34:09,380
美鈴小姐

589
00:34:09,380 --> 00:34:09,447
美玲小姐
美鈴小姐

590
00:34:09,447 --> 00:34:10,148
美鈴小姐

591
00:34:15,820 --> 00:34:16,621
怎麼了

592
00:34:17,956 --> 00:34:19,891
美玲小姐 快到外面去

593
00:34:20,091 --> 00:34:21,025
去安全的地方

594
00:34:21,659 --> 00:34:22,494
行李我來拿

595
00:34:41,346 --> 00:34:42,313
楠田先生

596
00:34:44,014 --> 00:34:46,618
我們又見面了

597
00:34:49,821 --> 00:34:51,056
為什麼你會到這裡來

598
00:34:51,188 --> 00:34:52,924
就如你們所說的一樣

599
00:34:55,193 --> 00:34:58,029
竊聽車輛的時候 如果不進行追蹤

600
00:34:58,129 --> 00:35:00,198
無法收到信號的話 就麻煩了

601
00:35:01,199 --> 00:35:03,101
我的學員經常這麼抱怨

602
00:35:04,102 --> 00:35:07,172
瑪莎小姐占卜中的話

603
00:35:07,272 --> 00:35:08,406
也是真的嗎

604
00:35:10,008 --> 00:35:12,510
想要相信命運的話 也都是謊言嗎

605
00:35:14,646 --> 00:35:16,147
你可以想一下

606
00:35:17,082 --> 00:35:18,483
如果真得的具備這樣的能力

607
00:35:18,650 --> 00:35:20,785
那麼瑪莎現在就是世界的支配者了

608
00:35:21,886 --> 00:35:23,555
但是 人都是無知的

609
00:35:24,255 --> 00:35:25,657
心理只要有空隙的話

610
00:35:25,790 --> 00:35:28,126
總是會相信的

611
00:35:29,628 --> 00:35:31,329
你也是一樣

612
00:35:32,931 --> 00:35:38,503
那麼 殺死美鈴小姐妹妹的也是你

613
00:35:49,214 --> 00:35:51,816
雖然是我殺的 但是我搞錯了

614
00:36:02,460 --> 00:36:04,229
組織的要求是一定要殺死她

615
00:36:04,362 --> 00:36:09,901
我發現有比卷瀨美鈴更危險的人物存在

616
00:36:11,903 --> 00:36:16,641
很遺憾 都忠告過你 不要介入太深

617
00:36:18,810 --> 00:36:21,980
那個指示菅原昭光劫持人質

618
00:36:22,280 --> 00:36:24,582
並且就在我身邊的人的真實身份你也知道吧

619
00:36:24,649 --> 00:36:27,886
我也是從那個人那裡得到了殺害美鈴小姐的指示

620
00:36:27,952 --> 00:36:30,422
那個人也讓你把我殺了嗎

621
00:36:30,455 --> 00:36:31,890
那是我個人的判斷

622
00:36:31,956 --> 00:36:32,991
誰是那個委托人

623
00:36:33,091 --> 00:36:34,159
無名權兵衛

624
00:36:36,561 --> 00:36:39,097
無名權兵衛的真實身份到底是誰

625
00:36:39,164 --> 00:36:42,901
試圖掩蓋事件的真相的人就是委託人

626
00:36:42,967 --> 00:36:47,605
但是 對你來說已經無法知道那人是誰了

627
00:36:49,774 --> 00:36:52,911
蒙在鼓裡的死去不也是一種幸福嗎

628
00:36:58,683 --> 00:36:59,350
鷹籐君

629
00:37:20,672 --> 00:37:21,339
給我

630
00:37:22,340 --> 00:37:22,907
不

631
00:37:25,310 --> 00:37:26,311
給我

632
00:38:03,681 --> 00:38:05,183
開槍了呢

633
00:38:07,452 --> 00:38:08,186
哥哥

634
00:38:12,891 --> 00:38:15,360
都虧了鷹籐即時打來的電話

635
00:38:24,736 --> 00:38:26,237
沒事吧

636
00:38:29,007 --> 00:38:30,842
要命的採訪啊

637
00:38:34,179 --> 00:38:36,281
一定要寫出好的報導

638
00:38:37,115 --> 00:38:38,950
讓我們來查吧

639
00:38:42,587 --> 00:38:44,522
這裡面太危險

640
00:38:45,490 --> 00:38:47,091
你還是從中抽身的好

641
00:38:47,926 --> 00:38:48,927
不是那樣的話

642
00:38:48,993 --> 00:38:51,196
今後你們可能真的會死的

643
00:38:51,896 --> 00:38:56,835
但是 美玲小姐的妹妹被殺死了

644
00:38:57,735 --> 00:38:59,170
不找出真相的話

645
00:38:59,270 --> 00:39:00,638
那個就讓我們來做吧

646
00:39:02,640 --> 00:39:03,842
下次再發生什麼事情的話

647
00:39:04,309 --> 00:39:07,212
我可不一定能夠再救你們

648
00:39:18,656 --> 00:39:19,657
怎麼了 片山

649
00:39:21,926 --> 00:39:22,961
明白了

650
00:39:28,199 --> 00:39:29,901
片山先生怎麼了

651
00:39:32,537 --> 00:39:35,573
瑪莎 自殺了

652
00:39:36,374 --> 00:39:37,542
瑪莎死了

653
00:39:38,443 --> 00:39:39,277
怎麼會

654
00:39:46,818 --> 00:39:52,557
這樣一來 又有很多真相要長埋地下了

655
00:40:15,747 --> 00:40:18,683
美玲小姐可能最近會待在遠山先生家裡

656
00:40:19,484 --> 00:40:21,352
父母也會陪在身邊

657
00:40:21,653 --> 00:40:23,288
那樣總算是讓人放心了

658
00:41:09,000 --> 00:41:11,903
變成了最糟糕的生日了

659
00:41:15,740 --> 00:41:16,741
Happy birthday

660
00:41:19,110 --> 00:41:23,481
我可說過了 這種東西可拐不走我

661
00:41:24,983 --> 00:41:26,117
是是

662
00:41:40,398 --> 00:41:45,470
怎麼回事 我寫的瑪莎和楠田先生的報導

663
00:41:45,536 --> 00:41:47,071
完全被刪除了

664
00:41:47,171 --> 00:41:48,206
我可說過

665
00:41:48,272 --> 00:41:50,475
要又好玩又可笑地寫出偶像凋零

666
00:41:50,608 --> 00:41:53,344
但是瑪莎和楠田為了新黨的政治資金

667
00:41:53,478 --> 00:41:56,180
欺騙了很多人和他們的金錢

668
00:41:56,280 --> 00:41:59,384
並且楠田先生還殺害了美玲小姐的妹妹

669
00:41:59,450 --> 00:42:01,919
但是 那個新黨和福利振興會有關聯

670
00:42:02,053 --> 00:42:03,721
我不會登載對我們的贊助商

671
00:42:03,821 --> 00:42:08,026
永倉社長的基金會有懷疑的報導

672
00:42:08,726 --> 00:42:14,665
還有鳴海你不也尊敬永倉社長嗎

673
00:42:14,732 --> 00:42:17,001
那個是振興會基金的彩虹羽毛吧

674
00:42:17,635 --> 00:42:20,905
那是因為多虧了永倉先生杉樹教育基金

675
00:42:21,005 --> 00:42:23,141
我才得以大學畢業

676
00:42:23,141 --> 00:42:23,608
你看

677
00:42:24,442 --> 00:42:25,643
鷹籐不也是

678
00:42:26,310 --> 00:42:28,179
那麼 這件事到此結束

679
00:42:29,313 --> 00:42:30,782
去找新的新聞吧

680
00:42:34,852 --> 00:42:37,422
〈兒童教育問題和難民支援的方針〉

681
00:42:37,555 --> 00:42:40,191
看 永倉社長上電視了

682
00:42:40,258 --> 00:42:44,562
〈本次又引來了世界環境基金的協助〉

683
00:42:44,562 --> 00:42:45,129
〈本次又引來了世界環境基金的協助〉

684
00:42:45,129 --> 00:42:45,163
〈本次又引來了世界環境基金的協助〉

685
00:42:45,163 --> 00:42:45,763
〈本次又引來了世界環境基金的協助〉

686
00:42:45,763 --> 00:42:46,898
〈本次又引來了世界環境基金的協助〉

687
00:42:47,298 --> 00:42:51,436
地球環境保護那是首腦會議的討論內容

688
00:42:51,636 --> 00:42:52,970
絕不是一時的問題

689
00:42:53,137 --> 00:42:57,809
我們每天的努力 都在左右孩子們的未來

690
00:42:59,277 --> 00:43:00,878
如果政治不作出行動的話

691
00:43:01,245 --> 00:43:02,880
那麼只有我們採取行動了

692
00:43:03,014 --> 00:43:05,383
是為新黨成立搖旗吶喊的內容吧

693
00:43:05,483 --> 00:43:07,618
完全是政治性的發言啊

694
00:43:15,560 --> 00:43:16,994
永倉holdings嗎

695
00:43:29,006 --> 00:43:31,142
你去贊助商的公司 到底想幹什麼

696
00:43:31,776 --> 00:43:33,911
去見永倉先生想讓他告訴我

697
00:43:34,712 --> 00:43:37,915
他一定知道labnatureing的實情

698
00:43:38,015 --> 00:43:39,684
因為他贊同新黨

699
00:43:41,619 --> 00:43:43,955
所以說不能就這麼放棄了

700
00:43:44,122 --> 00:43:46,057
他會這麼做嗎

701
00:43:50,261 --> 00:43:51,362
永倉社長

702
00:43:53,464 --> 00:43:53,498
等一下

703
00:43:53,498 --> 00:43:53,531
等一下

704
00:43:53,531 --> 00:43:53,564
等一下

705
00:43:53,564 --> 00:43:53,598
等一下

706
00:43:53,598 --> 00:43:53,631
等一下

707
00:43:53,631 --> 00:43:53,664
等一下

708
00:43:53,664 --> 00:43:53,698
等一下

709
00:43:53,698 --> 00:43:53,731
等一下

710
00:43:53,731 --> 00:43:53,764
等一下

711
00:43:53,764 --> 00:43:53,798
等一下

712
00:43:53,798 --> 00:43:53,831
等一下

713
00:43:53,831 --> 00:43:53,865
等一下

714
00:43:53,865 --> 00:43:53,898
等一下

715
00:43:53,898 --> 00:43:53,931
等一下

716
00:43:53,931 --> 00:43:53,965
等一下

717
00:43:53,965 --> 00:43:54,298
等一下

718
00:43:54,465 --> 00:43:54,765
永倉社長

719
00:43:54,765 --> 00:43:54,799
永倉社長

720
00:43:54,799 --> 00:43:54,832
永倉社長

721
00:43:54,832 --> 00:43:54,866
永倉社長

722
00:43:54,866 --> 00:43:54,899
永倉社長

723
00:43:54,899 --> 00:43:54,932
永倉社長

724
00:43:54,932 --> 00:43:54,966
永倉社長

725
00:43:54,966 --> 00:43:54,999
永倉社長

726
00:43:54,999 --> 00:43:55,032
永倉社長

727
00:43:55,032 --> 00:43:55,066
永倉社長

728
00:43:55,066 --> 00:43:55,099
永倉社長

729
00:43:55,099 --> 00:43:55,133
永倉社長

730
00:43:55,133 --> 00:43:55,166
永倉社長

731
00:43:55,833 --> 00:43:58,302
我是週刊untouchable的鳴海

732
00:43:59,103 --> 00:44:01,339
能和你說幾句話嗎

733
00:44:02,740 --> 00:44:04,542
永倉社長有急事

734
00:44:04,642 --> 00:44:06,344
請您回去

735
00:44:08,012 --> 00:44:09,013
對不起 小姐

736
00:44:09,514 --> 00:44:11,249
如果有機會的話

737
00:44:11,549 --> 00:44:12,183
我們改天

738
00:44:12,183 --> 00:44:12,583
我們改天

739
00:44:12,783 --> 00:44:12,817
社長

740
00:44:12,817 --> 00:44:12,850
社長

741
00:44:12,850 --> 00:44:12,884
社長

742
00:44:12,884 --> 00:44:12,917
社長

743
00:44:12,917 --> 00:44:12,950
社長

744
00:44:12,950 --> 00:44:12,984
社長

745
00:44:12,984 --> 00:44:13,017
社長

746
00:44:13,017 --> 00:44:13,050
社長

747
00:44:13,050 --> 00:44:13,084
社長

748
00:44:13,084 --> 00:44:13,117
社長

749
00:44:13,117 --> 00:44:13,151
社長

750
00:44:13,151 --> 00:44:13,184
社長

751
00:44:13,184 --> 00:44:13,217
社長

752
00:44:13,217 --> 00:44:13,251
社長

753
00:44:13,251 --> 00:44:13,284
社長

754
00:44:13,284 --> 00:44:13,317
社長

755
00:44:17,955 --> 00:44:17,989
永倉社長

756
00:44:17,989 --> 00:44:18,022
永倉社長

757
00:44:18,022 --> 00:44:18,055
永倉社長

758
00:44:18,055 --> 00:44:18,089
永倉社長

759
00:44:18,089 --> 00:44:18,122
永倉社長

760
00:44:18,122 --> 00:44:18,156
永倉社長

761
00:44:18,156 --> 00:44:18,189
永倉社長

762
00:44:18,189 --> 00:44:18,222
永倉社長

763
00:44:18,222 --> 00:44:18,256
永倉社長

764
00:44:18,256 --> 00:44:18,289
永倉社長

765
00:44:18,289 --> 00:44:18,322
永倉社長

766
00:44:18,322 --> 00:44:18,356
永倉社長

767
00:44:18,356 --> 00:44:18,389
永倉社長

768
00:44:18,389 --> 00:44:18,422
永倉社長

769
00:44:18,422 --> 00:44:18,456
永倉社長

770
00:44:18,456 --> 00:44:18,489
永倉社長

771
00:44:18,489 --> 00:44:18,523
永倉社長

772
00:44:18,523 --> 00:44:18,556
永倉社長

773
00:44:18,556 --> 00:44:18,589
永倉社長

774
00:44:18,589 --> 00:44:18,623
永倉社長

775
00:44:18,623 --> 00:44:18,656
永倉社長

776
00:44:18,656 --> 00:44:18,689
永倉社長

777
00:44:18,689 --> 00:44:18,723
永倉社長

778
00:44:18,723 --> 00:44:18,756
永倉社長

779
00:44:18,756 --> 00:44:18,789
永倉社長

780
00:44:18,789 --> 00:44:18,823
永倉社長

781
00:44:18,823 --> 00:44:18,856
永倉社長

782
00:44:18,856 --> 00:44:18,890
永倉社長

783
00:44:18,890 --> 00:44:18,923
永倉社長

784
00:44:21,626 --> 00:44:21,659
對不起 不要再往前了

785
00:44:21,659 --> 00:44:21,692
對不起 不要再往前了

786
00:44:21,692 --> 00:44:21,726
對不起 不要再往前了

787
00:44:21,726 --> 00:44:21,759
對不起 不要再往前了

788
00:44:21,759 --> 00:44:21,792
對不起 不要再往前了

789
00:44:21,792 --> 00:44:21,826
對不起 不要再往前了

790
00:44:21,826 --> 00:44:21,859
對不起 不要再往前了

791
00:44:21,859 --> 00:44:21,893
對不起　不要再往前了

792
00:44:21,893 --> 00:44:21,926
對不起 不要再往前了

793
00:44:21,926 --> 00:44:21,959
對不起 不要再往前了

794
00:44:21,959 --> 00:44:21,993
對不起　不要再往前了

795
00:44:21,993 --> 00:44:22,026
對不起 不要再往前了

796
00:44:22,026 --> 00:44:22,059
對不起 不要再往前了

797
00:44:22,059 --> 00:44:22,093
對不起 不要再往前了

798
00:44:22,093 --> 00:44:22,126
對不起 不要再往前了

799
00:44:22,126 --> 00:44:22,160
對不起 不要再往前了

800
00:44:22,160 --> 00:44:22,193
對不起 不要再往前了

801
00:44:22,193 --> 00:44:22,226
對不起 不要再往前了

802
00:44:22,226 --> 00:44:22,260
對不起 不要再往前了

803
00:44:22,260 --> 00:44:22,293
對不起 不要再往前了

804
00:44:22,293 --> 00:44:22,326
對不起 不要再往前了

805
00:44:22,326 --> 00:44:22,360
對不起 不要再往前了

806
00:44:22,360 --> 00:44:22,393
對不起 不要再往前了

807
00:44:22,393 --> 00:44:22,426
對不起 不要再往前了

808
00:44:22,426 --> 00:44:22,460
對不起  不要再往前了

809
00:44:22,460 --> 00:44:22,493
對不起 不要再往前了

810
00:44:22,493 --> 00:44:22,527
對不起 不要再往前了

811
00:44:22,527 --> 00:44:22,560
對不起 不要再往前了

812
00:44:22,560 --> 00:44:22,593
對不起 不要再往前了

813
00:44:22,593 --> 00:44:22,627
對不起 不要再往前了

814
00:44:22,627 --> 00:44:22,660
對不起 不要再往前了

815
00:44:22,660 --> 00:44:22,693
對不起 不要再往前了

816
00:44:22,693 --> 00:44:22,727
對不起 不要再往前了

817
00:44:22,727 --> 00:44:22,760
對不起 不要再往前了

818
00:44:22,760 --> 00:44:22,793
對不起 不要再往前了

819
00:44:22,793 --> 00:44:22,827
對不起 不要再往前了

820
00:44:22,827 --> 00:44:22,860
對不起 不要再往前了

821
00:44:22,860 --> 00:44:22,894
對不起 不要再往前了

822
00:44:22,894 --> 00:44:22,927
對不起 不要再往前了

823
00:44:22,927 --> 00:44:22,960
對不起 不要再往前了

824
00:44:22,960 --> 00:44:22,994
對不起 不要再往前了

825
00:44:22,994 --> 00:44:23,027
對不起 不要再往前了

826
00:44:23,027 --> 00:44:23,060
對不起 不要再往前了

827
00:44:23,060 --> 00:44:23,094
對不起 不要再往前了

828
00:44:23,094 --> 00:44:23,127
對不起 不要再往前了

829
00:44:23,127 --> 00:44:23,161
對不起  不要再往前了

830
00:44:23,161 --> 00:44:23,194
對不起 不要再往前了

831
00:44:23,194 --> 00:44:23,761
對不起 不要再往前了

832
00:44:30,101 --> 00:44:31,669
果然 不會理會我們吧

833
00:44:38,376 --> 00:44:42,213
那家便利店 我們之前也來過吧

834
00:44:44,482 --> 00:44:48,686
無名權兵衛發傳真的來源

835
00:44:49,353 --> 00:44:49,921
真的

836
00:44:52,190 --> 00:44:52,924
藏起來

837
00:44:52,957 --> 00:44:53,491
誒？

838
00:44:54,892 --> 00:44:55,693
快點

839
00:44:55,993 --> 00:44:56,694
什麼

840
00:45:03,834 --> 00:45:05,736
總編

841
00:45:07,538 --> 00:45:10,141
無名權兵衛的真實身份到底是誰

842
00:45:10,274 --> 00:45:13,711
試圖掩蓋事件真相的人就是委託人

843
00:45:13,911 --> 00:45:16,214
我不會登載對我們的贊助商

844
00:45:16,280 --> 00:45:19,450
永倉社長的基金會有懷疑的報導

845
00:45:24,789 --> 00:45:29,527
總編是無名權兵衛

846
00:45:29,994 --> 00:45:30,995
不會吧

