1
00:00:36,400 --> 00:00:39,900
编剧：野泽尚



2
00:00:42,400 --> 00:00:45,400
主题歌 "Wandering Destiny"
by Globe

3
00:01:23,600 --> 00:01:26,600
丰川悦司

4
00:01:39,400 --> 00:01:42,400
夏川结衣

5
00:01:49,800 --> 00:01:52,800
佐野史郎

6
00:02:05,200 --> 00:02:08,200
永作博美

7
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
（翻译：陈四喜@豆瓣 本字幕翻自英文字幕，参照TVBT版本字幕，请勿用于商用 ）

8
00:02:16,200 --> 00:02:19,200
中谷升

9
00:02:27,300 --> 00:02:30,600
前田吟


10
00:02:42,700 --> 00:02:45,700
开往松本的列车即将进站

11
00:02:45,700 --> 00:02:48,700
请各位旅客退到白线以后

12
00:03:15,700 --> 00:03:18,300
诗织？

13
00:03:18,300 --> 00:03:20,800
可爱的小鸟

14
00:03:52,800 --> 00:03:55,800
青鸟

15
00:04:21,300 --> 00:04:24,300
一到夏天的津和野烟火大会就太糟糕了

16
00:04:24,800 --> 00:04:28,000
所有人多想着坐车来看热闹

17
00:04:25,000 --> 00:04:28,200
为何有这么多人呢？

18
00:04:28,800 --> 00:04:32,000
花大把钱举办烟火大会，客人就会来了

19
00:04:32,000 --> 00:04:34,600
站长！今年烟火大会您一定要申请增加班次

20
00:04:34,800 --> 00:04:37,800
我们这里的班次根本就不够用

21
00:04:37,800 --> 00:04:40,800
只有千人左右的客流你就别啰啰嗦嗦的了

22
00:04:41,000 --> 00:04:42,700
去年是谁不管我们

23
00:04:42,700 --> 00:04:45,000
去和邮递员一起看烟火的呢？

24
00:04:45,000 --> 00:04:46,600
是啊

25
00:04:46,600 --> 00:04:49,600
那个穿着夏日和服从这里走的人

26
00:04:49,600 --> 00:04:52,600
上行火车要来了 快点去指挥

27
00:05:00,400 --> 00:05:02,400
我回来了

28
00:05:20,000 --> 00:05:24,000
“贝鲁多和多拉西只有两人”

29
00:05:26,000 --> 00:05:30,000
“孤单的留在世，他们两人是朋友，他们是比兄弟或同伴更亲的朋友”

30
00:05:45,700 --> 00:05:47,700
来了

31
00:06:03,500 --> 00:06:06,900
这一阵子常看到这辆，非常的帅气的车在街上跑

32
00:06:09,700 --> 00:06:12,400
我也想买一辆这样的车啊

33
00:06:12,400 --> 00:06:14,400
这辈子别指望了

34
00:06:26,300 --> 00:06:29,000
有很大的进步哦

35
00:06:29,000 --> 00:06:31,800
我饿了，有东西吃吗？

36
00:06:31,800 --> 00:06:34,000
我忘记买东西了

37
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
你要回去值夜班吗？

38
00:06:49,000 --> 00:06:52,300
高木是发烧了，我和他调班了

39
00:06:52,300 --> 00:06:54,300
是你把感冒传染给了他

40
00:06:54,500 --> 00:06:56,500
晚上好

41
00:06:57,500 --> 00:07:00,500
已经吃过了吗？

42
00:07:03,800 --> 00:07:06,400
啊，走开，拿着

43
00:07:06,400 --> 00:07:09,000
啊，不能这么炒的，都糊掉了

44
00:07:09,600 --> 00:07:11,600
又吃这个？

45
00:07:11,600 --> 00:07:14,400
别吹毛求疵了! 你不也是吃我们家的东西长大的

46
00:07:14,400 --> 00:07:16,200
美纪子，你也来一起吃吧

47
00:07:16,200 --> 00:07:18,000
啊，谢谢

48
00:07:23,400 --> 00:07:26,000
什么时候开始连你的碗都有了

49
00:07:26,000 --> 00:07:29,600
那不是很好吗？吃晚饭的时候多一个人在，不是会更热闹吗？

50
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
是吧，叔叔？

51
00:07:47,000 --> 00:07:48,700
美纪，你也来一杯吧

52
00:07:48,700 --> 00:07:50,500
谢谢

53
00:07:50,500 --> 00:07:52,500
理森喝吗？

54
00:07:52,500 --> 00:07:55,500
还要工作吧？

55
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
啊，真好喝啊

56
00:08:03,700 --> 00:08:05,000
真好吃

57
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
味道不错吧，我放了一些红辣椒

58
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
我想，这就是夏天的味道吧，理森你要记住啊

59
00:08:11,500 --> 00:08:14,500
我听说你去相亲了

60
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
贞子真是个大嘴巴

61
00:08:20,100 --> 00:08:23,000
小渊泽的叔叔逼着我去见那人
Mr. Kobuchizawa really wanted me to meet him,

62
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
我去征求她的意见，就是这样

63
00:08:25,000 --> 00:08:26,500
对方是做什么工作的？

64
00:08:26,500 --> 00:08:28,500
精密仪器工厂的主任

65
00:08:28,500 --> 00:08:29,800
多大年纪？

66
00:08:29,800 --> 00:08:31,800
三十二……岁吧

67
00:08:31,800 --> 00:08:33,800
三十二，你听到了吧，理森

68
00:08:33,800 --> 00:08:36,000
我听到了

69
00:08:36,000 --> 00:08:37,400
然后呢？

70
00:08:37,400 --> 00:08:41,400
毕业于信州大学，据说前途无量

71
00:08:41,400 --> 00:08:43,000
是吗，理森，你打算怎么办？

72
00:08:43,000 --> 00:08:46,800
没什么打算，我会在她的婚礼上致祝酒词的 

73
00:08:49,300 --> 00:08:52,300
但我看到了照片就把他刷下来了

74
00:08:52,300 --> 00:08:54,500
笨蛋，又错过了一次好机会

75
00:08:54,500 --> 00:08:56,000
你才是笨蛋

76
00:08:56,000 --> 00:09:00,000
为什么骂我，她到现在都不结婚

77
00:09:00,000 --> 00:09:02,300
那是她自己的责任

78
00:09:03,600 --> 00:09:06,600
真没教养，要我说几次你才能明白

79
00:09:06,600 --> 00:09:09,600
饶了我吧，你别像老妈一样说话行吗

80
00:09:25,600 --> 00:09:27,000
到了，谢谢你

81
00:09:27,000 --> 00:09:28,800
再见

82
00:09:39,400 --> 00:09:41,000
怎么了？

83
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
没什么

84
00:09:43,800 --> 00:09:46,000
那盘肉挺好吃的

85
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
因为我用卖剩下的东西重配了一下调味料

86
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
一吃就知道，不是叔叔做的

87
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
再见

88
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
明天我送外卖的话，连你的也送到

89
00:10:11,000 --> 00:10:14,000
“在这个家里是否有唱歌的”

90
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
“青鸟呢”？

91
00:10:17,000 --> 00:10:20,000
“我们倒是有一只，但是并不会唱歌”

92
00:10:20,000 --> 00:10:23,400
“哥哥有一只鸟 但是他不会给你的”

93
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
“那你们只好去寻找我想要的”

94
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
“那只青鸟了”

95
00:10:31,200 --> 00:10:33,200
早安

96
00:10:43,700 --> 00:10:45,200
早安

97
00:10:45,200 --> 00:10:47,200
早安

98
00:11:01,000 --> 00:11:04,000
这是你的吗？

99
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
谢谢你

100
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
你看完了《佛兰德斯的狗》？

101
00:11:14,000 --> 00:11:17,500
我看到一半就不看了，结局不太好

102
00:11:19,000 --> 00:11:22,000
当我一翻开书，看到了“死”这个字来着

103
00:11:31,000 --> 00:11:32,200
你上几年级了？

104
00:11:32,200 --> 00:11:33,400
三年级

105
00:11:33,400 --> 00:11:34,600
在哪所学校？

106
00:11:34,600 --> 00:11:36,600
松本的正德学院

107
00:11:36,600 --> 00:11:38,600
那可够远的

108
00:11:38,600 --> 00:11:42,000
我刚转过去，马上要放暑假了

109
00:11:43,400 --> 00:11:46,400
站长先生，你喜欢哪一类的故事？

110
00:11:47,700 --> 00:11:51,000
我只是平常的站员罢了，真正的站长

111
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
在那边

112
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
叔叔我嘛，喜欢像是《十五少年漂流记》那样的历险故事

113
00:12:12,400 --> 00:12:15,000
你的妈妈以前会念很多给你听吗？

114
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
她会的

115
00:12:17,000 --> 00:12:19,500
她现在还会念给你听吗？

116
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
我妈妈已经不在了

117
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
她去世了吗？

118
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
不，她没有去世

119
00:12:28,000 --> 00:12:30,900
我爸爸也没有去世

120
00:12:30,900 --> 00:12:33,000
但是他不在这里

121
00:12:42,800 --> 00:12:45,500
还是做4点45分的车回来吗？

122
00:12:45,500 --> 00:12:47,000
要好好学习哦

123
00:12:47,000 --> 00:12:48,600
你也是的，站长先生

124
00:12:48,600 --> 00:12:50,400
-再见
-路上小心

125
00:13:07,200 --> 00:13:10,200
各位久等了

126
00:13:14,000 --> 00:13:18,000
这是炸肉饭……和五目乌冬面，还有冷面

127
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
还有炸豆腐冷面

128
00:13:22,800 --> 00:13:25,000
唉，这个不是我们叫的吧？

129
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
这是我的

130
00:13:26,000 --> 00:13:27,600
为什么连你的都有？

131
00:13:27,600 --> 00:13:29,600
因为到我中午休息的时间了

132
00:13:29,600 --> 00:13:32,600
我去泡茶，美纪子你坐在这里

133
00:13:37,000 --> 00:13:40,000
你这件衣服有好好熨过吗？

134
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
只有制服最适合你穿，瞧这些褶皱

135
00:13:43,000 --> 00:13:46,000
一定要熨好才行啊

136
00:13:46,000 --> 00:13:48,600
你对我的制服又有什么意见了？

137
00:13:48,600 --> 00:13:51,600
说你只有制服最适合你穿，

138
00:13:51,600 --> 00:13:53,600
有点太可悲了吧

139
00:13:53,600 --> 00:13:56,600
袜子破了个洞还好意思说别人

140
00:14:00,200 --> 00:14:03,200
送外卖的话很容易破的

141
00:14:03,200 --> 00:14:06,400
美纪，要看照片吗？我在东京的姐姐刚生了孩子

142
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
让我看看

143
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
在这里

144
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
啊，好可爱

145
00:14:15,400 --> 00:14:18,000
看起来好像她妈妈

146
00:14:18,000 --> 00:14:19,400
你看一下把

147
00:14:19,400 --> 00:14:20,400
真的很像

148
00:14:20,400 --> 00:14:21,400
你没有看

149
00:14:21,400 --> 00:14:23,000
我看了

150
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
你根本没看，好好看看吧。

151
00:14:25,600 --> 00:14:28,600
看看你的前女朋友成家后幸福的样子

152
00:14:29,200 --> 00:14:32,200
有什么话需要我转告给她吗？

153
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
叫她来参加同学会

154
00:14:38,400 --> 00:14:41,400
也许是托理森的福，她才会这么幸福的

155
00:14:49,000 --> 00:14:52,000
真是没用啊，遇到事情只会逃避

156
00:15:58,500 --> 00:16:01,000
-今年的向日葵开得有点小
-是啊

157
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
昨天晚上我和美纪子的父亲一起喝酒了

158
00:16:07,100 --> 00:16:10,100
你们的谈话内容我可以猜到

159
00:16:10,100 --> 00:16:13,100
他很想招个女婿继承饭店

160
00:16:14,100 --> 00:16:16,900
他一直都在提你

161
00:16:16,900 --> 00:16:19,900
他说如果你有意的话，他很愿意把女儿嫁给你

162
00:16:23,400 --> 00:16:26,400
我从这么高的时候就认识她了

163
00:16:26,400 --> 00:16:28,800
有一次她尿湿了裤子

164
00:16:28,800 --> 00:16:32,000
哥哥去她们家拿一条新的裤子

165
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
她哭得很凶，我是把她背回家的

166
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
到现在怎么可能产生男女之情呢？

167
00:16:38,600 --> 00:16:41,000
是这样吗？

168
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
就是这么回事

169
00:16:43,000 --> 00:16:47,000
说起感情问题，我好像也没资格对你说教

170
00:16:49,000 --> 00:16:52,000
再让我玩五年吧

171
00:16:52,600 --> 00:16:55,500
你好像知道怎么玩似的

172
00:16:55,800 --> 00:16:58,800
你根本不会选女人啊

173
00:17:10,200 --> 00:17:12,200
我去了

174
00:17:22,100 --> 00:17:24,600
社长要的是叉烧面，

175
00:17:24,600 --> 00:17:27,000
清水要的是猪排饭，理森呢？

176
00:17:27,000 --> 00:17:30,000
乌冬？好的，我知道了，谢谢惠顾

177
00:17:32,000 --> 00:17:35,000
叉烧面、猪排饭和锅烧乌冬各一份

178
00:17:42,600 --> 00:17:44,600
欢迎光临

179
00:17:47,600 --> 00:17:50,600
请到里面坐

180
00:17:58,600 --> 00:18:01,600
欢迎光临，要点什么？

181
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
哪个比较好吃？

182
00:18:05,000 --> 00:18:07,700
所有的面食都很好

183
00:18:31,000 --> 00:18:32,600
又辣又好吃

184
00:18:32,600 --> 00:18:34,000
谢谢

185
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
我听说这里是镇上最合适吃午饭的地方

186
00:18:36,000 --> 00:18:39,000
多谢夸奖，您是刚搬过来的？

187
00:18:39,000 --> 00:18:40,400
是的，刚搬过来

188
00:18:40,400 --> 00:18:42,000
住的很远吗？

189
00:18:44,000 --> 00:18:47,000
因为我看到你开着车

190
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
这里的夏天果然和东京的不太一样

191
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
风吹过来，连汗都能吹干
The breeze dries the sweat.

192
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
真的很舒服

193
00:19:00,000 --> 00:19:03,000
这张给你，我们也送外卖的

194
00:19:03,000 --> 00:19:06,000
我女儿喜欢咖喱，下次我带她来吃

195
00:19:06,400 --> 00:19:09,000
你有孩子了？

196
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
她都九岁了

197
00:19:11,000 --> 00:19:14,000
真的是看不出来呢

198
00:19:17,600 --> 00:19:20,600
要尝尝我们家的麻薯吗？可是很有名的

199
00:19:20,900 --> 00:19:22,900
赠送吗？

200
00:19:22,900 --> 00:19:24,700
当然了

201
00:19:33,600 --> 00:19:36,600
我现在就坐电车过去

202
00:19:36,700 --> 00:19:40,000
等我三十分钟没问题吧 想办法拖一阵吧，麻烦了

203
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
对不起，我应该早点注意到

204
00:19:47,600 --> 00:19:50,000
这儿经过太多雨水的冲击后

205
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
附近的道路都变得难走了

206
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
对不起，下一趟列车几点到？

207
00:20:16,400 --> 00:20:19,200
三十分钟

208
00:20:19,200 --> 00:20:22,200
啊，三十分钟？真糟糕啊

209
00:20:43,000 --> 00:20:46,000
对不起，找不到烟灰缸

210
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
吸烟的话，请到休息室里吧

211
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
多放一点烟灰缸在这吧

212
00:20:54,000 --> 00:20:57,300
说实在的，电车的班次还真少

213
00:20:57,600 --> 00:21:00,600
感觉像在一座岛上一样

214
00:21:02,000 --> 00:21:05,000
三十分钟真是难熬啊

215
00:21:21,800 --> 00:21:24,200
那是绵贯先生吧？

216
00:21:24,200 --> 00:21:26,200
他是绵贯财团的继承人

217
00:21:26,200 --> 00:21:29,200
和我们一样是清富中学毕业的

218
00:21:30,000 --> 00:21:32,400
他是我哥哥的同学

219
00:21:32,400 --> 00:21:35,000
高速公路的改建和新市民中心的建设

220
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
都是他们家负责的

221
00:21:38,300 --> 00:21:41,600
我听有有传言他要参加下一届的市长选举

222
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
我能在这里等吗？

223
00:21:48,000 --> 00:21:51,000
请进来吧，今天室外将近30°C呢

224
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
你们应该给这里安个空调

225
00:21:54,000 --> 00:21:56,300
还真稀奇，你坐列车上班

226
00:21:56,300 --> 00:21:58,000
道路被冲垮了

227
00:21:58,000 --> 00:22:01,000
昨晚那场大雨吗？真是麻烦！

228
00:22:01,600 --> 00:22:03,600
去倒些冰茶来

229
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
不用麻烦了

230
00:22:07,400 --> 00:22:09,400
柴田君

231
00:22:10,400 --> 00:22:12,400
柴田？

232
00:22:15,800 --> 00:22:18,800
你是柴田的弟弟吧？

233
00:22:18,800 --> 00:22:20,000
是的

234
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
棒球队的柴田高文？

235
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
是我的哥哥

236
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
真的啊，好长时间不见了
你在这里工作吗？多久了？

237
00:22:29,000 --> 00:22:32,000
过了今天就整两年了，请用

238
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
你的爸爸和你一起工作吗？

239
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
是的，就在那边

240
00:22:42,500 --> 00:22:45,500
你哥哥曾经照顾过我

241
00:22:45,500 --> 00:22:48,000
在东京的小学毕业后转到到这里

242
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
每天都会受到欺负

243
00:22:50,000 --> 00:22:53,000
你哥哥在班上很受欢迎

244
00:22:55,000 --> 00:22:58,000
真想不到他就那样去世了

245
00:22:58,600 --> 00:23:02,600
我记得在葬礼上我和你还说过话

246
00:23:02,600 --> 00:23:05,000
我有印象

247
00:23:05,000 --> 00:23:08,000
我非常喜欢你哥哥，所以不论如何要再见他一面

248
00:23:11,000 --> 00:23:14,000
虽然我读书和运动都比不上柴田

249
00:23:14,000 --> 00:23:18,000
但我真的很喜欢他，他去世后，我很悲伤

250
00:23:26,300 --> 00:23:28,300
你在校的时候参加的什么社团？

251
00:23:28,300 --> 00:23:30,000
田径社

252
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
那你认识教练花赖老师吗？

253
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
他是我的老师

254
00:23:34,000 --> 00:23:37,000
他讲课太想当然了，所以我的英语口音有问题

255
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
大家都那么说

256
00:23:41,700 --> 00:23:44,700
你可能听说了，我们要在温泉旁边

257
00:23:44,700 --> 00:23:46,400
建造一个大型的SPA度假村

258
00:23:46,400 --> 00:23:49,000
作为一名站员，你怎么认为

259
00:23:49,000 --> 00:23:51,400
那么说传闻是真的？

260
00:23:51,400 --> 00:23:54,400
这个地区一直被忽视

261
00:23:54,400 --> 00:23:57,400
但很快专家将会废止这个印象，一切都会改变

262
00:23:57,600 --> 00:24:00,000
大量的游客也会来这儿的

263
00:24:00,000 --> 00:24:04,000
总之，我们先建一个跨越车站的巴士终点站

264
00:24:07,000 --> 00:24:10,000
对啊，车站就像一个城镇的心脏

265
00:24:11,200 --> 00:24:14,200
线路就像是血管，列车就像运输养分的血液

266
00:24:20,300 --> 00:24:22,300
列车到了

267
00:24:22,300 --> 00:24:25,300
打扰你了，因为太怀念了所以入了神

268
00:24:26,800 --> 00:24:29,400
以后可能还要找你商量事情

269
00:24:29,400 --> 00:24:32,000
如果能帮上忙的话

270
00:25:08,000 --> 00:25:11,000
现在是吃饭时间

271
00:25:16,300 --> 00:25:18,500
是否先喝点啤酒？

272
00:25:18,500 --> 00:25:20,500
广务要晚点回来吗？

273
00:25:20,500 --> 00:25:23,000
他刚刚打电话叫我们先吃

274
00:25:26,800 --> 00:25:30,000
我听说爸爸喜欢小菜，我做了几样

275
00:25:31,700 --> 00:25:34,000
我也不知道做的是否合口味

276
00:25:34,300 --> 00:25:37,000
新学校习惯了吗？

277
00:25:40,800 --> 00:25:43,200
是，阅览室又大又漂亮

278
00:25:43,200 --> 00:25:46,200
绵贯阅览室

279
00:25:46,200 --> 00:25:49,200
那个阅览室是我们绵贯家出钱建的

280
00:25:53,000 --> 00:25:56,000
以前我所写的书应该也在

281
00:25:56,000 --> 00:25:59,000
上面写了建设盐尻隧道的艰辛

282
00:26:01,600 --> 00:26:03,600
我下次会借来看的

283
00:26:03,600 --> 00:26:06,000
也借给妈妈看

284
00:26:07,600 --> 00:26:09,600
我回来了


285
00:26:13,000 --> 00:26:16,000
你回来了

286
00:26:20,400 --> 00:26:23,400
哦，这种小菜真让人怀念啊

287
00:26:23,400 --> 00:26:25,400
我是照着书上的方法做的

288
00:26:25,400 --> 00:26:28,400
我们很久没有吃家常的东西了

289
00:26:30,000 --> 00:26:33,000
下周我去东江接仓石议员

290
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
如果快速列车在这里停的话

291
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
我带他去看看车站

292
00:26:38,000 --> 00:26:41,000
我知道了，车站方面由我联系好

293
00:26:44,000 --> 00:26:47,000
诗织，给你的礼物

294
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
谢谢

295
00:26:50,000 --> 00:26:53,000
是什么？诗织喜欢看书

296
00:26:57,400 --> 00:27:00,400
我们在楼上摆上钢琴，再给你请个老师

297
00:27:02,000 --> 00:27:05,000
谢谢

298
00:27:05,000 --> 00:27:07,400
一起喝吧

299
00:27:10,500 --> 00:27:13,500
你对倒酒倒是挺熟悉的

300
00:27:17,000 --> 00:27:19,600
是吗？

301
00:27:19,600 --> 00:27:22,000
是呢……

302
00:27:22,000 --> 00:27:25,000
听听老爸说的，太爱笑话人了

303
00:27:29,700 --> 00:27:31,400
谢谢

304
00:27:44,300 --> 00:27:47,300
你不要介意老爸说的话

305
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
小菜，我煮得有点太过了

306
00:27:53,000 --> 00:27:56,000
已经有传闻出来了

307
00:27:57,600 --> 00:28:00,600
不明身份的漂亮女人，开着红色的车在乡间小路上奔驰

308
00:28:02,400 --> 00:28:04,400
对不起

309
00:28:04,400 --> 00:28:08,000
把你带到这种乡下地还让你做主妇

310
00:28:08,200 --> 00:28:12,000
你想放松一下，我能理解

311
00:28:13,000 --> 00:28:16,000
我喜欢这小镇

312
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
我希望如此

313
00:28:19,800 --> 00:28:23,000
诗织也很高兴，她说星星看起来很漂亮

314
00:28:25,000 --> 00:28:28,000
诗织的快乐，那就是我最大的快乐

315
00:28:32,000 --> 00:28:35,000
对不起，我不能经常陪你

316
00:28:53,800 --> 00:28:55,800
辛苦了，真不好意思

317
00:28:55,800 --> 00:28:57,800
-我先回去了
-你辛苦了

318
00:30:35,800 --> 00:30:38,000
谁啊？

319
00:30:39,700 --> 00:30:41,700
原来是站长先生!

320
00:30:47,700 --> 00:30:49,700
你这么晚跑出来干什么？

321
00:30:49,700 --> 00:30:52,000
-我来看星星
-星星？

322
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
是啊

323
00:30:59,000 --> 00:31:02,000
我一直以为夜空就是这个样子的

324
00:31:02,000 --> 00:31:05,000
常常看的人是不会知道的

325
00:31:05,000 --> 00:31:08,000
在东京根本看不到星星

326
00:31:10,300 --> 00:31:13,300
你出门前告诉妈妈了吗？

327
00:31:28,000 --> 00:31:31,000
这是一幅星图

328
00:31:31,000 --> 00:31:34,000
星图？

329
00:31:34,000 --> 00:31:36,700
这颗星星只有在今天这个时间才会出现在此

330
00:31:36,700 --> 00:31:40,000
在昨天的同样位置你是看不到的哟

331
00:31:56,000 --> 00:31:59,000
你许了什么愿？

332
00:31:59,400 --> 00:32:02,400
站长先生呢？

333
00:32:04,700 --> 00:32:06,200
它太快了呀

334
00:32:06,200 --> 00:32:09,000
现在开始许愿也可以的

335
00:32:13,600 --> 00:32:15,600
没什么想要的

336
00:32:15,600 --> 00:32:18,600
那站长你一定很幸福

337
00:32:20,000 --> 00:32:23,400
没有愿可许的人应该是很幸福的吧

338
00:32:28,000 --> 00:32:31,000
那你刚才许了什么愿？

339
00:32:33,000 --> 00:32:36,000
希望妈妈可以得到幸福

340
00:32:50,600 --> 00:32:53,000
你读完了《青鸟》了吗？

341
00:32:53,000 --> 00:32:56,000
还没，差不多看到一半

342
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
那你还没有读到

343
00:32:58,000 --> 00:33:00,600
蒂蒂尔和米蒂尔来到明日之国那段？

344
00:33:00,600 --> 00:33:03,000
明日之国？

345
00:33:04,000 --> 00:33:07,000
只有那部分我还能记得清

346
00:33:13,000 --> 00:33:16,000
在明日之国有很多等着出生的小孩

347
00:33:20,000 --> 00:33:23,000
那有一位时间老人

348
00:33:24,400 --> 00:33:27,600
他对孩子们说，当他们每一个在出生的时候

349
00:33:27,600 --> 00:33:30,600
不带点礼物去人间是不行的哦

350
00:33:30,700 --> 00:33:32,700
礼物？

351
00:33:36,500 --> 00:33:39,200
那是指一些特殊的才能

352
00:33:39,200 --> 00:33:43,000
要么是美妙的想法

353
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
或者悲伤的宿命

354
00:33:49,500 --> 00:33:51,600
你能理解“宿命”吗？

355
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
大概知道

356
00:33:55,000 --> 00:33:58,800
每个孩子出生时必须带着礼物而来

357
00:34:04,800 --> 00:34:08,000
在明日之国，有着被称为“恋人”的一男一女

358
00:34:08,700 --> 00:34:12,000
他们两人将在不同的地方出生

359
00:34:12,000 --> 00:34:15,900
分别长大，虽说这不是他们本意

360
00:34:16,900 --> 00:34:19,900
但是时间老人不允许他们一开始就在一起

361
00:34:21,500 --> 00:34:23,500
那他们两个会怎么样？

362
00:34:28,400 --> 00:34:31,400
那个女孩，在出发前告诉男孩

363
00:34:35,000 --> 00:34:38,000
我将会变成世界上最不幸的女孩

364
00:34:39,000 --> 00:34:42,000
以此为标记，这样你就可以找到我了

365
00:34:44,600 --> 00:34:47,600
时间老人听到了，他说

366
00:34:51,000 --> 00:34:54,000
你们两个可以用好一些的方式做标记的

367
00:34:55,500 --> 00:34:58,500
他们两个相遇了吗？

368
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
是如何呢……

369
00:35:13,100 --> 00:35:15,700
你的家人该担心了 回去吧

370
00:35:15,700 --> 00:35:18,600
等下 我要把天鹅座画完（天鹅座亦称北十字星座）

371
00:35:24,700 --> 00:35:26,700
我往这边走，再见

372
00:35:26,700 --> 00:35:29,000
太危险了，我送你回家吧

373
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
没事的，就在那边而已

374
00:35:33,000 --> 00:35:36,000
晚安

375
00:35:41,400 --> 00:35:44,400
我叫町村诗织，站长先生的名字呢？

376
00:35:45,400 --> 00:35:47,400
柴田理森

377
00:35:47,400 --> 00:35:50,400
理森，那两个字？

378
00:35:50,400 --> 00:35:53,400
理解的理，森林的森

379
00:35:53,700 --> 00:35:56,700
理解和森林

380
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
好奇怪的名字

381
00:36:01,400 --> 00:36:03,400
-是吗？
-是

382
00:36:03,400 --> 00:36:05,400
再见

383
00:36:42,300 --> 00:36:45,300
你再感冒了我可就不管了

384
00:37:21,700 --> 00:37:23,700
怎么了？

385
00:37:25,700 --> 00:37:28,700
对不起 吵醒你了

386
00:37:28,700 --> 00:37:31,700
发什么事了

387
00:37:31,700 --> 00:37:34,700
爸爸打呼噜太重了

388
00:37:42,700 --> 00:37:46,000
好久没有这样一起睡了

389
00:37:48,700 --> 00:37:50,700
妈妈，你知道吗？

390
00:37:54,000 --> 00:37:57,000
当人们诞生的时候

391
00:37:58,000 --> 00:38:02,000
不带着礼物是不行的

392
00:38:06,200 --> 00:38:09,200
你想知道我带来了什么？

393
00:38:43,000 --> 00:38:45,500
“和站长先生一起画的星图”

394
00:38:45,500 --> 00:38:47,500
站长先生？

395
00:39:11,600 --> 00:39:14,000
之后您没别的事了吧

396
00:39:14,000 --> 00:39:17,000
熏特意为您准备了生日晚餐

397
00:39:18,600 --> 00:39:21,600
她说还给你准备了礼物

398
00:39:22,000 --> 00:39:25,000
那个男人没再找过你们？

399
00:39:25,400 --> 00:39:27,000
男人？

400
00:39:27,400 --> 00:39:30,400
那个女人的前夫

401
00:39:30,400 --> 00:39:32,400
不要把她叫做那个女人好吗？

402
00:39:32,700 --> 00:39:35,700
她把所有的事都漂亮地解决了，是吗？

403
00:39:37,000 --> 00:39:40,000
你不用担心，不会给你带来麻烦的

404
00:39:40,700 --> 00:39:43,700
你买了这么贵的玩具

405
00:39:43,700 --> 00:39:46,700
我希望你不要用这种说辞……

406
00:39:48,000 --> 00:39:52,000
你不管我的反对，用钱把他的男人打发了

407
00:39:56,000 --> 00:39:59,000
我希望你可以把她看紧一点

408
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
我可以预言

409
00:40:03,600 --> 00:40:07,600
她以为嫁到富家就前途无量了

410
00:40:11,000 --> 00:40:15,500
江山易改本性难移

411
00:40:18,400 --> 00:40:20,400
你到底想说什么？

412
00:40:20,800 --> 00:40:25,000
我对她是否能当好绵贯家媳妇很好奇

413
00:40:25,600 --> 00:40:28,600
如果你不再喜欢她，你会把她扔掉吗？

414
00:40:32,600 --> 00:40:35,600
可能比操劳一生而去世的母亲好一些

415
00:40:38,000 --> 00:40:41,000
那个孩子是无辜的

416
00:40:43,000 --> 00:40:46,000
她准备好好培养诗织

417
00:40:47,000 --> 00:40:50,000
问题是有什么样的母亲就有什么样的女儿

418
00:40:53,600 --> 00:40:55,600
见到您很高兴，工程劳您费心

419
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
你妈妈好慢啊

420
00:42:07,000 --> 00:42:10,000
在东京的时候 我也是每晚都等着她

421
00:42:14,000 --> 00:42:17,600
但我不会再像以前一样哭了

422
00:42:17,600 --> 00:42:20,600
因为站长先生告诉我了

423
00:42:22,000 --> 00:42:24,000
我说过什么吗？

424
00:42:24,000 --> 00:42:27,000
我出生带来的礼物

425
00:42:27,000 --> 00:42:30,000
就是寂寞

426
00:42:41,500 --> 00:42:44,500
我不认为寂寞也算礼物

427
00:42:45,600 --> 00:42:50,200
我想你带来的礼物应该是别的什么东西

428
00:43:02,000 --> 00:43:04,000
啊，来了

429
00:43:20,600 --> 00:43:23,000
再见了，站长先生

430
00:43:23,000 --> 00:43:25,000
明天见

431
00:44:31,400 --> 00:44:34,400


432
00:44:35,600 --> 00:44:38,600


433
00:44:45,900 --> 00:44:48,900


434
00:44:50,000 --> 00:44:53,000


435
00:44:54,000 --> 00:44:57,000


436
00:44:58,100 --> 00:45:01,100


437
00:45:02,100 --> 00:45:05,100


438
00:45:11,900 --> 00:45:14,900


439
00:45:15,900 --> 00:45:18,900


440
00:45:52,000 --> 00:45:55,000


441
00:45:55,400 --> 00:45:58,600


442
00:45:59,800 --> 00:46:02,800


443
00:46:04,400 --> 00:46:07,400


444
00:46:09,300 --> 00:46:12,300


