1
00:00:51,400 --> 00:00:53,400
站长先生！

2
00:00:55,400 --> 00:00:57,400
我回来了

3
00:01:08,300 --> 00:01:10,900
向后退的同时把球接住

4
00:01:10,900 --> 00:01:13,900
马上把身体向前移动 用最快的速度攻击对方

5
00:01:14,500 --> 00:01:17,500
这就是躲避球 明白吗

6
00:01:20,300 --> 00:01:22,300
对 就是这样

7
00:01:26,300 --> 00:01:28,100
再试一次

8
00:01:29,100 --> 00:01:32,100
马上就要放暑假了吧

9
00:01:32,800 --> 00:01:35,800
功课要每天都做一点比较好

10
00:01:38,700 --> 00:01:41,700
妈妈不带你去海边玩吗？

11
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
不知道呢…爸爸又很忙

12
00:01:47,100 --> 00:01:49,100
你爸爸？

13
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
是啊，我的新爸爸

14
00:01:55,500 --> 00:01:57,500
她来了

15
00:01:59,700 --> 00:02:02,700
谢谢你 站长先生

16
00:02:02,700 --> 00:02:05,700
好慢啊 都告诉你今天只有半天课

17
00:02:06,700 --> 00:02:09,700
站长先生教我如何打躲避球

18
00:02:21,200 --> 00:02:22,500
哦 你在这儿啊

19
00:02:22,500 --> 00:02:25,100
绵贯先生的儿子打来了电话

20
00:02:25,100 --> 00:02:28,100
明天要在这里接东京的代议员

21
00:02:30,300 --> 00:02:35,000
他们希望让议员同意这里通特快列车

22
00:02:38,600 --> 00:02:41,600
他们想要所有的站员迎接

23
00:02:45,700 --> 00:02:48,700
专程请您来这里 真不巧还赶上下雨

24
00:02:53,700 --> 00:02:56,700
我是站长柴田 欢迎您的到来

25
00:02:58,900 --> 00:03:01,900
以前到有很多车站都像这里一样

26
00:03:02,500 --> 00:03:05,500
这里像是旧时代所留下的痕迹

27
00:03:05,500 --> 00:03:08,500
这里将成为观光开源地

28
00:03:26,300 --> 00:03:28,100
-你来迟了
-真对不起

29
00:03:28,100 --> 00:03:30,300
我刚刚才回来

30
00:03:30,300 --> 00:03:33,100
这是我犬子 广务

31
00:03:33,100 --> 00:03:36,100
-欢迎您的到来
-我常常听到你的传闻

32
00:03:36,600 --> 00:03:39,600
对不起 我们来迟了

33
00:03:39,600 --> 00:03:41,600
这是内人和小女

34
00:03:41,600 --> 00:03:43,400
请多指教

35
00:03:43,400 --> 00:03:44,900
你好
Hello.

36
00:03:44,900 --> 00:03:45,900
几岁了？

37
00:03:45,900 --> 00:03:48,200
九岁

38
00:03:48,200 --> 00:03:50,400
你看起来像爸爸 哈哈哈

39
00:03:50,400 --> 00:03:53,400
我们走吧

40
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
那个女人原来是绵贯先生的太太啊

41
00:04:32,800 --> 00:04:35,800


42
00:04:37,500 --> 00:04:40,500
Ep.2: "秘密的约定"

43
00:04:42,300 --> 00:04:45,300

44
00:04:45,900 --> 00:04:48,900
Theme song: "Wandering Destiny"
by Globe

45
00:04:57,900 --> 00:05:00,900
（翻译：陈四喜@豆瓣 本字幕由英字翻译，参照TVBT版本字幕录入编辑，请勿用于商用）

46
00:05:01,900 --> 00:05:04,700

47
00:05:04,700 --> 00:05:07,700

48
00:05:07,700 --> 00:05:10,700

49
00:05:10,800 --> 00:05:13,800

50
00:05:25,500 --> 00:05:28,500

51
00:05:28,500 --> 00:05:31,500

52
00:06:02,800 --> 00:06:05,800
Produced by
KIJIMA Seichiro

53
00:06:05,800 --> 00:06:08,400

54
00:06:08,400 --> 00:06:11,400

55
00:06:12,600 --> 00:06:15,600

56
00:06:16,600 --> 00:06:19,600

57
00:06:35,200 --> 00:06:36,800
特大份的凉面

58
00:06:36,800 --> 00:06:38,500
嗯？大婶我只是要的普通的

59
00:06:38,500 --> 00:06:41,500
你个子那么大 不多吃点怎么行

60
00:06:41,600 --> 00:06:42,800
我的呢？

61
00:06:42,800 --> 00:06:45,400
你的身材娇小 这么多就够了

62
00:06:45,400 --> 00:06:48,400
我回来了 啊 你们两个来了

63
00:06:48,500 --> 00:06:51,500
我们想着每次都让美纪子去送 太辛苦了吧

64
00:06:51,800 --> 00:06:54,800
绵贯先生的妻子昨天在车站头回露面吗？

65
00:06:55,100 --> 00:06:57,000
是啊 开着红色车子

66
00:06:57,000 --> 00:06:59,700
一直接送女儿的漂亮女人 对吧？前辈

67
00:06:59,700 --> 00:07:02,700
上次她有从这里吃饭哦 出乎意料的和蔼可亲呢

68
00:07:03,300 --> 00:07:06,300
娶个有小孩的女人做老婆果然是不同凡响

69
00:07:06,500 --> 00:07:08,900
别说话了 吃吧

70
00:07:08,900 --> 00:07:11,900
广务从前就给人一种冷冷的 
难以接近的感觉

71
00:07:11,900 --> 00:07:14,900
也许他是内心很热情的那种类型吧

72
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
-我也是很热情的那种类型
-哈哈哈

73
00:07:29,600 --> 00:07:31,600
回来了

74
00:07:31,600 --> 00:07:33,600
我回来了

75
00:07:48,100 --> 00:07:49,400
这个伤是怎么弄的？

76
00:07:49,400 --> 00:07:51,700
我跌倒了

77
00:07:51,700 --> 00:07:53,300
得消毒才行

78
00:07:53,300 --> 00:07:55,300
没关系

79
00:07:58,400 --> 00:08:00,400
今天妈妈来接你吗？

80
00:08:00,400 --> 00:08:03,400
今天他们夫妇俩约会去了

81
00:08:19,800 --> 00:08:21,800
喂！ 我今天的工作结束了

82
00:08:24,300 --> 00:08:26,300
要不要去兜风？

83
00:08:27,300 --> 00:08:30,100
骗人 这就叫兜风吗？

84
00:08:30,100 --> 00:08:31,300
是啊 怎么了？

85
00:08:31,300 --> 00:08:33,300
屁股好痛啊

86
00:08:40,300 --> 00:08:43,300
你知道吗？ 诗织的爸爸是我哥哥的同学

87
00:08:43,700 --> 00:08:45,500
是吗？

88
00:08:46,500 --> 00:08:48,500
广务君是个好学生

89
00:08:48,500 --> 00:08:50,700
经常赢得演讲比赛

90
00:08:50,700 --> 00:08:53,700
站在先生的哥哥也是站长吗？

91
00:08:53,700 --> 00:08:56,700
不是的 他很久之前就去世了

92
00:09:32,300 --> 00:09:35,300
好棒啊

93
00:10:00,100 --> 00:10:02,500
想要找到蛇夫座的话

94
00:10:02,500 --> 00:10:04,800
先要找到天蝎座

95
00:10:04,800 --> 00:10:07,500
你知道天蝎座吗？

96
00:10:07,500 --> 00:10:08,900
不知道

97
00:10:08,900 --> 00:10:11,900
这样可不行哦  好了 你看

98
00:10:13,100 --> 00:10:16,100
看我手指向的地方

99
00:10:19,200 --> 00:10:23,200
在它上面有一个很大的五角形  那就是蛇夫座

100
00:10:24,500 --> 00:10:26,500
你知道的还真清楚啊

101
00:10:26,500 --> 00:10:29,200
在蛇夫座周围有一片巨大的星云

102
00:10:29,200 --> 00:10:32,200
但是你看不到的

103
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
不久之后就会有新的星星诞生

104
00:10:36,600 --> 00:10:38,100
明年吗？

105
00:10:38,100 --> 00:10:41,100
等十万年以后

106
00:10:42,300 --> 00:10:45,300
什么呀 活着的时候是看到不到了

107
00:10:47,200 --> 00:10:50,200
我们现在看到的星星都是以前所闪耀的光芒哦

108
00:10:53,600 --> 00:10:56,600
难么 那颗星星

109
00:10:57,400 --> 00:10:59,400
还有那颗

110
00:10:59,400 --> 00:11:02,000
可能都不存在了吗？

111
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
是的 就是说 以前已经逝去的

112
00:11:05,100 --> 00:11:08,100
现在却还发着光芒

113
00:11:38,700 --> 00:11:41,700
到此为止吧  回家吧

114
00:11:44,000 --> 00:11:45,500
啊 肚子好饿

115
00:11:45,500 --> 00:11:48,000
晚饭吃什么？

116
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
要吃什么才好呢？

117
00:11:51,000 --> 00:11:54,000
兜风？和谁去的？

118
00:11:54,700 --> 00:11:57,300
站长先生

119
00:11:57,300 --> 00:12:00,300
你不是指的真正的站长

120
00:12:00,300 --> 00:12:02,600
而是他的儿子吧

121
00:12:02,600 --> 00:12:05,600
上一次 他和我一起玩躲避球

122
00:12:08,600 --> 00:12:10,600
他叫什么名字？

123
00:12:10,600 --> 00:12:13,600
柴田理森

124
00:12:14,600 --> 00:12:17,600
“理解”的“理”加上“森”

125
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
“理解”的“理”加上“森”

126
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
是个看到流星也不会许愿的人哦

127
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
他没有任何的愿望

128
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
我猜他没有什么想要的东西吧

129
00:12:38,500 --> 00:12:41,500
所以说 他一定是很幸福的人吧

130
00:12:42,500 --> 00:12:45,500
我很羡慕这样的人啊

131
00:13:12,200 --> 00:13:15,200
讨厌的家伙！

132
00:13:35,600 --> 00:13:38,600
家里没有人他们家打电话到我单位了 到底怎么了？

133
00:13:40,700 --> 00:13:43,700
对不起 给您添麻烦了

134
00:13:47,200 --> 00:13:50,100
对方是三个人吗？

135
00:13:50,100 --> 00:13:52,900
你没有输吧

136
00:13:52,900 --> 00:13:55,900
我不清楚能不能这样夸奖一个女孩子

137
00:13:56,700 --> 00:13:59,700
为了什么要打架的？

138
00:14:01,200 --> 00:14:04,200
该不会是……因为是绵贯家的孩子才被欺负的吧？

139
00:14:14,800 --> 00:14:17,800
我以前也常被人欺负 我能够了解你的心情

140
00:14:19,100 --> 00:14:22,100
没关系 我已经交到一个朋友了

141
00:14:22,100 --> 00:14:24,200
在学校里吗？

142
00:14:24,200 --> 00:14:26,900
你知道该怎么赢吗？

143
00:14:26,900 --> 00:14:28,100
打架吗？

144
00:14:28,100 --> 00:14:29,800
这个

145
00:14:29,800 --> 00:14:32,800
还以什么呢 我知道了，向前迈步

146
00:14:33,800 --> 00:14:36,200
不是的

147
00:14:36,200 --> 00:14:37,800
那就告诉我吧

148
00:14:37,800 --> 00:14:40,800
接到球之后转变你的重心 马上还击

149
00:14:42,600 --> 00:14:44,100
真是的 你打中我了

150
00:14:44,100 --> 00:14:46,500
我的朋友告诉我的

151
00:14:46,500 --> 00:14:49,500
朋友？

152
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
诗织!

153
00:15:00,500 --> 00:15:03,500
发什么了什么事?

154
00:15:04,000 --> 00:15:06,400
只有我们两个人在的话

155
00:15:06,400 --> 00:15:09,400
就不要瞒着对方了

156
00:15:14,800 --> 00:15:17,800
她们说我的姓不一样……

157
00:15:17,800 --> 00:15:20,100
姓？

158
00:15:20,100 --> 00:15:23,000
绵贯家的女儿 

159
00:15:23,000 --> 00:15:26,000
为什么姓町村呢？

160
00:15:32,700 --> 00:15:35,700
半年之后就可以改姓了

161
00:15:39,900 --> 00:15:42,900
应该先将诗织入籍为养女 把姓改了比较好吧

162
00:15:46,400 --> 00:15:49,400
不 我和妈妈一样就可以了

163
00:15:54,600 --> 00:15:56,300
对不起

164
00:15:56,300 --> 00:15:59,300
又不是妈妈的错

165
00:16:01,500 --> 00:16:04,500
对不起

166
00:16:43,700 --> 00:16:46,700
你好

167
00:16:47,800 --> 00:16:50,800
下班车是几点？

168
00:16:52,800 --> 00:16:55,000
最后一班刚出发

169
00:16:55,000 --> 00:16:58,000
已经出发了吗？

170
00:16:59,000 --> 00:17:03,000
这个镇子 店关的也早，末班车也好早

171
00:17:04,400 --> 00:17:07,400
就好像逼着人们天一黑就乖乖睡觉似的

172
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
简直是道德模范村

173
00:17:12,400 --> 00:17:15,400
没关系吧？

174
00:17:16,300 --> 00:17:19,300
松本是……

175
00:17:19,400 --> 00:17:21,400
往那边去的吧？

176
00:17:21,400 --> 00:17:24,100
下行的是往那边

177
00:17:24,100 --> 00:17:26,100
那我走了

178
00:17:27,100 --> 00:17:29,200
等等……你要去哪里？

179
00:17:29,200 --> 00:17:31,400
还要再去喝一点

180
00:17:31,400 --> 00:17:33,400
老公出差了

181
00:17:33,400 --> 00:17:36,400
女儿也睡着了 不到天明是不会起来的

182
00:17:36,600 --> 00:17:38,300
你准备走路去吗？

183
00:17:38,300 --> 00:17:41,200
沿着铁路走的话 就不会迷路了

184
00:17:41,200 --> 00:17:42,500
不行的

185
00:17:42,500 --> 00:17:43,600
可以的可以的

186
00:17:43,600 --> 00:17:45,600
不，你不可能走到的

187
00:17:45,600 --> 00:17:48,600
我说了，行的 偶然让我这样放肆一下吧

188
00:18:39,600 --> 00:18:41,600
对不起

189
00:18:43,600 --> 00:18:45,200
你还好吗？

190
00:18:45,600 --> 00:18:47,600
我没事

191
00:19:09,400 --> 00:19:11,400
没事吧？

192
00:19:22,700 --> 00:19:24,700
这毛巾 请用 脚上的

193
00:19:32,100 --> 00:19:34,100
麻烦你了

194
00:19:38,200 --> 00:19:41,200
对不起 我喝醉了

195
00:19:43,400 --> 00:19:46,400
我不应该在店里唱歌

196
00:19:49,100 --> 00:19:52,100
你当真要沿着铁路走呢

197
00:19:55,400 --> 00:19:58,400
作为绵贯的太太 这种行为太丢脸了

198
00:20:02,000 --> 00:20:05,000
站长先生 请替我保密吧

199
00:20:24,800 --> 00:20:27,400
你是站长吧？

200
00:20:27,400 --> 00:20:30,100
不 我只是普通站员

201
00:20:30,100 --> 00:20:33,100
我女儿所说的站长先生……

202
00:20:33,200 --> 00:20:35,200
那就是我

203
00:20:36,500 --> 00:20:39,500
我女儿说她终于交到朋友了 非常的高兴

204
00:20:43,500 --> 00:20:45,500
她所指的朋友 就是您啊

205
00:20:47,500 --> 00:20:49,500
我吗？

206
00:20:56,500 --> 00:21:01,500
作为她的母亲 我想正式地向您问候

207
00:21:03,400 --> 00:21:06,000
我女儿一直受到你的照顾 非常感谢

208
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
我也是的

209
00:21:12,500 --> 00:21:17,500
因为跟着我 那孩子总是东奔西走 

210
00:21:20,800 --> 00:21:25,800
她肯定在内心深处怨恨我

211
00:21:28,800 --> 00:21:30,800
我想没这么回事的

212
00:21:33,500 --> 00:21:36,500
站长先生就算看到了流星

213
00:21:37,500 --> 00:21:40,500
也不会许下任何愿望吧？

214
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
我女儿是那么说的

215
00:21:47,000 --> 00:21:50,000
她说站长先生一定是个幸福的人

216
00:21:51,900 --> 00:21:56,900
也许没有愿望并不是真正的幸福

217
00:21:58,500 --> 00:22:00,500
我后来才想明白的

218
00:22:08,400 --> 00:22:11,400
我丈夫 

219
00:22:11,700 --> 00:22:15,700
绵贯广务的事你很清楚吧

220
00:22:16,500 --> 00:22:19,500
他和我哥哥曾经是同学

221
00:22:20,800 --> 00:22:23,800
在东京的时候

222
00:22:23,800 --> 00:22:26,800
我觉得他是拯救我的神

223
00:22:29,800 --> 00:22:34,800
当我对诗织说 让那叔叔做你的新爸爸好不好

224
00:22:36,600 --> 00:22:39,600
那孩子只是默默地点头

225
00:22:41,400 --> 00:22:44,400
我应该多和她商量才是

226
00:22:44,400 --> 00:22:47,400
但我却就此定了下来

227
00:22:49,900 --> 00:22:52,900
因为我不想让自己困惑

228
00:22:52,900 --> 00:22:56,900
所以我对她的困惑视而不见

229
00:23:08,900 --> 00:23:11,900
我认为绵贯是个很不错的人

230
00:23:13,800 --> 00:23:16,800
我哥哥去世的时候 他和我一起哭了

231
00:23:17,700 --> 00:23:20,700
我想诗织找到了一个好爸爸
 
232
00:23:34,700 --> 00:23:37,700
在这里感觉心里好平静啊

233
00:23:40,400 --> 00:23:43,400
说实在的 我不怎么会喝酒

234
00:23:44,500 --> 00:23:47,500
尽管如此 我在酒吧里工作了很多年

235
00:23:53,000 --> 00:23:56,000
这个有点难搞

236
00:23:57,700 --> 00:24:00,000
我简单修了一下

237
00:24:18,100 --> 00:24:22,100
母亲和女儿都受到你的照顾了

238
00:24:28,100 --> 00:24:30,900
这里一直走下去就到家了

239
00:24:30,900 --> 00:24:33,700
那么 路上小心

240
00:24:33,700 --> 00:24:36,700
能和站长先生谈话 我觉得很愉快

241
00:24:39,100 --> 00:24:42,100
-别喝太多酒了
-好的

242
00:24:43,100 --> 00:24:45,100
再见

243
00:24:52,100 --> 00:24:55,100
希望你一直做诗织的好朋友

244
00:24:56,600 --> 00:24:59,100
要做怎样的好朋友呢？

245
00:24:59,100 --> 00:25:01,100
这个样子就可以

246
00:25:02,800 --> 00:25:05,800
做你自己 就是这个样子

247
00:25:09,400 --> 00:25:11,400
晚安

248
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
小高一直喜欢喝可乐吧

249
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
一直都是少年 不知道会是什么感觉

250
00:26:25,500 --> 00:26:28,000
年纪一大把了 不要唱这种歌

251
00:26:28,400 --> 00:26:31,400
你才没有资格说我呢 你还不是已经34岁了

252
00:26:32,100 --> 00:26:35,100
你是这镇上唯一一个过了三十岁还没结婚的人

253
00:26:36,000 --> 00:26:39,000
市政厅的乔雄和春日子也没结呢

254
00:26:40,400 --> 00:26:43,400
你倒提醒我了 昨晚有人看到春日子

255
00:26:43,400 --> 00:26:46,400
和绵贯太太在富士见喝酒

256
00:26:46,800 --> 00:26:49,500
她们还合唱了一首歌

257
00:26:49,500 --> 00:26:52,500
在镇子里都传遍了

258
00:26:53,700 --> 00:26:56,500
理森觉得她怎么样？

259
00:26:56,500 --> 00:26:58,500
人家的老婆啊？

260
00:26:58,500 --> 00:27:01,300
如果不是人家的老婆呢？

261
00:27:01,300 --> 00:27:03,300
你胡说八道什么呢

262
00:27:25,800 --> 00:27:27,700
我打电话去她家里 

263
00:27:27,700 --> 00:27:30,700
可是全家都去田里干活了

264
00:27:32,200 --> 00:27:34,100
那我陪她去医院好了

265
00:27:34,100 --> 00:27:36,100
那就你吧

266
00:27:37,100 --> 00:27:40,100
别离她太远  她还需要静养一段时间

267
00:27:41,600 --> 00:27:43,600
非常感谢你

268
00:27:45,600 --> 00:27:47,600
感谢你啊

269
00:28:11,900 --> 00:28:13,900
好冷啊！

270
00:28:18,700 --> 00:28:21,700
妈妈，水好冷

271
00:28:35,200 --> 00:28:38,200
啊！站长先生

272
00:28:38,300 --> 00:28:41,300
站长先生，下来吧

273
00:28:42,600 --> 00:28:44,600
快点

274
00:28:46,300 --> 00:28:49,300
妈妈  站长先生在那儿呢

275
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
哪里？

276
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
啊 走掉了

277
00:30:40,000 --> 00:30:42,500
欢迎光临

278
00:30:42,500 --> 00:30:44,500
这边 这边

279
00:30:45,600 --> 00:30:48,400
临时把你叫出来 真不好意思 你会不会有事？

280
00:30:48,400 --> 00:30:50,900
不 只是在家呆着

281
00:30:50,900 --> 00:30:52,900
啤酒可以吗？

282
00:30:53,900 --> 00:30:56,900
再给我拿一个杯子

283
00:30:57,000 --> 00:30:59,600
那天遇到你 真令人怀念啊

284
00:30:59,600 --> 00:31:02,200
就想着在多跟你聊几句  不麻烦你吧？

285
00:31:02,200 --> 00:31:03,400
不 没关系的

286
00:31:03,400 --> 00:31:05,400
先来一杯

287
00:31:11,500 --> 00:31:14,400
你们两兄弟经常在

288
00:31:14,400 --> 00:31:16,700
草地上玩耍吧

289
00:31:16,700 --> 00:31:19,200
在笼子里常常放着一两只甲虫

290
00:31:19,200 --> 00:31:22,200
大片的白云在蓝天上飘着

291
00:31:25,500 --> 00:31:28,500
我经常在远处看着你俩玩

292
00:31:32,000 --> 00:31:35,000
我听说我们家诗织在车站受到你很好的照顾

293
00:31:37,000 --> 00:31:39,400
我只是看她上车 迎接她下车罢了

294
00:31:39,400 --> 00:31:42,000
诗织常说清澄站的站长先生是一个好人咧

295
00:31:42,000 --> 00:31:46,000
我老爸特意让我们把他请到家里做客

296
00:31:47,600 --> 00:31:50,200
但是她说的站长先生并不是真的那个

297
00:31:50,200 --> 00:31:52,000
而是你，对吧？

298
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
对不起

299
00:31:56,500 --> 00:31:59,500
清澄车站每天有多少乘客往来呢？

300
00:32:00,300 --> 00:32:03,300
定期的大概二百人，一般的乘客大概五十人吧

301
00:32:03,800 --> 00:32:05,700
这个季节应该会有更多吧

302
00:32:05,700 --> 00:32:08,400
当我们真正开发这个地区的时候

303
00:32:08,400 --> 00:32:11,400
土地的所有者会有各种意见 也许会强烈地反对

304
00:32:12,400 --> 00:32:14,900
我爸爸认为我们应该认识一下站长

305
00:32:14,900 --> 00:32:17,900
说是站长被周围所有人所信任

306
00:32:20,200 --> 00:32:23,200
叫点寿司吃吧

307
00:32:23,200 --> 00:32:25,600
要金枪鱼和鱼籽的

308
00:32:25,600 --> 00:32:27,600
我也要一样的

309
00:32:30,300 --> 00:32:33,300
忙的要命 也没什么时间和女儿玩

310
00:32:34,100 --> 00:32:36,000
那也没有办法的

311
00:32:36,000 --> 00:32:39,000
突然间我就成了一个小学女儿的爹

312
00:32:39,400 --> 00:32:42,400
我不知道是否应该表扬她或者训斥她

313
00:32:44,000 --> 00:32:47,000
但是我比他以前的爸爸可好太多了

314
00:32:51,100 --> 00:32:54,100
她的生父真是个混蛋

315
00:32:54,200 --> 00:32:57,200
每天每天照三餐不误一样打老婆

316
00:33:01,100 --> 00:33:03,100
我救了她们 给了他一些钱

317
00:33:04,900 --> 00:33:06,500
她叫熏

318
00:33:07,500 --> 00:33:09,500
我内人

319
00:33:09,900 --> 00:33:12,900
可是户口上还是町村熏

320
00:33:17,800 --> 00:33:20,800
她是我打心里爱上的

321
00:33:20,800 --> 00:33:23,400
第一个女人

322
00:33:23,400 --> 00:33:25,300
都35岁了 还真不好意思

323
00:33:25,300 --> 00:33:27,300
没这回事

324
00:33:27,300 --> 00:33:30,800
为了得到这个女人 我什么事都肯做 你能明白吗？

325
00:33:34,000 --> 00:33:39,000
身体里的血液就要烧起来一样 热气从每个毛孔冒出来

326
00:33:40,100 --> 00:33:45,100
我能这样爱一个女人真意外 
连我自己都感动了

327
00:33:47,200 --> 00:33:50,200
找到这样一个你深爱的女人很庆幸

328
00:33:51,100 --> 00:33:53,100
是吗？你也这么认为？

329
00:33:56,800 --> 00:33:59,800
不是我自夸 她是个好女人哦

330
00:34:00,700 --> 00:34:03,700
我改天介绍给你

331
00:34:11,000 --> 00:34:14,000
如果她前夫要把她带走的话

332
00:34:14,800 --> 00:34:16,800
我会杀了他

333
00:34:21,300 --> 00:34:24,300
我一定会杀了他 毫无疑问

334
00:34:27,200 --> 00:34:30,200
哎呀，让你听了一些无聊的话

335
00:34:30,800 --> 00:34:33,500
我今天怎么说了这些话呢 就当是酒后胡言无乱

336
00:34:33,500 --> 00:34:35,500
请你忘记它吧

337
00:34:38,200 --> 00:34:41,200
我没有几个朋友的

338
00:34:46,300 --> 00:34:48,800
啊，藤井呢？

339
00:34:48,800 --> 00:34:51,300
他去接爸爸了

340
00:34:51,300 --> 00:34:54,300
说谁谁就到了

341
00:34:56,900 --> 00:34:58,700
这是我内人

342
00:34:59,700 --> 00:35:02,600
这位是清澄车站的柴田先生

343
00:35:02,600 --> 00:35:05,200
初次见面

344
00:35:05,200 --> 00:35:07,500
初次见面

345
00:35:07,500 --> 00:35:09,500
老板，算账了

346
00:35:11,800 --> 00:35:13,300
没关系吧？

347
00:35:13,300 --> 00:35:16,100
好久没有喝得这么痛快了

348
00:35:16,100 --> 00:35:19,100
谢谢你陪他那么久

349
00:35:20,400 --> 00:35:22,900
柴田君 你结婚了吗？

350
00:35:22,900 --> 00:35:23,900
还没

351
00:35:23,900 --> 00:35:26,100
你既英俊又高大

352
00:35:26,100 --> 00:35:28,000
根本没有女人要嫁我

353
00:35:29,000 --> 00:35:32,000
我应该把公司的人…介绍给他 
对吧 熏

354
00:35:32,400 --> 00:35:34,600
上车回家了

355
00:35:34,600 --> 00:35:37,600
晚安 真的很愉快

356
00:35:38,100 --> 00:35:41,100
谢谢你的招待

357
00:35:42,500 --> 00:35:46,800
晚安

358
00:35:55,000 --> 00:35:58,000
-下次再喝
-好的

359
00:36:12,700 --> 00:36:15,700
你喝酒了 和绵贯喝的？

360
00:36:17,200 --> 00:36:20,200
他和他老爸想要和我们家熟悉熟悉

361
00:36:20,300 --> 00:36:23,300
这座镇有很多优点 现在这样已经够好了

362
00:36:32,300 --> 00:36:35,300
我从来没有注意到

363
00:36:37,900 --> 00:36:40,900
天上的星星非常明亮

364
00:36:41,700 --> 00:36:44,700
我一直认为夜空就该是有星星的

365
00:36:46,700 --> 00:36:49,700
哪一天你离开小镇就会知道了

366
00:36:52,700 --> 00:36:55,700
我在想如果母亲也这样认为的话

367
00:37:01,600 --> 00:37:04,600
这是怎么的感觉呢？

368
00:37:05,300 --> 00:37:08,300
哥哥去世 妈妈又出走

369
00:37:09,200 --> 00:37:12,300
你没有想过去追上去

370
00:37:12,300 --> 00:37:15,300
然后杀死抢走妈妈的男人吗？

371
00:37:19,200 --> 00:37:22,200
过去的事情我全忘记了

372
00:37:32,100 --> 00:37:34,300
诗织去学校了吗？

373
00:37:34,300 --> 00:37:37,300
虽然放暑假了 游泳池却还开放

374
00:37:38,300 --> 00:37:40,700
偶尔也带她去海边吧

375
00:37:40,700 --> 00:37:43,700
说的也是 等广务有空的时候

376
00:37:44,400 --> 00:37:47,400
他在时间上很“贫穷”

377
00:37:47,600 --> 00:37:49,400
怎么能说是贫穷呢

378
00:37:49,800 --> 00:37:52,800
他有负债的

379
00:37:54,100 --> 00:37:55,800
欠谁的？

380
00:37:55,800 --> 00:37:57,800
欠我

381
00:38:01,800 --> 00:38:04,800
我给了诗织良好的教育

382
00:38:06,900 --> 00:38:09,900
上梁不正下梁歪就麻烦了

383
00:39:14,200 --> 00:39:17,200
我在便利店买的

384
00:39:17,400 --> 00:39:20,400
突然很想吃一支

385
00:39:20,400 --> 00:39:23,400
一想到的话就没法再忍了

386
00:39:26,700 --> 00:39:29,700
这是站长的份


387
00:39:35,300 --> 00:39:38,300
今天也是晚班吗？

388
00:39:40,300 --> 00:39:43,300
不自觉就跑到这里来了

389
00:39:45,400 --> 00:39:47,400
这可快要化了

390
00:39:49,600 --> 00:39:52,600
可以借用一下冰箱吗？

391
00:40:00,700 --> 00:40:03,700
这里真令人感到平静啊

392
00:40:12,900 --> 00:40:14,900
-请用茶
-谢谢

393
00:40:23,500 --> 00:40:26,500
站长先生为什么会想到做这份工作的？

394
00:40:28,200 --> 00:40:30,200
为什么要问呢？

395
00:40:30,600 --> 00:40:33,600
我想应该是喜欢列车才会做的吧

396
00:40:35,800 --> 00:40:38,800
很多人这样认为

397
00:40:40,800 --> 00:40:43,800
对了 你父亲也在车站工作呢

398
00:40:45,600 --> 00:40:48,600
你是看着父亲的背影长大的

399
00:40:51,700 --> 00:40:54,700
冬季的时候铁轨会被冻住并且弯曲

400
00:40:54,700 --> 00:40:57,200
半夜里需要人挑着灯笼

401
00:40:57,200 --> 00:40:59,000
去检查轨道

402
00:40:59,000 --> 00:41:02,000
有时候他们会用小火炉给铁轨加温

403
00:41:03,200 --> 00:41:06,200
我在电视上的新闻有看过

404
00:41:06,500 --> 00:41:09,500
小时候我和哥哥被巡视员带去铁路旁

405
00:41:10,500 --> 00:41:13,500
看到了首班车出发

406
00:41:13,600 --> 00:41:16,600
三个人并排着向列车敬礼

407
00:41:17,800 --> 00:41:20,800
这件事给我留下了深刻的印象

408
00:41:21,000 --> 00:41:23,300
所以你来铁路上工作

409
00:41:23,300 --> 00:41:26,300
高中毕业后参加了JR的考试

410
00:41:27,100 --> 00:41:29,700
已经十年了吗？

411
00:41:29,700 --> 00:41:31,700
十二年了

412
00:41:36,800 --> 00:41:39,800
站务人员的工作是目送旅客

413
00:41:39,900 --> 00:41:41,900
和迎接他们归来吧

414
00:41:43,200 --> 00:41:46,200
可是我自己从来没有去过什么地方

415
00:41:47,200 --> 00:41:50,200
那站长先生果然是很幸福的

416
00:41:51,300 --> 00:41:54,300
我呢 却总是在旅行

417
00:41:56,900 --> 00:41:58,600
在日本各地？

418
00:41:59,600 --> 00:42:02,600
在同样的地方……去了又回的

419
00:42:07,600 --> 00:42:10,600
这不能称作是旅行吧

420
00:42:17,100 --> 00:42:19,100
请用

421
00:42:21,700 --> 00:42:23,500
骗人

422
00:42:24,500 --> 00:42:27,500
站长先生讨厌抽烟的女人吧

423
00:42:29,000 --> 00:42:33,000
没有那种偏见的 我也抽的

424
00:42:37,800 --> 00:42:40,800
那天晚上 真是不好意思

425
00:42:42,600 --> 00:42:45,600
我和女儿提起这事 被她训斥了

426
00:42:45,600 --> 00:42:48,000
她说站长先生是个老实人

427
00:42:48,000 --> 00:42:50,100
如果我说要从铁轨跳下去

428
00:42:50,100 --> 00:42:53,100
你会很惊慌的

429
00:42:54,700 --> 00:42:57,700
身为一个母亲 却行为不检

430
00:43:04,800 --> 00:43:07,700
你在镇上住习惯了吗？

431
00:43:07,700 --> 00:43:09,500
慢慢来吧

432
00:43:09,500 --> 00:43:13,500
再过几天 那边的神社会举办夏日祭

433
00:43:13,500 --> 00:43:17,500
有湖上焰火大会 入了秋还能采摘葡萄

434
00:43:17,500 --> 00:43:21,500
冬天呢 我可以教诗织滑冰

435
00:43:23,800 --> 00:43:26,800
在这里有很多有意思的活动

436
00:43:28,700 --> 00:43:31,700
我得先向您学习滑冰才行

437
00:43:35,900 --> 00:43:37,900
可以的

438
00:43:39,500 --> 00:43:41,500
我说谎了

439
00:43:43,400 --> 00:43:46,400
“初次见面”这句话

440
00:43:50,000 --> 00:43:53,000
我的心里有点紧张

441
00:44:04,400 --> 00:44:07,400
站长先生的梦想是什么呢？

442
00:44:09,400 --> 00:44:11,400
梦想？

443
00:44:14,300 --> 00:44:17,300
对了 你可能不需要梦想

444
00:44:17,900 --> 00:44:20,900
看到流星也不会许愿的人

445
00:44:21,700 --> 00:44:24,700
大概不需要梦想吧

446
00:44:27,600 --> 00:44:30,600
多少会有一点

447
00:44:30,800 --> 00:44:33,800
比起梦想更像是愿望

448
00:44:37,300 --> 00:44:39,100
讲给我听听

449
00:44:40,100 --> 00:44:42,100
算了

450
00:44:43,900 --> 00:44:46,900
告诉我吧 我只会告诉诗织的

451
00:44:52,400 --> 00:44:54,400
告诉我

452
00:45:00,600 --> 00:45:03,600
你和诗织

453
00:45:05,000 --> 00:45:08,000
可以在这个镇上快乐的生活

454
00:45:12,300 --> 00:45:15,300
希望你们在这个镇子得到幸福

455
00:45:23,700 --> 00:45:25,700
在这个镇上？

456
00:45:28,900 --> 00:45:31,900
不在这个镇上行吗？

457
00:45:35,900 --> 00:45:38,900
站长先生

458
00:45:39,100 --> 00:45:42,100
带我离开…这个镇吧

459
00:46:07,800 --> 00:46:10,800
带我离开…这个镇吧


