1
00:00:16,100 --> 00:00:18,500
我们应该去哪儿呢？

2
00:00:19,500 --> 00:00:22,500
你第一次来北海道吗？

3
00:00:23,600 --> 00:00:26,600
我小时候曾经有一次和爸妈来过一次

4
00:00:30,400 --> 00:00:33,700
哪个是一人湖呢？

5
00:00:37,100 --> 00:00:40,700
如果到那边去的话，我想不会被人找到的

6
00:00:42,200 --> 00:00:44,200
对不起

7
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
都怪我打了那个电话

8
00:00:49,000 --> 00:00:53,100
我会去接你的，告诉我你现在在哪里

9
00:00:54,400 --> 00:00:57,000
请告诉我吧，诗织

10
00:00:58,400 --> 00:01:01,300
那不是诗织的错

11
00:01:01,300 --> 00:01:03,300
但是

12
00:01:04,900 --> 00:01:09,400
是我们不好，没注意到诗织不能上学的寂寞

13
00:01:13,400 --> 00:01:16,400
不在青森也无所谓了

14
00:01:17,400 --> 00:01:20,400
只要我们三个人能在一起就好了

15
00:01:24,000 --> 00:01:29,000
我们一起去看看妈妈小时候去过的地方

16
00:01:34,700 --> 00:01:37,700
这个人在我这里工作过哦

17
00:01:39,000 --> 00:01:41,700
柴田太太嘛？

18
00:01:41,700 --> 00:01:45,800
今天也没打个招呼就没来上班

19
00:01:45,800 --> 00:01:48,800
她好像跟一个在海港工作的男人在一起

20
00:01:50,100 --> 00:01:52,300
你们是刑警吗？

21
00:01:52,300 --> 00:01:53,800
不，不是的

22
00:01:53,800 --> 00:01:57,900
他们做了什么坏事吗？我早就觉得有点不对头了

23
00:01:59,500 --> 00:02:01,400
她什么都没提起过吗？

24
00:02:01,400 --> 00:02:03,700
比如说她哪里有朋友

25
00:02:03,700 --> 00:02:06,700
或者投奔什么人呢？

26
00:02:08,100 --> 00:02:11,500
她说她曾经来过一次

27
00:02:11,500 --> 00:02:16,500
小时候和家人曾经去过北海道旅行

28
00:02:17,200 --> 00:02:20,900
北海道的湖可不只一两个

29
00:02:20,900 --> 00:02:24,100
有多少个？

30
00:02:24,100 --> 00:02:27,500
没想到他们跑去了北海道

31
00:02:27,500 --> 00:02:31,800
做了亏心的事的人 一般都会往北逃的 走吧

32
00:03:03,900 --> 00:03:06,900


33
00:03:08,800 --> 00:03:11,600
Ep.7: "终点线"

34
00:03:13,300 --> 00:03:16,400
（翻译：陈四喜@豆瓣 本字幕翻自英文字幕，参照TVBT版本字幕，请勿用于商用）

35
00:03:16,400 --> 00:03:19,500
Theme song: "Wandering Destiny"
by Globe

36
00:03:26,800 --> 00:03:29,800

37
00:03:30,100 --> 00:03:32,900

38
00:03:32,900 --> 00:03:35,500

39
00:03:35,500 --> 00:03:38,200

40
00:03:38,200 --> 00:03:40,800

41
00:03:51,500 --> 00:03:54,300

42
00:03:54,300 --> 00:03:56,900

43
00:04:32,600 --> 00:04:35,000

44
00:04:35,000 --> 00:04:37,700

45
00:04:37,700 --> 00:04:40,500

46
00:04:42,300 --> 00:04:46,300

47
00:04:47,300 --> 00:04:51,300

48
00:05:28,900 --> 00:05:30,700
这就是

49
00:05:31,600 --> 00:05:33,900
好像关门了

50
00:05:38,600 --> 00:05:40,900
我去看看

51
00:05:53,400 --> 00:05:55,400
喂喂？有人吗？

52
00:06:02,200 --> 00:06:05,400
我去后面看看

53
00:06:11,800 --> 00:06:13,800
我们回去吧

54
00:06:13,800 --> 00:06:17,100
对不起，如果进不去的话，我们就回到镇上去

55
00:06:19,700 --> 00:06:22,300
后门可以打开

56
00:06:55,800 --> 00:06:57,800
你很冷吗？

57
00:07:02,900 --> 00:07:05,500
我找到毛毯了

58
00:07:10,000 --> 00:07:13,200
今天晚上先忍一忍吧

59
00:07:13,200 --> 00:07:16,000
诗织没关系吧？

60
00:07:29,400 --> 00:07:32,500
没事的，什么东西也没有

61
00:07:35,500 --> 00:07:39,700
那时是我爸爸提议坐夜间车来这里玩的

62
00:07:41,500 --> 00:07:44,700
这里好像是他们渡蜜月的地方

63
00:07:46,300 --> 00:07:50,700
三天两夜的旅程 

64
00:07:50,700 --> 00:07:54,300
都是我最早醒来的 我喊着“早上了”把爸爸妈妈吵醒

65
00:07:54,300 --> 00:07:58,600
一家三口在湖上划船

66
00:08:01,100 --> 00:08:04,800
如果明天咱们找到了船，也去划船吧？

67
00:08:08,100 --> 00:08:10,700
爸爸在船上钓鱼

68
00:08:10,700 --> 00:08:14,100
妈妈把脚浸在水里

69
00:08:14,100 --> 00:08:18,500
他们总是吵架，但在旅途中很安静

70
00:08:20,200 --> 00:08:23,000
我们也来做同样的事好了

71
00:08:25,100 --> 00:08:28,100
毕竟我们也是家庭旅行嘛

72
00:08:36,300 --> 00:08:40,200
我会守在这里你们俩安心地睡吧

73
00:09:25,600 --> 00:09:28,200
你们是什么人？

74
00:09:30,200 --> 00:09:35,500
昨晚在公交车站下车的就是你们三个吧？

75
00:09:38,800 --> 00:09:41,800
你是这间旅馆的主人吗？

76
00:09:42,300 --> 00:09:46,300
司机告诉我这事 我才来看一看

77
00:09:47,200 --> 00:09:49,300
很抱歉擅自闯入

78
00:09:49,300 --> 00:09:51,800
因为后门是开着的

79
00:09:53,300 --> 00:09:56,300
我有钱，请问一夜的住宿费是多少？

80
00:09:56,400 --> 00:09:58,400
不必了

81
00:10:04,600 --> 00:10:07,900
就盖一张毛毯会很冷吧？

82
00:10:19,300 --> 00:10:21,600
这真是个美丽的地方

83
00:10:21,600 --> 00:10:25,600
夏天旅游季过后这儿就关门了

84
00:10:26,500 --> 00:10:29,700
剩下半年是蛰伏期

85
00:10:29,700 --> 00:10:34,700
别看这种小地方 每年都有回头客的

86
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
我以前曾经住过这里

87
00:10:42,800 --> 00:10:45,500
就是我女儿这个年纪来的

88
00:10:46,000 --> 00:10:49,200
我还记得有个叔叔带着我坐船玩

89
00:10:49,200 --> 00:10:50,600
难道说……

90
00:10:50,600 --> 00:10:52,800
说不定还真就是我呢

91
00:10:52,800 --> 00:10:54,800
我也这么认为

92
00:10:55,600 --> 00:10:58,900
不嫌弃的话，我可以送你们去镇上

93
00:11:02,600 --> 00:11:05,000
来，我们来划船吧！

94
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
现在不可以哦

95
00:11:08,300 --> 00:11:11,600
对了，我还没把船收起来呢

96
00:11:12,700 --> 00:11:16,700
旅馆虽然歇业了，但是还有很多琐碎的事要去做呢

97
00:11:20,200 --> 00:11:22,800
请问蛰伏期的旅馆是怎么管理的？

98
00:11:22,800 --> 00:11:26,500
我和我老婆一个星期来打扫一次

99
00:11:26,500 --> 00:11:29,100
没有人愿意做这种工作的

100
00:11:29,100 --> 00:11:32,100
冬天下大雪的时候不会太辛苦吗？

101
00:11:32,100 --> 00:11:35,100
我这个年纪是有点吃不消

102
00:11:35,100 --> 00:11:37,800
我在长野的山上长大

103
00:11:37,800 --> 00:11:39,700
早就习惯了铲雪

104
00:11:39,700 --> 00:11:43,500
我想冬季给房间通风也是很必要的

105
00:11:46,400 --> 00:11:49,400
你需不需要一个人做冬季的管理员？

106
00:11:52,200 --> 00:11:55,200
拜托你了 什么样的工作都可以做

107
00:11:59,900 --> 00:12:02,200
你们是不是有什么难言之隐

108
00:12:02,200 --> 00:12:05,200
不是的

109
00:12:05,200 --> 00:12:08,200
只是不景气，我找不到工作

110
00:12:08,200 --> 00:12:11,200
我愿意做任何事

111
00:12:11,700 --> 00:12:14,700
我对打扫很在行的，拜托你

112
00:12:22,700 --> 00:12:26,300
我会尽快恢复水电的供应

113
00:12:26,300 --> 00:12:30,300
电话明天就可以用了

114
00:12:30,300 --> 00:12:32,200
谢谢你

115
00:12:32,200 --> 00:12:35,200
这里的冬天很长会很辛苦的

116
00:12:36,700 --> 00:12:39,100
我们会努力的

117
00:12:39,100 --> 00:12:42,200
那孩子没去上学吗？

118
00:12:42,800 --> 00:12:45,300
我会尽快让她复学的

119
00:12:45,300 --> 00:12:48,300
我有个和她那么大的外孙女

120
00:12:49,000 --> 00:12:51,600
女儿嫁到东京去了

121
00:12:51,600 --> 00:12:54,600
已经好些年没有见过她了

122
00:12:56,400 --> 00:12:58,900
小学的话

123
00:12:59,900 --> 00:13:02,900
搞不好我能帮上忙哦

124
00:13:03,400 --> 00:13:04,900
真的吗？

125
00:13:04,900 --> 00:13:08,600
我有个好友是学校的校长

126
00:13:08,600 --> 00:13:10,600
我给他打个电话说说这事

127
00:13:10,600 --> 00:13:12,600
谢谢你

128
00:13:13,900 --> 00:13:16,900
我明天还会来的

129
00:13:17,700 --> 00:13:20,700
到时候你把履历表给我

130
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
你的名字是？

131
00:14:08,000 --> 00:14:10,200
柴田诗织

132
00:14:10,200 --> 00:14:11,600
你想要上学吗？

133
00:14:11,600 --> 00:14:13,200
最喜欢了

134
00:14:13,200 --> 00:14:18,500
我们这里是大孩子和小孩子同班的呀

135
00:14:18,500 --> 00:14:21,700
听起来很有意思

136
00:14:21,700 --> 00:14:25,200
现在的两名六年级毕业后

137
00:14:25,200 --> 00:14:28,200
可能会被废校哦

138
00:14:28,600 --> 00:14:31,600
我愿意当她的保证人

139
00:14:32,100 --> 00:14:35,700
好吧，我们会让这孩子一直学到废校那一天

140
00:14:36,300 --> 00:14:38,300
多谢你

141
00:14:51,400 --> 00:14:56,400
72除以3是多少？在你们的练习册上算一算，知道的人请举手

142
00:15:00,500 --> 00:15:02,400
柴田君

143
00:15:02,400 --> 00:15:04,400
是24

144
00:15:10,200 --> 00:15:13,200
孩子爸爸，向后边再靠一点

145
00:15:20,900 --> 00:15:23,900
大家一起合张影吧！

146
00:15:28,600 --> 00:15:31,600
嗯，要照了哟

147
00:15:40,700 --> 00:15:43,700
如果你劈的太靠前会碰到你的脚的

148
00:15:43,700 --> 00:15:46,700
对准中间的位置

149
00:16:33,800 --> 00:16:36,600
其他的事就拜托你了

150
00:16:36,600 --> 00:16:38,600
多谢您所做的一切

151
00:16:38,600 --> 00:16:41,400
每天都跟我通次电话联系啊

152
00:16:41,400 --> 00:16:43,100
我一定会的

153
00:16:43,100 --> 00:16:46,500
在这个地方工作不需要太拼的

154
00:16:46,500 --> 00:16:49,500
只要安静地度过每一天就好了

155
00:16:53,900 --> 00:16:56,700
但你女儿转学的问题还没解决呢

156
00:16:56,700 --> 00:17:00,900
当春天来临的时候你可怎么办呢？

157
00:17:08,100 --> 00:17:10,600
冬天的时候他们会放假的

158
00:17:10,600 --> 00:17:13,600
大家要教我滑雪

159
00:17:15,200 --> 00:17:19,000
等湖面结冰以后，凿开这么大的洞，可以钓鱼哦

160
00:17:19,000 --> 00:17:21,400
一定很好玩的

161
00:17:21,400 --> 00:17:23,900
这是老板送的礼物

162
00:17:23,900 --> 00:17:25,900
那真太谢谢他了

163
00:17:30,300 --> 00:17:33,300
我要跟你说妈妈的秘密

164
00:17:35,900 --> 00:17:38,900
妈妈最讨厌过冬天了

165
00:17:40,200 --> 00:17:42,600
没错，我最怕冷了

166
00:17:42,600 --> 00:17:45,600
我想可能是曾经在九州住过几年的关系

167
00:17:45,600 --> 00:17:48,000
九州的哪里？

168
00:17:48,000 --> 00:17:50,200
鹿儿岛

169
00:17:50,200 --> 00:17:55,000
因为爸爸借高利贷搞得家不像家

170
00:17:55,500 --> 00:17:57,900
我去和奶奶一起住了

171
00:17:57,900 --> 00:17:59,800
那是怎样的地方？

172
00:17:59,800 --> 00:18:03,400
离海很近，整年都很温暖

173
00:18:04,100 --> 00:18:06,800
每天退潮之后

174
00:18:06,800 --> 00:18:09,800
你可以去一个小岛上玩

175
00:18:11,400 --> 00:18:14,900
我好久都没去外婆的墓前了

176
00:18:16,000 --> 00:18:19,700
鹿儿岛在日本的最南端吧？

177
00:18:20,600 --> 00:18:23,500
那么就能看到南十字星了

178
00:18:23,500 --> 00:18:26,500
应该再往南才能看到吧？

179
00:18:26,800 --> 00:18:31,800
不是的，在日本的领域内，四颗星中能看到一颗

180
00:18:32,400 --> 00:18:34,900
我从一本书上看到的

181
00:18:35,400 --> 00:18:38,700
这样吧，当春天来临时 我们三个一起去鹿儿岛吧

182
00:18:38,700 --> 00:18:40,200
真的吗？

183
00:18:40,200 --> 00:18:42,400
真的

184
00:18:42,400 --> 00:18:44,400
那拉钩

185
00:18:46,700 --> 00:18:51,700
“说话不算数的人是小狗的”

186
00:18:54,500 --> 00:18:57,500
你不好好吃蔬菜的话就不带你去咯

187
00:18:58,300 --> 00:19:00,800
多吃一些

188
00:19:01,600 --> 00:19:03,600
又是胡萝卜？

189
00:19:41,200 --> 00:19:44,000
你睡不着吗？

190
00:19:58,600 --> 00:20:00,600
到这边来

191
00:20:12,100 --> 00:20:14,500
谢谢你

192
00:20:20,500 --> 00:20:25,500
谢谢你让诗织和我感到幸福

193
00:20:27,100 --> 00:20:30,100
这是什么话？

194
00:20:33,500 --> 00:20:37,000
因为你舍弃了很多东西

195
00:20:40,800 --> 00:20:45,800
你们俩给我的东西比我舍弃的多得多

196
00:20:49,500 --> 00:20:51,500
真的吗？

197
00:20:53,300 --> 00:20:57,800
你们让我有了家庭，并且一直陪伴着我

198
00:20:59,500 --> 00:21:02,100
谢谢你

199
00:21:11,300 --> 00:21:13,900
我已经有觉悟了

200
00:21:16,300 --> 00:21:19,600
我想他总有一天会找到这里的

201
00:21:32,000 --> 00:21:35,000
你不要害怕

202
00:21:36,800 --> 00:21:39,400
我会保护你的

203
00:22:05,000 --> 00:22:09,400
如果不是这个湖，那只有朱鞠内湖了

204
00:22:09,400 --> 00:22:12,700
或者是枝幸郡滨顿别町的一个湖

205
00:22:14,100 --> 00:22:17,500
是不是也该请警察协助了吧？

206
00:22:26,000 --> 00:22:29,500
你们俩还想在公司多待一段时间吗？

207
00:22:43,700 --> 00:22:45,700
发现了什么嘛？

208
00:23:04,400 --> 00:23:07,000
再见，明天见

209
00:23:29,000 --> 00:23:31,300
爸爸！

210
00:23:33,400 --> 00:23:35,400
我回来了

211
00:23:37,600 --> 00:23:41,200
你回来了，诗织。来帮我把这个抬过去

212
00:23:43,500 --> 00:23:46,700
我们在所有房间里都放上花吧

213
00:23:46,700 --> 00:23:49,700
湖边开了好多花 我去摘一些回来

214
00:23:50,800 --> 00:23:52,800
小心啊

215
00:24:12,500 --> 00:24:15,800
等一下！你们俩在这儿等着

216
00:24:17,900 --> 00:24:20,400
她是我的女人

217
00:25:16,900 --> 00:25:19,000

218
00:25:21,200 --> 00:25:24,500
不知道柴火够不够用的

219
00:25:25,500 --> 00:25:29,100
收音机里说今天晚上会降温的

220
00:25:29,900 --> 00:25:33,200
以后一定要每夜都烧柴才行啊

221
00:25:44,400 --> 00:25:49,500
“爸爸”上山砍柴了吧？

222
00:25:52,000 --> 00:25:54,500
你好像瘦了

223
00:25:56,300 --> 00:25:59,300
这个大山根本就不适合你

224
00:26:00,500 --> 00:26:03,500
为什么要到这儿来？

225
00:26:09,500 --> 00:26:12,000
让我们回家吧，熏

226
00:26:23,600 --> 00:26:26,000
我猜他是砍完柴了

227
00:26:27,100 --> 00:26:30,100
趁着他没回来 我们走吧

228
00:26:30,500 --> 00:26:34,000
如果不走的话，我有可能杀了他呀

229
00:26:35,200 --> 00:26:39,900
如果你现在跟我走的话，我就原谅他，我没有骗你

230
00:26:47,700 --> 00:26:50,700
对了，还有诗织

231
00:27:04,000 --> 00:27:08,400
非常感激你在东京为我做的一切

232
00:27:14,000 --> 00:27:17,400
但是我不会再回到你身边

233
00:27:19,200 --> 00:27:22,700
以前在你人边的我是个行尸走肉

234
00:27:23,300 --> 00:27:26,200
现在的我才是真的活着

235
00:27:29,600 --> 00:27:32,600
我不是你的玩具

236
00:27:33,200 --> 00:27:35,200
玩具？

237
00:27:39,300 --> 00:27:42,300
是你把我当成了你的玩具吧？

238
00:27:43,500 --> 00:27:47,200
你把我当成了玩腻的玩具扔掉了

239
00:27:47,200 --> 00:27:49,800
又给自己准备了个新的

240
00:27:50,000 --> 00:27:53,000
那个家伙也不过是你的玩具

241
00:28:02,900 --> 00:28:04,900
好久不见

242
00:28:08,700 --> 00:28:11,700
你突然失踪了吓了我一跳呢

243
00:28:13,600 --> 00:28:16,200
没什么要说的吗？

244
00:28:25,000 --> 00:28:29,000
如果早点碰面的话应该能和你好好谈谈

245
00:28:31,000 --> 00:28:34,500
对不起，给你带来了很多麻烦

246
00:28:35,700 --> 00:28:39,000
可我们已经开始新的生活了

247
00:28:42,200 --> 00:28:45,200
诗织也在学校交到了朋友

248
00:28:46,100 --> 00:28:49,400
我知道这很自私

249
00:28:49,400 --> 00:28:52,500
但能否请你原谅我们

250
00:28:58,500 --> 00:29:00,500
求你了

251
00:29:10,400 --> 00:29:14,500
我好容易找到了失踪了的老婆

252
00:29:14,500 --> 00:29:18,100
你想让我一个人回去吗？

253
00:29:20,800 --> 00:29:25,000
有种你再说一遍 求我回去啊

254
00:29:33,900 --> 00:29:35,900
住手啊！

255
00:29:41,100 --> 00:29:43,600
住手！

256
00:29:49,600 --> 00:29:52,000
你的道歉就这么结束了？

257
00:29:53,400 --> 00:29:56,400
熏是不会跟你回去的

258
00:29:56,400 --> 00:30:00,000
就是你把她的人带走了 她的心也不是你的

259
00:30:00,000 --> 00:30:03,000
这种事不用你说我也明白

260
00:30:04,000 --> 00:30:08,500
但我不会把她交给你的 绝对不会的！

261
00:30:10,100 --> 00:30:14,100
如果一定要交给你的话 我会先把她杀掉

262
00:30:15,100 --> 00:30:16,800
我会杀了她的，你听明白了吗？

263
00:30:16,800 --> 00:30:19,800
我不会让你这么做的！我不会让你杀了她！

264
00:30:22,100 --> 00:30:24,100
那就把我杀了吧

265
00:30:25,900 --> 00:30:28,900
我愿意为了喜欢的女人而死

266
00:30:30,500 --> 00:30:33,500
我愿意为她而死，快点啊，动手吧

267
00:30:48,100 --> 00:30:50,100
住手

268
00:30:55,800 --> 00:30:57,800
你还好吗？

269
00:31:16,000 --> 00:31:18,000
住手！

270
00:31:19,000 --> 00:31:21,500
住手！！

271
00:31:48,700 --> 00:31:50,700
熏？

272
00:34:34,500 --> 00:34:37,000
没事的

273
00:34:38,000 --> 00:34:40,500
我会保护你的

274
00:34:42,200 --> 00:34:44,600
不会有事的

275
00:35:33,200 --> 00:35:35,300
谢谢你

276
00:36:11,000 --> 00:36:13,700
怎么会这样？

277
00:36:13,700 --> 00:36:16,700
理森他没事吧？

278
00:36:18,500 --> 00:36:21,500
理森现在在哪里？

279
00:36:26,300 --> 00:36:29,300
北海道，道南警局

280
00:36:29,500 --> 00:36:32,500
我知道了，我马上就过去

281
00:36:33,100 --> 00:36:36,800
怎么了额，理森发生什么事了吗？

282
00:36:36,800 --> 00:36:38,700
告诉我啊，叔叔

283
00:36:38,700 --> 00:36:41,300
熏死了

284
00:36:47,400 --> 00:36:51,600
当你追上他的时候，是什么情形？

285
00:36:54,200 --> 00:36:56,800
他是试着救她还是试着……

286
00:36:56,800 --> 00:36:59,400
他杀了我太太

287
00:37:03,200 --> 00:37:06,200
你亲眼看到他把死者推了下去吗？

288
00:37:08,700 --> 00:37:11,400
他杀了她

289
00:37:12,200 --> 00:37:15,200
告诉我确切发生了什么

290
00:37:16,900 --> 00:37:20,300
你们本来是打算一起自杀的吧？

291
00:37:21,800 --> 00:37:25,800
结果你反悔了，将她推下悬崖吧？

292
00:37:32,800 --> 00:37:36,800
你没有遵循自杀的约定

293
00:37:40,400 --> 00:37:42,800
她丈夫说……

294
00:37:44,400 --> 00:37:47,000
是你把她杀了的

295
00:37:57,600 --> 00:38:00,000
是我

296
00:38:02,500 --> 00:38:06,100
是我杀的

297
00:38:10,900 --> 00:38:13,900
这可以算是你的自白吧？

298
00:38:36,700 --> 00:38:39,700
“在牧场看到了北极星”

299
00:38:43,900 --> 00:38:46,900
“在拥有美味的鱼的小镇看到的星星”

300
00:38:48,400 --> 00:38:53,400
我想要她的骨灰放到绵贯家的祖坟里

301
00:38:53,400 --> 00:38:56,200
别说傻话了

302
00:38:56,200 --> 00:39:00,300
把那种女人的骨灰放到咱们家祖坟 

303
00:39:00,300 --> 00:39:03,000
不知道别人会怎么说呢！

304
00:39:03,000 --> 00:39:05,800
但她可是我的妻子啊

305
00:39:06,600 --> 00:39:10,600
你到底在想什么呢？别再让绵贯家蒙羞了！

306
00:39:14,400 --> 00:39:17,000
选举快要进行咯

307
00:39:17,000 --> 00:39:20,400
小心有黑函哟

308
00:39:46,700 --> 00:39:49,700
“从北海道看到了星星”

309
00:40:21,600 --> 00:40:25,800
伯伯身体不太舒服，我来代替他

310
00:40:31,300 --> 00:40:35,200
我带了一件毛衣来 从来没来过北海道

311
00:40:35,200 --> 00:40:38,200
不知道这里有多冷

312
00:40:51,300 --> 00:40:54,300
听说你不想用律师？

313
00:40:58,900 --> 00:41:00,900
已经听说了吧？

314
00:41:02,800 --> 00:41:07,800
罪名是蓄意杀人罪和伤害了广务

315
00:41:18,100 --> 00:41:21,100
告诉我真相

316
00:41:27,500 --> 00:41:30,900
其实是熏自杀的吧？

317
00:41:34,800 --> 00:41:37,800
为什么？

318
00:41:37,800 --> 00:41:42,900
为什么背上莫须有的罪名？

319
00:41:46,600 --> 00:41:48,600
理森！

320
00:41:52,700 --> 00:41:55,100
我是有罪责的

321
00:41:58,500 --> 00:42:01,500
我有些后悔了，因为我爱上了她

322
00:42:03,200 --> 00:42:08,200
如果我没有爱上她，她现在还活着

323
00:42:11,500 --> 00:42:17,500
如果我没有带她私奔，她的人生不会就这样结束

324
00:42:19,100 --> 00:42:22,100
理森，你并没有硬拽着她走的

325
00:42:23,000 --> 00:42:26,300
她是心甘情愿的

326
00:42:28,900 --> 00:42:31,900
我曾经想过要杀死绵贯的

327
00:42:33,400 --> 00:42:38,400
你只是想过，但你并没有这么做

328
00:42:42,900 --> 00:42:47,000
美纪子，我有件事想问你

329
00:42:52,000 --> 00:42:55,000
诗织她怎么样了？

330
00:42:58,400 --> 00:43:01,400
她回到了绵贯家中

331
00:43:06,900 --> 00:43:10,500
在葬礼上

332
00:43:10,500 --> 00:43:14,300
她一直抱着妈妈的骨灰

333
00:43:16,800 --> 00:43:21,300
即使如此，她也没有流下一滴眼泪

334
00:43:30,600 --> 00:43:32,600
时间到了

335
00:43:50,400 --> 00:43:54,600
是吗？那家伙还是认罪了

336
00:43:59,100 --> 00:44:01,800
这太像他的作风了

337
00:44:03,900 --> 00:44:07,400
不管是意外还是自杀

338
00:44:08,300 --> 00:44:13,600
他都认为是他毁掉了她的人生　所以想背负杀人的罪名

339
00:44:16,800 --> 00:44:19,500
他就是这么想的

340
00:44:21,200 --> 00:44:23,200
理森真是个傻瓜

341
00:44:26,600 --> 00:44:29,600
他就是这个臭脾气　怎么劝都不会改的

342
00:44:36,800 --> 00:44:39,400
这样才像他嘛

343
00:45:24,900 --> 00:45:28,900
判决被告八年有期徒刑

