﻿1
00:00:07,275 --> 00:00:09,877
《竟然有11個!》第六回

2
00:00:22,173 --> 00:00:24,242
{\an8}〈由於個人原因 傍晚開始營業 ~店主〉

3
00:00:24,843 --> 00:00:27,913
這是我的哥哥和爸爸

4
00:00:28,513 --> 00:00:33,184
今天來到Soarer的老家 是為了結婚的事情

5
00:00:33,852 --> 00:00:37,822
不好意思 原本打算去買點壽司來的

6
00:00:38,390 --> 00:00:39,758
可那樣太虛滎了

7
00:00:39,824 --> 00:00:42,160
不不.. 是我們突然造訪..

8
00:00:42,160 --> 00:00:45,497
因為要早起 所以我7點半就要睡覺了

9
00:00:46,765 --> 00:00:50,769
老婆死了之後 就只有貓和我說說話了

10
00:00:51,570 --> 00:00:52,571
很無趣..

11
00:00:53,572 --> 00:00:54,839
來 請用茶

12
00:00:56,174 --> 00:00:57,108
謝謝..

13
00:01:04,783 --> 00:01:05,917
你真成熟啊

14
00:01:06,384 --> 00:01:08,653
不.. 沒那回事

15
00:01:13,191 --> 00:01:14,125
那個..

16
00:01:15,193 --> 00:01:17,929
小桃

17
00:01:19,464 --> 00:01:20,799
它是公的

18
00:01:21,399 --> 00:01:23,802
幫它做絕育了之後 就突然變得很黏人

19
00:01:23,802 --> 00:01:24,736
小桃

20
00:01:26,671 --> 00:01:29,741
爸爸 我要和一男君結婚

21
00:01:30,408 --> 00:01:31,409
也是啊

22
00:01:32,477 --> 00:01:36,681
父子一起來我們家 當然是以結婚為前提..

23
00:01:36,681 --> 00:01:37,949
不是前提

24
00:01:38,283 --> 00:01:40,285
是要結婚了 已經決定了

25
00:01:40,952 --> 00:01:42,621
那個.. 寶寶..

26
00:01:42,621 --> 00:01:44,155
孩子就要出生了

27
00:01:49,628 --> 00:01:53,231
對不起 以這樣的形式向您報告

28
00:01:53,832 --> 00:01:54,966
我雖然年紀尚小

29
00:01:55,500 --> 00:01:57,569
但為了您女兒以及即將出生的孩子

30
00:01:57,569 --> 00:01:59,104
我會盡我所能地努力

31
00:01:59,237 --> 00:02:00,705
一定會讓他們幸福的

32
00:02:00,839 --> 00:02:06,544
這是作為丈夫 父親 也作為男人的責任

33
00:02:06,811 --> 00:02:08,013
請多多關照

34
00:02:11,449 --> 00:02:13,952
我雖然有了心理準備了

35
00:02:14,686 --> 00:02:16,821
但作為單身爸爸 真的很寂寞啊

36
00:02:18,223 --> 00:02:20,625
終於要我們倆過日子了啊

37
00:02:21,559 --> 00:02:24,129
不應該給你做絕育的.. 是吧

38
00:02:25,597 --> 00:02:27,198
你們家有幾個孩子

39
00:02:27,198 --> 00:02:28,266
8個

40
00:02:28,900 --> 00:02:29,868
8.. 8..

41
00:02:32,604 --> 00:02:34,673
你要是做了絕育就好了

42
00:02:35,940 --> 00:02:38,143
嘛.. 先不開玩笑了

43
00:02:38,410 --> 00:02:40,278
你也別想得太嚴重

44
00:02:40,278 --> 00:02:40,945
聽到了沒

45
00:02:41,212 --> 00:02:44,616
你才18歲 人生剛剛開始呢

46
00:02:44,616 --> 00:02:47,085
你其實是鬆了口氣吧 因為我放棄上大學了

47
00:02:47,419 --> 00:02:48,553
說甚麼呢..

48
00:02:48,553 --> 00:02:49,888
我才18歲

49
00:02:51,823 --> 00:02:54,359
不過就算如此 我還是好緊張

50
00:02:55,960 --> 00:02:58,163
想起我自己當時的情況了

51
00:02:58,496 --> 00:02:59,698
你自己?

52
00:03:03,601 --> 00:03:05,970
我是阿惠的爸爸

53
00:03:07,472 --> 00:03:09,708
我是真田 初次見面

54
00:03:10,275 --> 00:03:12,577
他給我很強的壓迫感

55
00:03:12,911 --> 00:03:15,046
尤其是 哥哥的心情很不好

56
00:03:15,046 --> 00:03:16,381
你離過一次婚吧

57
00:03:16,514 --> 00:03:17,549
哥哥..

58
00:03:17,816 --> 00:03:20,785
不 前妻去世了

59
00:03:20,919 --> 00:03:22,053
那不還是離過一次婚嗎

60
00:03:22,053 --> 00:03:23,088
甚麼時候的事情?

61
00:03:23,221 --> 00:03:24,089
去年

62
00:03:24,422 --> 00:03:25,657
那也太快了吧

63
00:03:26,324 --> 00:03:28,727
變心也太快了吧

64
00:03:29,260 --> 00:03:32,797
不過 已經有了也沒辦法

65
00:03:32,797 --> 00:03:35,133
和男哥 不管怎麼樣 你太失禮了

66
00:03:35,133 --> 00:03:38,269
{\an8}〈註: "一男"和"男"都唸做Kazuo〉

67
00:03:35,133 --> 00:03:38,269
叫Kazuo的傢伙基本上都很麻煩啊

68
00:03:39,804 --> 00:03:40,538
爸爸

69
00:03:41,206 --> 00:03:44,542
給爸爸倒了酒 變得融洽起來了

70
00:03:44,809 --> 00:03:47,212
可是 哥哥又發起了酒瘋

71
00:03:48,346 --> 00:03:51,282
話說 做攝影師的

72
00:03:51,349 --> 00:03:53,952
是不是經常可以去關島 塞班島之類的地方啊

73
00:03:53,952 --> 00:03:54,953
拍寫真集..

74
00:03:54,953 --> 00:03:57,088
不是那種攝影師

75
00:03:58,189 --> 00:04:00,925
阿實是立志搞藝術的

76
00:04:00,925 --> 00:04:02,927
地位真是崇高啊

77
00:04:03,862 --> 00:04:05,864
現場能看到那個吧?

78
00:04:06,264 --> 00:04:07,398
咪咪

79
00:04:08,333 --> 00:04:12,070
拍照的時候 手不是會這樣巧妙地遮起來嗎

80
00:04:12,070 --> 00:04:13,471
差不多就行了

81
00:04:13,471 --> 00:04:14,404
你看過多少個?

82
00:04:14,404 --> 00:04:16,875
至今為止 你看過多少咪咪了?

83
00:04:16,875 --> 00:04:19,878
哈哈 我說差不多就行了

84
00:04:19,878 --> 00:04:23,214
在沙灘上看看咪咪拿拿錢 對吧

85
00:04:23,548 --> 00:04:25,550
就是咪咪男孩吧

86
00:04:25,550 --> 00:04:26,885
和男!

87
00:04:26,885 --> 00:04:29,954
那之後 我再也沒去過川越

88
00:04:30,021 --> 00:04:32,624
來 精力意外充沛炒飯一份

89
00:04:32,824 --> 00:04:35,026
這邊的鐵板很燙 會讓你們意外

90
00:04:35,026 --> 00:04:36,227
請小心食用

91
00:04:36,561 --> 00:04:37,362
再來一份冷菜

92
00:04:37,362 --> 00:04:39,497
好 非常樂意

93
00:04:39,631 --> 00:04:41,299
大將 冷菜再來一份

94
00:04:41,299 --> 00:04:42,100
好嘞

95
00:04:43,234 --> 00:04:44,702
啊 嚇了我一跳

96
00:04:45,370 --> 00:04:46,838
你.. 你開始打工了嗎

97
00:04:46,838 --> 00:04:48,373
老婆懷孕了嘛

98
00:04:48,506 --> 00:04:51,376
只靠有機蔬菜可養不活一家11口

99
00:04:51,376 --> 00:04:52,043
不好意思

100
00:04:52,043 --> 00:04:54,245
來了 我振奮地樂意來..

101
00:04:54,245 --> 00:04:55,513
啊 對不起

102
00:04:55,647 --> 00:04:58,917
老頭 又是你 給我適可而止 滾出去

103
00:04:59,117 --> 00:04:59,717
別拍了

104
00:04:59,717 --> 00:05:01,986
我說 這種鏡頭別拍了 住手

106
00:05:04,856 --> 00:05:06,126
白天在農田裏工作

105
00:05:05,256 --> 00:05:08,226
{\an8}〈白天在田裏幫忙〉

107
00:05:06,526 --> 00:05:08,393
晚上做著毫不習慣的接待工作

108
00:05:08,393 --> 00:05:10,328
動感爸爸為家計做著努力\

109
00:05:08,393 --> 00:05:12,328
{\an8}〈晚上在居酒屋打工〉

110
00:05:10,795 --> 00:05:15,733
{\an8}〈注〉: 妊娠20週後出現高血壓
水腫及蛋白尿 嚴重時可出現抽搐與昏迷

111
00:05:10,795 --> 00:05:15,733
那時的媽媽正在用自創的瑜伽來防止妊娠中毒症

112
00:05:16,603 --> 00:05:18,670
已經是第9胎了 果然熟能生巧

113
00:05:18,670 --> 00:05:21,206
好痛 腳抽筋了

114
00:05:21,206 --> 00:05:22,941
媽媽 你怎麼了

115
00:05:23,474 --> 00:05:24,209
媽媽

116
00:05:25,109 --> 00:05:26,878
外公 你甚麼時候去洗澡

117
00:05:28,012 --> 00:05:29,214
今天不洗了

118
00:05:29,647 --> 00:05:32,083
甚麼今天.. 你一直都沒洗過吧

119
00:05:37,388 --> 00:05:38,723
唉

120
00:05:40,658 --> 00:05:42,927
媽媽 你怎麼了

121
00:05:43,061 --> 00:05:45,797
鈣 媽媽缺鈣了

122
00:05:46,264 --> 00:05:48,800
我來給媽媽補充鈣質

123
00:05:53,071 --> 00:05:55,573
啊 是動感kiss

124
00:05:56,107 --> 00:05:59,277
憑爸爸的愛 媽媽能得救嗎

125
00:05:59,277 --> 00:06:01,179
偶爾一起去洗個澡吧

126
00:06:01,479 --> 00:06:03,181
都是男人嘛 是吧 外公

127
00:06:03,181 --> 00:06:06,384
你好煩啊 我在看電視啊

128
00:06:07,252 --> 00:06:10,421
趕緊去洗 你這嘆臭氣的混蛋

129
00:06:10,889 --> 00:06:13,925
太好了 得救了

130
00:06:13,925 --> 00:06:14,726
爸爸

131
00:06:15,193 --> 00:06:16,261
我愛你

132
00:06:16,461 --> 00:06:17,595
我也是

133
00:06:18,997 --> 00:06:20,265
你在做甚麼啊

134
00:06:20,265 --> 00:06:21,666
等等 在做甚麼呢

135
00:06:21,733 --> 00:06:23,468
七男在打六助

136
00:06:23,468 --> 00:06:26,271
反了 是七男哥被打

137
00:06:26,537 --> 00:06:27,605
別打了

138
00:06:27,605 --> 00:06:29,073
七 六

139
00:06:32,076 --> 00:06:33,945
吵甚麼吵 雙胞胎

140
00:06:40,785 --> 00:06:42,053
基本上能區別出來

141
00:06:42,053 --> 00:06:45,223
想著不能喊錯 卻往往會說反

142
00:06:45,490 --> 00:06:47,292
給其中一個紋身吧

143
00:06:47,292 --> 00:06:48,927
別這樣

144
00:06:49,160 --> 00:06:52,830
之前明明關係那麼好的

145
00:06:53,431 --> 00:06:58,303
好像喜歡上同一個女孩子了

146
00:06:59,070 --> 00:07:00,605
{\an8}〈給久美子〉

147
00:07:01,005 --> 00:07:04,142
對不起 我有喜歡的人了

148
00:07:05,076 --> 00:07:05,810
是誰

149
00:07:06,945 --> 00:07:08,546
七男..

150
00:07:09,147 --> 00:07:10,748
對不起 六助

151
00:07:12,150 --> 00:07:13,952
我是七男..

152
00:07:14,152 --> 00:07:14,819
誒?

153
00:07:16,421 --> 00:07:17,755
怎麼會..

154
00:07:19,090 --> 00:07:21,025
於是就打架了啊

155
00:07:21,492 --> 00:07:23,161
不只是這樣

156
00:07:23,227 --> 00:07:25,630
之前不是去過防災宣傳的海報展嗎

157
00:07:25,630 --> 00:07:26,831
啊 是的

158
00:07:27,198 --> 00:07:29,235
{\an8}〈請注意 火焰隨時都在盯著你〉

159
00:07:29,698 --> 00:07:30,735
〈品川區長獎 真田七男〉

160
00:07:31,069 --> 00:07:34,472
畫得真好啊 七男

161
00:07:35,940 --> 00:07:37,208
喂 六助的呢

162
00:07:38,476 --> 00:07:39,544
我的就算了

163
00:07:39,877 --> 00:07:43,147
沒甚麼好害羞的 你的在哪裏呢

164
00:07:48,447 --> 00:07:50,447
〈火..〉

165
00:07:50,755 --> 00:07:53,091
你活用了白色呢

166
00:07:57,895 --> 00:07:58,963
六助

167
00:08:00,298 --> 00:08:03,167
確實 在畫畫方面 七男比較出色

168
00:08:03,167 --> 00:08:04,569
不過只是一點點

169
00:08:04,769 --> 00:08:07,305
不只是一點點啊..

170
00:08:08,906 --> 00:08:12,844
可是 六助 半途而廢可不好哦

171
00:08:13,044 --> 00:08:15,980
要是畫完它 你也..

172
00:08:18,916 --> 00:08:22,653
嘛..你和弟弟爭風吃醋的心情我能理解

173
00:08:23,388 --> 00:08:24,455
嗯 畢竟是雙胞胎

174
00:08:24,722 --> 00:08:27,859
但是 你們分別有自己的個性

175
00:08:27,925 --> 00:08:29,393
專注於自己的個性發展下去就好

176
00:08:30,261 --> 00:08:33,464
譬如七男專注於畫畫

177
00:08:33,531 --> 00:08:36,467
六助專注於賽跑之類的

178
00:08:36,467 --> 00:08:38,703
等等 你說了賽跑嗎

179
00:08:38,703 --> 00:08:41,172
嗯 六助跑步快到讓人發笑啊

180
00:08:41,172 --> 00:08:43,241
那是到去年為止..

181
00:08:43,241 --> 00:08:46,644
今年的運動會和游泳比賽上 都是七男勝出

182
00:08:46,644 --> 00:08:48,246
啊 是哦..

183
00:08:48,646 --> 00:08:49,981
那學習呢

184
00:08:50,314 --> 00:08:54,452
兩個人都很差

185
00:08:56,187 --> 00:08:57,922
那都像誰啊

186
00:08:58,723 --> 00:08:59,991
像他們的媽媽吧

187
00:09:00,391 --> 00:09:01,192
喂

188
00:09:01,325 --> 00:09:03,828
她是個言行粗野 自說自話的女人啊

189
00:09:04,295 --> 00:09:05,797
不會做飯也不洗衣服

190
00:09:05,797 --> 00:09:08,332
啊 讓她洗過一次衣服

191
00:09:08,332 --> 00:09:10,468
{\an8}〈註: "洗衣服"與"浣熊"發音相似 冷笑話〉

192
00:09:08,332 --> 00:09:10,468
結果她去找浣熊了

193
00:09:10,468 --> 00:09:12,937
太過分了 以為我死了..

194
00:09:13,071 --> 00:09:17,008
還有 她唯一會做的菜是黃瓜竹輪

195
00:09:17,008 --> 00:09:17,809
叫"豈可休"

196
00:09:17,809 --> 00:09:19,143
很好玩吧

197
00:09:19,944 --> 00:09:24,215
不過 硬要說她的優點..

198
00:09:24,682 --> 00:09:26,417
很漂亮吧

199
00:09:27,418 --> 00:09:30,088
你也很溧亮

200
00:09:30,421 --> 00:09:31,556
孩子他爸 你真討厭

201
00:09:33,825 --> 00:09:36,761
等等 等等 關於我的就這些?

202
00:09:37,228 --> 00:09:39,764
等等 喂 你還沒說我的優點呢

203
00:09:41,966 --> 00:09:44,035
等等 看 老么在看著呢

204
00:09:45,570 --> 00:09:46,504
才悟

205
00:09:47,905 --> 00:09:49,707
我們.. 我們在按摩肩膀

206
00:09:52,176 --> 00:09:53,978
對不起 晚安

207
00:09:54,112 --> 00:09:55,947
啊 就是那裏 就是那裏

208
00:09:55,947 --> 00:09:57,648
這裏嗎 右邊多按按

209
00:10:11,028 --> 00:10:13,965
真是的 你要哭到甚麼時候啊

210
00:10:16,834 --> 00:10:20,238
做菜? 你要做菜?

211
00:10:21,305 --> 00:10:23,374
只有被說的份 很不甘心啊

212
00:10:24,275 --> 00:10:25,776
你也要幫我

213
00:10:39,123 --> 00:10:40,124
不不不不..

214
00:10:40,124 --> 00:10:41,259
早晨

215
00:10:41,526 --> 00:10:43,127
我想來幫忙

216
00:10:43,995 --> 00:10:46,330
你騎單車穿過多摩川過來的?

217
00:10:46,797 --> 00:10:47,465
是的

218
00:10:52,403 --> 00:10:53,671
很久沒做了

219
00:11:03,681 --> 00:11:05,016
用兩隻手不就行了

220
00:11:17,295 --> 00:11:19,096
誒.. 一男君?

221
00:11:19,830 --> 00:11:21,098
啊 早

222
00:11:22,833 --> 00:11:23,768
你怎麼來了

223
00:11:23,834 --> 00:11:25,036
送報紙呢

224
00:11:25,102 --> 00:11:27,905
不做了 不用再賺學費了

225
00:11:28,306 --> 00:11:31,242
所以 可以經常過來幫忙

226
00:11:31,909 --> 00:11:32,843
幫了我大忙了

227
00:11:33,311 --> 00:11:34,712
他做事很細緻

228
00:11:38,583 --> 00:11:39,317
好嘞

229
00:11:47,325 --> 00:11:48,859
只剩2個了

230
00:12:09,480 --> 00:12:12,283
才悟? 怎麼了

231
00:12:22,793 --> 00:12:24,161
是你做的嗎

232
00:12:29,600 --> 00:12:31,402
是幽靈做的

233
00:12:41,312 --> 00:12:45,116
是我做的 對不起

234
00:12:48,119 --> 00:12:52,123
不好意思 我想雙胞胎的煩惱問雙胞胎是最好的

235
00:12:52,590 --> 00:12:54,058
這是哥哥 Yoshiki

236
00:12:54,058 --> 00:12:55,326
這是弟弟 Toshi

237
00:12:56,527 --> 00:12:59,063
咦 不怎麼像嘛

238
00:12:59,196 --> 00:13:01,265
而且 好肥啊

239
00:13:01,932 --> 00:13:04,669
是異卵雙生

240
00:13:04,669 --> 00:13:07,138
作為雙胞胎 有甚麼好處嗎

241
00:13:07,471 --> 00:13:09,073
衣服可以輪換著穿

242
00:13:09,073 --> 00:13:10,675
是因為你們都是胖子嗎

243
00:13:11,275 --> 00:13:12,610
是因為他們是雙胞胎

244
00:13:12,877 --> 00:13:16,547
等等 喂 別叫他們胖子

245
00:13:16,614 --> 00:13:18,549
他們還是會在意的

246
00:13:18,883 --> 00:13:19,684
其他的呢

247
00:13:19,884 --> 00:13:22,887
猶豫要拉麵還是炒飯的時候

248
00:13:22,887 --> 00:13:25,690
猶豫要咖喱還是通心粉的時候

249
00:13:25,690 --> 00:13:28,092
是的是的 要兩份就可以一人一半了

250
00:13:28,092 --> 00:13:30,227
有沒有和胖子沒甚麼關係的事啊

251
00:13:31,028 --> 00:13:31,696
誒?

252
00:13:32,029 --> 00:13:34,699
如果是剛才的話題

253
00:13:34,699 --> 00:13:37,301
都不知道是來聽雙胞胎的經驗還是胖子的經驗了

254
00:13:37,368 --> 00:13:39,236
別提胖子了

255
00:13:41,238 --> 00:13:43,507
忍 孩子他媽 要忍住

256
00:13:44,709 --> 00:13:46,310
你們各自的特徵

257
00:13:46,310 --> 00:13:48,179
還有明明是雙胞胎 有哪裏不一樣的

258
00:13:48,179 --> 00:13:49,180
考慮一下 考慮一下

259
00:13:49,180 --> 00:13:50,314
大家一起想想

260
00:13:52,516 --> 00:13:53,918
嗯..

261
00:13:54,452 --> 00:13:55,319
好 孩子他媽你說

262
00:13:55,519 --> 00:13:57,455
明明吃了同樣的東西

263
00:13:57,455 --> 00:14:00,458
可是Toshi放的屁比Yoshiki的臭

264
00:14:03,828 --> 00:14:04,895
謝謝你們

265
00:14:04,895 --> 00:14:06,297
等等 聽完啊

266
00:14:06,364 --> 00:14:07,365
等一下

267
00:14:43,901 --> 00:14:45,903
Soarer 這麼早起來了啊

268
00:14:46,704 --> 00:14:48,172
一男君很適合這身裝扮吧

269
00:14:49,172 --> 00:14:50,172
早

270
00:14:50,508 --> 00:14:51,242
早

271
00:14:51,642 --> 00:14:52,610
身體怎麼樣

272
00:14:52,943 --> 00:14:56,247
嗯 有點沒力氣 不過沒事

273
00:14:56,881 --> 00:14:57,681
謝謝

274
00:15:12,797 --> 00:15:13,864
早晨

275
00:15:27,445 --> 00:15:28,712
快快長大

276
00:15:30,381 --> 00:15:32,049
七男 去叫六助起床 要遲到了

277
00:15:32,049 --> 00:15:32,983
好

278
00:15:33,317 --> 00:15:36,120
阿惠 北品川是這裏附近嗎

279
00:15:36,120 --> 00:15:37,655
是啊 怎麼了

280
00:15:37,655 --> 00:15:39,657
小學生失蹤了

281
00:15:39,657 --> 00:15:40,925
誒 又有?

282
00:15:40,925 --> 00:15:42,059
之前也發生過啊

283
00:15:42,059 --> 00:15:42,660
謝謝

284
00:15:42,660 --> 00:15:44,528
有變態在學校周圍徘徊

285
00:15:44,528 --> 00:15:47,331
討厭 變態真可怕

286
00:15:47,731 --> 00:15:49,467
五月不用擔心的

287
00:15:49,867 --> 00:15:51,402
變態是甚麼

288
00:15:51,869 --> 00:15:54,472
嗯 簡單地說 就是奇怪的人

289
00:15:54,738 --> 00:15:56,207
像弘之叔叔這樣的?

290
00:15:57,341 --> 00:15:59,610
嗯 比叔叔還要奇怪

291
00:16:00,344 --> 00:16:05,349
得到現場附近很多目擊者的情報

292
00:16:05,349 --> 00:16:07,685
警方認為這是一連串的作案

293
00:16:07,685 --> 00:16:10,020
已投入公開搜查

294
00:16:11,355 --> 00:16:12,957
大家要當心了

295
00:16:12,957 --> 00:16:14,091
是

296
00:16:14,492 --> 00:16:15,693
不過 我們家沒事的吧

297
00:16:15,693 --> 00:16:17,561
一直都是一起上學一起放學的

298
00:16:17,561 --> 00:16:18,295
是啊

299
00:16:18,429 --> 00:16:19,563
早

300
00:16:19,763 --> 00:16:21,165
早

301
00:16:21,232 --> 00:16:22,566
六助 快吃

302
00:16:22,566 --> 00:16:23,901
五月看上你的早飯了

303
00:16:23,968 --> 00:16:25,970
我已經吃掉了

304
00:16:26,837 --> 00:16:31,041
所以 明年 我會和Soarer結婚

305
00:16:31,175 --> 00:16:32,443
真的嗎 恭喜

306
00:16:32,443 --> 00:16:33,444
恭喜你們

307
00:16:34,979 --> 00:16:36,514
這也是沒辦法的事

308
00:16:37,047 --> 00:16:39,517
取而代之的 今天開始加入一名新人

309
00:16:43,921 --> 00:16:45,856
大家好 我是真田

310
00:16:46,056 --> 00:16:46,991
全名

311
00:16:50,060 --> 00:16:51,595
我是真田弘之

312
00:16:58,668 --> 00:16:59,802
歡迎光臨

313
00:16:59,870 --> 00:17:01,338
我說 叔叔

314
00:17:01,539 --> 00:17:03,407
你能再大聲一點嗎 用丹田之氣

315
00:17:03,407 --> 00:17:05,142
等一下 我已經相當努力了

316
00:17:05,142 --> 00:17:06,277
完全不夠

317
00:17:06,877 --> 00:17:08,145
歡迎光臨

318
00:17:09,413 --> 00:17:10,614
歡迎光臨

319
00:17:11,014 --> 00:17:12,550
顧客窗戶都關著

320
00:17:13,017 --> 00:17:15,285
所以更要用全身的力氣來打招呼了

321
00:17:15,819 --> 00:17:16,687
誒? 等一下

322
00:17:16,687 --> 00:17:18,489
那就是說 反正聽不見?

323
00:17:18,822 --> 00:17:20,090
算是吧

324
00:17:20,090 --> 00:17:22,893
那不說"歡迎光臨"也行囉?

325
00:17:23,027 --> 00:17:24,628
"糖漿栗子"也行囉?

326
00:17:24,762 --> 00:17:26,564
"我是不會死的"也行囉?

327
00:17:38,509 --> 00:17:40,444
我是不會死的..

328
00:17:40,644 --> 00:17:42,246
怎麼可能說這個

329
00:17:43,781 --> 00:17:44,715
你這白癡

330
00:17:46,317 --> 00:17:48,052
可是 你想多了

331
00:17:48,052 --> 00:17:49,386
你聽我說

332
00:17:50,054 --> 00:17:55,059
外公那一代的人應該不像現在的年輕人那麼開放吧

333
00:17:55,392 --> 00:17:56,927
所以 就算是GAY

334
00:17:57,127 --> 00:18:00,598
也會理所當然地結婚 擁有家庭吧

335
00:18:01,398 --> 00:18:02,466
外公嗎

336
00:18:03,067 --> 00:18:04,001
不是嗎

337
00:18:04,535 --> 00:18:07,071
你這小子撒甚麼嬌

338
00:18:07,938 --> 00:18:09,740
吵甚麼吵 雙胞胎

339
00:18:09,740 --> 00:18:12,876
120%是男人啊

340
00:18:13,277 --> 00:18:14,678
那是醒著的時候

341
00:18:14,745 --> 00:18:15,613
睡著的時候呢

342
00:18:16,413 --> 00:18:19,016
本城先生 本城先生 不可以..

343
00:18:19,083 --> 00:18:21,285
怎麼可以.. 在廚房..

344
00:18:21,685 --> 00:18:22,820
廚房?

345
00:18:22,953 --> 00:18:25,489
他每晚都夢到被本城先生侵犯

346
00:18:25,556 --> 00:18:27,091
話說回來 本城先生是誰

347
00:18:27,091 --> 00:18:28,359
我很在意

348
00:18:28,959 --> 00:18:30,227
說到這個..

349
00:18:30,894 --> 00:18:32,096
我來說說..

350
00:18:32,563 --> 00:18:35,899
討厭 阿實好像李秉憲哦

351
00:18:36,033 --> 00:18:36,900
來說說愛的故事吧

352
00:18:36,900 --> 00:18:37,837
討厭
確實 興奮起來很像小受

354
00:18:36,900 --> 00:18:37,837
討厭

353
00:18:37,837 --> 00:18:39,837
討厭

355
00:18:39,837 --> 00:18:41,038
是吧是吧是吧

356
00:18:41,038 --> 00:18:42,573
太可疑了

357
00:18:42,573 --> 00:18:45,042
不過 就算你說的對 那又有甚麼問題呢

358
00:18:45,109 --> 00:18:45,709
誒?

359
00:18:46,310 --> 00:18:49,980
如果外公是GAY 有甚麼需要煩惱的事嗎

360
00:18:49,980 --> 00:18:51,315
有啊 有的有的

361
00:18:51,315 --> 00:18:53,317
我和他睡在同一個房間啊

362
00:18:53,317 --> 00:18:54,785
萬一他侵犯我..

363
00:18:54,785 --> 00:18:56,120
可是 你們都一起住了2個禮拜了

364
00:18:56,120 --> 00:18:57,454
他沒有侵犯你吧

365
00:18:59,056 --> 00:18:59,390
是的

366
00:18:59,390 --> 00:19:01,725
所以 他不會侵犯你的嘛

367
00:19:03,394 --> 00:19:05,596
都60出頭了 孫子也有了

368
00:19:05,663 --> 00:19:07,665
就那樣別管他了

369
00:19:08,732 --> 00:19:09,933
哇

370
00:19:11,068 --> 00:19:12,736
啊 甚麼嘛

371
00:19:12,803 --> 00:19:15,539
一男和弘之也來了啊

372
00:19:20,611 --> 00:19:21,612
外公

373
00:19:25,207 --> 00:19:26,676
連著幾天過來幫忙 難為你了

374
00:19:27,543 --> 00:19:28,811
要是覺得累 要告訴我

375
00:19:28,878 --> 00:19:30,680
天越來越冷了

376
00:19:31,080 --> 00:19:32,548
不 我很喜歡豆腐

377
00:19:32,948 --> 00:19:34,817
啊 是嗎 真開心

378
00:19:36,018 --> 00:19:38,688
畢業之後在我這裏工作就好了

379
00:19:39,155 --> 00:19:39,755
誒?

380
00:19:40,489 --> 00:19:41,357
開玩笑的

381
00:19:41,824 --> 00:19:44,293
就算你答應 Soarer也會反對的

382
00:19:46,362 --> 00:19:48,497
我以為你今天不會來了

383
00:19:49,298 --> 00:19:51,834
她說要去見你 昨晚就出門了

384
00:19:52,968 --> 00:19:53,569
誒

385
00:19:54,036 --> 00:19:55,504
你幫了我大忙了

386
00:19:56,305 --> 00:19:57,173
Soarer嗎

387
00:19:57,440 --> 00:19:58,107
嗯

388
00:19:58,708 --> 00:20:00,976
她出門了嗎 昨晚來見我嗎

389
00:20:01,777 --> 00:20:03,446
嗯 不是嗎

390
00:20:03,913 --> 00:20:04,647
沒..

391
00:20:05,314 --> 00:20:07,583
也是哦 嚇死我了

392
00:20:13,456 --> 00:20:16,125
她說要去見你 昨晚就出門了

393
00:20:16,392 --> 00:20:19,528
為甚麼啊 為甚麼啊

394
00:20:20,996 --> 00:20:21,597
我們結婚吧

395
00:20:21,597 --> 00:20:22,865
我們要結婚了

396
00:20:22,865 --> 00:20:24,133
我會和Soarer結婚

397
00:20:24,133 --> 00:20:26,535
一男要有孩子了

398
00:21:10,012 --> 00:21:10,679
真田?

399
00:21:11,547 --> 00:21:12,581
喂 真田

400
00:21:13,749 --> 00:21:14,350
是

401
00:21:14,950 --> 00:21:16,285
你剛才說甚麼

402
00:21:16,285 --> 00:21:17,353
我說了甚麼?

403
00:21:17,686 --> 00:21:20,723
你說要做豆腐 對吧 太太

404
00:21:20,723 --> 00:21:22,792
是的.. 我是這麼聽說的

405
00:21:22,992 --> 00:21:24,193
我回來了

406
00:21:24,193 --> 00:21:24,994
啊 歡迎回來

407
00:21:24,994 --> 00:21:25,928
我回來了

408
00:21:26,729 --> 00:21:29,331
六助 去2樓吹

409
00:21:29,331 --> 00:21:30,266
是

410
00:21:33,335 --> 00:21:36,939
她的老家在川崎 開豆腐店的

411
00:21:37,072 --> 00:21:41,076
他早上3點起來 騎單車去幫忙 對吧

412
00:21:41,143 --> 00:21:42,611
哦 原來如此

413
00:21:42,611 --> 00:21:44,413
所以會睏吧

414
00:21:44,880 --> 00:21:48,317
那就是說 要入贅嗎

415
00:21:48,651 --> 00:21:51,787
不 我也是第一次聽他說

416
00:21:52,321 --> 00:21:53,122
怎麼樣

417
00:21:53,589 --> 00:21:56,392
她爸爸說 我可以在店裏工作

418
00:21:56,458 --> 00:21:57,393
我回來了

419
00:21:57,927 --> 00:21:57,993


420
00:21:57,993 --> 00:22:00,462
啊 七男 去2樓吧

421
00:22:00,596 --> 00:22:01,397
是

422
00:22:03,532 --> 00:22:05,801
雖然那也可以

423
00:22:06,602 --> 00:22:07,670
今天您丈夫呢

424
00:22:08,337 --> 00:22:10,606
"週刊現實"的發行量下降了

425
00:22:11,073 --> 00:22:12,875
我們得加把勁了

426
00:22:13,475 --> 00:22:14,877
可是..

427
00:22:14,877 --> 00:22:15,878
雙倍報酬哦

428
00:22:15,878 --> 00:22:16,612
誒?

429
00:22:17,213 --> 00:22:20,683
可是我沒有拍過藝人的頭條新聞..

430
00:22:20,816 --> 00:22:23,419
別想得那麼複雜 真田

431
00:22:24,253 --> 00:22:25,321
比方說

432
00:22:25,988 --> 00:22:28,924
不經意地按下快門

433
00:22:29,124 --> 00:22:31,660
偶然的情況下拍到的照片裏

434
00:22:31,794 --> 00:22:34,263
碰巧 有藝人情侶之類的

435
00:22:34,530 --> 00:22:38,200
不不.. 沒有那麼巧的..

436
00:22:39,668 --> 00:22:42,404
就是這麼巧 這就是東京

437
00:22:42,938 --> 00:22:46,408
知道嗎 這樣想就不會有罪惡感了吧

438
00:22:46,408 --> 00:22:47,276
真田

439
00:22:47,409 --> 00:22:50,679
真田 拜託你了 真田

440
00:22:59,421 --> 00:23:00,623
這是我的心意

441
00:23:00,623 --> 00:23:01,557
謝謝

442
00:23:01,624 --> 00:23:02,691
你真好

443
00:23:03,425 --> 00:23:04,226
我們走吧

444
00:23:07,296 --> 00:23:08,297
爸爸..

445
00:23:13,903 --> 00:23:15,871
這是外公啊

446
00:23:15,871 --> 00:23:17,273
100%是外公

447
00:23:17,673 --> 00:23:20,476
不應該買數碼相機的

448
00:23:20,609 --> 00:23:21,944
那是我的

449
00:23:23,545 --> 00:23:25,547
怎麼辦 大嫂

450
00:23:25,948 --> 00:23:28,984
外公是GEGEGE GAY嗎

451
00:23:31,754 --> 00:23:33,522
被發現了 真沒辦法

452
00:23:34,323 --> 00:23:36,191
我回來了

453
00:23:36,458 --> 00:23:38,661
打彈珠 一直嬴一直嬴

454
00:23:38,661 --> 00:23:40,296
玩到那麼晚

455
00:23:42,264 --> 00:23:45,267
咦? 我怎麼感覺我不應該回來呢

456
00:23:48,103 --> 00:23:49,305
開家庭會議吧

457
00:23:50,139 --> 00:23:51,140
廁所空出來囉

458
00:23:57,748 --> 00:23:59,850
甚麼 今天的議題是甚麼

459
00:24:00,117 --> 00:24:01,051
不知道

460
00:24:01,518 --> 00:24:02,719
那我可以不參加嗎

461
00:24:03,053 --> 00:24:04,855
我要看便當的特集

462
00:24:09,926 --> 00:24:14,331
今天 外公有重要的通知

463
00:24:15,599 --> 00:24:16,533
阿惠..

464
00:24:16,933 --> 00:24:18,702
說吧

465
00:24:18,702 --> 00:24:20,303
等一下 可以說嗎

466
00:24:20,303 --> 00:24:22,773
讓孩子們聽到沒問題嗎

467
00:24:22,773 --> 00:24:26,143
確實 包含了一部分令人吃驚的事情

468
00:24:26,610 --> 00:24:29,713
但是作為家庭成員 有知道的義務

469
00:24:29,713 --> 00:24:32,315
誒? 是甚麼 我反而很期待了

470
00:24:40,323 --> 00:24:45,195
至今為止 我都在欺騙自己的感情

471
00:24:45,929 --> 00:24:49,433
但是已經不能再隱瞞了

472
00:24:51,201 --> 00:24:58,408
本人 田所兔 不是普通的外公

473
00:25:03,346 --> 00:25:04,681
是外婆

474
00:25:11,788 --> 00:25:14,791
也是哦 會驚呆哦

475
00:25:15,258 --> 00:25:20,730
那麼 由我女兒阿惠來簡單介紹一下我的資料

476
00:25:22,132 --> 00:25:26,670
我母親二十歲結婚 生下了兩個孩子

477
00:25:26,670 --> 00:25:28,071
Stop! 等一下

478
00:25:28,605 --> 00:25:29,806
在說誰?

479
00:25:29,806 --> 00:25:31,208
媽.. 媽媽

480
00:25:31,475 --> 00:25:33,610
是的 在說我的事情

481
00:25:35,278 --> 00:25:37,214
外公是.. 嗯? 嗯? 外公是..

482
00:25:37,214 --> 00:25:39,549
說了我是外婆了

483
00:25:39,749 --> 00:25:40,884
不是G..GAY?

484
00:25:40,884 --> 00:25:43,086
GAY? 不是

485
00:25:44,154 --> 00:25:45,422
我是女人

486
00:25:47,057 --> 00:25:48,658
誒?!

487
00:25:50,260 --> 00:25:51,194
啊!

488
00:25:51,394 --> 00:25:54,064
一男和弘之也來啦

489
00:25:57,667 --> 00:26:00,337
他遮著 遮著咪咪

490
00:26:00,337 --> 00:26:01,204
咪咪..

491
00:26:07,077 --> 00:26:10,080
懷著呆滯的違和感

492
00:26:10,547 --> 00:26:16,686
作為兩個孩子的媽媽 我經歷了31年的婚姻生活

493
00:26:17,621 --> 00:26:20,891
51歲時丈夫去世了

494
00:26:21,424 --> 00:26:27,097
幾個月後阿惠說她懷孕了

495
00:26:27,097 --> 00:26:29,299
違和感達到了頂峰

496
00:26:29,966 --> 00:26:31,034
違和感?

497
00:26:31,701 --> 00:26:35,672
覺得 或許我是男人

498
00:26:37,274 --> 00:26:40,243
當然了 身體是女人的

499
00:26:40,810 --> 00:26:42,746
但是心是男人的

500
00:26:44,481 --> 00:26:49,619
{\an8}〈註: 性同一性障礙是肉體的性別與性自認不一致的現象〉

501
00:26:44,481 --> 00:26:49,619
後來在報紙上看到了性同一性障礙這個詞

502
00:26:50,353 --> 00:26:52,355
心想"啊 可能就是這個"

503
00:26:54,424 --> 00:26:56,760
等一下 不行了 腦袋轉不過來了

504
00:26:56,760 --> 00:26:57,561
我放棄

505
00:26:57,627 --> 00:27:02,232
丈夫去世 然後女兒結婚 懷孕

506
00:27:02,866 --> 00:27:07,337
就是現在 趁亂出櫃吧

507
00:27:07,337 --> 00:27:09,839
失去這個機會的話 我會後悔一輩子的

508
00:27:10,640 --> 00:27:13,977
然後我把孩子叫到一起

509
00:27:15,412 --> 00:27:20,584
今天起 我放棄母親一職

510
00:27:22,319 --> 00:27:23,119
甚麼?

511
00:27:24,321 --> 00:27:28,825
然後 從今天開始 我就是你們的父親

512
00:27:29,993 --> 00:27:31,061
媽媽

513
00:27:31,261 --> 00:27:33,997
我的心是男人的

514
00:27:35,732 --> 00:27:39,836
所以我做不了你肚子裏的孩子的外婆

515
00:27:40,570 --> 00:27:45,108
但是我能做他的外公

516
00:27:45,775 --> 00:27:50,780
第一次把31年來一直封閉在心裏的想法說出來了

517
00:27:51,247 --> 00:27:52,048
但是..

518
00:27:52,048 --> 00:27:55,251
甚麼? 老太婆 你說甚麼呢

519
00:27:55,318 --> 00:27:56,186
我聽不懂

520
00:27:56,186 --> 00:27:58,855
我不是老太婆 我是老頭子

521
00:27:58,855 --> 00:28:01,458
怎麼都好 你燒飯啊

522
00:28:03,259 --> 00:28:04,728
我覺得很好

523
00:28:05,395 --> 00:28:07,130
你把我們養那麼大

524
00:28:07,130 --> 00:28:10,734
我希望你之後的人生可以活出自我

525
00:28:11,267 --> 00:28:12,869
我贊成

526
00:28:13,937 --> 00:28:14,871
阿惠

527
00:28:15,672 --> 00:28:17,007
我說你們啊

528
00:28:17,273 --> 00:28:18,274
來了 怎麼辦

529
00:28:20,744 --> 00:28:21,878
打擾了

530
00:28:24,280 --> 00:28:25,148
這邊

531
00:28:27,617 --> 00:28:29,753
我是阿惠的父親

532
00:28:30,820 --> 00:28:33,089
我是真田 初次見面

533
00:28:33,423 --> 00:28:36,493
誒? 那天你剛剛變成外公?

534
00:28:36,760 --> 00:28:39,663
是的 是第一天

535
00:28:39,996 --> 00:28:40,864
再喝一杯

536
00:28:40,864 --> 00:28:41,798
不好意思

537
00:28:42,132 --> 00:28:43,933
爸爸 我差不多了..

538
00:28:44,334 --> 00:28:45,602
你叫我爸爸

539
00:28:48,805 --> 00:28:50,740
是咪咪男孩吧

540
00:28:50,740 --> 00:28:52,075
和男

541
00:28:52,742 --> 00:28:53,543
你過來

542
00:28:53,543 --> 00:28:54,277
痛 痛

543
00:28:54,277 --> 00:28:56,012
不好意思 馬上就好

544
00:28:56,012 --> 00:28:56,813
過來

545
00:28:57,213 --> 00:28:59,015
你給我適可而止 混蛋

546
00:28:59,416 --> 00:29:00,684
阿賞很困擾啊

547
00:29:09,225 --> 00:29:10,226
開心嗎

548
00:29:11,294 --> 00:29:14,864
我長子到現在還不接受我

549
00:29:15,065 --> 00:29:18,868
所以在川越.. 我是媽媽

550
00:29:19,669 --> 00:29:23,807
是這樣啊 感覺很厲害啊

551
00:29:24,340 --> 00:29:28,011
是的 感覺鬆了一口氣 但又毛骨悚然

552
00:29:29,679 --> 00:29:30,680
怎麼了 六助

553
00:29:32,248 --> 00:29:33,750
不用哭吧

554
00:29:34,417 --> 00:29:35,685
四郎 怎麼樣

555
00:29:36,286 --> 00:29:39,355
嗯 要長命百歲啊

556
00:29:39,556 --> 00:29:40,824
你沒在聽啊

557
00:29:41,357 --> 00:29:42,158
女生呢

558
00:29:42,425 --> 00:29:45,562
嗯 本來就沒把他當男人

559
00:29:45,962 --> 00:29:47,831
性別甚麼的沒有關係吧

560
00:29:47,897 --> 00:29:49,766
就像蝸牛和蚯蚓

561
00:29:49,966 --> 00:29:51,601
不分公母

562
00:29:52,469 --> 00:29:56,740
總之 在我們家還是和以前一樣把他當成外公

563
00:29:57,474 --> 00:29:59,275
關於這件事

564
00:30:01,277 --> 00:30:02,879
誒? 怎麼了

565
00:30:04,147 --> 00:30:08,084
那個.. 我試著做了8年的外公

566
00:30:08,384 --> 00:30:11,755
怎麼說呢 算違和感吧

567
00:30:12,489 --> 00:30:15,058
又覺得有心無力

568
00:30:15,258 --> 00:30:18,194
等一下 好不容易出櫃了

569
00:30:18,328 --> 00:30:20,196
對不起 我撤回說過的話

570
00:30:20,463 --> 00:30:21,998
出櫃了再撤回嗎

571
00:30:21,998 --> 00:30:22,799
是的

572
00:30:23,666 --> 00:30:26,469
我做回普通的外婆

573
00:30:27,370 --> 00:30:29,839
不管了 隨便吧

574
00:30:31,241 --> 00:30:32,475
為甚麼

575
00:30:35,311 --> 00:30:36,946
我有喜歡的人了

576
00:30:41,818 --> 00:30:44,420
從剛才開始我就在想 他是誰啊

577
00:30:44,554 --> 00:30:46,990
他是我男朋友 本城先生

578
00:30:51,327 --> 00:30:52,662
是你啊

579
00:30:52,729 --> 00:30:54,130
廚.. 廚房那個..

580
00:30:54,597 --> 00:30:56,666
他是佛具店的老闆

581
00:30:56,866 --> 00:30:59,669
雖然比我小 但是很愛我

582
00:31:00,537 --> 00:31:01,671
對不起 阿惠

583
00:31:02,272 --> 00:31:04,874
我覺得自己能和他再婚

584
00:31:04,874 --> 00:31:09,345
那個 先休息一下吧

585
00:31:10,079 --> 00:31:13,883
請把小兔交給我吧

586
00:31:16,085 --> 00:31:17,353
好了 休息

587
00:31:21,524 --> 00:31:22,525
請便

588
00:31:28,298 --> 00:31:30,967
兩個人很要好地在看電視

589
00:31:31,100 --> 00:31:31,901
是嗎

590
00:31:32,101 --> 00:31:35,038
那不好意思 弘之你先迴避一下

591
00:31:35,038 --> 00:31:35,839
誒?

592
00:31:35,839 --> 00:31:38,441
我們一家想一起整理一下問題

593
00:31:39,042 --> 00:31:40,043
怎麼這樣

594
00:31:40,109 --> 00:31:42,245
我也是你們的親人 是你們的家人

595
00:31:42,245 --> 00:31:45,515
{\an8}〈注〉: 福本伸行的漫畫"開司賭博三步曲"
包括"賭博默示錄""賭博破戒錄"賭博墜天錄" 總稱"開司"(Kaiji)

596
00:31:42,245 --> 00:31:45,515
那你去那邊看開司吧

597
00:31:45,982 --> 00:31:48,051
我們就當你不在 可以商量了

598
00:31:50,453 --> 00:31:55,725
也就是說 讓外公和弘之離開這個家

599
00:31:55,792 --> 00:31:58,394
等一下 怎麼突然變成這個話題了

600
00:31:58,394 --> 00:31:59,596
反對的人

601
00:31:59,596 --> 00:32:00,330
我

602
00:32:00,396 --> 00:32:02,465
五月 你好好說說他們

603
00:32:02,465 --> 00:32:04,734
不是外公 是外婆

604
00:32:04,734 --> 00:32:06,135
嗯 這個無所謂

605
00:32:06,135 --> 00:32:07,337
誒? 為甚麼 為甚麼

606
00:32:07,337 --> 00:32:10,607
要把房間讓給一男和Soarer

607
00:32:13,910 --> 00:32:15,111
怎麼樣 一男

608
00:32:15,445 --> 00:32:18,381
你很熱心地在豆腐店幫忙

609
00:32:18,648 --> 00:32:21,184
但是 你沒想過在公司就職嗎

610
00:32:21,451 --> 00:32:23,052
說得怎麼樣了

611
00:32:23,519 --> 00:32:24,254
{\an8}〈註: 麻將與撲克合奏發出的嘩啦聲音〉

612
00:32:23,519 --> 00:32:24,254
嘩啦..

613
00:32:24,254 --> 00:32:27,523
她父親說 我可以在店裏工作

614
00:32:27,724 --> 00:32:30,994
不是和她父親 你和Soarer商量過嗎

615
00:32:39,969 --> 00:32:42,138
怎麼了 一男 遇到甚麼事了嗎

616
00:32:43,806 --> 00:32:44,774
我不知道

617
00:32:44,908 --> 00:32:45,808
甚麼不知道

618
00:32:46,943 --> 00:32:48,444
我一直聯繫不到她

619
00:32:48,444 --> 00:32:50,847
她也不回我短訊 也不在家

620
00:32:51,314 --> 00:32:53,416
甚麼 你被甩了嗎 真土

621
00:32:53,416 --> 00:32:54,350
二子

622
00:32:54,617 --> 00:32:57,587
嘩啦..嘩啦..遠藤..嘩啦..

623
00:32:57,587 --> 00:32:58,588
嘩啦嘩啦的吵死了

624
00:32:58,588 --> 00:33:00,456
你讓我讀開司的嘛

625
00:33:00,790 --> 00:33:01,491
咦?

626
00:33:01,758 --> 00:33:05,194
感覺想法有些不一樣

627
00:33:05,595 --> 00:33:07,730
不知道要怎麼和她說

628
00:33:08,264 --> 00:33:09,866
我是第一次遇到這種事情

629
00:33:10,133 --> 00:33:11,968
是產前憂鬱吧

630
00:33:11,968 --> 00:33:13,903
咦? 咦? 才悟

631
00:33:14,103 --> 00:33:16,572
做甚麼啊 現在在說正經事呢

632
00:33:16,572 --> 00:33:18,708
你數一下人數

633
00:33:18,975 --> 00:33:20,843
你煩死了

634
00:33:22,845 --> 00:33:28,318
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

635
00:33:29,319 --> 00:33:32,422
咦? 只有10個人

636
00:33:32,422 --> 00:33:34,157
是吧 人數不夠吧

637
00:33:39,095 --> 00:33:41,230
啊 六助哥呢

638
00:33:41,364 --> 00:33:44,500
六助 你要哭到甚麼時候啊

639
00:33:44,500 --> 00:33:46,102
我是七男

640
00:33:46,469 --> 00:33:48,938
誒? 這麼一說 六助呢

641
00:33:49,305 --> 00:33:50,506
他一直不在

642
00:33:50,640 --> 00:33:51,975
一直是從甚麼時候開始

643
00:33:51,975 --> 00:33:53,977
他三天前離家出走了

644
00:33:54,310 --> 00:33:55,645
誒?!

645
00:33:55,778 --> 00:33:57,580
開電視 開電視

646
00:33:59,649 --> 00:34:02,719
關於品川區連續兒童綁架事件

647
00:34:02,785 --> 00:34:07,790
在離目擎訊息較多的品川站2公里的公園裏

648
00:34:05,790 --> 00:34:08,256
{\an8}連續兒童綁架事件 出現了新的綁架案嗎?
在品川區內的公園裏發現了兒童的遺留物

649
00:34:08,256 --> 00:34:13,296
發現了兩個可能和新的綁架案有關的遺留物

650
00:34:14,229 --> 00:34:15,631
兩件物品都是衣物類

651
00:34:15,765 --> 00:34:18,968
一件是白底藏青包條紋的運動衫

652
00:34:19,035 --> 00:34:21,571
六助是不是穿著那個

653
00:34:22,438 --> 00:34:24,573
不是不是 不是新聞

654
00:34:28,444 --> 00:34:31,781
接下來 現場直播的今晚的動感爸爸

655
00:34:31,781 --> 00:34:33,983
即將迎來分別的時刻

656
00:34:37,453 --> 00:34:38,854
預備

657
00:34:39,055 --> 00:34:40,590
動感

658
00:34:40,590 --> 00:34:41,591
下週再見

659
00:34:41,591 --> 00:34:43,258
下週也要觀看哦

660
00:34:44,927 --> 00:34:47,530
啊 六助

661
00:35:03,813 --> 00:35:04,747
喂 真是的

662
00:35:07,884 --> 00:35:08,684
來了來了

663
00:35:08,684 --> 00:35:11,621
過來 你爸爸媽媽來接你了 過來

664
00:35:20,096 --> 00:35:21,697
六助

665
00:35:22,899 --> 00:35:25,435
我想怎麼這麼多人

666
00:35:25,501 --> 00:35:28,037
我們家也是 感覺人數少了 不好意思

667
00:35:28,171 --> 00:35:29,038
好痛

668
00:35:29,772 --> 00:35:31,774
別讓大家擔心啊 笨蛋

669
00:35:31,908 --> 00:35:33,910
不能打他 你那是虐待兒童

670
00:35:34,310 --> 00:35:36,045
我是他媽媽 所以可以打他

671
00:35:41,517 --> 00:35:42,518
六助

672
00:35:48,524 --> 00:35:49,992
六助

673
00:35:51,527 --> 00:35:55,064
六助 對不起

674
00:35:56,199 --> 00:35:59,068
對不起 六助

675
00:36:00,203 --> 00:36:02,271
你只是哭 我們甚麼都沒辦法知道啊 六助

676
00:36:02,705 --> 00:36:04,474
為甚麼要離家出走

677
00:36:04,540 --> 00:36:08,811
不管做甚麼都比不上七男 我到底算甚麼

678
00:36:09,345 --> 00:36:11,147
六助就是六助啊

679
00:36:11,647 --> 00:36:14,417
雖然是這樣 但是 就算我不在

680
00:36:14,417 --> 00:36:17,353
只要有七男在 大家也不會困擾吧

681
00:36:18,187 --> 00:36:20,389
和外公說了之後

682
00:36:20,690 --> 00:36:21,891
是外婆吧

683
00:36:22,358 --> 00:36:25,128
五月 六助還不知道這個橋段

684
00:36:25,761 --> 00:36:27,697
那你離家出走試試

685
00:36:28,431 --> 00:36:29,365
離家出走?

686
00:36:29,565 --> 00:36:33,302
離家出走後一個人好好想想

687
00:36:33,636 --> 00:36:35,571
但是大家會擔心的

688
00:36:35,838 --> 00:36:37,773
讓他們擔心一下比較好

689
00:36:39,175 --> 00:36:41,644
沒想到他真的會..

690
00:37:04,567 --> 00:37:05,768
你真的要離家出走嗎

691
00:37:06,102 --> 00:37:07,503
拜託你了 七男

692
00:37:07,837 --> 00:37:09,238
嗯 加油

693
00:37:10,173 --> 00:37:11,707
七男 去叫六助起床 要遲到了

694
00:37:11,707 --> 00:37:12,775
好

695
00:37:12,909 --> 00:37:15,778
阿惠 北品川是這裏附近嗎

696
00:37:15,778 --> 00:37:17,246
是啊 怎麼了

697
00:37:17,380 --> 00:37:19,448
小學生失蹤了

698
00:37:19,849 --> 00:37:20,716
誒 又有?

699
00:37:21,117 --> 00:37:22,318
之前也發生過啊

700
00:37:22,318 --> 00:37:24,453
有變態在學校周圍徘徊

701
00:37:25,121 --> 00:37:25,589
大家要當心了

702
00:37:25,589 --> 00:37:26,589
是
大家要當心了

703
00:37:28,124 --> 00:37:29,392
不過 我們家沒事的吧

704
00:37:29,392 --> 00:37:31,527
一直都是一起上學一起放學的

705
00:37:32,061 --> 00:37:33,262
早

706
00:37:33,529 --> 00:37:34,864
早

707
00:37:34,997 --> 00:37:36,465
我回來了

708
00:37:36,465 --> 00:37:37,266
歡迎回來

709
00:37:38,734 --> 00:37:41,470
六助 去2樓吹

710
00:37:41,604 --> 00:37:42,338
是

711
00:37:44,006 --> 00:37:47,610
她的老家在川崎 開豆腐店的

712
00:37:59,010 --> 00:37:59,710
好

713
00:38:00,957 --> 00:38:03,626
她爸爸說 我可以在店裏工作

714
00:38:03,626 --> 00:38:04,827
我回來了

715
00:38:05,161 --> 00:38:07,697
啊 七男 去2樓吧

716
00:38:07,830 --> 00:38:08,631
是

717
00:38:09,031 --> 00:38:10,967
你在做甚麼啊 傻瓜

718
00:38:11,234 --> 00:38:13,302
因為你們完全沒有發現

719
00:38:13,302 --> 00:38:14,904
一開始我覺得很好玩

720
00:38:15,271 --> 00:38:16,806
但是漸漸開始擔心了

721
00:38:17,473 --> 00:38:20,142
感覺很混亂啊

722
00:38:20,476 --> 00:38:23,012
外公出櫃之後 又撤回

723
00:38:24,280 --> 00:38:29,018
六助 離家出走後明白甚麼了嗎

724
00:38:31,420 --> 00:38:34,156
還是家裏好

725
00:38:35,024 --> 00:38:36,892
想快點見到大家

726
00:38:39,095 --> 00:38:40,830
最想見的是誰

727
00:38:42,265 --> 00:38:43,165
七男

728
00:38:43,566 --> 00:38:44,500
我也是

729
00:38:46,302 --> 00:38:47,103
是嗎

730
00:38:47,637 --> 00:38:52,708
明白了這點 今次離家出走就是有意義的

731
00:38:53,175 --> 00:38:53,909
是吧 老爸

732
00:38:53,909 --> 00:38:54,510
嗯

733
00:38:55,044 --> 00:38:57,313
別再離家出走了

734
00:39:00,449 --> 00:39:02,918
來 喝了這個暖暖身體

735
00:39:17,400 --> 00:39:20,870
好 爸爸我有一個建議

736
00:39:21,404 --> 00:39:26,742
以後在我們家 把外公叫做小兔

737
00:39:27,443 --> 00:39:28,477
小兔?

738
00:39:30,179 --> 00:39:32,748
不是外公 也不是外婆

739
00:39:33,082 --> 00:39:35,384
不是爸爸 也不是媽媽

740
00:39:35,918 --> 00:39:40,056
小兔就是小兔 順其自然就好

741
00:39:42,792 --> 00:39:43,526
對吧

742
00:39:44,827 --> 00:39:46,696
謝謝 阿實

743
00:39:48,164 --> 00:39:48,964
小兔

744
00:39:49,899 --> 00:39:50,833
小兔

745
00:39:51,701 --> 00:39:53,235
小兔

746
00:39:57,139 --> 00:39:58,607
我是小.. 小兔

747
00:39:59,275 --> 00:40:01,077
要長命百歲哦 小鏝

748
00:40:01,677 --> 00:40:02,611
不是小鰻

749
00:40:02,611 --> 00:40:03,879
他沒在聽

750
00:40:03,879 --> 00:40:04,747
小衣

751
00:40:05,748 --> 00:40:06,549
不是小衣

752
00:40:06,549 --> 00:40:07,350
是小兔

753
00:40:07,350 --> 00:40:08,884
小兔

754
00:40:13,556 --> 00:40:21,807
♪不是因為外公♪ ♪不是因為外婆♪

755
00:40:22,207 --> 00:40:31,207
♪也不是因為雙胞胎♪

756
00:40:31,207 --> 00:40:38,748
♪因為喜歡 所以在一起生活♪

757
00:40:45,788 --> 00:40:46,655
真土

758
00:40:48,324 --> 00:40:49,191
不好意思 你再說一遍

759
00:40:49,191 --> 00:40:49,992
真土

760
00:40:56,799 --> 00:40:57,600
等一下

761
00:40:58,667 --> 00:40:59,468
等一下

762
00:40:59,535 --> 00:41:04,473
疑犯被捕 我們也可以安心地上學了

763
00:41:05,207 --> 00:41:10,679
六助哥和七男哥偶爾會吵架 但基本上關係很好

764
00:41:12,882 --> 00:41:15,418
然後 一男哥..

765
00:41:48,884 --> 00:41:50,286
身體怎麼樣

766
00:41:51,220 --> 00:41:52,288
一般

767
00:41:53,289 --> 00:41:55,424
是嗎 太好了

768
00:41:55,758 --> 00:41:56,559
這樣就夠了嗎

769
00:41:56,559 --> 00:41:57,159
誒?

770
00:41:57,693 --> 00:42:00,429
你只對我身體好壞感興趣嗎

771
00:42:00,830 --> 00:42:03,966
我和分了手的男朋友見面 還住在他家裏

772
00:42:03,966 --> 00:42:05,901
只要我身體好 就OK了嗎

773
00:42:07,102 --> 00:42:09,939
不是那樣的 我擔心你

774
00:42:10,072 --> 00:42:10,739
為甚麼

775
00:42:11,907 --> 00:42:12,274
因為..

776
00:42:12,274 --> 00:42:13,676
因為身體很重要?

777
00:42:13,776 --> 00:42:15,444
還是因為你的責任感

778
00:42:19,548 --> 00:42:22,952
你和我在一起快樂嗎

779
00:42:23,285 --> 00:42:25,354
嗯 快樂

780
00:42:25,554 --> 00:42:28,224
是嗎 但我不快樂

781
00:42:30,359 --> 00:42:31,694
我是傻子嗎

782
00:42:32,628 --> 00:42:33,762
我不知道

783
00:42:34,363 --> 00:42:36,432
在正式交往前變成了這樣

784
00:42:38,367 --> 00:42:40,035
沒拍過大頭貼

785
00:42:40,636 --> 00:42:42,771
沒去過迪斯尼樂園和迪斯尼海洋

786
00:42:42,771 --> 00:42:44,707
{\an8}〈笑笑:  一家小酒館的名字〉

787
00:42:42,771 --> 00:42:44,707
也沒去過笑笑和漫畫咖啡店

788
00:42:45,908 --> 00:42:50,246
能結婚生子嗎

789
00:42:52,314 --> 00:42:56,585
Soarer 你這是產前憂鬱症

790
00:42:56,585 --> 00:43:00,322
不是的 這是任何人都會有的普通想法

791
00:43:02,324 --> 00:43:07,329
和你這種認真 沒勁 一副生活感的男人交往

792
00:43:07,329 --> 00:43:08,731
是個人都會這麼想的

793
00:43:09,465 --> 00:43:11,467
就算不是孕婦也會憂鬱的

794
00:43:14,670 --> 00:43:17,606
感覺很沉重

795
00:43:19,341 --> 00:43:24,213
你放棄升學 早上3點起床來店裏幫忙

796
00:43:26,015 --> 00:43:29,351
我爸爸很開心 但是我覺得很討厭

797
00:43:31,954 --> 00:43:33,556
你才18歲啊

798
00:43:34,823 --> 00:43:36,392
要更加開心一點啊

799
00:43:37,927 --> 00:43:40,896
要是那樣做 我會像我父親的

800
00:43:41,897 --> 00:43:42,698
誒?

801
00:43:42,965 --> 00:43:44,366
我不想變得像我父親那樣

802
00:43:44,366 --> 00:43:46,168
我想做孩子的榜樣

803
00:43:46,635 --> 00:43:49,305
所以我要負責..

804
00:43:49,305 --> 00:43:50,973
甚麼責任

805
00:43:51,941 --> 00:43:57,046
我沒說讓你負責 也不希望你負責

806
00:43:57,513 --> 00:44:00,749
如果要和責任感在一起的話 還不如一個人來得好

807
00:44:05,988 --> 00:44:06,989
對不起

808
00:44:09,391 --> 00:44:11,794
我會生下孩子的

809
00:44:13,162 --> 00:44:13,996
但是..

810
00:44:15,431 --> 00:44:19,234
我要考慮一下是不是要和你結婚

811
00:44:42,257 --> 00:44:43,325
你做甚麼

812
00:44:43,325 --> 00:44:44,460
做飯

813
00:44:45,394 --> 00:44:48,797
Sam包飯? 不用了 我昨天吃過了

814
00:44:48,864 --> 00:44:51,867
{\an8}〈註: 日本沖繩菜餚中炒菜的一種 以豆腐為主 加上蔬菜做成〉

815
00:44:48,864 --> 00:44:51,867
不是的 是一男蔬菜豆腐

816
00:45:48,957 --> 00:45:50,159
歡迎光臨

817
00:45:54,563 --> 00:45:55,764
請給我紅茶

818
00:45:55,764 --> 00:45:56,498
好的

819
00:46:02,905 --> 00:46:07,376
媽媽 第二層開始是眼藥水? 胃藥? 是哪個?

820
00:46:07,443 --> 00:46:09,178
眼藥水吧

821
00:46:09,178 --> 00:46:12,514
哪個都一樣吧

822
00:46:15,584 --> 00:46:18,253
才悟 去二樓做做作業吧

823
00:46:18,253 --> 00:46:19,722
現在有客人在

824
00:46:21,657 --> 00:46:22,591
客人?

825
00:46:28,664 --> 00:46:30,065
好久不見

826
00:46:34,870 --> 00:46:36,473
啊..

827
00:47:21,283 --> 00:47:22,484
我不客氣了

828
00:47:41,069 --> 00:47:43,806
一般 我還是喜歡吃Sam包飯

829
00:47:45,407 --> 00:47:46,542
我沒告訴你嗎

830
00:47:46,942 --> 00:47:49,278
我討厭豆腐

831
00:48:12,878 --> 00:48:15,378
{\an8}〈之後 是靈異現象!?〉

832
00:48:25,343 --> 00:48:34,343
★感謝【日菁字幕組-TVBT】原創翻譯製作★

