1
00:00:00,400 --> 00:00:01,901
裁判员法 第一百零七条

2
00:00:01,901 --> 00:00:04,404
就被告案件 对裁判员及其亲属使用任何形式威胁行为者

3
00:00:04,404 --> 00:00:06,940
将对其处以两年以下有期徒刑及20万日圆以下的罚款

4
00:00:06,940 --> 00:00:08,808
初次见面 橙先生

5
00:00:08,808 --> 00:00:10,543
我叫黑川

6
00:00:10,543 --> 00:00:12,145
你对魔女太过偏袒了

7
00:00:12,145 --> 00:00:13,480
总之 你不用再采访了

8
00:00:13,480 --> 00:00:15,482
该依靠你最重要的人

9
00:00:15,482 --> 00:00:16,649
重要的人？

10
00:00:16,649 --> 00:00:17,717
我是指你的男朋友

11
00:00:17,717 --> 00:00:21,321
粉女士和香槟粉小姐仍将辞去裁判员一职

12
00:00:21,321 --> 00:00:24,991
律师进藤把我们的情报透漏给了橙

13
00:00:24,991 --> 00:00:27,994
被魔女摆了一道

14
00:00:27,994 --> 00:00:29,396
因盗窃嫌疑逮捕你

15
00:00:29,396 --> 00:00:30,997
喂 等一等

16
00:00:30,997 --> 00:00:32,665
骗子

17
00:00:32,665 --> 00:00:35,201
这是你在陪浴俱乐部工作的证据吧

18
00:00:35,201 --> 00:00:36,136
一切都结束了

19
00:00:36,136 --> 00:00:38,705
全部都是魔女的计划

20
00:00:38,705 --> 00:00:42,575
你被魔女利用 而把别人的人生弄得一团糟

21
00:00:42,575 --> 00:00:44,911
一定会遭报应的

22
00:00:44,911 --> 00:00:46,513
阿彻 救我

23
00:00:46,513 --> 00:00:47,313
怎么了

24
00:00:47,313 --> 00:00:48,581
快点来

25
00:00:50,583 --> 00:00:53,853
香织 香织

26
00:01:15,675 --> 00:01:16,676
香织

27
00:01:39,699 --> 00:01:44,437
香织 没事吧

28
00:01:45,505 --> 00:01:46,840
发生什么事了

29
00:01:47,841 --> 00:01:49,843
回来就发现变成这样了

30
00:01:49,843 --> 00:01:52,245
有个人冲了出来

31
00:01:55,115 --> 00:01:56,116
什么样的人

32
00:01:57,584 --> 00:02:00,186
太黑了 又很突然没看清

33
00:02:11,097 --> 00:02:17,871
（报警的话将会有更恐怖的事发生）

34
00:02:19,672 --> 00:02:24,744
该死 连香织都牵扯进来

35
00:02:34,687 --> 00:02:35,221
喂

36
00:02:35,822 --> 00:02:37,223
吉冈先生

37
00:02:37,490 --> 00:02:41,261
泉小姐 怎么了

38
00:02:41,261 --> 00:02:44,931
救救我 有人...

39
00:02:57,911 --> 00:02:59,445
这是怎么回事

40
00:03:01,114 --> 00:03:04,617
一回家就变这样了

41
00:03:06,286 --> 00:03:11,157
泉小姐 其实我女朋友家也被人翻得乱七八糟

42
00:03:14,160 --> 00:03:15,161
香织

43
00:03:26,206 --> 00:03:28,274
你就是吉冈先生的...

44
00:03:28,808 --> 00:03:29,542
是的

45
00:03:40,220 --> 00:03:43,356
(报警的话将有更恐怖的事发生)

46
00:03:45,291 --> 00:03:46,359
一模一样

47
00:03:46,826 --> 00:03:48,761
究竟是谁会干这种事

48
00:03:51,231 --> 00:03:54,133
吉冈先生 过来一下行吗

49
00:04:03,543 --> 00:04:07,013
八卦社说裁判员之间发生这种不伦关系

50
00:04:11,684 --> 00:04:16,488
我们至今为止被恐吓的事你跟她说过吗

51
00:04:18,091 --> 00:04:21,261
对香织只字未提

52
00:04:21,694 --> 00:04:23,496
不想把她牵扯进来

53
00:04:24,764 --> 00:04:26,132
这样啊

54
00:04:28,401 --> 00:04:30,303
这究竟是谁做的

55
00:04:31,537 --> 00:04:35,675
真的是黑川动的手脚吗

56
00:04:36,242 --> 00:04:39,112
审判将如期重新开庭

57
00:04:42,348 --> 00:04:45,551
还是说是魔女...

58
00:04:45,885 --> 00:04:48,721
一切进展顺利 不用担心

59
00:04:58,898 --> 00:05:03,336
不管是谁 都不可原谅

60
00:05:50,883 --> 00:05:57,623
(魔女裁判 第7集) (香织遭人绑架...束缚下的空虚眼神)

61
00:05:59,525 --> 00:06:04,797
由于被告柏木镜子自杀 自12日中断的审理

62
00:06:04,797 --> 00:06:06,866
终于将再次开庭了

63
00:06:06,866 --> 00:06:10,403
被告人曾一度病危 根据其律师...

64
00:06:10,403 --> 00:06:12,472
香织 那我走了

65
00:06:16,008 --> 00:06:18,411
绝对不要一个人出去啊

66
00:06:18,411 --> 00:06:19,412
嗯

67
00:06:22,415 --> 00:06:26,085
我以外的人来绝对不要开门

68
00:06:26,686 --> 00:06:27,487
嗯

69
00:06:29,622 --> 00:06:33,893
阿彻 早点回来啊

70
00:06:35,428 --> 00:06:36,429
我知道了

71
00:06:55,615 --> 00:06:56,749
早上好

72
00:06:57,483 --> 00:06:58,885
早上好

73
00:07:01,287 --> 00:07:02,622
不好意思

74
00:07:05,625 --> 00:07:08,628
香织之后没事了吧

75
00:07:09,629 --> 00:07:12,565
我很担心她 就让她住到我家来了

76
00:07:13,499 --> 00:07:15,101
你怎么样了

77
00:07:16,169 --> 00:07:17,303
还好

78
00:07:18,638 --> 00:07:22,241
但是一个人还是有点不安

79
00:07:24,110 --> 00:07:29,449
抱歉 我说这种话又会让你担心了

80
00:07:31,184 --> 00:07:33,653
你老公还是没法回来吗

81
00:07:34,720 --> 00:07:39,725
打过几次电话 但是因为公务缠身没空回来

82
00:07:40,726 --> 00:07:41,928
这样啊

83
00:07:43,996 --> 00:07:44,997
那个...

84
00:07:54,140 --> 00:07:57,076
我后来仔细想了一下

85
00:08:00,746 --> 00:08:05,751
叫黑川的人来信时肯定会带有这个标记

86
00:08:08,621 --> 00:08:11,023
但这卡片上却...

87
00:08:15,428 --> 00:08:19,499
也就是说这是魔女干的

88
00:09:07,747 --> 00:09:11,017
开庭前有一则通知

89
00:09:11,017 --> 00:09:15,588
由于两名裁判员因故无法参加今后的审判

90
00:09:15,588 --> 00:09:20,493
将由两名候补裁判员替补出任

91
00:09:20,560 --> 00:09:23,029
全部都是魔女的计划

92
00:09:23,029 --> 00:09:26,399
请好好珍惜本宫小姐

93
00:09:26,465 --> 00:09:28,901
辞职理由是行程安排上的问题

94
00:09:28,901 --> 00:09:34,440
接下来继续取证调查

95
00:09:35,975 --> 00:09:40,713
如果是魔女的杰作 那说明已经有人...

96
00:09:40,780 --> 00:09:45,451
说明裁判员中已有人受到魔女威胁转投向魔女了

97
00:09:45,451 --> 00:09:47,720
在进行评议的讨论吗

98
00:09:47,720 --> 00:09:49,055
不是啊

99
00:09:49,055 --> 00:09:51,190
请让我也参加吧

100
00:09:51,190 --> 00:09:54,927
我从今天起也是正式的裁判员了

101
00:09:54,927 --> 00:09:56,062
是啊

102
00:10:01,867 --> 00:10:04,203
选哪个呢

103
00:10:04,537 --> 00:10:06,739
棕小姐 您怎么看

104
00:10:06,739 --> 00:10:07,940
不清楚

105
00:10:26,959 --> 00:10:28,427
一模一样的...

106
00:10:57,323 --> 00:10:58,924
肯定是棕小姐

107
00:10:59,725 --> 00:11:03,329
一直都小心翼翼的 一定是受魔女威胁了

108
00:11:10,202 --> 00:11:12,071
喂 香织 怎么了

109
00:11:12,138 --> 00:11:14,540
我想你的工作应该结束了吧

110
00:11:15,408 --> 00:11:17,209
是结束了

111
00:11:18,344 --> 00:11:21,080
抱歉 今天要晚点回去了

112
00:11:22,281 --> 00:11:26,285
我找到翻乱房间的犯人了

113
00:11:31,023 --> 00:11:32,892
吉冈先生 她过来了

114
00:11:33,159 --> 00:11:33,959
好

115
00:11:34,894 --> 00:11:37,163
不好意思 香织 我得走了

116
00:11:37,163 --> 00:11:40,566
可是我做了你最喜欢的肉饼

117
00:11:40,833 --> 00:11:42,368
真的不好意思

118
00:11:43,235 --> 00:11:45,838
吉冈先生 我先过去了

119
00:11:46,038 --> 00:11:48,307
不好意思 泉小姐 我马上过去

120
00:11:49,608 --> 00:11:53,012
香织 我会再打给你的 先挂断了

121
00:12:00,920 --> 00:12:01,721
抱歉

122
00:12:55,641 --> 00:12:58,577
橙先生 白小姐

123
00:13:04,183 --> 00:13:05,251
对不起

124
00:13:05,651 --> 00:13:09,121
我刚被前夫跟踪过

125
00:13:10,456 --> 00:13:11,991
前夫？

126
00:13:12,258 --> 00:13:13,192
是的

127
00:13:15,327 --> 00:13:20,266
其实我遭受到了家庭暴力

128
00:13:25,805 --> 00:13:26,739
我回来了

129
00:13:28,541 --> 00:13:30,142
这么晚才回来 去哪了

130
00:13:37,650 --> 00:13:41,320
说啊 去哪里了 去哪里了

131
00:13:41,320 --> 00:13:44,356
问你去哪里了

132
00:13:49,061 --> 00:13:50,796
深怕哪天他知道我住哪

133
00:13:50,796 --> 00:13:52,665
所以每天都提心吊胆的

134
00:13:53,866 --> 00:13:55,134
这样啊

135
00:13:57,269 --> 00:14:00,539
所以你总是坐立不安的

136
00:14:02,208 --> 00:14:08,380
棕小姐 莫非你因此被威胁了?

137
00:14:08,714 --> 00:14:12,318
威胁？什么意思

138
00:14:12,785 --> 00:14:15,788
没什么

139
00:15:02,568 --> 00:15:03,769
咦

140
00:15:07,439 --> 00:15:08,307
我回来了

141
00:15:16,148 --> 00:15:16,815
香织?

142
00:15:30,863 --> 00:15:35,868
（香织在我这 明天中午前没办法把她救出来\n你就再也见不到她了）

143
00:15:35,868 --> 00:15:38,237
明天中午前

144
00:15:38,237 --> 00:15:39,338
救出

145
00:15:39,338 --> 00:15:41,140
再也见不到

146
00:15:41,140 --> 00:15:43,676
THINK TWICE

147
00:16:29,588 --> 00:16:31,190
黑川

148
00:16:58,517 --> 00:17:03,589
不好意思 请问您在这附近有没有看到可疑车辆

149
00:17:03,589 --> 00:17:04,923
可疑车辆？

150
00:17:04,923 --> 00:17:08,861
有没有见过一个个子很高的女人？

151
00:17:08,861 --> 00:17:10,729
发生什么事了?

152
00:17:11,930 --> 00:17:13,799
没什么 对不起

153
00:17:18,771 --> 00:17:20,839
告诉我黑川在哪

154
00:17:20,839 --> 00:17:23,108
怎么才能见到他

155
00:17:23,108 --> 00:17:24,510
你怎么还在纠缠这件事

156
00:17:24,510 --> 00:17:26,178
我说过我什么都不知道

157
00:17:26,178 --> 00:17:27,378
请好好想啊

158
00:17:27,378 --> 00:17:29,114
我被他出卖了

159
00:17:29,114 --> 00:17:31,183
要是知道的话我早就是找他了

160
00:17:53,605 --> 00:17:56,041
你干什么 想要怎么样

161
00:17:56,041 --> 00:17:58,043
黑川在哪

162
00:17:58,043 --> 00:18:00,179
让我见他

163
00:18:00,179 --> 00:18:01,580
我不认识这人

164
00:18:01,580 --> 00:18:05,784
别装傻了 我知道你跟黑川是一伙的

165
00:18:05,784 --> 00:18:09,054
你们把我女朋友绑架了 还想逼我判魔女有罪吧

166
00:18:09,054 --> 00:18:12,357
你以为你还能全身而退吗

167
00:18:12,357 --> 00:18:15,294
少跟我啰唆 告诉我黑川在哪

168
00:18:15,294 --> 00:18:17,029
把香织还给我

169
00:18:19,932 --> 00:18:21,200
还给我

170
00:18:41,887 --> 00:18:43,622
可恶

171
00:18:48,994 --> 00:18:50,996
我该怎么办

172
00:18:53,599 --> 00:18:56,535
怎么才能把香织...

173
00:19:18,590 --> 00:19:20,792
那里

174
00:20:18,250 --> 00:20:20,319
找我有什么事吗

175
00:20:40,672 --> 00:20:45,544
香织不见了

176
00:20:49,815 --> 00:20:54,319
而且还发给我这东西

177
00:20:58,690 --> 00:21:00,125
你不吃惊吗

178
00:21:04,896 --> 00:21:07,733
难道是你...

179
00:21:07,733 --> 00:21:09,001
黑川

180
00:21:11,670 --> 00:21:16,008
我听说那个男人做得出这种事

181
00:21:21,413 --> 00:21:25,183
为了贿络裁判员而不择手段

182
00:21:40,399 --> 00:21:44,169
（判有罪 否则把你现在的住处告诉你前夫）

183
00:21:45,304 --> 00:21:47,105
不要

184
00:21:48,106 --> 00:21:52,177
为了钱 不惜挖掘别人的弱点

185
00:21:54,046 --> 00:21:55,647
他就是这种人

186
00:21:55,647 --> 00:21:58,583
这都是进藤律师告诉我的

187
00:21:59,318 --> 00:22:01,119
知道黑川在什么地方吗

188
00:22:02,921 --> 00:22:05,257
多小的事都行

189
00:22:05,257 --> 00:22:07,392
有什么能成为线索的吗

190
00:22:09,127 --> 00:22:11,730
对不起 我帮不了你

191
00:22:21,707 --> 00:22:28,814
会来依靠您 我真是有问题了

192
00:22:32,517 --> 00:22:40,792
但是我 只有来这了

193
00:22:45,530 --> 00:22:51,470
我不在乎你跟黑川 到底是谁做的

194
00:22:55,340 --> 00:23:00,679
我想救香织 如此而已

195
00:23:05,317 --> 00:23:08,487
这是你爱着香织的证明

196
00:23:10,188 --> 00:23:15,894
没人能拆散你们 我是这么觉得的

197
00:23:19,464 --> 00:23:23,201
让我再看一次 那张照片

198
00:23:48,894 --> 00:23:53,698
这张照片好像是在试探你

199
00:23:57,502 --> 00:23:59,704
绑架的目的是什么

200
00:24:00,305 --> 00:24:02,841
这背景觉得眼熟吗

201
00:24:07,179 --> 00:24:11,850
这照片中一定有线索

202
00:24:18,990 --> 00:24:21,993
答案只有你才能明白

203
00:24:24,129 --> 00:24:28,800
她坚信你会去救她

204
00:24:39,845 --> 00:24:41,379
原来如此

205
00:25:58,356 --> 00:26:01,259
阿彻 早点回来啊

206
00:27:03,221 --> 00:27:04,623
香织

207
00:27:12,230 --> 00:27:13,231
阿彻

208
00:27:20,772 --> 00:27:22,841
果然是你

209
00:27:25,243 --> 00:27:26,244
阿彻

210
00:27:31,049 --> 00:27:33,251
果然是你

211
00:27:38,590 --> 00:27:39,791
香织

212
00:27:46,331 --> 00:27:51,269
那条项链 是我送你的第一份礼物

213
00:27:52,003 --> 00:27:57,676
当时就是在这里送出礼物的

214
00:27:59,744 --> 00:28:02,347
你每次都只在重要时刻佩带它

215
00:28:03,081 --> 00:28:05,150
可是照片中你却戴着它

216
00:28:06,951 --> 00:28:08,553
你是在试探我吧

217
00:28:11,022 --> 00:28:16,494
一开始就是你在自导自演吧

218
00:28:52,163 --> 00:28:53,364
为什么

219
00:28:56,167 --> 00:28:58,303
为什么要做这种事

220
00:29:01,439 --> 00:29:02,774
香织

221
00:29:09,714 --> 00:29:11,716
为了把你夺回来

222
00:29:26,264 --> 00:29:27,332
我...

223
00:29:29,934 --> 00:29:32,537
一直都无法原谅她

224
00:29:36,007 --> 00:29:38,676
我那么喜欢你

225
00:29:42,614 --> 00:29:44,282
你为什么要离开我

226
00:29:45,416 --> 00:29:46,351
香织

227
00:29:47,218 --> 00:29:51,956
那个女人...都已经有丈夫和孩子了

228
00:29:52,757 --> 00:29:54,092
还缠着你

229
00:29:57,095 --> 00:30:00,365
魔女 那女人才是真正的魔女

230
00:30:01,299 --> 00:30:02,033
你冷静下来

231
00:30:02,033 --> 00:30:03,301
不要

232
00:30:03,768 --> 00:30:05,570
冷静啊 香织

233
00:30:05,570 --> 00:30:06,104
不要

234
00:30:06,104 --> 00:30:07,839
冷静

235
00:30:17,849 --> 00:30:19,784
对不起

236
00:30:21,119 --> 00:30:22,387
我...

237
00:30:23,321 --> 00:30:29,794
完全没有察觉你一个人这么痛苦

238
00:30:31,863 --> 00:30:42,674
可是...我...绝对没有背叛你

239
00:30:47,879 --> 00:30:49,280
阿彻

240
00:31:06,030 --> 00:31:08,233
我担心得要死

241
00:31:16,574 --> 00:31:18,309
幸好你没事

242
00:31:20,445 --> 00:31:21,713
对不起

243
00:31:24,582 --> 00:31:29,654
我...怎么会变成这样

244
00:31:30,788 --> 00:31:34,392
对不起 对不起

245
00:31:39,464 --> 00:31:40,732
没事的

246
00:31:43,534 --> 00:31:44,802
没事了

247
00:31:57,882 --> 00:32:05,757
我会做这种事 证明我有多爱你

248
00:32:07,625 --> 00:32:11,229
没人能够拆散我们

249
00:32:21,773 --> 00:32:24,575
这是你爱着香织的证明

250
00:32:24,842 --> 00:32:28,179
没人能拆散你们

251
00:32:34,552 --> 00:32:39,090
难道这都是魔女...

252
00:34:02,940 --> 00:34:04,175
（泉小姐）

253
00:34:56,460 --> 00:34:58,463
老公...

254
00:35:01,866 --> 00:35:04,068
我回来了 小泉

 