1
00:00:07,307 --> 00:00:08,399
虽然这么说很突然

2
00:00:10,577 --> 00:00:14,240
可我喜欢你小桐

3
00:00:17,251 --> 00:00:18,718
的确是好突然啊

4
00:00:21,722 --> 00:00:22,814
那么你呢

5
00:00:30,197 --> 00:00:31,255
为什么喜欢我

6
00:00:34,735 --> 00:00:40,435
我到现在为止从未向任何人表白过

7
00:00:42,843 --> 00:00:46,279
也许一辈子都不会说这种话

8
00:00:48,348 --> 00:00:51,317
只认为那些是漫画里才有的台词

9
00:00:54,555 --> 00:01:01,927
但是我现在想说出自己的感觉

10
00:01:04,798 --> 00:01:10,168
因此也很想听听你的感觉

11
00:01:15,242 --> 00:01:20,612
即使你讨厌我

12
00:01:22,082 --> 00:01:23,140
我不讨厌你

13
00:01:27,955 --> 00:01:31,755
你的意思是你既不讨厌也不喜欢我吗

14
00:01:33,427 --> 00:01:39,957
还是说不讨厌就等于是...

15
00:01:42,603 --> 00:01:43,797
没错 是等于是...

16
00:01:50,844 --> 00:01:52,038
别这么看我

17
00:01:56,049 --> 00:01:57,607
我的感觉和你一样

18
00:02:01,221 --> 00:02:02,051
谢谢

19
00:02:03,023 --> 00:02:04,320
不用这么说

20
00:02:06,393 --> 00:02:07,257
这样啊

21
00:02:12,933 --> 00:02:13,763
怎么了

22
00:02:16,036 --> 00:02:18,732
总觉得你好象和平常不太一样

23
00:02:26,046 --> 00:02:27,673
也许会吓到你 先说声对不起

24
00:02:29,683 --> 00:02:30,445
什么事

25
00:02:32,853 --> 00:02:37,449
小志如果和我是一样的感觉

26
00:02:38,325 --> 00:02:40,088
那我就决定说了

27
00:02:46,366 --> 00:02:52,930
我...怀孕了

28
00:02:59,079 --> 00:03:04,517
我怀了小桐你的孩子

29
00:03:10,257 --> 00:03:12,020
您刚才说什么

30
00:03:12,826 --> 00:03:16,592
您的儿子要当爸爸了

31
00:03:19,599 --> 00:03:22,067
那应该不可能吧

32
00:03:23,003 --> 00:03:24,470
真是的突然来访

33
00:03:24,471 --> 00:03:26,871
还以为你们有什么要紧事

34
00:03:28,875 --> 00:03:29,637
请回吧

35
00:03:29,643 --> 00:03:30,905
等一等

36
00:03:30,944 --> 00:03:32,809
你都没认真听我们把话说完

37
00:03:32,879 --> 00:03:33,174
孩子她爸

38
00:03:33,213 --> 00:03:33,872
什么啊

39
00:03:33,980 --> 00:03:37,108
那个 我们女儿说的很清楚了

40
00:03:37,651 --> 00:03:42,145
在和智志君交往

41
00:03:42,189 --> 00:03:43,315
请搞清楚了

42
00:03:43,356 --> 00:03:44,118
就算是在交往

43
00:03:44,124 --> 00:03:48,254
可智志现在是初三 才15岁啊

44
00:03:48,361 --> 00:03:50,022
我们女儿也才14岁

45
00:03:50,130 --> 00:03:52,121
14岁就怀孕了

46
00:03:53,333 --> 00:03:56,063
你们的教育方法还真是宽松呢

47
00:03:56,536 --> 00:03:59,096
刚才就和你说过了 请不要误会

48
00:03:59,439 --> 00:04:02,636
未希不是所谓的放纵的孩子

49
00:04:04,010 --> 00:04:06,103
我们和其他人一样管教孩子

50
00:04:06,346 --> 00:04:08,712
到目前为止都没出过问题

51
00:04:08,782 --> 00:04:09,806
志智也是

52
00:04:11,051 --> 00:04:13,144
我们家没男人

53
00:04:13,553 --> 00:04:16,454
我比别人家更严格地管教他

54
00:04:16,490 --> 00:04:19,482
智志也比其他家孩子更懂事

55
00:04:21,161 --> 00:04:26,497
这样的孩子很难想象随便就让别的女孩子怀孕的

56
00:04:26,600 --> 00:04:28,966
您硬要说是智志干的话

57
00:04:29,603 --> 00:04:31,070
就请拿出证据

58
00:04:31,138 --> 00:04:32,196
证据

59
00:04:32,305 --> 00:04:35,468
您的意思是我们刚才都在说慌吗

60
00:04:35,842 --> 00:04:36,831
不

61
00:04:37,444 --> 00:04:39,400
实际情况是

62
00:04:39,913 --> 00:04:43,144
不管怎么说她才14岁

63
00:04:43,483 --> 00:04:46,145
您女儿也只是偶尔

64
00:04:46,553 --> 00:04:50,546
提起在补习班的智志的名字而已吧

65
00:04:50,624 --> 00:04:53,320
您的意思是说我们家女儿是随便说说了

66
00:04:53,393 --> 00:04:55,623
不不 请不要说的这么难听

67
00:04:56,163 --> 00:04:59,394
我是说应该内有隐情吧

68
00:04:59,533 --> 00:05:07,065
比如说真正的孩子的父亲是无法说出口的对象

69
00:05:07,541 --> 00:05:13,502
或者是和一个并非相爱的人做了一件错事等等

70
00:05:13,580 --> 00:05:14,911
走走走 咱们回去

71
00:05:15,282 --> 00:05:16,681
你说什么啊

72
00:05:20,220 --> 00:05:21,744
说的是什么话啊

73
00:05:23,523 --> 00:05:24,683
打扰了

74
00:05:24,791 --> 00:05:25,758
我们回去吧

75
00:05:25,959 --> 00:05:26,823
等一下

76
00:05:29,563 --> 00:05:32,691
那个 我只想说一句

77
00:05:33,700 --> 00:05:34,997
我认为我们女儿

78
00:05:35,402 --> 00:05:39,236
不是撒谎或者随便说出你们家儿子的名字的

79
00:05:39,539 --> 00:05:43,999
未希从未说过会伤害他人的谎言

80
00:05:44,177 --> 00:05:45,474
打扰了

81
00:05:46,680 --> 00:05:48,079
你怎么了

82
00:05:48,348 --> 00:05:50,509
不是你说要冷静的吗

83
00:05:53,520 --> 00:05:54,885
你能忍受吗

84
00:05:55,121 --> 00:05:57,180
她说和自己的儿子无关

85
00:05:57,290 --> 00:05:59,349
咱女儿却是下三烂的人

86
00:05:59,626 --> 00:06:01,253
最初的确是难以置信

87
00:06:01,361 --> 00:06:03,090
我们不也一样吗

88
00:06:03,430 --> 00:06:05,455
但是只能和她商量 不是吗

89
00:06:09,236 --> 00:06:11,864
未希真的是好孩子啊

90
00:06:12,038 --> 00:06:15,804
开郎可爱又活泼 爱说又爱笑 不是吗

91
00:06:17,410 --> 00:06:17,705
是

92
00:06:17,777 --> 00:06:19,278
未希是好孩子

93
00:06:19,679 --> 00:06:22,512
比谁都可爱的孩子

94
00:06:22,515 --> 00:06:23,345
"未希"

95
00:06:23,750 --> 00:06:27,982
"爸爸妈妈知道你怀孕的事实后很吃惊"

96
00:06:28,188 --> 00:06:30,782
"慌慌张张不知如何是好"

97
00:06:31,458 --> 00:06:34,655
"我们必须尽量不影响到你的未来"

98
00:06:35,061 --> 00:06:36,790
"一心只想着这事"

99
00:06:37,097 --> 00:06:39,930
"其他事都不想了"

100
00:06:41,067 --> 00:06:42,193
"但是未希"

101
00:06:43,003 --> 00:06:46,495
"你一个人也想着这件事吧"

102
00:06:46,773 --> 00:06:48,400
"自己做的事情有多么严重"

103
00:06:48,475 --> 00:06:50,033
"不可思议 对吧"

104
00:06:50,110 --> 00:06:54,843
"14岁的孩子到底能做什么"

105
00:06:55,215 --> 00:07:00,517
这里有我和小桐的孩子

106
00:07:08,161 --> 00:07:09,890
你觉得怎么办好呢

107
00:07:12,165 --> 00:07:15,566
我想生下来

108
00:07:18,672 --> 00:07:20,663
也许父母会反对

109
00:07:22,175 --> 00:07:27,135
医生也会说 如果不能好好养育的话 最好别生

110
00:07:29,015 --> 00:07:31,245
虽然知道 只能这么做

111
00:07:32,986 --> 00:07:37,787
但是难道这么简单就能明白吗

112
00:07:40,427 --> 00:07:44,591
我 对不起

113
00:07:45,665 --> 00:07:47,724
太突然了 以致于不知道该怎么做

114
00:07:51,604 --> 00:07:52,502
是啊

115
00:07:55,442 --> 00:07:56,397
只不过

116
00:07:58,111 --> 00:08:00,443
这是极为重大的事情

117
00:08:00,480 --> 00:08:02,846
你明白吗

118
00:08:12,192 --> 00:08:17,721
能让我好好想想吗

119
00:08:21,668 --> 00:08:26,264
明天在这里答复你

120
00:08:30,677 --> 00:08:31,769
明白了

121
00:08:34,214 --> 00:08:35,306
我会等你的

122
00:08:44,991 --> 00:08:48,051
<14岁的妈妈～为爱而生> 第3话

123
00:09:15,155 --> 00:09:16,053
未希

124
00:09:19,959 --> 00:09:20,715
早上好

125
00:09:21,161 --> 00:09:22,093
早上好

126
00:09:23,463 --> 00:09:25,556
今天不要去学校了

127
00:09:27,901 --> 00:09:29,163
一起去医院吧

128
00:09:29,969 --> 00:09:30,799
去医院...

129
00:09:31,738 --> 00:09:33,569
医生不是也说了吗

130
00:09:33,807 --> 00:09:35,832
为了不给身体加重负担

131
00:09:35,875 --> 00:09:40,676
尽早把手术做了

132
00:09:41,915 --> 00:09:44,042
等等 但是

133
00:09:44,250 --> 00:09:45,308
不要担心

134
00:09:45,652 --> 00:09:48,120
做手术的手续 爸爸都写好了

135
00:09:49,189 --> 00:09:50,679
不是说这个

136
00:09:52,358 --> 00:09:56,351
我 现在还没决定好

137
00:09:56,863 --> 00:09:57,955
决定什么

138
00:10:00,300 --> 00:10:01,832
做不做手术

139
00:10:05,271 --> 00:10:06,863
不做手术的话 想怎么样

140
00:10:07,841 --> 00:10:10,833
不做掉的话就只好生下来 不是吗

141
00:10:14,614 --> 00:10:18,141
你在说什么 你要怎么养他

142
00:10:18,218 --> 00:10:20,083
这可是没父亲的孩子哦

143
00:10:21,121 --> 00:10:23,316
要是他说会好好照顾孩子呢

144
00:10:23,723 --> 00:10:24,553
他

145
00:10:25,992 --> 00:10:26,924
我说 未希

146
00:10:27,060 --> 00:10:28,721
大家在做什么啊

147
00:10:29,262 --> 00:10:31,230
健太 你先在外面

148
00:10:34,367 --> 00:10:37,461
听好了 对方的父母

149
00:10:37,570 --> 00:10:39,231
即使我们去说了

150
00:10:39,772 --> 00:10:42,570
也不认同你们在一起这件事

151
00:10:42,642 --> 00:10:44,473
那么他肯定就不会照顾孩子的

152
00:10:45,945 --> 00:10:48,379
我不知道他母亲是什么样的人

153
00:10:49,616 --> 00:10:51,948
但是他并不是那种会逃避的人

154
00:10:54,954 --> 00:10:56,319
未希

155
00:10:57,123 --> 00:10:58,454
妈妈也是女人

156
00:10:58,525 --> 00:11:00,083
很明白你的感受

157
00:11:00,827 --> 00:11:01,953
虽说明白

158
00:11:03,496 --> 00:11:06,056
可是养孩子是一辈子的事情啊

159
00:11:07,333 --> 00:11:11,497
生了以后即使不喜欢也无法回头了啊

160
00:11:12,805 --> 00:11:16,639
这个我明白

161
00:11:17,510 --> 00:11:19,137
你真的明白吗

162
00:11:20,380 --> 00:11:22,211
你们两个可都是中学生

163
00:11:22,282 --> 00:11:23,408
学校那边要怎么应付

164
00:11:24,684 --> 00:11:26,515
工作的话能挣到钱吗

165
00:11:27,420 --> 00:11:29,354
买的起牛奶和食物吗

166
00:11:31,891 --> 00:11:33,916
虽然不想这么说

167
00:11:34,561 --> 00:11:37,985
总之你早点把手术做了吧

168
00:11:38,698 --> 00:11:41,496
手术结束后

169
00:11:42,502 --> 00:11:45,835
就把这次的失败教训全忘了吧

170
00:11:47,473 --> 00:11:50,670
这样一来还来的及

171
00:11:52,045 --> 00:11:53,535
一定能重新来过

172
00:11:54,747 --> 00:11:57,215
一定 一定

173
00:12:04,257 --> 00:12:06,851
可以让我考虑一下吗

174
00:12:07,260 --> 00:12:10,627
明天在这里答复你

175
00:12:12,665 --> 00:12:14,064
请等我一天时间

176
00:12:19,305 --> 00:12:23,674
今天一定要把广播的CD带去

177
00:12:25,678 --> 00:12:29,580
因此请等我一天时间

178
00:12:33,653 --> 00:12:35,210
等等我啊 姐姐

179
00:12:37,223 --> 00:12:38,747
到底什么事情啊

180
00:12:40,193 --> 00:12:43,822
大家都好讨厌 嘀嘀咕咕的

181
00:12:44,193 --> 00:12:46,322
把我一人排除在外

182
00:12:47,000 --> 00:12:50,292
我们并没有排斥你的意思

183
00:12:50,303 --> 00:12:51,393
骗人

184
00:12:51,537 --> 00:12:53,038
明明就在隐瞒着什么

185
00:12:53,106 --> 00:12:54,867
到底发生了什么事啊

186
00:12:57,977 --> 00:13:00,275
一定有什么难以启齿的事情 对吧

187
00:13:00,880 --> 00:13:03,542
是的话就早点去警察那里自首吧

188
00:13:10,890 --> 00:13:11,948
想干什么

189
00:13:12,425 --> 00:13:13,824
我不怕你

190
00:13:14,027 --> 00:13:15,051
健太

191
00:13:15,828 --> 00:13:23,325
姐姐并没做...什么坏事

192
00:13:26,806 --> 00:13:30,537
姐姐...你只要这么想就好

193
00:13:32,912 --> 00:13:34,539
什么嘛 完全不懂啊

194
00:13:35,181 --> 00:13:37,376
喂 等等啊 到底是什么事啊

195
00:13:38,985 --> 00:13:42,317
我想生下来

196
00:13:52,231 --> 00:13:53,528
妈妈要去上班了

197
00:13:53,766 --> 00:13:54,733
你感冒了吗

198
00:13:54,867 --> 00:13:55,993
是的话 去看医生吧

199
00:13:56,669 --> 00:13:57,459
不用

200
00:14:01,774 --> 00:14:02,672
昨晚

201
00:14:03,076 --> 00:14:06,876
有个叫一濑未希的女孩父母来过

202
00:14:07,880 --> 00:14:09,780
说她和你是同一个补习班的

203
00:14:13,486 --> 00:14:15,977
妈妈不想再见到他们了

204
00:14:17,457 --> 00:14:19,687
说那女孩怀孕了

205
00:14:19,859 --> 00:14:22,191
还说是和你有关系的

206
00:14:22,261 --> 00:14:25,162
怎么可能会有这种事情

207
00:14:26,366 --> 00:14:28,800
所以妈妈就和他们说

208
00:14:29,268 --> 00:14:32,396
我们家智志才不会做那无理取闹的事

209
00:14:32,572 --> 00:14:36,440
要是硬说有的话 请拿出证据来

210
00:14:39,500 --> 00:14:40,700
这么一说

211
00:14:44,751 --> 00:14:46,446
他们就露出狐狸尾巴回去了

212
00:14:48,121 --> 00:14:50,419
怎么可能会有证据呢

213
00:14:51,257 --> 00:14:52,986
一定有什么原因吧

214
00:14:53,393 --> 00:14:55,884
看妈妈做生意很成功

215
00:14:56,362 --> 00:14:59,525
想趁机拿些医药费回去吧

216
00:15:02,001 --> 00:15:04,492
有这样中学就怀孕的女儿

217
00:15:04,570 --> 00:15:06,367
父母可想而知也不怎么样吧

218
00:15:09,609 --> 00:15:10,234
好傻

219
00:15:10,343 --> 00:15:11,605
妈妈走了

220
00:15:21,387 --> 00:15:23,787
未希 早上好

221
00:15:24,056 --> 00:15:24,784
早上好

222
00:15:24,891 --> 00:15:26,017
昨天的那个 你看了吗

223
00:15:27,293 --> 00:15:28,521
TARIDARI呀

224
00:15:28,694 --> 00:15:30,457
有内幕消息而且非常有意思

225
00:15:30,563 --> 00:15:31,086
是啊

226
00:15:32,298 --> 00:15:33,128
不好意思

227
00:15:33,266 --> 00:15:34,392
我没看

228
00:15:37,503 --> 00:15:38,868
未希

229
00:15:42,408 --> 00:15:44,603
智志君感冒没事吧

230
00:15:47,013 --> 00:15:48,605
也许有点烦恼吧

231
00:15:51,417 --> 00:15:52,179
社长

232
00:15:52,385 --> 00:15:53,977
这是前些天的出版物

233
00:15:54,086 --> 00:15:55,075
请核对一下

234
00:15:55,087 --> 00:15:55,712
好

235
00:16:03,529 --> 00:16:06,259
儿子的成长是生存价值啊

236
00:16:12,839 --> 00:16:13,863
Hello Girls

237
00:16:14,073 --> 00:16:15,802
大家都吃便当了吗

238
00:16:15,942 --> 00:16:16,966
好吃吗

239
00:16:17,109 --> 00:16:18,906
下面是周五午间播报

240
00:16:19,078 --> 00:16:22,707
今天我在理工课上学了关于冥王星的东西

241
00:16:23,483 --> 00:16:24,745
大家知道吗

242
00:16:25,384 --> 00:16:28,353
那颗星突然间就被承认是行星了呢

243
00:16:29,088 --> 00:16:33,149
啊 今天难得有适合中学生的广播

244
00:16:33,826 --> 00:16:36,192
太认真就不好玩了哦

245
00:16:36,362 --> 00:16:40,128
说是如果把冥王星当成行星的话

246
00:16:40,266 --> 00:16:42,734
其他的星星就不能当成行星了

247
00:16:45,137 --> 00:16:48,038
但是说来很奇怪

248
00:16:49,909 --> 00:16:52,309
不把冥王星当行星的话

249
00:16:53,012 --> 00:16:55,480
它本应该可以当成恒星的

250
00:16:57,450 --> 00:17:02,717
即便有无数的行星也不会造成什么困扰的吧

251
00:17:04,924 --> 00:17:13,628
但是冥王星和其他星星完全不在乎这些事情

252
00:17:14,099 --> 00:17:17,000
永远地在那儿

253
00:17:21,007 --> 00:17:24,408
好了 今天的曲目是这首和夜空十分搭调的歌

254
00:17:24,544 --> 00:17:26,375
今天是不是有什么心事啊 远藤老师

255
00:17:27,346 --> 00:17:30,543
觉得有点不像她自己

256
00:17:31,083 --> 00:17:32,175
是吗

257
00:17:32,552 --> 00:17:34,281
她的声音不还是那么有活力吗

258
00:17:35,254 --> 00:17:37,415
哎 没活力就不像她了

259
00:17:39,992 --> 00:17:43,758
刚才在课堂上

260
00:17:43,930 --> 00:17:46,057
她的表情和往常有点不一样

261
00:17:47,633 --> 00:17:51,069
啊 都在讲学生的事情

262
00:17:51,237 --> 00:17:52,670
不会很烦恼吗

263
00:17:54,440 --> 00:17:56,465
其实没什么好烦恼的

264
00:17:57,843 --> 00:18:00,243
只是觉得讨厌麻烦的事情

265
00:18:01,514 --> 00:18:03,505
接下来放第五首可以吧

266
00:18:04,684 --> 00:18:06,845
但是上面写着"Heading Tears"

267
00:18:10,690 --> 00:18:11,987
未希感觉上好冷淡

268
00:18:12,558 --> 00:18:14,287
你肯定隐瞒着什么事情

269
00:18:16,358 --> 00:18:17,287
没什么

270
00:18:19,332 --> 00:18:22,460
你是不是瞧不起我了

271
00:18:23,903 --> 00:18:26,269
不会啊 我们是朋友啊

272
00:18:28,140 --> 00:18:30,199
但是说实话 有点不敢相信

273
00:18:33,713 --> 00:18:37,080
但是这是真的 小巡

274
00:18:39,151 --> 00:18:42,279
我也没想到会发生这一切

275
00:18:43,623 --> 00:18:47,320
那种借口也不是通用的

276
00:18:50,363 --> 00:18:56,359
未希 你真的想生下来吗

277
00:18:59,171 --> 00:19:00,900
作为朋友 我说一句话

278
00:19:01,674 --> 00:19:03,039
还是不要这么做比较好

279
00:19:06,245 --> 00:19:09,112
虽然父母说的一般都不太正确

280
00:19:09,515 --> 00:19:11,176
但是这次却是对的哦

281
00:19:12,418 --> 00:19:14,579
还是尽快打掉 平息这件事比较好

282
00:19:17,490 --> 00:19:19,958
不要有那么重的负罪感啊

283
00:19:20,393 --> 00:19:21,758
本身也不是犯罪啊

284
00:19:22,228 --> 00:19:23,957
这原本就是应该得到谅解的事情

285
00:19:24,930 --> 00:19:29,094
另外 那个人也没有同意你生下来啊

286
00:19:35,875 --> 00:19:36,933
是这样吧

287
00:19:37,276 --> 00:19:38,436
当然是了啊

288
00:19:39,311 --> 00:19:40,812
会被学校退学的哦

289
00:19:41,313 --> 00:19:42,814
你的一生就这么完了啊

290
00:19:43,783 --> 00:19:45,375
男生倒是无所谓

291
00:19:45,818 --> 00:19:47,911
但是对于未希来说就太不公平了

292
00:19:47,920 --> 00:19:49,979
只会让人感到心情不悦而已啊

293
00:19:51,724 --> 00:19:52,952
你不要替我决定吧

294
00:19:54,827 --> 00:19:57,022
你根本不知道小桐是什么样的人

295
00:19:57,196 --> 00:20:00,029
我只觉得这样会让未希你受伤的

296
00:20:00,099 --> 00:20:01,430
即使受伤我也心甘情愿

297
00:20:02,601 --> 00:20:07,937
另外 我还想继续相信他

298
00:20:13,846 --> 00:20:17,441
什么嘛 只感觉自己是大人一样

299
00:20:36,635 --> 00:20:37,533
"儿子的成长是生活的动力"

300
00:20:37,670 --> 00:20:38,659
"儿子是在名校上学的高材生"

301
00:20:38,771 --> 00:20:39,829
"即使是未婚的妈妈也把孩子培养成材"

302
00:20:49,281 --> 00:20:52,273
您的意思也就是让我们取消这个报道吗

303
00:20:54,120 --> 00:20:55,212
这个怎么可能啊

304
00:20:55,354 --> 00:20:56,855
封面都已经做好了啊

305
00:20:58,257 --> 00:21:02,785
主要是因为经常在媒体上出现

306
00:21:03,162 --> 00:21:05,756
会降低在同行中的信用度的

307
00:21:06,065 --> 00:21:07,054
这算什么啊

308
00:21:07,366 --> 00:21:09,061
您可是为了您的公司做宣传

309
00:21:09,168 --> 00:21:10,726
才接受我们这次的采访的啊

310
00:21:11,403 --> 00:21:12,461
主编先生

311
00:21:13,973 --> 00:21:15,235
怎么了 社长女士

312
00:21:15,407 --> 00:21:17,932
那我就说实话好了

313
00:21:18,310 --> 00:21:21,973
实际上我被儿子抱怨了

314
00:21:22,114 --> 00:21:24,674
说我把家里的事情说的太多了

315
00:21:25,117 --> 00:21:27,779
在学校有些抬不起头来

316
00:21:30,289 --> 00:21:32,314
都到现在了 您在说什么嘛

317
00:21:32,424 --> 00:21:35,552
社长您不是经常在电视和杂志上说嘛

318
00:21:36,095 --> 00:21:39,087
父母在孩子面前要堂堂正正的

319
00:21:39,198 --> 00:21:41,689
如果这么说的话就有些表里不一了峨

320
00:21:42,268 --> 00:21:45,635
啊 那个啊 那个是官话而已 官话

321
00:21:45,771 --> 00:21:46,430
官话

322
00:21:46,539 --> 00:21:49,872
其实上为了孩子我什么都可以做的

323
00:21:50,109 --> 00:21:52,168
只是个娇惯孩子的妈妈而已

324
00:22:01,921 --> 00:22:04,515
请您不要认为用钱就可以解决一切事

325
00:22:05,491 --> 00:22:08,255
我们是不会出卖名声和信誉的

326
00:22:08,360 --> 00:22:11,090
不要那么直接的回答 拜托了啊

327
00:22:11,197 --> 00:22:13,153
你们既不是什么大报社

328
00:22:13,232 --> 00:22:14,790
更不是什么有名的文献出版物

329
00:22:14,867 --> 00:22:16,357
一定会有办法的 对吧

330
00:22:18,871 --> 00:22:22,068
我从心里表示抱歉

331
00:22:22,174 --> 00:22:23,505
真是对不起

332
00:22:28,314 --> 00:22:29,747
这个死老太婆

333
00:22:31,884 --> 00:22:34,148
你干什么呢 把这个收起来

334
00:22:34,787 --> 00:22:35,583
这个...

335
00:22:36,021 --> 00:22:37,818
既然拿钱过来

336
00:22:37,923 --> 00:22:39,550
就一定有什么特别的原因

337
00:22:39,558 --> 00:22:41,116
不想让自己在媒体上曝光

338
00:22:42,228 --> 00:22:44,526
如果这些都不调查的话就等于失职了

339
00:22:45,798 --> 00:22:48,392
这也是我们这些三流出版社的尊严 不是吗

340
00:22:49,401 --> 00:22:50,902
欢迎光临

341
00:22:51,003 --> 00:22:52,868
你不来也没关系的

342
00:22:52,938 --> 00:22:55,031
把乐器还回来 好好学习吧

343
00:22:55,338 --> 00:22:57,831
舅舅什么时候也这么认真起来了

344
00:22:59,211 --> 00:23:00,644
所以我才这么说啊

345
00:23:00,779 --> 00:23:03,179
学习是很重要的 不然之后会受苦的哦

346
00:23:03,282 --> 00:23:04,579
就是 就是

347
00:23:04,917 --> 00:23:06,145
等下 刚才那是什么语气嘛

348
00:23:06,252 --> 00:23:07,276
不过就是那么回事吧

349
00:23:07,353 --> 00:23:08,411
你以为我是傻子吧

350
00:23:08,520 --> 00:23:11,512
舅舅和舅妈是几岁的时候结婚的

351
00:23:12,558 --> 00:23:13,582
怎么突然问这个啊

352
00:23:13,659 --> 00:23:14,921
有什么嘛 告诉我啦

353
00:23:15,227 --> 00:23:18,253
小真23岁 我18岁的时候

354
00:23:18,597 --> 00:23:20,929
婆婆那时一定是反对的吧

355
00:23:21,233 --> 00:23:24,066
是啊 那个时候很还年轻

356
00:23:24,203 --> 00:23:25,534
钱也赚的不多呢

357
00:23:26,171 --> 00:23:28,264
你看你的妈妈

358
00:23:28,374 --> 00:23:29,966
从女子大学顺利毕业

359
00:23:30,175 --> 00:23:32,200
就找到了大企业工作的丈夫了吧

360
00:23:32,378 --> 00:23:34,778
那个时候经常被作为比较对象呢

361
00:23:35,881 --> 00:23:38,111
但是现在你们感觉幸福吗

362
00:23:38,918 --> 00:23:40,249
感觉结婚是好事吗

363
00:23:41,120 --> 00:23:41,947
你啊

364
00:23:42,421 --> 00:23:44,719
非常的幸福哦

365
00:23:44,823 --> 00:23:47,087
只是赚不到多少钱而已哦

366
00:23:47,293 --> 00:23:49,420
喂 不要说的那么难听嘛

367
00:23:49,561 --> 00:23:50,619
不过是事实吧

368
00:23:50,629 --> 00:23:51,459
你说什么...

369
00:23:51,664 --> 00:23:52,790
你还说...

370
00:23:54,533 --> 00:23:55,557
不许说了呦...

371
00:24:54,593 --> 00:24:55,423
喂喂

372
00:24:57,396 --> 00:24:58,420
是我

373
00:25:01,600 --> 00:25:03,795
对不起 我去不了了

374
00:25:05,504 --> 00:25:08,439
你几点能过来 我等你

375
00:25:09,241 --> 00:25:10,799
几点都过不去了

376
00:25:13,112 --> 00:25:14,670
现在我要去补习班了

377
00:25:16,181 --> 00:25:19,582
这个月开始增加了一堂英语课

378
00:25:23,922 --> 00:25:25,253
我想过了

379
00:25:29,061 --> 00:25:32,861
觉得还是不行

380
00:25:36,635 --> 00:25:38,660
不但父母不可能同意

381
00:25:41,206 --> 00:25:46,269
而且靠我们的力量也不可能养活孩子

382
00:25:48,480 --> 00:25:54,715
也许 我们两个一定都会后悔的

383
00:25:58,190 --> 00:26:03,651
我想不生也许也会后悔的

384
00:26:04,029 --> 00:26:05,587
我觉得这是没有办法的事情

385
00:26:08,867 --> 00:26:09,993
没办法

386
00:26:11,103 --> 00:26:14,937
如果只是生孩子而已就好办了

387
00:26:15,908 --> 00:26:17,671
但不可能就这么简单呢

388
00:26:18,677 --> 00:26:20,440
我们都要离开学校

389
00:26:20,546 --> 00:26:23,481
也必将远离我们的朋友

390
00:26:24,883 --> 00:26:32,153
不只是我们 父母也会被人说三道四

391
00:26:34,693 --> 00:26:41,622
也就是说要抛弃我们现在拥有的一切

392
00:26:45,938 --> 00:26:51,843
这样的事肯定很难做到

393
00:26:55,481 --> 00:26:59,315
所以 对不起

394
00:27:02,521 --> 00:27:03,886
虽然很喜欢你

395
00:27:10,696 --> 00:27:15,326
但是只能忘记孩子的事情

396
00:27:19,037 --> 00:27:25,237
我想我无法忘记

397
00:27:28,013 --> 00:27:29,776
我唯一可以忘记的

398
00:27:30,349 --> 00:27:32,442
就是喜欢上小桐你这件事

399
00:28:00,212 --> 00:28:01,179
你回来了啊

400
00:28:03,682 --> 00:28:05,843
在学校怎么样

401
00:28:12,291 --> 00:28:13,588
进来吧

402
00:28:25,103 --> 00:28:28,800
未希 怎么了

403
00:28:38,917 --> 00:28:41,044
我明白了 明白了

404
00:28:43,655 --> 00:28:44,849
就这样吧

405
00:29:10,449 --> 00:29:12,144
还真是很特别的天气呢

406
00:29:16,421 --> 00:29:19,049
其实也并不需要什么好天气

407
00:29:20,826 --> 00:29:23,351
这条路对于我来说有着回忆

408
00:29:25,697 --> 00:29:27,528
未希出生的时候

409
00:29:28,900 --> 00:29:30,401
爸爸接到电话

410
00:29:30,669 --> 00:29:32,899
慌慌张张的在这条路上飞奔过

411
00:29:33,405 --> 00:29:36,238
因为那个时候还没有车

412
00:29:36,908 --> 00:29:37,966
只是骑着自行车

413
00:29:40,979 --> 00:29:45,348
那天是万里无云的好天气

414
00:29:48,353 --> 00:29:50,514
爸爸都流出眼泪了呢

415
00:29:53,091 --> 00:29:59,257
在我女儿出生的日子能有这么好的天气

416
00:30:01,366 --> 00:30:04,233
我想我的人生也算是值得了

417
00:30:05,537 --> 00:30:07,061
太棒了

418
00:30:09,041 --> 00:30:10,941
我终于也有孩子了

419
00:30:14,813 --> 00:30:17,338
喂 话题太老套了

420
00:30:17,716 --> 00:30:18,740
是吧

421
00:30:24,890 --> 00:30:29,418
也就是说 我想说的是

422
00:30:32,297 --> 00:30:33,958
无论是爸爸还是妈妈

423
00:30:34,499 --> 00:30:36,330
在你出生的时候开始

424
00:30:37,336 --> 00:30:41,568
一直都是站在你的身边的

425
00:30:43,575 --> 00:30:47,204
虽然说了很多难听的话

426
00:30:56,221 --> 00:30:58,052
也就是想告诉你不用担心

427
00:31:33,692 --> 00:31:34,954
一濑小姐

428
00:31:35,460 --> 00:31:36,017
在这

429
00:31:36,128 --> 00:31:37,117
请这边来

430
00:31:40,399 --> 00:31:41,832
未希 走了

431
00:31:49,441 --> 00:31:50,368
早上好

432
00:31:51,843 --> 00:31:53,307
早上好

433
00:31:57,149 --> 00:31:58,377
没事吧

434
00:31:59,818 --> 00:32:00,682
是的

435
00:32:06,024 --> 00:32:07,821
经历了不少痛苦吧

436
00:32:11,363 --> 00:32:13,957
即使是做这样的选择也是很痛苦的

437
00:32:16,168 --> 00:32:18,261
但是我觉得这并不是错误哦

438
00:32:19,805 --> 00:32:25,300
你这个年纪生孩子可是伴随着生命危险的

439
00:32:26,645 --> 00:32:27,509
生命危险

440
00:32:28,079 --> 00:32:28,909
是的

441
00:32:29,815 --> 00:32:32,807
随着科学的进步也许使人们忘记了

442
00:32:33,785 --> 00:32:36,015
但是生产的确是关系生命的事情

443
00:32:36,621 --> 00:32:39,419
以前有很多人因为生产而死去

444
00:32:39,958 --> 00:32:42,051
即使是现在也会有这样的可能性

445
00:32:43,728 --> 00:32:46,128
之所以允许到16岁结婚

446
00:32:46,832 --> 00:32:48,629
是因为不到这个年龄

447
00:32:48,767 --> 00:32:51,201
生孩子等生理行为对身体有很大影响的原因

448
00:32:53,038 --> 00:32:57,065
所以我反对初中生和高中生进行深度的交往

449
00:32:58,910 --> 00:33:01,606
暂且不说学习和社会的问题

450
00:33:04,249 --> 00:33:05,341
一旦你个人的生命失去了

451
00:33:05,417 --> 00:33:07,442
就什么都无法挽回了 不是吗

452
00:33:09,120 --> 00:33:10,052
是的

453
00:33:15,727 --> 00:33:16,751
好的

454
00:33:20,098 --> 00:33:21,622
为了能够顺利完成手术

455
00:33:22,667 --> 00:33:25,431
我现在对你进行处置等事项的说明

456
00:33:27,672 --> 00:33:28,661
拜托了

457
00:33:29,541 --> 00:33:31,065
今天的身体情况没有问题吧

458
00:33:31,643 --> 00:33:32,507
是的

459
00:33:32,811 --> 00:33:35,006
没有感冒什么的吧

460
00:33:35,113 --> 00:33:36,111
是的

461
00:33:36,615 --> 00:33:40,915
然后就是在规定时间之后没有进食吧

462
00:33:41,520 --> 00:33:43,000
是的

463
00:33:49,920 --> 00:33:50,689
妈妈

464
00:33:52,063 --> 00:33:54,122
嗯 感冒已经好了吗

465
00:33:55,700 --> 00:33:56,997
如果觉得没精神的话

466
00:33:57,102 --> 00:33:58,729
再休息一天也可以哦

467
00:33:59,304 --> 00:34:00,896
说感冒什么的是撒谎的

468
00:34:01,273 --> 00:34:02,501
你应该知道吧

469
00:34:03,408 --> 00:34:05,467
什么嘛 那么可怕的表情

470
00:34:05,744 --> 00:34:07,644
男孩子可什么都不怕哦

471
00:34:10,549 --> 00:34:12,483
关于一濑的父母说的事

472
00:34:14,886 --> 00:34:17,753
那些都是真的

473
00:34:20,125 --> 00:34:23,891
我和一濑她...

474
00:34:23,995 --> 00:34:25,087
你吃饭了吗

475
00:34:28,967 --> 00:34:29,592
稍晚点也没事

476
00:34:29,701 --> 00:34:30,861
去吃点什么吧

477
00:34:30,969 --> 00:34:32,231
长身体很关键的

478
00:34:32,370 --> 00:34:34,964
是我做点什么呢 还是去便利店...

479
00:34:35,072 --> 00:34:36,903
我是那个小孩的父亲啊

480
00:34:48,553 --> 00:34:52,887
她说她想生下来

481
00:34:55,860 --> 00:34:57,487
我拒绝她了

482
00:35:00,832 --> 00:35:04,427
生孩子什么的 怎么办我也不知道

483
00:35:06,838 --> 00:35:10,501
但是我考虑过了

484
00:35:11,977 --> 00:35:16,311
到了现在就必须走下去 而不能逃避

485
00:35:19,217 --> 00:35:26,419
所以 我觉得就一定要把真相告诉妈妈

486
00:35:31,663 --> 00:35:32,994
你在说什么胡话

487
00:35:33,665 --> 00:35:34,825
马上打住

488
00:35:35,300 --> 00:35:36,858
这种事不会是你做的 对吧

489
00:35:37,068 --> 00:35:39,263
妈妈可是很努力的把你培养起来的啊

490
00:35:41,940 --> 00:35:42,634
不能打住

491
00:35:44,509 --> 00:35:45,703
给我马上打住

492
00:35:46,344 --> 00:35:47,140
不能打住啊

493
00:35:47,245 --> 00:35:47,745
给我打住

494
00:35:47,879 --> 00:35:49,210
但是这一切是事实啊

495
00:36:02,527 --> 00:36:03,653
好像发生什么事情了呢

496
00:36:08,533 --> 00:36:09,158
那个人是谁

497
00:36:09,567 --> 00:36:11,728
不知道啊 没见过啊

498
00:36:11,903 --> 00:36:14,201
也就是什么生产商或者业务员吧

499
00:36:14,506 --> 00:36:16,337
这种工作还真是艰苦啊

500
00:36:16,908 --> 00:36:19,069
你 说你呢

501
00:36:21,613 --> 00:36:23,808
是桐野智志吗

502
00:36:25,450 --> 00:36:26,474
是的

503
00:36:33,191 --> 00:36:36,752
你知道我是谁吗 知道吗

504
00:36:41,232 --> 00:36:42,631
我是未希的父亲

505
00:36:47,305 --> 00:36:51,674
我有话对你说 跟我来

506
00:37:01,920 --> 00:37:03,012
我跟上去吗

507
00:37:06,691 --> 00:37:07,715
请进

508
00:37:09,994 --> 00:37:12,588
这边已经准备好了

509
00:37:13,298 --> 00:37:14,526
请在这里等候

510
00:37:14,632 --> 00:37:15,530
谢谢

511
00:37:27,412 --> 00:37:31,712
呦 看上去好舒服的被子啊

512
00:37:33,384 --> 00:37:34,885
稍微躺一会吧 好吗

513
00:37:43,628 --> 00:37:46,256
睡一会吧

514
00:37:51,436 --> 00:37:54,428
啊 给你唱个"小叮当"吧

515
00:37:54,706 --> 00:37:56,264
未希小的时候

516
00:37:56,374 --> 00:37:59,002
妈妈经常给你唱"多啦A梦"的歌呢

517
00:38:02,147 --> 00:38:03,842
看来不想听啊

518
00:38:05,416 --> 00:38:07,281
妈妈看起来好傻呢

519
00:38:20,665 --> 00:38:22,496
好久没有和妈妈一起睡觉了吧

520
00:38:28,907 --> 00:38:29,931
妈妈

521
00:38:35,079 --> 00:38:37,309
你觉得我真的能忘记吗

522
00:38:41,986 --> 00:38:43,851
就连他也这么说

523
00:38:46,291 --> 00:38:48,088
他说只能忘记这件事

524
00:38:52,330 --> 00:38:53,627
是这样啊

525
00:38:55,900 --> 00:38:57,401
我很震惊

526
00:38:59,637 --> 00:39:06,076
甚至比起爸爸命令我忘记还震惊

527
00:39:10,548 --> 00:39:13,449
妈妈原来什么都不知道啊

528
00:39:14,219 --> 00:39:16,175
理解你的心情什么的

529
00:39:17,255 --> 00:39:19,621
还是完全没有理解啊

530
00:39:24,229 --> 00:39:29,565
我觉得 我办不到

531
00:39:33,037 --> 00:39:38,873
或者说这是不能够忘记的事情吧

532
00:39:43,982 --> 00:39:49,852
这件事不能责怪任何人

533
00:39:53,725 --> 00:39:55,352
是我自己做的

534
00:39:58,663 --> 00:40:00,597
得到的这样的结果

535
00:40:04,736 --> 00:40:06,863
妈妈经常这么说吧

536
00:40:08,139 --> 00:40:10,767
对自己做的事情要认真的负起责任

537
00:40:17,782 --> 00:40:31,253
而我的责任就是不要忘记这个孩子

538
00:40:34,602 --> 00:40:35,723
未希

539
00:40:38,269 --> 00:40:42,603
我的确是说过要为自已做的事情负责哦

540
00:40:43,641 --> 00:40:49,671
但是我觉得责任和痛苦是完全不一样的

541
00:40:52,016 --> 00:40:55,042
承担自已做的事情的责任的确很重要

542
00:40:55,920 --> 00:41:00,948
但是未希你的幸福也同样的重要啊

543
00:41:05,730 --> 00:41:07,925
幸福什么的和我没有缘分

544
00:41:11,302 --> 00:41:15,898
也只有我自己才能真正的去忘记

545
00:41:18,977 --> 00:41:20,308
是啊

546
00:41:22,847 --> 00:41:25,475
很难做到忘记所有的事情啊

547
00:41:28,219 --> 00:41:35,751
但是虽然很痛苦也要努力

548
00:41:39,530 --> 00:41:42,055
不是因为现在的情况才这么说的

549
00:41:43,134 --> 00:41:49,266
这个世界上未希是妈妈心里最重要的

550
00:41:50,508 --> 00:42:00,076
所以 妈妈也会一起和你努力的哦

551
00:42:04,922 --> 00:42:08,551
世界上最重要的

552
00:42:12,630 --> 00:42:14,996
即使让你这么操心也...

553
00:42:16,868 --> 00:42:20,395
即使做了这么不可原谅的事情也...

554
00:42:23,708 --> 00:42:29,442
即使让爸爸妈妈忍受这么多痛苦也...

555
00:42:33,418 --> 00:42:34,544
为什么

556
00:42:37,021 --> 00:42:38,579
为什么呢

557
00:42:39,390 --> 00:42:41,585
没什么道理啊

558
00:42:43,761 --> 00:42:45,422
当初你出生的时候

559
00:42:46,631 --> 00:42:52,467
看着你那皱皱的小脸的时候我就想

560
00:42:54,439 --> 00:43:00,810
啊 我是为了这个孩子而生在世上的吧

561
00:43:17,762 --> 00:43:18,854
妈妈

562
00:43:21,666 --> 00:43:27,468
大概妈妈越是觉得我重要

563
00:43:29,173 --> 00:43:33,837
我就越难以忘记

564
00:43:38,516 --> 00:43:43,112
因为对于妈妈的我来说

565
00:43:46,691 --> 00:43:48,318
对于我来说...

566
00:43:56,167 --> 00:43:57,498
对于我来说...

567
00:44:01,506 --> 00:44:02,768
久等了

568
00:44:02,940 --> 00:44:03,630
好的

569
00:44:03,908 --> 00:44:05,569
请到手术室

570
00:44:05,710 --> 00:44:06,438
好的

571
00:44:08,312 --> 00:44:09,269
未希

572
00:44:19,857 --> 00:44:20,949
妈妈 对不起

573
00:44:22,026 --> 00:44:23,527
我还是办不到

574
00:44:24,896 --> 00:44:26,420
我不能做手术

575
00:44:27,465 --> 00:44:28,194
未希

576
00:44:31,235 --> 00:44:32,896
我究竟要去什么地方

577
00:44:33,337 --> 00:44:35,237
我自己也不知道

578
00:44:36,107 --> 00:44:37,870
但是妈妈

579
00:44:38,743 --> 00:44:41,871
这时我第一次明白

580
00:44:42,813 --> 00:44:48,251
我的出生 还有像现在一样呼吸和奔跑

581
00:44:48,719 --> 00:44:51,051
是一件很伟大的奇迹

582
00:44:52,423 --> 00:44:56,225
除此之外 这一滴滴雨水

583
00:44:56,594 --> 00:44:58,858
天上的一片片云彩

584
00:44:59,263 --> 00:45:03,063
它们本身的存在也是一件很伟大的奇迹

585
00:45:20,685 --> 00:45:25,417
未希 未希

