1
00:00:02,001 --> 00:00:05,405
我还是无法忘记那天所带给我的震动

2
00:00:06,473 --> 00:00:08,041
我还是做不到

3
00:00:08,542 --> 00:00:10,043
我无法做手术

4
00:00:10,944 --> 00:00:14,481
你自己一个人跑了出去

5
00:00:15,482 --> 00:00:17,150
没有任何人在身边

6
00:00:17,551 --> 00:00:19,319
毫无希望的未来

7
00:00:19,620 --> 00:00:21,388
在泥泞不堪的路上

8
00:00:22,890 --> 00:00:27,094
在雨中 我无数次的呼唤你的名字

9
00:00:27,561 --> 00:00:29,463
妈妈终于发现

10
00:00:30,764 --> 00:00:34,835
你已经不再是小孩子了

11
00:00:36,203 --> 00:00:43,777
还有就是 妈妈必须变得越来越坚强

12
00:00:47,648 --> 00:00:53,153
未希 你和妈妈共同面对的纷争

13
00:00:53,654 --> 00:00:56,924
是从那个时刻开始的吧

14
00:00:58,825 --> 00:01:02,462
你现在知道未希在哪吗

15
00:01:05,331 --> 00:01:06,466
是医院

16
00:01:08,435 --> 00:01:10,037
是为了做手术

17
00:01:12,739 --> 00:01:18,011
你知道你给未希带来了多大的伤害吗

18
00:01:20,414 --> 00:01:21,381
知道

19
00:01:22,449 --> 00:01:25,385
但是为什么一次都没有来道歉

20
00:01:28,221 --> 00:01:32,292
这种事从古到今就是男人的责任

21
00:01:33,427 --> 00:01:37,264
而作为男人必须得说对不起

22
00:01:38,398 --> 00:01:43,337
抱歉 真的对不起一类的话吧

23
00:01:46,540 --> 00:01:47,708
对不起

24
00:01:47,941 --> 00:01:48,842
俺...

25
00:01:54,014 --> 00:02:03,123
我...也认为这件事是不可以逃避的

26
00:02:04,358 --> 00:02:05,692
那是当然的了

27
00:02:07,694 --> 00:02:09,196
现在不是说漂亮话的时候

28
00:02:12,265 --> 00:02:18,472
但是我真的不知道

29
00:02:22,209 --> 00:02:23,810
自己应该怎么办

30
00:02:25,345 --> 00:02:26,980
也不知道自己能够做些什么

31
00:02:28,715 --> 00:02:30,083
什么也做不到的

32
00:02:32,552 --> 00:02:33,920
你还只是个中学生

33
00:02:34,955 --> 00:02:37,324
就连义务教育都没有完成

34
00:02:38,025 --> 00:02:39,459
当然不能够结婚

35
00:02:39,826 --> 00:02:41,395
也不能够工作

36
00:02:42,896 --> 00:02:45,632
或许你唯一能做到的

37
00:02:48,035 --> 00:02:51,304
就是不要再跟未希见面了

38
00:02:55,742 --> 00:03:00,547
一个幼小的生命就这样消失了

39
00:03:05,986 --> 00:03:12,092
你们已经不能够继续交往了

40
00:03:26,006 --> 00:03:29,076
喂 结束了吗

41
00:03:29,409 --> 00:03:32,012
未希人不见了

42
00:03:33,413 --> 00:03:35,716
怎么回事 手术呢

43
00:03:35,916 --> 00:03:37,818
她说不想做就跑了出去

44
00:03:37,951 --> 00:03:39,853
我在医院周围找了一圈

45
00:03:39,953 --> 00:03:41,154
都没有找到

46
00:03:42,422 --> 00:03:44,491
我知道了 马上过去

47
00:03:45,392 --> 00:03:46,159
那个...

48
00:03:47,127 --> 00:03:48,995
已经和你没有任何关系了

49
00:03:58,739 --> 00:04:00,841
看来很不好办啊 你还这么年轻

50
00:04:02,476 --> 00:04:04,678
不不 不是故意想偷听的

51
00:04:14,921 --> 00:04:17,290
接下来就是确定对方是谁了

52
00:04:51,792 --> 00:04:55,996
未希 未希

53
00:05:02,435 --> 00:05:03,737
等一下 未希

54
00:05:12,212 --> 00:05:13,480
未希

55
00:06:44,104 --> 00:06:50,577
<14岁的妈妈～为爱而生> 第4话

56
00:07:14,801 --> 00:07:18,238
好的 OK

57
00:07:19,539 --> 00:07:20,941
只是轻微的擦伤

58
00:07:21,408 --> 00:07:23,376
也许会疼上一周吧

59
00:07:24,377 --> 00:07:25,412
对不巧

60
00:07:25,545 --> 00:07:27,280
不是对不巧 是对不起

61
00:07:27,681 --> 00:07:28,715
真是不好意思

62
00:07:28,815 --> 00:07:29,749
为您添麻烦了

63
00:07:29,749 --> 00:07:33,119
不不 摔倒引起的伤我们已经处置了

64
00:07:33,153 --> 00:07:34,621
如果有什么变化

65
00:07:34,821 --> 00:07:36,156
或者觉得哪里不对头的话

66
00:07:36,222 --> 00:07:37,090
就请和这里联系

67
00:07:37,257 --> 00:07:39,025
我为你们介绍专门的医院

68
00:07:39,092 --> 00:07:39,960
谢谢

69
00:07:41,061 --> 00:07:47,734
医生 那个...没问题

70
00:07:49,936 --> 00:07:53,106
宝宝也...

71
00:07:56,343 --> 00:07:58,445
嗯 没问题哦

72
00:07:59,279 --> 00:08:00,547
太好了

73
00:08:02,315 --> 00:08:04,617
未希 你在说什么呢

74
00:08:04,751 --> 00:08:06,119
一濑先生 一濑先生

75
00:08:06,219 --> 00:08:08,121
你们回家以后再好好商量

76
00:08:08,221 --> 00:08:11,024
如果本人不同意的话是无法做手术的

77
00:08:11,124 --> 00:08:13,059
我们已经谈过了

78
00:08:13,927 --> 00:08:15,662
并且她也已经同意了

79
00:08:16,930 --> 00:08:17,964
是吧

80
00:08:20,367 --> 00:08:23,803
回答我 是这样吧

81
00:08:27,073 --> 00:08:29,175
喂 未希

82
00:08:29,709 --> 00:08:30,877
等一下

83
00:08:31,711 --> 00:08:32,912
我去和她说

84
00:08:32,946 --> 00:08:34,280
但是宝宝也在慢慢地长大

85
00:08:34,280 --> 00:08:35,181
为了未希也...

86
00:08:35,248 --> 00:08:37,150
你必须得回公司了对吧

87
00:08:37,817 --> 00:08:39,519
接下来的事情交给我好了

88
00:08:43,456 --> 00:08:46,393
医生 我有一个请求

89
00:08:48,528 --> 00:08:49,996
尽管说

90
00:08:50,997 --> 00:08:52,866
未希 等一下

91
00:08:56,703 --> 00:08:59,973
我想让你跟我去个地方

92
00:09:05,545 --> 00:09:08,014
<现在家中无人...>

93
00:09:08,214 --> 00:09:09,482
还是没人接吗

94
00:09:09,582 --> 00:09:10,750
她妈妈的手机呢

95
00:09:10,850 --> 00:09:11,918
打不通

96
00:09:12,118 --> 00:09:14,521
大家 不要在这里议论了

97
00:09:14,621 --> 00:09:16,389
也许是搞错了

98
00:09:16,489 --> 00:09:18,224
您在说什么啊 校长

99
00:09:18,425 --> 00:09:21,361
怀孕哦 可是我们学校的学生哦

100
00:09:22,462 --> 00:09:23,830
远藤老师

101
00:09:23,930 --> 00:09:25,632
你心里有没有底呢

102
00:09:26,433 --> 00:09:29,769
没有 我完全不知道

103
00:09:30,036 --> 00:09:32,372
你这也叫班主任吗

104
00:09:32,439 --> 00:09:35,475
教导主任 洼田惠同学来了

105
00:09:38,678 --> 00:09:42,115
洼田同学 刚才你母亲来电话...

106
00:09:42,182 --> 00:09:47,353
教导主任 我们还是交给班主任处理吧

107
00:09:58,631 --> 00:10:00,467
关于一濑同学的事

108
00:10:01,935 --> 00:10:06,940
她真的和你坦白过怀孕的事情吗

109
00:10:08,942 --> 00:10:10,543
这可是很严重的事情

110
00:10:10,677 --> 00:10:11,778
你知道吧

111
00:10:13,279 --> 00:10:14,681
作为朋友我说一句话

112
00:10:15,215 --> 00:10:17,183
还是尽快打掉 平息这件事比较好

113
00:10:17,584 --> 00:10:19,052
你不要替我作决定

114
00:10:26,292 --> 00:10:30,029
我觉得未希是个傻瓜

115
00:10:31,464 --> 00:10:33,933
我不想和怀孕的学生在同一个班级

116
00:10:46,813 --> 00:10:47,981
什么

117
00:10:54,821 --> 00:10:56,189
很小吧

118
00:11:00,126 --> 00:11:02,662
未希和健太原来也是这个样子哦

119
00:11:07,267 --> 00:11:10,236
为什么把我带到这来

120
00:11:12,972 --> 00:11:15,175
因为我想让你知道

121
00:11:19,112 --> 00:11:24,551
宝宝自己一个人什么都做不了

122
00:11:27,153 --> 00:11:30,857
只能这样睡觉或者大声哭泣

123
00:11:32,125 --> 00:11:35,094
自己不能吃东西也不能喝东西

124
00:11:35,862 --> 00:11:38,798
就连拨开盖在脸上的毛巾都不会

125
00:11:41,167 --> 00:11:42,435
所以

126
00:11:44,537 --> 00:11:50,076
养育孩子根本就没有休息可言

127
00:11:54,147 --> 00:11:59,185
你看 学校啊公司还有休息日吧

128
00:12:00,753 --> 00:12:04,724
但是对于养育孩子来说就没有

129
00:12:06,726 --> 00:12:12,599
因为一瞬间的疏忽也许宝宝就会死掉

130
00:12:14,234 --> 00:12:17,971
这么幼小而脆弱的生命

131
00:12:20,273 --> 00:12:22,742
你觉得你能够养育他吗

132
00:12:26,479 --> 00:12:31,284
现在的未希你能够养育得了吗

133
00:13:07,920 --> 00:13:09,155
妈妈

134
00:13:10,323 --> 00:13:14,294
今天做出这么任性的事对不起

135
00:13:19,666 --> 00:13:25,638
但是 对于手术我还是...

136
00:13:28,308 --> 00:13:29,008
未希

137
00:13:29,008 --> 00:13:29,309
未希

138
00:13:31,377 --> 00:13:33,880
现在 看着这些婴儿

139
00:13:34,080 --> 00:13:36,683
知道肯定会很辛苦

140
00:13:38,284 --> 00:13:40,053
即使这样我还是想生下来

141
00:13:43,823 --> 00:13:44,991
为什么

142
00:13:46,959 --> 00:13:48,361
为什么...

143
00:13:48,461 --> 00:13:49,762
为什么想要生下来

144
00:13:51,931 --> 00:13:54,867
是因为害怕手术 害怕堕胎吗

145
00:13:55,968 --> 00:13:56,235
不是

146
00:13:56,336 --> 00:13:57,704
那是为什么

147
00:13:58,771 --> 00:14:00,673
虽然说不清楚

148
00:14:01,274 --> 00:14:03,509
但是决不是随便的那种感觉

149
00:14:04,811 --> 00:14:07,714
我是认真的 认真的...

150
00:14:07,847 --> 00:14:10,249
那么妈妈现在也认真的反对这么做

151
00:14:13,152 --> 00:14:15,254
绝对不行的 未希

152
00:14:16,923 --> 00:14:19,292
如果说你真的要生下来

153
00:14:20,226 --> 00:14:22,662
作为父母绝对不可能赞成

154
00:14:33,740 --> 00:14:37,009
到现在我都在尽量不使未希受到伤害

155
00:14:37,910 --> 00:14:39,412
如果你还不明白

156
00:14:39,479 --> 00:14:40,780
那我就说清楚好了

157
00:14:43,750 --> 00:14:45,251
未希你这个年龄生孩子

158
00:14:45,284 --> 00:14:46,352
是没有责任心的表现

159
00:14:47,420 --> 00:14:49,989
你要为生下来的孩子而想想

160
00:14:52,959 --> 00:14:55,661
对方那个男孩子没有想要成为父亲的想法

161
00:14:56,262 --> 00:14:58,564
作为母亲的你只是中学生

162
00:14:58,698 --> 00:15:01,100
还不能够参加工作

163
00:15:02,335 --> 00:15:04,704
这种情况下

164
00:15:04,871 --> 00:15:07,306
你觉得你能健康的养活孩子吗

165
00:15:10,143 --> 00:15:11,878
不光是孩子

166
00:15:12,211 --> 00:15:16,115
未希你的生活也将发生180度的变化

167
00:15:17,550 --> 00:15:19,552
不但必须要离开学校

168
00:15:20,086 --> 00:15:21,687
就连朋友们也...

169
00:15:22,755 --> 00:15:25,224
像现在一样和你断绝来往

170
00:15:26,292 --> 00:15:30,296
想成为广播节目的DJ的梦想也不用再想了

171
00:15:36,469 --> 00:15:45,478
而且 万一你的生命...

172
00:15:46,112 --> 00:15:52,051
你这个年龄生孩子是很危险的

173
00:15:52,952 --> 00:15:56,122
如果这样你还说想生下来的话

174
00:15:58,891 --> 00:16:01,294
就必须给我一个合理的理由

175
00:16:03,763 --> 00:16:05,498
你必须说出一个

176
00:16:06,566 --> 00:16:09,001
即使在生产过程中未希丢掉性命也可以的理由

177
00:16:09,435 --> 00:16:12,472
来得到爸爸妈妈的认可

178
00:16:16,375 --> 00:16:17,743
不许哭

179
00:16:22,114 --> 00:16:24,750
被妈妈稍微说几句就哭鼻子的人

180
00:16:24,817 --> 00:16:26,853
能做母亲吗

181
00:16:29,121 --> 00:16:31,557
14岁成为母亲

182
00:16:31,757 --> 00:16:34,527
这会为自己在身边树起很多敌人的

183
00:16:34,961 --> 00:16:37,864
但是为了养育孩子

184
00:16:38,464 --> 00:16:41,267
每件事不是靠哭就能解决的

185
00:17:22,775 --> 00:17:24,676
学校和补习班那边我打过电话了

186
00:17:25,144 --> 00:17:26,913
换洗的衣服你自己整理吧

187
00:17:27,213 --> 00:17:29,582
还有 这是护照

188
00:17:34,353 --> 00:17:35,988
为什么突然让我去旅行

189
00:17:36,355 --> 00:17:37,123
对了 智志

190
00:17:37,189 --> 00:17:40,092
到了那边去看看高中什么的

191
00:17:40,192 --> 00:17:42,261
接下来的准备也很重要哦

192
00:17:44,163 --> 00:17:45,932
这不是让我逃避吗

193
00:17:46,132 --> 00:17:51,571
不是啊 我是让你借这个机会开开眼界

194
00:17:56,008 --> 00:17:59,812
妈妈自那以后想过了

195
00:18:01,581 --> 00:18:03,749
生气也是难免的事情

196
00:18:03,816 --> 00:18:06,018
但是关键的是接下来要怎么办

197
00:18:06,252 --> 00:18:11,958
所以我觉得去个新环境也许是最好的吧

198
00:18:13,593 --> 00:18:14,961
那样的事我做不到

199
00:18:18,064 --> 00:18:24,036
她做手术了

200
00:18:24,870 --> 00:18:26,772
你不用担心 没关系的

201
00:18:26,939 --> 00:18:30,276
那家的事情妈妈会好好处理的

202
00:18:31,210 --> 00:18:33,679
不会看着不管的

203
00:18:35,514 --> 00:18:41,621
但是 她的爸爸哭了

204
00:18:44,023 --> 00:18:47,727
我第一次看到男人哭

205
00:18:53,532 --> 00:18:58,738
智志 你没有必要过于责备自己

206
00:18:58,838 --> 00:19:01,140
这种事没有谁对谁错

207
00:19:02,274 --> 00:19:04,276
要说起来 也是常有的事

208
00:19:06,679 --> 00:19:08,648
要想事情告一段落

209
00:19:09,582 --> 00:19:11,317
分开才是唯一办法

210
00:19:12,451 --> 00:19:15,755
对方也一定是不想再见到

211
00:19:15,921 --> 00:19:20,092
没能生下来的孩子的父亲的

212
00:19:28,634 --> 00:19:31,270
明天 2点的飞机

213
00:19:43,749 --> 00:19:47,520
一个幼小的生命消失了

214
00:19:48,654 --> 00:19:54,760
你们不能够继续交往了

215
00:19:59,498 --> 00:20:00,933
或许你唯一能做的

216
00:20:01,767 --> 00:20:04,770
就是不要再与未希见面了

217
00:20:07,707 --> 00:20:09,141
真的要写成报道吗

218
00:20:10,342 --> 00:20:11,377
其实中学生怀孕什么的

219
00:20:11,377 --> 00:20:13,012
现在也不是什么新鲜事了

220
00:20:13,345 --> 00:20:14,547
正是如此

221
00:20:14,814 --> 00:20:17,349
所以我才想写出来啊

222
00:20:18,284 --> 00:20:21,821
不是说要考虑写些体现日本孩子现状的文章吗

223
00:20:22,755 --> 00:20:24,223
这个不是正好合适吗

224
00:20:24,423 --> 00:20:26,158
家里很有钱

225
00:20:26,325 --> 00:20:29,995
在名校里上学却不好好读书

226
00:20:30,062 --> 00:20:33,132
搞出孩子还能平静的打掉

227
00:20:35,601 --> 00:20:37,970
简直可以说是日本的垃圾啊

228
00:20:42,541 --> 00:20:46,612
全世界还有很多因为吃不上饭而饿死的孩子

229
00:20:46,679 --> 00:20:50,015
不愧是战争采访的经历者

230
00:20:52,818 --> 00:20:57,957
偶尔我们这样的书呆子也得写点这样的内容

231
00:20:58,290 --> 00:21:01,127
那么主编 您自己写好了

232
00:21:02,828 --> 00:21:04,563
我觉得比起这些细小的事情

233
00:21:04,630 --> 00:21:06,599
写点艺人的绯闻会更好些

234
00:21:10,903 --> 00:21:11,370
智子

235
00:21:11,470 --> 00:21:12,138
有

236
00:21:12,505 --> 00:21:13,839
接下来拜托你了

237
00:21:13,939 --> 00:21:14,840
好的

238
00:21:18,577 --> 00:21:20,112
一濑未希

239
00:21:20,379 --> 00:21:23,315
一濑 一濑 好像听说过啊

240
00:21:27,820 --> 00:21:31,891
好晚啊 你们去哪了啊

241
00:21:31,991 --> 00:21:33,526
对不起 对不起

242
00:21:33,692 --> 00:21:36,095
姐姐受伤了

243
00:21:36,262 --> 00:21:37,797
又是姐姐啊

244
00:21:37,897 --> 00:21:39,665
最近总是这样

245
00:21:39,865 --> 00:21:41,300
我回来了

246
00:21:45,104 --> 00:21:46,639
那是怎么搞的

247
00:21:47,873 --> 00:21:48,974
摔了一下...

248
00:21:49,041 --> 00:21:51,310
又有事瞒着我啊

249
00:21:51,410 --> 00:21:52,812
算了

250
00:21:53,646 --> 00:21:55,548
啊 健太 你去哪

251
00:21:55,648 --> 00:21:57,183
都到上课的时间了

252
00:21:57,416 --> 00:21:59,618
反正我的事也不重要

253
00:22:00,686 --> 00:22:03,022
健太 等等

254
00:22:05,224 --> 00:22:08,828
家里发生了很多事

255
00:22:09,395 --> 00:22:12,131
有的时候也有些事无法开口

256
00:22:13,132 --> 00:22:14,767
但是没有什么大事的

257
00:22:15,601 --> 00:22:17,903
什么都不会改变的

258
00:22:20,339 --> 00:22:21,640
明白了

259
00:22:24,944 --> 00:22:28,013
姐姐的学校打来好几次电话呢

260
00:22:28,981 --> 00:22:30,482
说有事要问你

261
00:22:30,916 --> 00:22:33,452
要你明天去一下学校

262
00:22:35,120 --> 00:22:36,222
我出门了

263
00:22:37,122 --> 00:22:38,691
路上小心

264
00:22:49,268 --> 00:22:51,136
什么嘛 真是的

265
00:22:55,207 --> 00:22:56,642
你是谁

266
00:23:01,647 --> 00:23:03,449
找我家有事吗

267
00:23:05,417 --> 00:23:07,052
没有

268
00:23:21,667 --> 00:23:24,336
应该不会被学校知道了吧

269
00:23:26,906 --> 00:23:30,976
但以前也开过些很单纯的学校家庭交流会

270
00:23:31,110 --> 00:23:32,411
或是拜托举办二手市场之类的

271
00:23:32,411 --> 00:23:33,812
应该不是的

272
00:23:35,848 --> 00:23:38,751
因为我实在想不出有其他理由被叫到学校

273
00:23:40,119 --> 00:23:43,555
你居然能这么平静地说出这些话

274
00:23:43,789 --> 00:23:46,859
我再怎么慌张事实也不会改变 不是吗

275
00:23:48,727 --> 00:23:50,162
未希

276
00:23:56,702 --> 00:24:00,139
妈妈去学校了

277
00:24:01,540 --> 00:24:04,109
如果被问起的话 我会说实话的

278
00:24:04,443 --> 00:24:06,578
因为不可能一直瞒下去的

279
00:24:08,314 --> 00:24:10,916
但是我会尽力拜托老师们

280
00:24:11,650 --> 00:24:14,186
千万别让你退学

281
00:24:15,321 --> 00:24:17,957
让你能够再从头开始

282
00:24:19,625 --> 00:24:21,126
所以

283
00:24:22,161 --> 00:24:25,597
你也得好好整理自己的心情

284
00:24:26,699 --> 00:24:29,068
我觉得桐野君应该也会这么做的

285
00:24:33,238 --> 00:24:35,708
你爸爸去找过他了

286
00:24:36,141 --> 00:24:40,713
让他为了你们两个的将来别再来找你了

287
00:24:43,983 --> 00:24:47,219
那么 我走了

288
00:25:12,978 --> 00:25:14,546
你为什么想生下来?

289
00:25:14,646 --> 00:25:18,650
你的人生会因此发生180度的大变化

290
00:25:40,873 --> 00:25:41,840
哎呀

291
00:25:42,207 --> 00:25:43,509
早上好

292
00:25:43,575 --> 00:25:44,743
怎么了?

293
00:25:45,577 --> 00:25:47,446
不用去学校吗

294
00:25:50,516 --> 00:25:52,084
让我传话给未希?

295
00:25:52,217 --> 00:25:53,252
是的

296
00:25:53,952 --> 00:25:54,987
什么嘛

297
00:25:55,054 --> 00:25:56,655
你自己去说

298
00:25:56,922 --> 00:25:59,491
我要出去旅游一段时间

299
00:25:59,958 --> 00:26:02,027
不知道什么时候才能回来

300
00:26:02,127 --> 00:26:03,295
什么旅游嘛

301
00:26:03,395 --> 00:26:05,764
现在的中学生啊 真是任性

302
00:26:06,065 --> 00:26:08,000
如果不能当面说的话

303
00:26:08,167 --> 00:26:10,702
那么发短信打电话都可以联系得上啊

304
00:26:19,211 --> 00:26:20,813
应该是有什么隐情吧

305
00:26:21,146 --> 00:26:22,214
如果他能自己打电话说的话

306
00:26:22,247 --> 00:26:24,683
就不用特意跑到这里来拜托你了

307
00:26:24,883 --> 00:26:27,186
叫我小诚根本就是看不起我嘛

308
00:26:27,252 --> 00:26:29,154
人家才没有看不起你啦

309
00:26:29,254 --> 00:26:30,522
快点啦

310
00:26:30,756 --> 00:26:32,257
知道了啦

311
00:26:33,392 --> 00:26:34,426
如果不介意说给我这个高中没毕业

312
00:26:34,526 --> 00:26:36,061
开个不赚钱的吉他店的老头子听的话

313
00:26:36,061 --> 00:26:37,196
那就说吧

314
00:26:37,196 --> 00:26:38,197
长话短说哦

315
00:26:38,297 --> 00:26:39,164
不好意思

316
00:26:40,799 --> 00:26:42,167
那么

317
00:26:45,604 --> 00:26:47,039
帮我跟她说对不起

318
00:26:48,107 --> 00:26:49,007
对不起?

319
00:26:49,074 --> 00:26:50,442
你哪里对不起她了

320
00:26:50,909 --> 00:26:52,177
但是

321
00:26:54,713 --> 00:26:58,450
但是能遇上她...

322
00:26:58,951 --> 00:27:00,552
我觉得很幸福

323
00:27:05,124 --> 00:27:07,593
请你这么告诉她

324
00:27:13,031 --> 00:27:13,932
你小子

325
00:27:14,066 --> 00:27:16,034
你小子在怕什么啊

326
00:27:16,101 --> 00:27:17,136
吓我一跳

327
00:27:17,302 --> 00:27:18,704
这些话不应该对着我说

328
00:27:18,770 --> 00:27:18,871
你应该...

329
00:27:18,904 --> 00:27:19,872
小诚

330
00:27:20,873 --> 00:27:23,275
你小子在跟我开玩笑吧

331
00:27:23,375 --> 00:27:24,643
再见

332
00:27:28,247 --> 00:27:29,781
什么再见啊

333
00:27:31,583 --> 00:27:32,618
桐野君

334
00:27:32,851 --> 00:27:33,752
等等 等...

335
00:27:33,785 --> 00:27:34,953
桐野

336
00:27:45,731 --> 00:27:47,132
你在干什么啊

337
00:27:51,637 --> 00:27:54,072
小桐一笑 我就觉得很开心

338
00:27:56,141 --> 00:27:57,442
咱们去个很远的地方吧

339
00:27:57,643 --> 00:27:59,578
到我们所能到的最远的地方去

340
00:27:59,711 --> 00:28:01,513
嗨 少年

341
00:28:21,833 --> 00:28:22,801
喂

342
00:28:23,535 --> 00:28:24,536
未希

343
00:28:25,804 --> 00:28:27,239
小诚舅舅

344
00:28:27,940 --> 00:28:28,774
我果然猜对了

345
00:28:28,840 --> 00:28:30,075
这么一大早你居然旷课

346
00:28:30,075 --> 00:28:31,376
你这个不良学生

347
00:28:32,744 --> 00:28:33,946
猜对了?

348
00:28:34,913 --> 00:28:36,648
对了 那个小子刚才来过了

349
00:28:36,748 --> 00:28:39,284
那个个子高高的 桐...

350
00:28:38,548 --> 00:28:39,100
桐野

351
00:28:39,384 --> 00:28:40,552
叫桐野的小子

352
00:28:41,887 --> 00:28:43,121
小桐?

353
00:28:44,656 --> 00:28:47,092
说什么要去旅游之类的

354
00:28:47,092 --> 00:28:49,228
让我给你传个回信

355
00:28:50,162 --> 00:28:51,330
欢迎回家

356
00:28:51,663 --> 00:28:52,698
好慢啊 智志

357
00:28:52,764 --> 00:28:54,099
你上哪去了

358
00:29:01,240 --> 00:29:02,274
旅游?

359
00:29:02,507 --> 00:29:05,744
嗯 虽说活得这么清闲真让人生气

360
00:29:06,211 --> 00:29:07,946
但我还是有点担心

361
00:29:09,982 --> 00:29:13,318
他说了些什么吗 小桐

362
00:29:14,486 --> 00:29:16,888
你听好了哦 我要说了

363
00:29:18,924 --> 00:29:20,425
对不起

364
00:29:20,425 --> 00:29:20,459
对不起

365
00:29:20,759 --> 00:29:23,895
但是能遇见你我觉得很幸福

366
00:29:30,402 --> 00:29:31,169
喂 喂

367
00:29:31,603 --> 00:29:33,572
未希 你听见了吗

368
00:29:35,474 --> 00:29:41,613
嗯 我听得很清楚

369
00:29:45,617 --> 00:29:47,119
舅舅

370
00:29:48,086 --> 00:29:49,921
这样果然比较好吧

371
00:29:50,422 --> 00:29:51,990
什么意思?

372
00:29:53,859 --> 00:29:56,061
我也不再犹豫了

373
00:29:56,962 --> 00:29:58,463
我决定了

374
00:29:58,697 --> 00:30:00,432
你决定什么了

375
00:30:02,100 --> 00:30:03,935
对于我来说

376
00:30:04,369 --> 00:30:07,973
最最重要的事

377
00:30:10,042 --> 00:30:11,510
挺好的 不是吗

378
00:30:12,144 --> 00:30:14,313
虽然我不太清楚什么意思

379
00:30:14,513 --> 00:30:17,649
但是重要的事只能自己由自己决定

380
00:30:19,985 --> 00:30:21,653
谢谢

381
00:30:22,254 --> 00:30:24,623
我最喜欢舅舅了

382
00:30:48,714 --> 00:30:49,981
Hello girls!

383
00:30:50,115 --> 00:30:51,416
Here is class.

384
00:30:51,516 --> 00:30:53,685
同学们 开始上课了

385
00:30:54,853 --> 00:30:58,824
昨天是个艳阳高照的好日子

386
00:31:00,192 --> 00:31:03,061
我直到最近才发觉

387
00:31:03,628 --> 00:31:05,297
即使看着同一片蓝天

388
00:31:05,397 --> 00:31:06,431
观看的时间不同

389
00:31:06,531 --> 00:31:08,467
所看到的景象也会完全不同

390
00:31:09,668 --> 00:31:16,808
痛苦寂寞的时候 天就显得特别的干净

391
00:31:17,943 --> 00:31:22,948
但是无论是谁 出生时都是孤独一人

392
00:31:23,181 --> 00:31:26,752
因此有稍微的寂寞感也是很正常的吧

393
00:31:27,886 --> 00:31:31,123
如果有了觉得重要的东西

394
00:31:31,423 --> 00:31:33,592
即使寂寞 也会拼命努力的吧

395
00:31:43,201 --> 00:31:44,603
打扰了

396
00:31:48,640 --> 00:31:51,510
不好意思 我是一濑未希的妈妈

397
00:31:52,144 --> 00:31:53,478
辛苦您了

398
00:31:55,680 --> 00:31:58,116
请到这里来

399
00:31:58,116 --> 00:31:58,950
好的

400
00:32:04,990 --> 00:32:06,691
咦 那个经常给我倒水的服务生呢

401
00:32:06,958 --> 00:32:08,560
啊 你是说领班吗

402
00:32:09,060 --> 00:32:10,829
她请了一个礼拜的假

403
00:32:10,996 --> 00:32:11,863
一个礼拜?

404
00:32:12,063 --> 00:32:12,964
为什么呀

405
00:32:14,566 --> 00:32:16,168
您找她有事吗?

406
00:32:16,268 --> 00:32:17,769
不是的

407
00:32:18,036 --> 00:32:20,305
因为一直以来都是她帮我倒的咖啡

408
00:32:20,439 --> 00:32:22,340
今天没看到她 所以就想问问

409
00:32:23,308 --> 00:32:26,011
家家有本难念的经 不是吗

410
00:32:26,244 --> 00:32:28,747
她是姓一濑吧

411
00:32:29,548 --> 00:32:31,883
我只是想核对一下自己的记忆

412
00:32:32,050 --> 00:32:35,053
我最近经常会想不起—些人的名字

413
00:32:35,153 --> 00:32:39,124
她是不是有个正在上初中的女儿

414
00:32:39,758 --> 00:32:41,226
是所很好的学校

415
00:32:41,593 --> 00:32:44,529
应该是圣铃学院对吧

416
00:32:46,731 --> 00:32:50,235
领班居然会对客人透露这么多自己的隐私呀

417
00:32:51,036 --> 00:32:52,437
如果你也告诉我你的事的话

418
00:32:52,504 --> 00:32:53,638
我也会牢牢记住的哦

419
00:32:53,839 --> 00:32:55,373
松本理香小姐

420
00:32:55,474 --> 00:32:56,608
不必了

421
00:33:01,746 --> 00:33:03,315
果然猜对了

422
00:33:34,446 --> 00:33:40,585
最近有谣言说一濑未希怀孕了

423
00:33:41,219 --> 00:33:44,256
我们想向您了解一下事情的真相

424
00:33:48,326 --> 00:33:51,363
一濑太太 请您回答

425
00:33:52,764 --> 00:33:54,933
您这样隐瞒下去我们会很困扰的

426
00:33:55,233 --> 00:34:00,038
一濑太太 我们并不是为了责备您才把您叫来的

427
00:34:00,705 --> 00:34:04,075
我们只是想跟您探讨一下 学校能做些什么

428
00:34:09,581 --> 00:34:11,248
实在抱歉

429
00:34:13,351 --> 00:34:14,753
也就是说

430
00:34:16,221 --> 00:34:18,489
这个传言是真的咯?

431
00:34:22,360 --> 00:34:23,395
是的

432
00:34:39,344 --> 00:34:41,813
太让人吃惊了 未希

433
00:34:43,315 --> 00:34:45,884
她居然跟我们在同一所学校上课

434
00:34:45,984 --> 00:34:47,284
对方是谁啊

435
00:34:47,585 --> 00:34:48,820
听说是同一个补习班的

436
00:34:48,987 --> 00:34:49,920
大她一岁

437
00:34:51,456 --> 00:34:52,891
她会被退学吗

438
00:34:53,091 --> 00:34:54,859
被退学了也是没办法的事呀

439
00:34:58,196 --> 00:34:59,397
干嘛啊

440
00:35:02,701 --> 00:35:03,935
没什么

441
00:35:05,036 --> 00:35:07,405
你刚才那副表情应该是想说点什么吧

442
00:35:07,772 --> 00:35:10,241
我只是在想 这世上果然没有真正的朋友啊

443
00:35:10,342 --> 00:35:12,210
我跟她才不是朋友呢

444
00:35:12,978 --> 00:35:13,645
这件事要是传开了

445
00:35:13,712 --> 00:35:16,748
同一所学校的我们是会被人看不起的哦

446
00:35:23,054 --> 00:35:26,558
未希 你来学校做什么

447
00:35:29,628 --> 00:35:31,429
今天没有课

448
00:35:32,397 --> 00:35:36,067
为了你的事老师们都在教员室里开会呢

449
00:35:38,303 --> 00:35:39,904
我知道

450
00:35:41,006 --> 00:35:42,641
所以我才来学校的

451
00:35:56,388 --> 00:35:57,389
同学们 对不起

452
00:35:57,656 --> 00:35:58,823
造成了这么大的骚动

453
00:35:58,990 --> 00:36:01,559
话说回来 你真的怀孕了吗

454
00:36:04,562 --> 00:36:05,930
是真的

455
00:36:07,699 --> 00:36:16,975
现在我的肚子里有宝宝

456
00:36:17,509 --> 00:36:18,276
骗人

457
00:36:18,610 --> 00:36:19,544
真的假的

458
00:36:19,644 --> 00:36:22,547
现在已经怀孕几个月了

459
00:36:22,847 --> 00:36:25,383
听说已经三个月了

460
00:36:25,483 --> 00:36:27,152
在这件事发生之前

461
00:36:27,452 --> 00:36:29,954
你们作为家长的就没有提醒过她吗

462
00:36:32,290 --> 00:36:37,028
说来惭愧 我们完全没有发觉

463
00:36:38,296 --> 00:36:44,069
我们一直以为自己的女儿跟男性交往还是很遥远的事

464
00:36:45,437 --> 00:36:48,873
今后你们打算怎么办呢

465
00:36:53,912 --> 00:36:56,848
我们当然不会考虑生下宝宝

466
00:36:58,616 --> 00:37:02,253
但是 今后我跟我丈夫会负起责任

467
00:37:02,253 --> 00:37:03,922
监督我们的女儿

468
00:37:04,656 --> 00:37:09,294
尽量不给其他的孩子造成任何困扰

469
00:37:12,430 --> 00:37:13,865
所以

470
00:37:14,999 --> 00:37:17,736
请你们不要让她退学

471
00:37:22,240 --> 00:37:23,742
有了宝宝

472
00:37:24,576 --> 00:37:26,745
也是值得炫耀的事吗

473
00:37:27,746 --> 00:37:29,013
小惠

474
00:37:29,848 --> 00:37:32,250
你居然能厚着脸皮来学校

475
00:37:32,350 --> 00:37:33,051
是呀

476
00:37:33,284 --> 00:37:34,686
如果换了我的话可说不出口啊

477
00:37:41,025 --> 00:37:43,428
来学校并不是该做的事

478
00:37:44,929 --> 00:37:52,036
小惠 我也不会再来学校了

479
00:37:55,006 --> 00:37:56,341
我决定了

480
00:37:58,276 --> 00:38:03,214
我要退学 生下宝宝

481
00:38:04,749 --> 00:38:06,484
真的假的

482
00:38:16,461 --> 00:38:20,231
一濑太太 请您抬起头

483
00:38:20,498 --> 00:38:22,100
您一直这样

484
00:38:22,433 --> 00:38:25,804
我们也无法马上作出是否退学的决定

485
00:38:36,447 --> 00:38:37,448
一濑太太

486
00:38:38,116 --> 00:38:42,320
现在就麻烦您多照顾未希的身体了

487
00:38:49,594 --> 00:38:51,529
请允许我说几句话

488
00:38:53,331 --> 00:38:58,503
我的女儿由于犯了这样的错误

489
00:39:00,038 --> 00:39:04,909
她正在用自己的方式思考着自己所应该承担的责任

490
00:39:05,176 --> 00:39:07,078
同时也在做着深刻的反省

491
00:39:07,478 --> 00:39:11,316
作为母亲 我也正在尽全力地支持着她

492
00:39:12,250 --> 00:39:16,554
请你们再给她一次重新再来过的机会

493
00:39:16,621 --> 00:39:17,856
拜托你们了

494
00:39:19,090 --> 00:39:20,325
一濑太太

495
00:39:21,960 --> 00:39:22,794
打扰了

496
00:39:24,162 --> 00:39:25,930
一濑同学到教室里

497
00:39:26,130 --> 00:39:27,432
造成了很大的骚动

498
00:39:30,201 --> 00:39:31,369
不可能的

499
00:39:31,436 --> 00:39:33,137
你还在坚持要把宝宝生下来吗

500
00:39:36,474 --> 00:39:38,343
我们只是初中生而已啊

501
00:39:38,810 --> 00:39:40,144
怎么可以生下来

502
00:39:40,278 --> 00:39:41,746
是啊

503
00:39:44,515 --> 00:39:45,917
大家安静

504
00:39:47,318 --> 00:39:48,620
安静

505
00:39:48,786 --> 00:39:49,621
一濑同学 过来一下

506
00:39:49,000 --> 00:39:50,200
我们怎么安静得下来

507
00:39:50,788 --> 00:39:53,491
因为一濑同学说她要把宝宝生下来

508
00:39:54,993 --> 00:39:56,127
你要生下来?

509
00:39:59,097 --> 00:40:00,031
是的

510
00:40:00,431 --> 00:40:01,799
无法想像

511
00:40:02,200 --> 00:40:04,068
我们大家也会被牵扯进去的

512
00:40:04,636 --> 00:40:06,471
老师您快想想办法啊

513
00:40:06,571 --> 00:40:08,172
安静

514
00:40:11,142 --> 00:40:13,011
你真的说了要生下宝宝吗?

515
00:40:15,213 --> 00:40:16,314
是的

516
00:40:18,216 --> 00:40:20,652
我觉得自己必须当面跟大家说清楚

517
00:40:21,419 --> 00:40:22,954
所以才来学校的

518
00:40:23,855 --> 00:40:24,856
你为什么你要这么做?

519
00:40:24,989 --> 00:40:26,190
是啊

520
00:40:26,324 --> 00:40:28,793
未希你不为别人考虑一下吗

521
00:40:28,860 --> 00:40:30,461
随心所欲地做着自己喜欢做的事

522
00:40:30,828 --> 00:40:32,063
为了成为悲剧的女主角

523
00:40:32,163 --> 00:40:33,698
才想把宝宝生下来的话我不管

524
00:40:34,299 --> 00:40:35,166
但是如果生下宝宝的话

525
00:40:35,166 --> 00:40:36,801
学校的声誉就会受到损害

526
00:40:36,901 --> 00:40:37,568
不要啊

527
00:40:39,237 --> 00:40:40,471
大家听我说

528
00:40:40,672 --> 00:40:43,007
我并不是不想把宝宝打掉才想把他生出来的

529
00:40:43,041 --> 00:40:44,108
别再解释了

530
00:40:44,842 --> 00:40:47,011
我们不想再听你说了

531
00:40:48,146 --> 00:40:50,148
就听她说说嘛

532
00:40:52,116 --> 00:40:54,118
如果是我的话 一定会打掉的

533
00:40:55,286 --> 00:40:57,355
在神不知鬼不觉的时候

534
00:40:57,922 --> 00:41:00,591
如果换成你们的话 一定也会跟我一样吧

535
00:41:01,759 --> 00:41:04,228
但是这个笨蛋却说她要生

536
00:41:05,330 --> 00:41:07,398
你们难道没有兴趣听听她的解释吗

537
00:41:14,138 --> 00:41:15,506
谢谢

538
00:41:16,975 --> 00:41:17,842
对不起

539
00:41:23,982 --> 00:41:25,016
我

540
00:41:28,052 --> 00:41:29,120
我

541
00:41:32,790 --> 00:41:34,258
想见他

542
00:41:37,495 --> 00:41:41,899
生命的宝贵之类的 像这样难的东西

543
00:41:41,966 --> 00:41:43,501
说实话 我不太懂

544
00:41:45,236 --> 00:41:46,237
但是

545
00:41:48,906 --> 00:41:56,714
我想跟我肚子里的宝宝见个面

546
00:42:01,386 --> 00:42:07,492
当我知道自己怀孕时 真不知道如何是好

547
00:42:08,292 --> 00:42:10,261
那个时候很痛苦

548
00:42:12,296 --> 00:42:16,501
但是妈妈非常担心我

549
00:42:19,103 --> 00:42:25,243
妈妈是这个世界上最最珍惜我的人

550
00:42:25,710 --> 00:42:30,281
她说她是为了与我相遇才把我生出来的

551
00:42:35,453 --> 00:42:38,122
爸爸也非常生气 他对着我哭了

552
00:42:39,290 --> 00:42:41,392
那是我第一次看到他哭

553
00:42:46,330 --> 00:42:48,166
而对于他

554
00:42:50,601 --> 00:42:57,375
或许我们再也无法相见了

555
00:42:57,909 --> 00:43:02,713
但是他却对我说 能遇见我觉得自己很幸福

556
00:43:08,052 --> 00:43:13,257
所以 我想见见他

557
00:43:17,595 --> 00:43:21,766
就像妈妈是为了与我相遇才生下我一样

558
00:43:22,800 --> 00:43:23,901
我也想这样做

559
00:43:39,050 --> 00:43:43,321
所以我才想生下宝宝

560
00:43:46,290 --> 00:43:47,024
路上小心

561
00:43:47,391 --> 00:43:48,292
事情就拜托你了

562
00:43:48,392 --> 00:43:50,027
如果有什么事的话马上给我打电话

563
00:43:50,661 --> 00:43:52,430
如果是工作方面的话 应该没什么问题

564
00:44:00,004 --> 00:44:01,172
智志怎么了

565
00:44:01,339 --> 00:44:02,573
要登机了哦

566
00:44:15,153 --> 00:44:17,989
妈妈 原谅我

567
00:44:18,990 --> 00:44:21,592
我跟您保证

568
00:44:23,394 --> 00:44:26,998
不管将来的道路有多么艰辛

569
00:44:27,965 --> 00:44:29,400
我不会再哭了

570
00:44:30,935 --> 00:44:35,106
因为如果在悲伤的时候不能面带笑容的话

571
00:44:36,340 --> 00:44:39,944
就没有资格生下宝宝 对吧

572
00:44:48,419 --> 00:44:48,953
智子

573
00:44:49,153 --> 00:44:49,887
是

574
00:44:49,954 --> 00:44:50,988
你看看这个

575
00:44:51,822 --> 00:44:52,890
紧急特辑

576
00:44:53,090 --> 00:44:56,360
令人目瞪口呆 日本的青少年正在渐渐腐烂

577
00:44:56,460 --> 00:45:00,331
那个 力女社长的儿子身处名校 却将为人父

578
00:45:00,731 --> 00:45:03,301
对方也是名媛学校的女学生

579
00:45:03,634 --> 00:45:06,337
打工挣学费的父母也是笨蛋

580
00:45:07,939 --> 00:45:09,674
这么刺激的标题虽然很好

581
00:45:09,840 --> 00:45:14,011
但是这个女孩不是你朋友的女儿吗

582
00:45:14,278 --> 00:45:15,379
算是吧

583
00:45:16,280 --> 00:45:19,450
但是咱们是不讲人情的

584
00:45:19,650 --> 00:45:22,553
托他们的福 咱们也节省了取材的时间

