[Script Info]
;SrtEdit 6.3.2012.1001
;Copyright(C) 2005-2012 Yuan Weiguo

Title: YYeTs
Original Script: YYeTs
Original Translation: 
Original Timing: 
Original Editing: 
Script Updated By: 
Update Details: 
ScriptType: v4.00+
Collisions: Reverse
PlayResX: 0
PlayResY: 0
Timer: 100.0000
Synch Point: 0
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: no

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,方正黑体_GBK,20,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H32000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,5,5,2,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:09:22.13,0:09:25.75,Default,,0,0,0,,{\a6\fn方正小标宋_GBK\fsp40\b1\bord1\yshad1\3c&H2F2F2F&\4c&H828B88&\move(192,160,170,180,0,3500)}{\c&H020402&\1vc(2D1E0E,2D1E0E,020402,020402)\t(600,1100,\c&HFFFFFF&\1vc(FFFFFF,FFFFFF,FFFFFF,FFFFFF))\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&\3a&H64&\4a&H64&\blur2.5)\t(1350,1750,\c&H020402&\1vc(2D1E0E,2D1E0E,020402,020402))\3c&H2F2F2F&\4c&H828B88&\blur0\t(2300,3620,\frx-2\fry-9)}{\fs45\t(0,1200,\fs60)\t(1200,2500,\fs75\t(2500,3620,\fs110))\t(\yshad2\bord2)\4c&H6695BF&}哥{\fsp0}\h{\c&H3E3320&}
Dialogue: 0,0:09:22.13,0:09:25.75,Default,,0,0,0,,{\a6\fn方正小标宋_GBK\fsp40\b1\bord1\yshad1\3c&H2F2F2F&\4c&H828B88&\move(192,160,214,180,0,3500)}{\c&H020402&\1vc(2D1E0E,2D1E0E,020402,020402)\t(1500,1900,\c&HFFFFFF&\1vc(FFFFFF,FFFFFF,FFFFFF,FFFFFF))\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&\3a&H64&\4a&H64&\blur2.5)\t(2050,2300,\c&H020402&\1vc(AB2D26,F041A7,020402,020402))\3c&H2F2F2F&\4c&H828B88&\blur0\t(2300,3620,\frx2\fry9)}{\fs45\t(0,1200,\fs60\t(1200,2500,\fs75))\t(2500,3620,\fs110)\t(\yshad2\bord2)\4c&H6695BF&}\h{\fsp0}谭
Dialogue: 0,0:09:25.75,0:09:27.30,Default,,0,0,0,,{\a6\fn方正小标宋_GBK\fsp40\b1\bord2\yshad2\c&H020402&\1vc(2D1E0E,2D1E0E,020402,020402)\3c&H2F2F2F&\4c&H828B88&\move(170,180,80,252,0,1550)}{\fs110\t(\fs200)}{\frx-2\fry-9\t(\frx-2\fry-15)\4c&H6695BF&}哥{\fsp0}\h
Dialogue: 0,0:09:25.75,0:09:27.30,Default,,0,0,0,,{\a6\fn方正小标宋_GBK\fsp40\b1\bord2\yshad2\c&H020402&\1vc(AB2D26,F041A7,020402,020402)\3c&H2F2F2F&\4c&H828B88&\move(214,180,314,252,0,1550)}{\fs110\t(\fs200)}{\frx2\fry9\t(\frx2\fry15)\4c&H6695BF&}\h{\fsp0}谭
Dialogue: 0,0:09:22.13,0:09:25.75,Default,,0,0,0,,{\bord0.2\yshad0.2\3c&H2F2F2F&\4c&H6695BF&\fn方正小标宋_GBK\b1\fs15\c&H020402&\1vc(2D1E0E,2D1E0E,020402,020402)\move(192,224,192,316)\t(\fs30\bord01\yshad1)}第一季 第１集
Dialogue: 0,0:09:22.13,0:09:25.75,Default,,0,0,0,,{\blur1.5\bord0.\yshad0.2\3c&HFFFFFF&\4c&H6695BF&\fn方正小标宋_GBK\b1\fs15\c&HFFFFFF&\move(192,224,192,316)\t(\fs30)\clip(117.794,155.04,152.015,288.96)\t(690,2250,1.5,\clip(272.69,157.44,316.278,288))}第一季 第１集
Dialogue: 0,0:11:28.14,0:11:30.87,Default,,0000,0000,0000,,{\an1\move(97.067,194.614,112.533,184.634)\bord0\shad0\b1\fn方正大黑_GBK\fs15}突发新闻\N韦恩夫妇遇害  市长痛悼
Dialogue: 0,0:11:34.05,0:11:35.67,Default,,0,0,0,,{\an1\fad(0,64)\bord0\shad0\b1\fn方正大黑_GBK\fs12\pos(117.333,181.069)}突发新闻\N韦恩夫妇遇害  市长痛悼
Dialogue: 0,0:25:02.84,0:25:07.05,Default,,0000,0000,0000,,{\bord0\shad1.8\an7\frz340.8\move(117.333,93.386,186.667,121.901,2279,4114)\b1\c&H0C1017&\fn方正大标宋_GBK\4c&HD3ECF2&\fs26\t(700,4210,\fs16)}{\fad(235,96)}英雄警察击毙韦恩案凶手
Dialogue: 0,0:01:08.22,0:01:09.58,Default,,0,0,0,,怎么回事  她好像\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What? I think she...
Dialogue: 0,0:01:09.58,0:01:10.72,Default,,0,0,0,,偷了我的钱包\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}got my wallet.
Dialogue: 0,0:01:13.09,0:01:14.22,Default,,0,0,0,,站住\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Hey, stop!
Dialogue: 0,0:01:14.73,0:01:15.74,Default,,0,0,0,,拦住她\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Stop her!
Dialogue: 0,0:01:49.89,0:01:51.02,Default,,0,0,0,,别这样  汤姆\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Oh, come on, Tom.
Dialogue: 0,0:01:51.03,0:01:53.41,Default,,0,0,0,,-也没那么糟吧  -是吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}- It wasn't that bad. - Oh, no?
Dialogue: 0,0:01:53.64,0:01:55.47,Default,,0,0,0,,简直幼稚之极\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Childish drivel.
Dialogue: 0,0:01:55.73,0:01:58.81,Default,,0,0,0,,表演还行  音乐不错\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}The acting was fine; the music was lovely.
Dialogue: 0,0:01:58.81,0:02:00.11,Default,,0,0,0,,你觉得怎么样  布鲁斯\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What about you, Bruce?
Dialogue: 0,0:02:00.75,0:02:02.63,Default,,0,0,0,,抱歉  妈妈  我同意爸爸\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Sorry, Mom, I agree with Dad.
Dialogue: 0,0:02:02.64,0:02:04.13,Default,,0,0,0,,是感觉有点逊\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It was kinda lame.
Dialogue: 0,0:02:04.25,0:02:05.09,Default,,0,0,0,,"有点逊"\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}"Kinda lame"?
Dialogue: 0,0:02:05.10,0:02:06.68,Default,,0,0,0,,世上就没有"有点"这么一说\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}There's no such word as "kinda."
Dialogue: 0,0:02:06.68,0:02:08.15,Default,,0,0,0,,是逊毙了  没错\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It was totally lame. Yeah.
Dialogue: 0,0:02:08.15,0:02:09.79,Default,,0,0,0,,你们两个太挑...\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You two, so judgment...
Dialogue: 0,0:02:09.79,0:02:11.02,Default,,0,0,0,,你们好啊  伙计们\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What's up, folks?
Dialogue: 0,0:02:11.37,0:02:12.68,Default,,0,0,0,,别慌  布鲁斯\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Stay calm, Bruce.
Dialogue: 0,0:02:13.35,0:02:14.32,Default,,0,0,0,,把钱拿出来\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Give me your money!
Dialogue: 0,0:02:16.23,0:02:17.32,Default,,0,0,0,,没问题\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}No problem.
Dialogue: 0,0:02:19.91,0:02:21.30,Default,,0,0,0,,我们会配合的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}We're cooperating.
Dialogue: 0,0:02:23.35,0:02:24.44,Default,,0,0,0,,项链给我\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}The necklace.
Dialogue: 0,0:02:26.45,0:02:27.46,Default,,0,0,0,,没事的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It's okay.
Dialogue: 0,0:02:32.19,0:02:32.97,Default,,0,0,0,,放松\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Easy.
Dialogue: 0,0:03:04.81,0:03:06.58,Default,,0,0,0,,妈妈  妈妈\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Mom! Mom?
Dialogue: 0,0:03:08.36,0:03:09.23,Default,,0,0,0,,爸爸\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Dad?
Dialogue: 0,0:03:09.45,0:03:10.27,Default,,0,0,0,,爸爸\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Dad!
Dialogue: 0,0:03:13.79,0:03:14.60,Default,,0,0,0,,爸爸\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Dad!
Dialogue: 0,0:03:33.14,0:03:34.11,Default,,0,0,0,,坐下\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Sit down!
Dialogue: 0,0:03:34.15,0:03:36.54,Default,,0,0,0,,-别动  -别碰我脸\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}- Don't move! - Yeah, don't touch my face!
Dialogue: 0,0:03:38.32,0:03:39.24,Default,,0,0,0,,闭嘴\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Shut up!
Dialogue: 0,0:03:40.24,0:03:41.52,Default,,0,0,0,,我要我的药\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I need my pills.
Dialogue: 0,0:03:41.74,0:03:43.56,Default,,0,0,0,,我要我的药\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I need my pills.
Dialogue: 0,0:03:44.21,0:03:45.33,Default,,0,0,0,,想的美\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You wish.
Dialogue: 0,0:03:45.41,0:03:46.32,Default,,0,0,0,,别这样\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Come on!
Dialogue: 0,0:03:46.32,0:03:47.97,Default,,0,0,0,,-我的药在哪  -退后  退后\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}- Where are my pills? - Back, back.
Dialogue: 0,0:03:47.97,0:03:49.72,Default,,0,0,0,,-别这样  给我吧  -快点退后\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}- Come on. Give them to me. - Back. Come on.
Dialogue: 0,0:03:50.94,0:03:52.36,Default,,0,0,0,,我的药在哪\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Where are my pills?!
Dialogue: 0,0:03:58.95,0:04:00.90,Default,,0,0,0,,我说了把药给我  婊子\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I said give me my pills, bitch.
Dialogue: 0,0:04:01.16,0:04:02.63,Default,,0,0,0,,别开枪\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Hold your fire!
Dialogue: 0,0:04:04.06,0:04:05.24,Default,,0,0,0,,别开枪\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Hold your fire.
Dialogue: 0,0:04:05.38,0:04:06.38,Default,,0,0,0,,我能处理\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I got this.
Dialogue: 0,0:04:08.22,0:04:09.08,Default,,0,0,0,,别开枪\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Hold your fire.
Dialogue: 0,0:04:10.37,0:04:11.13,Default,,0,0,0,,别\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Hold...
Dialogue: 0,0:04:11.43,0:04:12.67,Default,,0,0,0,,放松  放松\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Easy, easy.
Dialogue: 0,0:04:13.54,0:04:14.32,Default,,0,0,0,,先生\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Sir,
Dialogue: 0,0:04:14.51,0:04:15.33,Default,,0,0,0,,看着我\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}look at me.
Dialogue: 0,0:04:15.62,0:04:16.78,Default,,0,0,0,,别看他们  看着我\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Not at them, look at me.
Dialogue: 0,0:04:18.94,0:04:19.90,Default,,0,0,0,,我叫吉姆\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}My name's Jim.
Dialogue: 0,0:04:20.24,0:04:22.08,Default,,0,0,0,,吉姆·戈登  你叫什么\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Jim Gordon. What's yours?
Dialogue: 0,0:04:23.65,0:04:25.75,Default,,0,0,0,,我要我的药\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I need my pills.
Dialogue: 0,0:04:25.75,0:04:27.92,Default,,0,0,0,,好的  不会有事的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Okay, well, everything's gonna be all right.
Dialogue: 0,0:04:28.13,0:04:28.89,Default,,0,0,0,,看着我\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Look at me.
Dialogue: 0,0:04:30.49,0:04:31.65,Default,,0,0,0,,你的药就在这里\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Got your pills right here.
Dialogue: 0,0:04:33.75,0:04:34.82,Default,,0,0,0,,你要药吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Want some pills?
Dialogue: 0,0:04:37.36,0:04:38.19,Default,,0,0,0,,给你  拿去吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Here you go, here you go,
Dialogue: 0,0:04:38.21,0:04:40.54,Default,,0,0,0,,给你药  好吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}here's some pills for you, all right?
Dialogue: 0,0:04:44.80,0:04:46.13,Default,,0,0,0,,这不是我的药\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}These aren't my pills.
Dialogue: 0,0:04:54.83,0:04:55.34,Default,,0,0,0,,抱歉  伙计们\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Sorry, guys.
Dialogue: 0,0:04:55.34,0:04:57.12,Default,,0,0,0,,不是有意冲你们嚷嚷来着\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Didn't mean to bark at you all like that.
Dialogue: 0,0:04:57.58,0:04:58.54,Default,,0,0,0,,我有点忘形了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Got a little bit carried away.
Dialogue: 0,0:04:58.54,0:04:59.34,Default,,0,0,0,,起来\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Get up!
Dialogue: 0,0:05:00.33,0:05:02.08,Default,,0,0,0,,别这样  别下那么重手\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Hey, hey, come on, man, take it easy!
Dialogue: 0,0:05:02.08,0:05:03.75,Default,,0,0,0,,别这样  伙计们\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Come on, guys!
Dialogue: 0,0:05:05.09,0:05:06.33,Default,,0,0,0,,你他妈在干什么\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What the hell are you doing?
Dialogue: 0,0:05:06.47,0:05:07.83,Default,,0,0,0,,我们本可以制服他\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}We had the drop on him.
Dialogue: 0,0:05:07.88,0:05:09.35,Default,,0,0,0,,他这不是被制服了吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah, well, he's dropped, isn't he?
Dialogue: 0,0:05:09.35,0:05:11.24,Default,,0,0,0,,你可能会受伤  菜鸟才犯的错\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You could've gotten hurt. Rookie mistake.
Dialogue: 0,0:05:11.24,0:05:13.18,Default,,0,0,0,,下次直接开枪\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Next time, shoot the son of a bitch.
Dialogue: 0,0:05:13.19,0:05:15.37,Default,,0,0,0,,我要是开枪  场面就会失控\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}If I shoot, that sets everybody off.
Dialogue: 0,0:05:15.37,0:05:16.72,Default,,0,0,0,,子弹到处飞\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Gunfire every which way.
Dialogue: 0,0:05:16.73,0:05:18.32,Default,,0,0,0,,有人抢了警察的枪\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Somebody takes a cop's gun,
Dialogue: 0,0:05:18.32,0:05:19.18,Default,,0,0,0,,你就要击毙他\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}you shoot him.
Dialogue: 0,0:05:19.62,0:05:20.39,Default,,0,0,0,,这是基本常识\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}That's basic.
Dialogue: 0,0:05:20.39,0:05:22.56,Default,,0,0,0,,布洛克  戈登  出警了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yo, Bullock, Gordon, you're up!
Dialogue: 0,0:05:22.76,0:05:24.48,Default,,0,0,0,,双重凶杀  在剧院区\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Double homicide, Theater District.
Dialogue: 0,0:05:24.48,0:05:26.51,Default,,0,0,0,,别这样  我都快下班了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Give me a break, shift's nearly over.
Dialogue: 0,0:05:26.58,0:05:27.88,Default,,0,0,0,,是啊  这不还没吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah, nearly.
Dialogue: 0,0:05:38.57,0:05:40.70,Default,,0,0,0,,传奇的哈维·布洛克啊\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Oh, the legendary Harvey Bullock.
Dialogue: 0,0:05:40.70,0:05:42.01,Default,,0,0,0,,坏人不休假  是吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}No rest for the wicked, eh?
Dialogue: 0,0:05:42.01,0:05:43.80,Default,,0,0,0,,泰伦鲍姆  你气色不错啊\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Tannenbaum, looking crisp.
Dialogue: 0,0:05:43.90,0:05:45.15,Default,,0,0,0,,这是我的新搭档  詹姆斯·戈登\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}This is my new partner, James Gordon.
Dialogue: 0,0:05:45.15,0:05:45.92,Default,,0,0,0,,什么情况\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What do we got?
Dialogue: 0,0:05:45.92,0:05:47.25,Default,,0,0,0,,我也是刚到\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Just got here myself.
Dialogue: 0,0:05:47.68,0:05:49.53,Default,,0,0,0,,男的  女的  枪杀\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Male, female, gunshot.
Dialogue: 0,0:05:49.57,0:05:51.10,Default,,0,0,0,,他们的小孩目睹了整个过程\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Their kid saw the whole thing.
Dialogue: 0,0:05:51.59,0:05:53.47,Default,,0,0,0,,可怜的小家伙一个字都还没说\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Poor bastard hasn't spoke a word yet.
Dialogue: 0,0:06:06.99,0:06:08.37,Default,,0,0,0,,我叫詹姆斯·戈登\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}My name's James Gordon.
Dialogue: 0,0:06:08.92,0:06:09.90,Default,,0,0,0,,我是一名警探\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'm a detective.
Dialogue: 0,0:06:10.74,0:06:11.56,Default,,0,0,0,,你叫什么\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What's your name?
Dialogue: 0,0:06:15.50,0:06:16.41,Default,,0,0,0,,没关系\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It's okay.
Dialogue: 0,0:06:16.43,0:06:17.64,Default,,0,0,0,,你不必开口说话\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You don't have to talk.
Dialogue: 0,0:06:18.63,0:06:20.37,Default,,0,0,0,,听着  泰  帮我个忙\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Listen, T., do me a favor.
Dialogue: 0,0:06:20.37,0:06:21.76,Default,,0,0,0,,你就当没看见我  行吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You didn't see me, okay?
Dialogue: 0,0:06:22.12,0:06:23.77,Default,,0,0,0,,我看见你正站在我面前呢\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I see you right in front of me.
Dialogue: 0,0:06:23.88,0:06:25.15,Default,,0,0,0,,怎么回事\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What's your problem?
Dialogue: 0,0:06:25.15,0:06:27.10,Default,,0,0,0,,那是托马斯和玛莎·韦恩\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}That's Thomas and Martha Wayne.
Dialogue: 0,0:06:28.99,0:06:29.99,Default,,0,0,0,,我不想要这个麻烦\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I don't need that kind of hassle.
Dialogue: 0,0:06:29.99,0:06:32.10,Default,,0,0,0,,叫重案组来  他们会乐意接手这案子的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Call Major Crimes; they'd love to have this.
Dialogue: 0,0:06:32.10,0:06:33.68,Default,,0,0,0,,是啊  但他们现在不在这儿\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah, but they're not here.
Dialogue: 0,0:06:34.06,0:06:36.42,Default,,0,0,0,,而你的搭档在和目击者谈话\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}And your partner is talking to the witness.
Dialogue: 0,0:06:36.67,0:06:37.47,Default,,0,0,0,,所以...\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}So...
Dialogue: 0,0:06:37.97,0:06:39.56,Default,,0,0,0,,这就是你的案子了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}that makes it your case.
Dialogue: 0,0:06:42.47,0:06:43.36,Default,,0,0,0,,布鲁斯\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Bruce.
Dialogue: 0,0:06:44.75,0:06:46.78,Default,,0,0,0,,我叫布鲁斯·韦恩\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}My-my name is Bruce Wayne.
Dialogue: 0,0:06:50.26,0:06:52.13,Default,,0,0,0,,你能告诉我发生了什么吗  布鲁斯\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Can you tell me what happened, Bruce?
Dialogue: 0,0:07:06.96,0:07:08.44,Default,,0,0,0,,我像你这么大的时候\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}When I was about your age,
Dialogue: 0,0:07:09.15,0:07:10.72,Default,,0,0,0,,一个醉驾司机撞上了我们的车\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}a drunk driver hit our car.
Dialogue: 0,0:07:13.17,0:07:14.27,Default,,0,0,0,,害死了我爸爸\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Killed my dad.
Dialogue: 0,0:07:15.04,0:07:16.37,Default,,0,0,0,,我当时就坐在他身边\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I was right next to him.
Dialogue: 0,0:07:20.38,0:07:22.38,Default,,0,0,0,,我明白你现在的感受\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I know how you feel right now.
Dialogue: 0,0:07:26.05,0:07:27.19,Default,,0,0,0,,我向你保证\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}And I promise you,
Dialogue: 0,0:07:27.47,0:07:30.32,Default,,0,0,0,,无论现在这世界感觉多黑暗恐怖\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}however dark and scary the world might be right now,
Dialogue: 0,0:07:32.63,0:07:33.90,Default,,0,0,0,,光明总会到来\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}there will be light.
Dialogue: 0,0:07:36.70,0:07:39.05,Default,,0,0,0,,光明会到来的  布鲁斯\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}There will be light, Bruce.
Dialogue: 0,0:07:41.50,0:07:43.41,Default,,0,0,0,,我们刚刚看完电影出来\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}We just got out of the movies.
Dialogue: 0,0:07:45.46,0:07:46.71,Default,,0,0,0,,我们穿过小巷\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}We were walking through the alley
Dialogue: 0,0:07:46.71,0:07:48.55,Default,,0,0,0,,想搭一辆去上城区的出租车  然后...\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}to catch an uptown cab, and...
Dialogue: 0,0:07:50.79,0:07:52.87,Default,,0,0,0,,一个男的从暗处走出来\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}a man came out of the shadows.
Dialogue: 0,0:07:52.88,0:07:54.87,Default,,0,0,0,,他很高\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}He-he was tall
Dialogue: 0,0:07:55.25,0:07:57.02,Default,,0,0,0,,戴着一个黑色的面具...\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}with a black mask and...
Dialogue: 0,0:07:57.43,0:08:00.37,Default,,0,0,0,,一顶帽子和一双手套...\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}he had a hat and gloves...
Dialogue: 0,0:08:01.86,0:08:03.41,Default,,0,0,0,,还穿了擦亮的鞋子\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}and shiny shoes.
Dialogue: 0,0:08:03.97,0:08:05.26,Default,,0,0,0,,他抢了我爸的钱包\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}He took my dad's wallet
Dialogue: 0,0:08:05.26,0:08:07.32,Default,,0,0,0,,还有我妈的项链\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}and my mom's necklace.
Dialogue: 0,0:08:09.46,0:08:11.25,Default,,0,0,0,,然后他射杀了他们\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}And then he shot them
Dialogue: 0,0:08:11.57,0:08:12.77,Default,,0,0,0,,毫无缘由\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}for no reason.
Dialogue: 0,0:08:14.09,0:08:15.81,Default,,0,0,0,,我本该做些什么\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I should've done something!
Dialogue: 0,0:08:16.52,0:08:17.99,Default,,0,0,0,,但我当时太害怕了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}But I was too scared.
Dialogue: 0,0:08:17.99,0:08:20.29,Default,,0,0,0,,你根本没法阻止这一切\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}There was nothing you could've done to stop what happened.
Dialogue: 0,0:08:22.04,0:08:23.88,Default,,0,0,0,,但你现在可以做一件事\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}But there is something you can do now.
Dialogue: 0,0:08:26.34,0:08:27.51,Default,,0,0,0,,那就是坚强起来\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You can be strong.
Dialogue: 0,0:08:29.76,0:08:30.90,Default,,0,0,0,,坚强起来\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Be strong.
Dialogue: 0,0:08:32.09,0:08:33.12,Default,,0,0,0,,我向你保证\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I promise you,
Dialogue: 0,0:08:34.59,0:08:36.36,Default,,0,0,0,,我会找到凶手的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I will find the man who did this.
Dialogue: 0,0:08:41.85,0:08:42.99,Default,,0,0,0,,那是谁\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Who the hell is that?
Dialogue: 0,0:08:58.36,0:08:59.34,Default,,0,0,0,,詹姆斯·戈登\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}James Gordon.
Dialogue: 0,0:08:59.65,0:09:01.03,Default,,0,0,0,,阿尔弗雷德·潘尼沃斯\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Alfred Pennyworth.
Dialogue: 0,0:09:01.89,0:09:03.51,Default,,0,0,0,,我们会将凶手绳之以法的  先生\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}We're gonna get the guy that did this, sir.
Dialogue: 0,0:09:04.47,0:09:05.96,Default,,0,0,0,,新来的  是不是\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}New boy, are you?
Dialogue: 0,0:09:06.50,0:09:07.46,Default,,0,0,0,,可以这么说\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You could say.
Dialogue: 0,0:09:09.76,0:09:10.77,Default,,0,0,0,,祝你好运  伙计\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Good luck, mate.
Dialogue: 0,0:09:12.67,0:09:13.49,Default,,0,0,0,,来吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Come on.
Dialogue: 0,0:09:14.78,0:09:15.65,Default,,0,0,0,,别看了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Don't look.
Dialogue: 0,0:09:16.14,0:09:18.37,Default,,0,0,0,,抬起头  目视前方\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Head up, eyes front.
Dialogue: 0,0:09:18.66,0:09:20.16,Default,,0,0,0,,别让他们看见你哭\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Don't let them see you crying.
Dialogue: 0,0:09:34.94,0:09:37.00,Default,,0,0,0,,他们搬走尸体时我们不是该在场吗\N{*}{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Shouldn't we be there when they move the victims?
Dialogue: 0,0:09:37.00,0:09:37.78,Default,,0,0,0,,为什么\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Why?
Dialogue: 0,0:09:39.48,0:09:40.54,Default,,0,0,0,,听着  大警探\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Listen, hot shot,
Dialogue: 0,0:09:41.13,0:09:42.09,Default,,0,0,0,,行行好\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}do me a favor.
Dialogue: 0,0:09:42.17,0:09:44.29,Default,,0,0,0,,我没说话你别随便去跟目击者谈话\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Don't start talking to witnesses until I say so.
Dialogue: 0,0:09:44.29,0:09:45.57,Default,,0,0,0,,你有什么意见\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What's your problem?
Dialogue: 0,0:09:45.83,0:09:47.29,Default,,0,0,0,,我的意见  当兵的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}My problem, soldier boy,
Dialogue: 0,0:09:48.13,0:09:51.19,Default,,0,0,0,,就是你给我们找了个特大号的烫手山芋\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}you just caught us a gigantic, flaming ball of crap.
Dialogue: 0,0:09:51.19,0:09:52.45,Default,,0,0,0,,是吗  怎么讲\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Oh, yeah, how's that?
Dialogue: 0,0:09:53.06,0:09:55.05,Default,,0,0,0,,你没听说过托马斯玛莎·韦恩夫妇吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You never heard of Thomas and Martha Wayne?
Dialogue: 0,0:09:55.80,0:09:57.67,Default,,0,0,0,,听说过  韦恩基金会的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah, sure, the Wayne Foundation.
Dialogue: 0,0:09:58.14,0:10:01.23,Default,,0,0,0,,没错  哥谭最有钱有权的一对夫妇\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah. Two of the richest and most powerful people in Gotham.
Dialogue: 0,0:10:01.49,0:10:02.93,Default,,0,0,0,,如果我们不能尽快破案\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You can't begin to imagine the pressure,
Dialogue: 0,0:10:02.93,0:10:04.53,Default,,0,0,0,,你自己想想压力多大吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}we don't close this thing quick.
Dialogue: 0,0:10:04.53,0:10:06.08,Default,,0,0,0,,那我们就尽快破案\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}So let's close it quick.
Dialogue: 0,0:10:06.19,0:10:06.78,Default,,0,0,0,,说得轻松\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah, right.
Dialogue: 0,0:10:06.78,0:10:09.18,Default,,0,0,0,,这就是一起当街抢劫  大侦探\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}This is random street robbery, Holmes.
Dialogue: 0,0:10:09.18,0:10:11.74,Default,,0,0,0,,外面闲晃的那上万号人都可能是凶手\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Perp could be any one of 10,000 mopes out there.
Dialogue: 0,0:10:14.68,0:10:15.78,Default,,0,0,0,,该死\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Oh, crap.
Dialogue: 0,0:10:15.79,0:10:16.60,Default,,0,0,0,,餐备好了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Order up!
Dialogue: 0,0:10:18.06,0:10:20.00,Default,,0,0,0,,这不是蒙托亚和艾伦吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}If it isn't Montoya and Allen.
Dialogue: 0,0:10:20.27,0:10:21.67,Default,,0,0,0,,重案组的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Major Crimes Unit.
Dialogue: 0,0:10:22.22,0:10:23.78,Default,,0,0,0,,这是我的新搭档  吉姆·戈登\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}This is my new partner, Jim Gordon.
Dialogue: 0,0:10:24.05,0:10:25.05,Default,,0,0,0,,幸会\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Nice to meet you.
Dialogue: 0,0:10:25.38,0:10:26.09,Default,,0,0,0,,好啊  哈维\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Hi, Harvey.
Dialogue: 0,0:10:26.09,0:10:27.26,Default,,0,0,0,,你们负责韦恩夫妇的案子  是吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You're on the Waynes, huh?
Dialogue: 0,0:10:27.70,0:10:29.29,Default,,0,0,0,,真惨啊\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Terrible thing.
Dialogue: 0,0:10:30.47,0:10:31.55,Default,,0,0,0,,有线索吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Any leads?
Dialogue: 0,0:10:31.99,0:10:32.95,Default,,0,0,0,,正要查呢\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Just getting started.
Dialogue: 0,0:10:32.95,0:10:33.94,Default,,0,0,0,,那我直说了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'll be straight.
Dialogue: 0,0:10:34.80,0:10:36.34,Default,,0,0,0,,想让我们接手吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You want us to take it off your hands?
Dialogue: 0,0:10:38.12,0:10:40.00,Default,,0,0,0,,-别别别  -闭嘴  菜鸟\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}- No, no, no, no, no, this is our... - Hold on, rook.
Dialogue: 0,0:10:40.77,0:10:41.82,Default,,0,0,0,,你为什么想接手\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Why you want it?
Dialogue: 0,0:10:42.80,0:10:43.64,Default,,0,0,0,,难不成有线索了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You got a lead?
Dialogue: 0,0:10:44.65,0:10:46.54,Default,,0,0,0,,没有  只是想得到媒体关注\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}No. Just need the press action.
Dialogue: 0,0:10:48.07,0:10:49.11,Default,,0,0,0,,我说不好\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I don't know.
Dialogue: 0,0:10:49.44,0:10:51.36,Default,,0,0,0,,得了  布洛克  你明明巴不得脱手这案子\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Come on, Bullock, you know you're scared of this case.
Dialogue: 0,0:10:51.37,0:10:52.32,Default,,0,0,0,,你说的太他妈对了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You're damn right I'm scared.
Dialogue: 0,0:10:52.32,0:10:53.99,Default,,0,0,0,,那就这一次  做回正确的事\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}So then do the right thing for once.
Dialogue: 0,0:10:53.99,0:10:54.97,Default,,0,0,0,,"就这一次"\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}"For once"?
Dialogue: 0,0:10:56.00,0:10:58.18,Default,,0,0,0,,敢这么跟我说话胆子不小啊\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Where the hell you get the nerve to say that to me?
Dialogue: 0,0:10:58.19,0:10:59.28,Default,,0,0,0,,滚一边儿去\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You can kiss my ass.
Dialogue: 0,0:10:59.28,0:11:00.98,Default,,0,0,0,,那就这样吧  老兄\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Okay, you be that way, brother.
Dialogue: 0,0:11:01.37,0:11:03.28,Default,,0,0,0,,我们就是好心来问问\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Just trying to be collegial here.
Dialogue: 0,0:11:04.93,0:11:06.52,Default,,0,0,0,,我差点就让给你们了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You know, I almost gave it to you,
Dialogue: 0,0:11:06.93,0:11:08.71,Default,,0,0,0,,但你就是忍不住  是不是\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}but you couldn't help yourself, could you?
Dialogue: 0,0:11:09.66,0:11:11.63,Default,,0,0,0,,非得埋汰我\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You had to go and be disrespectful.
Dialogue: 0,0:11:11.63,0:11:13.43,Default,,0,0,0,,得了  哈维\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Okay, Harvey.
Dialogue: 0,0:11:13.52,0:11:14.86,Default,,0,0,0,,别激动\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Stay frosty.
Dialogue: 0,0:11:15.59,0:11:16.55,Default,,0,0,0,,加油啊你\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Good luck.
Dialogue: 0,0:11:18.55,0:11:20.99,Default,,0,0,0,,自以为是  装好人\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Self-righteous do-gooding skell huggers.
Dialogue: 0,0:11:22.24,0:11:23.54,Default,,0,0,0,,三天两头损我们\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Always bad-mouthing us
Dialogue: 0,0:11:23.54,0:11:25.72,Default,,0,0,0,,真把自己当天使了  笑话\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}like they're such freaking angels. Please.
Dialogue: 0,0:11:25.86,0:11:27.69,Default,,0,0,0,,作为这座伟大城市的市长\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}As mayor of this great city,
Dialogue: 0,0:11:27.69,0:11:30.36,Default,,0,0,0,,我向各位保证  这起骇人血案的元凶\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I swear to you, the perpetrators of this heinous crime
Dialogue: 0,0:11:30.36,0:11:31.48,Default,,0,0,0,,定会被捉拿归案\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}will be captured
Dialogue: 0,0:11:32.26,0:11:34.05,Default,,0,0,0,,等待他的将是最重的刑罚\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}and will be punished to the fullest extent.
Dialogue: 0,0:11:34.05,0:11:35.39,Default,,0,0,0,,我言出必践\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I swear that to you.
Dialogue: 0,0:11:35.55,0:11:38.49,Default,,0,0,0,,可怜鬼  先是犯罪率激增  又出这事\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Poor bastard. First a crime wave and now this.
Dialogue: 0,0:11:38.49,0:11:40.52,Default,,0,0,0,,不管需要调动多少人力和资源\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You take all the people and resources you need.
Dialogue: 0,0:11:40.52,0:11:42.27,Default,,0,0,0,,都要早日侦破这个案子\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You just close this case.
Dialogue: 0,0:11:42.27,0:11:43.36,Default,,0,0,0,,好的  警监\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yes, Captain.
Dialogue: 0,0:11:44.36,0:11:46.63,Default,,0,0,0,,吉姆  能让我们单独谈一下吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Jim, will you give us a minute?
Dialogue: 0,0:11:48.69,0:11:49.54,Default,,0,0,0,,警监\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Captain.
Dialogue: 0,0:11:54.61,0:11:55.96,Default,,0,0,0,,不行\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}The answer's no.
Dialogue: 0,0:12:03.69,0:12:05.88,Default,,0,0,0,,-没错  -要我怎么做  给他换尿布吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}- Yes! - What do I have to do, change his diapers?
Dialogue: 0,0:12:06.45,0:12:07.80,Default,,0,0,0,,你逗我呢吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You got to be kidding!
Dialogue: 0,0:12:09.00,0:12:10.13,Default,,0,0,0,,我才不管\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I don't care!
Dialogue: 0,0:12:20.70,0:12:22.21,Default,,0,0,0,,她说你必须带我  是吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}She said you had to keep me, huh?
Dialogue: 0,0:12:22.21,0:12:23.26,Default,,0,0,0,,是的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah, she did.
Dialogue: 0,0:12:24.34,0:12:25.85,Default,,0,0,0,,她说你是战争英雄\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}She said you were a war hero
Dialogue: 0,0:12:26.34,0:12:29.24,Default,,0,0,0,,还说你爸过去是个大牌地检官\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}and your daddy was a big shot D.A. back in the olden days.
Dialogue: 0,0:12:29.26,0:12:32.52,Default,,0,0,0,,所以我得闭上鸟嘴  乖乖听话\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}So I have to keep my trap shut and do as I'm told.
Dialogue: 0,0:12:33.74,0:12:36.24,Default,,0,0,0,,小子  你有这个能力  帮我个忙\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Listen, kid, you got juice; do me a favor.
Dialogue: 0,0:12:36.62,0:12:37.85,Default,,0,0,0,,申请调离吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Ask for a transfer.
Dialogue: 0,0:12:39.13,0:12:41.02,Default,,0,0,0,,抱歉  这里才是真战场\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Sorry, this is where the action is.
Dialogue: 0,0:12:41.34,0:12:42.34,Default,,0,0,0,,你会习惯我的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You'll get used to me.
Dialogue: 0,0:12:42.93,0:12:43.65,Default,,0,0,0,,吉姆\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Jim,
Dialogue: 0,0:12:43.88,0:12:45.27,Default,,0,0,0,,我看你是个好人\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}you seem like a nice guy,
Dialogue: 0,0:12:45.29,0:12:46.62,Default,,0,0,0,,但是你这样的好人\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}but this is not a city
Dialogue: 0,0:12:46.65,0:12:48.24,Default,,0,0,0,,不适合这座城市和这份工作\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}or a job for nice guys.
Dialogue: 0,0:12:48.59,0:12:49.47,Default,,0,0,0,,明白吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You understand?
Dialogue: 0,0:12:50.39,0:12:51.26,Default,,0,0,0,,不明白\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}No.
Dialogue: 0,0:12:51.26,0:12:52.67,Default,,0,0,0,,你的问题就在这儿\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}And that's your problem.
Dialogue: 0,0:12:53.90,0:12:55.08,Default,,0,0,0,,你是个愤世嫉俗的人\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You're a cynic.
Dialogue: 0,0:12:55.63,0:12:56.94,Default,,0,0,0,,一个吊儿郎当\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}A slovenly,
Dialogue: 0,0:12:56.94,0:12:58.62,Default,,0,0,0,,懒散又愤世嫉俗的人\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}lackadaisical cynic.
Dialogue: 0,0:13:01.03,0:13:02.07,Default,,0,0,0,,你也许说对了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You're probably right.
Dialogue: 0,0:13:04.82,0:13:05.90,Default,,0,0,0,,当兵的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Soldier boy,
Dialogue: 0,0:13:06.74,0:13:08.31,Default,,0,0,0,,我们去骚扰一下那些抢劫犯吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}let's go roust some muggers.
Dialogue: 0,0:13:10.79,0:13:12.09,Default,,0,0,0,,懒散\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}"Lackadaisical"?
Dialogue: 0,0:13:25.52,0:13:26.34,Default,,0,0,0,,你好吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}How you doing?
Dialogue: 0,0:13:45.20,0:13:46.81,Default,,0,0,0,,猜猜这是什么\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Guess what this is?
Dialogue: 0,0:13:46.81,0:13:47.97,Default,,0,0,0,,你就直说吧  爱德\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Just tell me, Ed.
Dialogue: 0,0:13:47.97,0:13:50.08,Default,,0,0,0,,我想猜谜  会去看报纸的搞笑专栏\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I want riddles, I'll read the funny pages.
Dialogue: 0,0:13:51.49,0:13:55.43,Default,,0,0,0,,是一颗45口径300粒径的白铜冲孔型弹丸\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It's a 45 caliber 300-grain cupronickel wadcutter.
Dialogue: 0,0:13:55.96,0:13:57.38,Default,,0,0,0,,从托马斯·韦恩胸口取出来的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Came out of Thomas Wayne's chest.
Dialogue: 0,0:13:57.38,0:13:58.99,Default,,0,0,0,,一颗6美元的弹头\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}That's a six-dollar bullet.
Dialogue: 0,0:14:00.04,0:14:00.95,Default,,0,0,0,,什么样的枪会...\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What kind of gun...
Dialogue: 0,0:14:01.48,0:14:03.35,Default,,0,0,0,,别问  直说吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Don't ask, just tell.
Dialogue: 0,0:14:03.76,0:14:06.07,Default,,0,0,0,,我们的资料库查不到这把手枪的资料\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It's from a pistol not known by our database.
Dialogue: 0,0:14:06.26,0:14:07.49,Default,,0,0,0,,也没有指纹\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}And no print, either.
Dialogue: 0,0:14:07.69,0:14:08.77,Default,,0,0,0,,还查到些什么\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What else you got?
Dialogue: 0,0:14:08.99,0:14:11.69,Default,,0,0,0,,是什么所在无处  所在处处  说有却无\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What's nowhere but everywhere, except where something is?
Dialogue: 0,0:14:11.69,0:14:12.49,Default,,0,0,0,,无[没查到别的]\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Nothing.
Dialogue: 0,0:14:13.83,0:14:15.47,Default,,0,0,0,,你该去看医生  尼格玛\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You need professional help, Nygma,
Dialogue: 0,0:14:15.47,0:14:16.37,Default,,0,0,0,,说真的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Seriously.
Dialogue: 0,0:14:16.48,0:14:17.27,Default,,0,0,0,,我们走吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Let's go.
Dialogue: 0,0:14:18.89,0:14:19.83,Default,,0,0,0,,所以我在想\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}So I'm thinking,
Dialogue: 0,0:14:19.83,0:14:21.37,Default,,0,0,0,,凶手穿着一双擦亮的鞋子\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}our man wears shiny shoes,
Dialogue: 0,0:14:21.61,0:14:22.99,Default,,0,0,0,,用的是高档弹药\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}uses high-end ammo,
Dialogue: 0,0:14:22.99,0:14:24.97,Default,,0,0,0,,街头惯犯都不知道他是谁\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}and nobody on the street knows who he is?
Dialogue: 0,0:14:25.65,0:14:26.97,Default,,0,0,0,,也许他不是街头惯犯\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Maybe he's not from the street.
Dialogue: 0,0:14:26.97,0:14:29.63,Default,,0,0,0,,难道是个寻求刺激的抢劫犯吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Like a debonair playboy robber, does it for kicks?
Dialogue: 0,0:14:29.63,0:14:31.61,Default,,0,0,0,,谁会假装是街头劫犯呢\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Who would pretend to be a street robber, huh?
Dialogue: 0,0:14:31.76,0:14:33.42,Default,,0,0,0,,不是一名专业的职业杀手\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}A professional contract killer
Dialogue: 0,0:14:33.42,0:14:35.75,Default,,0,0,0,,就是和韦恩夫妇有过节的人\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}or somebody with a personal grudge against the Waynes.
Dialogue: 0,0:14:35.75,0:14:36.89,Default,,0,0,0,,这位专业人士怎么会知道\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}How did this professional know the Waynes
Dialogue: 0,0:14:36.89,0:14:38.49,Default,,0,0,0,,韦恩一家会经过那条小巷\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}would be coming down that alley?
Dialogue: 0,0:14:38.86,0:14:39.83,Default,,0,0,0,,问得好\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}That's a good question.
Dialogue: 0,0:14:39.84,0:14:41.70,Default,,0,0,0,,艾森说如果我们48小时内没抓到凶手\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Essen said we don't catch a break in the first 48,
Dialogue: 0,0:14:41.70,0:14:43.37,Default,,0,0,0,,就要去见菲什·穆尼\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}it's time to go see Fish Mooney.
Dialogue: 0,0:14:43.72,0:14:45.76,Default,,0,0,0,,菲什·穆尼  给卡麦·法尔科内卖命的那个吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Fish Mooney? That works for Carmine Falcone?
Dialogue: 0,0:14:45.76,0:14:47.15,Default,,0,0,0,,是她  剧院区是她的地盘\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Her. Theater District's her turf.
Dialogue: 0,0:14:47.15,0:14:49.35,Default,,0,0,0,,她对那里的一举一动了如指掌\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Anything happens down there, she hears about it.
Dialogue: 0,0:15:12.28,0:15:13.44,Default,,0,0,0,,和菲什说我到了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Tell Fish I'm here.
Dialogue: 0,0:15:18.68,0:15:21.07,Default,,0,0,0,,我仍然很在乎你\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I still care for you, deeply,
Dialogue: 0,0:15:21.07,0:15:23.86,Default,,0,0,0,,但我不相信你依然还在乎我\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}but I don't believe that you still care for me anymore.
Dialogue: 0,0:15:24.55,0:15:26.07,Default,,0,0,0,,我...\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I c-c-care
Dialogue: 0,0:15:26.07,0:15:27.40,Default,,0,0,0,,在乎你\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}for you!
Dialogue: 0,0:15:27.40,0:15:29.99,Default,,0,0,0,,那我的钱哪去了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Then where's my money?
Dialogue: 0,0:15:30.23,0:15:33.05,Default,,0,0,0,,我去拿  我去拿\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'll get it, I'll get it, I'll get it.
Dialogue: 0,0:15:36.60,0:15:37.48,Default,,0,0,0,,小子\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Boy!
Dialogue: 0,0:15:38.87,0:15:39.55,Default,,0,0,0,,抱歉\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Sorry.
Dialogue: 0,0:15:39.55,0:15:42.40,Default,,0,0,0,,如果我头发变卷了  叫你吃不了兜着走\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}If you let this hair go frizzy, you will be.
Dialogue: 0,0:15:44.96,0:15:46.58,Default,,0,0,0,,老大  布洛克警探来了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Ma'am, Detective Bullock is here.
Dialogue: 0,0:15:48.98,0:15:49.82,Default,,0,0,0,,别让他冻死了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Keep him warm.
Dialogue: 0,0:15:49.82,0:15:50.85,Default,,0,0,0,,是  老大\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yes, ma'am.
Dialogue: 0,0:15:54.26,0:15:55.35,Default,,0,0,0,,奥斯瓦尔德\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Hey, Oswald?
Dialogue: 0,0:15:56.15,0:15:58.38,Default,,0,0,0,,-要给他来一棍吗  -可以吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}- You want a turn? - May I?
Dialogue: 0,0:15:58.51,0:15:59.74,Default,,0,0,0,,来吧  小子\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Knock yourself out, kid.
Dialogue: 0,0:16:01.33,0:16:02.70,Default,,0,0,0,,谢谢  吉尔兹先生\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Thank you, Mr. Gilzean.
Dialogue: 0,0:16:14.83,0:16:15.94,Default,,0,0,0,,哈维\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Harvey.
Dialogue: 0,0:16:16.30,0:16:17.16,Default,,0,0,0,,菲什\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Fish.
Dialogue: 0,0:16:17.57,0:16:21.52,Default,,0,0,0,,你都跑哪去了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Where have you been?
Dialogue: 0,0:16:21.55,0:16:22.77,Default,,0,0,0,,我哪没去啊\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Where haven't I been?
Dialogue: 0,0:16:27.09,0:16:28.15,Default,,0,0,0,,这位朋友是谁\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Who's the friend?
Dialogue: 0,0:16:28.15,0:16:30.07,Default,,0,0,0,,我是詹姆斯·戈登警探  女士\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Detective James Gordon, ma'am.
Dialogue: 0,0:16:31.30,0:16:33.96,Default,,0,0,0,,真是帅气逼人\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Well, aren't you a cool glass of milk?
Dialogue: 0,0:16:34.49,0:16:37.42,Default,,0,0,0,,女士  后面传来的是尖叫声吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Ma'am, was that screaming we heard back there?
Dialogue: 0,0:16:37.42,0:16:40.34,Default,,0,0,0,,是的  我的手下在看恐怖电影\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yes, my boys are watching a scary movie.
Dialogue: 0,0:16:40.34,0:16:42.33,Default,,0,0,0,,-真的吗  -当然不是\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}- Really? - No.
Dialogue: 0,0:16:42.58,0:16:46.02,Default,,0,0,0,,其实我的一个手下一直在偷我的钱\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Actually, one of my staff has been stealing money from me,
Dialogue: 0,0:16:46.02,0:16:48.57,Default,,0,0,0,,所以我们在揍他\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}so we're beating his punk ass.
Dialogue: 0,0:16:48.58,0:16:49.58,Default,,0,0,0,,别紧张  小子\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Relax, junior.
Dialogue: 0,0:16:49.58,0:16:51.17,Default,,0,0,0,,菲什有特殊待遇\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Fish gets some leeway.
Dialogue: 0,0:16:51.17,0:16:52.77,Default,,0,0,0,,她手下都是狠角色\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Her staff are rough characters,
Dialogue: 0,0:16:52.77,0:16:54.35,Default,,0,0,0,,需要用强硬手段调教\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}need firm handling.
Dialogue: 0,0:16:54.35,0:16:57.29,Default,,0,0,0,,那么你不是来看望我的喽\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}So, this isn't a social visit then?
Dialogue: 0,0:16:57.29,0:16:58.23,Default,,0,0,0,,很遗憾不是\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Unfortunately not.
Dialogue: 0,0:16:58.23,0:17:01.13,Default,,0,0,0,,上头让我来问问韦恩凶杀案的事\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Brass sent me by to talk to you about the Wayne murders.
Dialogue: 0,0:17:01.14,0:17:02.64,Default,,0,0,0,,真是惨剧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Terrible thing.
Dialogue: 0,0:17:04.30,0:17:05.99,Default,,0,0,0,,小子  你要是那么担心\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Listen, junior, if you're worried,
Dialogue: 0,0:17:05.99,0:17:08.98,Default,,0,0,0,,就去后面看看有没有人想报案\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}why don't you go back there and see if anyone wants to press charges?
Dialogue: 0,0:17:09.51,0:17:11.31,Default,,0,0,0,,如果你不介意的话  菲什\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}If that's okay with you, Fish.
Dialogue: 0,0:17:13.40,0:17:15.51,Default,,0,0,0,,请自便\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Mi casa es su casa.
Dialogue: 0,0:17:30.40,0:17:31.31,Default,,0,0,0,,奥斯瓦尔德  行了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Oswald, whoa.
Dialogue: 0,0:17:31.31,0:17:33.22,Default,,0,0,0,,别太过了  企鹅人\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah, take it easy, Penguin.
Dialogue: 0,0:17:33.47,0:17:35.55,Default,,0,0,0,,你知道我不喜欢别人那么叫我\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You know I don't like to be called that.
Dialogue: 0,0:17:35.55,0:17:37.43,Default,,0,0,0,,好怕怕\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Ooh, scary.
Dialogue: 0,0:17:37.78,0:17:39.28,Default,,0,0,0,,大家好\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}How's everybody doing?
Dialogue: 0,0:17:39.83,0:17:40.78,Default,,0,0,0,,你谁啊\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Who are you?
Dialogue: 0,0:17:41.09,0:17:43.13,Default,,0,0,0,,詹姆斯·戈登  哥谭市警局\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}James Gordon, GCPD.
Dialogue: 0,0:17:43.90,0:17:45.20,Default,,0,0,0,,你是哈维的人吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You came with Harvey, huh?
Dialogue: 0,0:17:45.42,0:17:46.51,Default,,0,0,0,,很高兴认识你  詹姆斯\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Glad to know you, James.
Dialogue: 0,0:17:46.52,0:17:47.82,Default,,0,0,0,,我是布奇·吉尔兹\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'm Butch Gilzean.
Dialogue: 0,0:17:49.30,0:17:50.53,Default,,0,0,0,,放下球棒\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Drop the bat.
Dialogue: 0,0:17:52.13,0:17:53.16,Default,,0,0,0,,好啦\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Come on now.
Dialogue: 0,0:17:53.34,0:17:57.20,Default,,0,0,0,,奥斯瓦尔德和劳尔只是闹着玩儿呢  对吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Oswald and Raoul here were just having a little fun, weren't you, boys?
Dialogue: 0,0:17:57.28,0:17:58.39,Default,,0,0,0,,我们玩呢\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}All in fun.
Dialogue: 0,0:17:58.39,0:17:59.96,Default,,0,0,0,,没事\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}No problem.
Dialogue: 0,0:18:00.51,0:18:01.48,Default,,0,0,0,,玩呢\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Fun.
Dialogue: 0,0:18:02.78,0:18:03.99,Default,,0,0,0,,你是新人吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You a new guy, huh?
Dialogue: 0,0:18:05.36,0:18:06.86,Default,,0,0,0,,觉得哥谭怎么样\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}How do you like Gotham so far?
Dialogue: 0,0:18:07.43,0:18:08.73,Default,,0,0,0,,挺好的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Well enough.
Dialogue: 0,0:18:12.06,0:18:13.11,Default,,0,0,0,,回见\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}See you around.
Dialogue: 0,0:18:22.64,0:18:24.31,Default,,0,0,0,,后面没事吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Everything all right back there?
Dialogue: 0,0:18:26.25,0:18:28.34,Default,,0,0,0,,见到你总是很高兴  哈维\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It's always good to see you, Harvey.
Dialogue: 0,0:18:57.25,0:18:59.39,Default,,0,0,0,,瞧瞧你穿着笔挺的西装\N{*}{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}And look at you in your excellent suit.
Dialogue: 0,0:19:00.22,0:19:01.63,Default,,0,0,0,,我很高兴\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You know, I'm so happy
Dialogue: 0,0:19:01.63,0:19:04.76,Default,,0,0,0,,你终于不用再穿那身傻气的制服了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}you don't have to wear that silly uniform anymore.
Dialogue: 0,0:19:04.97,0:19:06.38,Default,,0,0,0,,你说很好看的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You told me it looked good.
Dialogue: 0,0:19:06.71,0:19:07.89,Default,,0,0,0,,骗你的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I lied.
Dialogue: 0,0:19:10.08,0:19:11.23,Default,,0,0,0,,准备好狂欢一场了吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You ready to rock and roll?
Dialogue: 0,0:19:13.45,0:19:15.24,Default,,0,0,0,,芭芭拉  我很累了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Barbara, I'm beat.
Dialogue: 0,0:19:15.58,0:19:17.41,Default,,0,0,0,,我们必须得去参加这个宴会吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Do we really have to go to this thing?
Dialogue: 0,0:19:18.05,0:19:18.97,Default,,0,0,0,,不用\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}No.
Dialogue: 0,0:19:20.05,0:19:20.98,Default,,0,0,0,,当然可以不去\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Of course not.
Dialogue: 0,0:19:20.98,0:19:22.62,Default,,0,0,0,,-谢谢  -你欠我一次\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}- Thank you. - You owe me.
Dialogue: 0,0:19:27.67,0:19:28.55,Default,,0,0,0,,那么\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}So...
Dialogue: 0,0:19:29.21,0:19:30.19,Default,,0,0,0,,跟我讲讲吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}talk to me.
Dialogue: 0,0:19:30.51,0:19:32.68,Default,,0,0,0,,韦恩的案子毫无进展\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}We're getting nowhere on the Wayne case.
Dialogue: 0,0:19:34.37,0:19:36.96,Default,,0,0,0,,我向布鲁斯·韦恩做了承诺却没法兑现\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I made a promise to Bruce Wayne and I can't deliver.
Dialogue: 0,0:19:37.43,0:19:38.46,Default,,0,0,0,,但你会兑现的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}But you will.
Dialogue: 0,0:19:39.49,0:19:40.45,Default,,0,0,0,,我不确定\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I don't know.
Dialogue: 0,0:19:41.51,0:19:43.07,Default,,0,0,0,,也许这事我真的力不能及\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Maybe I'm out of my depth.
Dialogue: 0,0:19:45.36,0:19:46.80,Default,,0,0,0,,我一点都不信\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I very much doubt
Dialogue: 0,0:19:46.81,0:19:48.22,Default,,0,0,0,,你力不能及\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}you're out of your depth,
Dialogue: 0,0:19:48.22,0:19:50.09,Default,,0,0,0,,但就算如此\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}but even if you are,
Dialogue: 0,0:19:50.74,0:19:52.40,Default,,0,0,0,,你也能想到办法  不是吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}you know how to swim, don't you?
Dialogue: 0,0:19:53.69,0:19:54.77,Default,,0,0,0,,没错\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yes, I do.
Dialogue: 0,0:19:55.77,0:19:56.90,Default,,0,0,0,,那就好好想\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}So swim.
Dialogue: 0,0:19:58.77,0:20:00.25,Default,,0,0,0,,我会的  你说得对\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'll swim, you're right.
Dialogue: 0,0:20:01.02,0:20:02.00,Default,,0,0,0,,饿了吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You hungry?
Dialogue: 0,0:20:02.76,0:20:03.66,Default,,0,0,0,,还好\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'm all right.
Dialogue: 0,0:20:03.66,0:20:05.10,Default,,0,0,0,,吃了几个热狗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Had a few dogs.
Dialogue: 0,0:20:05.23,0:20:06.51,Default,,0,0,0,,等我成为戈登太太\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}When I am Mrs. Gordon,
Dialogue: 0,0:20:06.51,0:20:08.82,Default,,0,0,0,,你也住了进来\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}and you are living here all the time,
Dialogue: 0,0:20:08.89,0:20:11.09,Default,,0,0,0,,我要逼你吃健康食品\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I am gonna put you on a proper, healthy diet.
Dialogue: 0,0:20:30.98,0:20:32.16,Default,,0,0,0,,我有线索了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I got a lead.
Dialogue: 0,0:20:32.23,0:20:34.61,Default,,0,0,0,,一小时后第四大街和格伦迪街街口见\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Meet me at Fourth and Grundy in an hour.
Dialogue: 0,0:20:34.61,0:20:35.52,Default,,0,0,0,,马上到\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}On my way.
Dialogue: 0,0:20:57.36,0:20:58.40,Default,,0,0,0,,你没事吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You all right?
Dialogue: 0,0:20:58.91,0:21:00.48,Default,,0,0,0,,喝两杯就没事了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Couple drinks, I'll be fine.
Dialogue: 0,0:21:00.49,0:21:01.46,Default,,0,0,0,,布洛克\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Bullock...
Dialogue: 0,0:21:02.31,0:21:04.19,Default,,0,0,0,,菲什·穆尼手下一个黑市贩子告诉她\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Fish Mooney heard from one of her fences,
Dialogue: 0,0:21:04.19,0:21:07.95,Default,,0,0,0,,有人想卖他一串复古四线珍珠项链\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}guy tried to sell him an antique four-strand pearl necklace
Dialogue: 0,0:21:07.95,0:21:10.28,Default,,0,0,0,,带金饰  其中一条线断了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}with gold settings, one strand broken.
Dialogue: 0,0:21:11.27,0:21:12.91,Default,,0,0,0,,就像玛莎·韦恩戴的那条\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Like Martha Wayne was wearing.
Dialogue: 0,0:21:13.54,0:21:15.36,Default,,0,0,0,,那人叫马里奥·佩珀\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Guy's name is Mario Pepper.
Dialogue: 0,0:21:18.15,0:21:20.80,Default,,0,0,0,,街头流氓  犯事很多  抢劫  袭击\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Career street thug. Long sheet: robbery, assault,
Dialogue: 0,0:21:20.80,0:21:22.89,Default,,0,0,0,,强奸  敲诈  毒品交易\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}rape, extortion, drug dealing.
Dialogue: 0,0:21:23.84,0:21:24.85,Default,,0,0,0,,真是个好人\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Nice guy.
Dialogue: 0,0:21:34.03,0:21:35.07,Default,,0,0,0,,你叫什么\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What's your name?
Dialogue: 0,0:21:35.11,0:21:36.10,Default,,0,0,0,,艾薇\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Ivy.
Dialogue: 0,0:21:36.39,0:21:37.22,Default,,0,0,0,,艾薇\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Ivy.
Dialogue: 0,0:21:37.22,0:21:38.42,Default,,0,0,0,,爸爸在家吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Is daddy home?
Dialogue: 0,0:21:38.42,0:21:40.42,Default,,0,0,0,,你不会想和爸爸说话的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You don't want to talk to daddy.
Dialogue: 0,0:21:40.51,0:21:41.69,Default,,0,0,0,,为什么呢  艾薇\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Why's that, Ivy?
Dialogue: 0,0:21:44.44,0:21:45.61,Default,,0,0,0,,他脾气不好\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}He's mean.
Dialogue: 0,0:21:45.70,0:21:46.86,Default,,0,0,0,,是谁\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Hey, who is it?!
Dialogue: 0,0:21:50.50,0:21:53.39,Default,,0,0,0,,马里奥·佩珀  我们得谈谈\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Mario Pepper, we need to talk.
Dialogue: 0,0:21:54.19,0:21:55.39,Default,,0,0,0,,我什么都没做\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I've done nothing.
Dialogue: 0,0:21:56.30,0:21:57.98,Default,,0,0,0,,那我们能和气地谈了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}So it'll be a pleasant talk.
Dialogue: 0,0:22:01.09,0:22:03.44,Default,,0,0,0,,上周六9点30左右你在哪\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Where were you last Saturday night around 9:30?
Dialogue: 0,0:22:03.44,0:22:06.34,Default,,0,0,0,,我在家里  陪家人\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I was here at home with my family.
Dialogue: 0,0:22:06.53,0:22:08.37,Default,,0,0,0,,没错  他是在这儿\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}That's right. He was here.
Dialogue: 0,0:22:08.64,0:22:10.26,Default,,0,0,0,,珍珠项链听着耳熟吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Pearl necklace sound familiar?
Dialogue: 0,0:22:11.71,0:22:12.53,Default,,0,0,0,,不\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}No.
Dialogue: 0,0:22:12.87,0:22:16.78,Default,,0,0,0,,那你不会介意我们四处看看吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Then I guess you don't mind we, uh, take a look around the place.
Dialogue: 0,0:22:17.88,0:22:19.09,Default,,0,0,0,,你需要搜查令\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You need a warrant.
Dialogue: 0,0:22:19.30,0:22:20.77,Default,,0,0,0,,你是个假释中的重刑犯\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You're a felon on parole.
Dialogue: 0,0:22:21.10,0:22:22.80,Default,,0,0,0,,我们只需要一个合理理由\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}All we need is reasonable cause.
Dialogue: 0,0:22:40.30,0:22:42.28,Default,,0,0,0,,站住  不然我开枪了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Stop! Stop or I'll shoot!
Dialogue: 0,0:23:21.49,0:23:22.54,Default,,0,0,0,,让开\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Out of the way!
Dialogue: 0,0:24:08.76,0:24:09.78,Default,,0,0,0,,谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Thanks.
Dialogue: 0,0:24:26.56,0:24:28.36,Default,,0,0,0,,可能  我没的选\N{*}{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Probably? I had to.
Dialogue: 0,0:24:44.66,0:24:45.66,Default,,0,0,0,,逮到他了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}We got him!
Dialogue: 0,0:24:47.56,0:24:48.53,Default,,0,0,0,,逮到他了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}We got him.
Dialogue: 0,0:25:25.30,0:25:28.35,Default,,0,0,0,,马里奥·佩珀是被菲什·穆尼和警察陷害的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Mario Pepper was framed by Fish Mooney and the cops.
Dialogue: 0,0:25:29.83,0:25:32.63,Default,,0,0,0,,我见到穆尼女士拿着玛莎·韦恩的项链\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I saw Ms. Mooney with Martha Wayne's necklace.
Dialogue: 0,0:25:33.02,0:25:35.41,Default,,0,0,0,,她当时正在说如何将项链放进毒品里\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}She was discussing how to get it into Pepper's home
Dialogue: 0,0:25:35.41,0:25:37.23,Default,,0,0,0,,然后弄进佩珀家中\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}inside a bag of drugs.
Dialogue: 0,0:25:37.74,0:25:38.96,Default,,0,0,0,,这件事就发生在她与\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}This was shortly after she met with
Dialogue: 0,0:25:38.96,0:25:41.81,Default,,0,0,0,,凶案组的布洛克和戈登警探见面后不久\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Detectives Bullock and Gordon from the homicide squad.
Dialogue: 0,0:25:42.34,0:25:44.63,Default,,0,0,0,,穆尼是与卡麦·法尔科内黑帮合作的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Mooney works with Carmine Falcone's mob.
Dialogue: 0,0:25:45.20,0:25:47.20,Default,,0,0,0,,你是说是法尔科内杀了韦恩夫妇\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You saying Falcone had the Waynes killed?
Dialogue: 0,0:25:47.47,0:25:48.95,Default,,0,0,0,,我只是告诉你们我看到了什么\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'm just telling you what I saw.
Dialogue: 0,0:25:48.95,0:25:51.09,Default,,0,0,0,,为什么  为什么要告你老板的密\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Why? Why snitch on your own boss?
Dialogue: 0,0:25:51.17,0:25:52.42,Default,,0,0,0,,我承认  那个\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I confess, that...
Dialogue: 0,0:25:53.02,0:25:55.47,Default,,0,0,0,,那个可怜的孤儿唤醒了我的良知\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}that poor orphan boy pricked my conscience.
Dialogue: 0,0:25:55.48,0:25:56.36,Default,,0,0,0,,不是\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Nah.
Dialogue: 0,0:25:57.14,0:25:59.28,Default,,0,0,0,,你想篡菲什的位吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You want to push Fish out, huh?
Dialogue: 0,0:26:02.22,0:26:03.75,Default,,0,0,0,,那不重要\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}That's beside the point.
Dialogue: 0,0:26:04.51,0:26:06.17,Default,,0,0,0,,我尽了公民的义务\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I've done my civic duty.
Dialogue: 0,0:26:07.08,0:26:08.40,Default,,0,0,0,,祝两位安好\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Good day to you both.
Dialogue: 0,0:26:56.56,0:26:58.03,Default,,0,0,0,,你兑现了诺言\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You kept your promise.
Dialogue: 0,0:26:59.28,0:27:00.21,Default,,0,0,0,,谢谢你\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Thank you.
Dialogue: 0,0:27:01.56,0:27:03.05,Default,,0,0,0,,很抱歉没让你看到审判\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'm sorry you didn't see a trial.
Dialogue: 0,0:27:04.65,0:27:05.66,Default,,0,0,0,,没关系\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}That's okay.
Dialogue: 0,0:27:23.55,0:27:24.46,Default,,0,0,0,,芮妮\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Renee.
Dialogue: 0,0:27:25.07,0:27:26.06,Default,,0,0,0,,好久不见\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Long time.
Dialogue: 0,0:27:27.43,0:27:28.30,Default,,0,0,0,,是啊\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah.
Dialogue: 0,0:27:32.83,0:27:35.60,Default,,0,0,0,,很抱歉这样突然造访\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Sorry to drop by unexpected like this.
Dialogue: 0,0:27:38.06,0:27:39.06,Default,,0,0,0,,你过得怎样\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}How have you been?
Dialogue: 0,0:27:40.51,0:27:41.38,Default,,0,0,0,,挺好的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'm good.
Dialogue: 0,0:27:42.27,0:27:43.07,Default,,0,0,0,,你呢\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You?
Dialogue: 0,0:27:43.36,0:27:44.25,Default,,0,0,0,,也不错\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}All good.
Dialogue: 0,0:27:45.16,0:27:47.06,Default,,0,0,0,,你在经营一间艺术馆  对吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You're running an art gallery now, right?
Dialogue: 0,0:27:47.74,0:27:48.27,Default,,0,0,0,,是的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah.
Dialogue: 0,0:27:48.27,0:27:49.38,Default,,0,0,0,,真是太酷了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}That's so cool.
Dialogue: 0,0:27:51.00,0:27:52.29,Default,,0,0,0,,我还订婚了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}And I'm engaged.
Dialogue: 0,0:27:57.61,0:27:58.77,Default,,0,0,0,,我就是为这而来\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}That's why I'm here.
Dialogue: 0,0:28:00.25,0:28:03.84,Default,,0,0,0,,哥谭市警局栽赃马里奥·佩珀为韦恩案的凶手\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}The GCPD framed Mario Pepper for the murder of the Waynes.
Dialogue: 0,0:28:04.93,0:28:05.78,Default,,0,0,0,,什么\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What?
Dialogue: 0,0:28:05.89,0:28:07.99,Default,,0,0,0,,他们栽赃并杀了一个无辜的人\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}They framed and killed an innocent man.
Dialogue: 0,0:28:08.17,0:28:11.21,Default,,0,0,0,,你是来告诉我詹姆斯参与其中了吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}And you're here to tell me that James was in on this?
Dialogue: 0,0:28:11.22,0:28:11.90,Default,,0,0,0,,是的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yes.
Dialogue: 0,0:28:11.90,0:28:12.78,Default,,0,0,0,,你的证据呢\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}And what's your proof?
Dialogue: 0,0:28:12.78,0:28:15.12,Default,,0,0,0,,我不能告诉你  但那是事实\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I can't tell you, but it's the truth.
Dialogue: 0,0:28:15.32,0:28:17.50,Default,,0,0,0,,詹姆斯·戈登不是一个好人\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}James Gordon is not a good guy.
Dialogue: 0,0:28:18.30,0:28:19.42,Default,,0,0,0,,你该拥有更好的人\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You deserve better.
Dialogue: 0,0:28:19.93,0:28:23.08,Default,,0,0,0,,詹姆斯·戈登是我见过最正直的人\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}James Gordon is the most honest man I've ever met.
Dialogue: 0,0:28:23.55,0:28:25.49,Default,,0,0,0,,他不可能做出那种事\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}He's not capable of doing that.
Dialogue: 0,0:28:25.49,0:28:26.78,Default,,0,0,0,,你确定你知道他能做出什么事\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You sure you know what he's capable of?
Dialogue: 0,0:28:26.78,0:28:28.57,Default,,0,0,0,,是的  谢谢  我了解他\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yes, thank you. I know him.
Dialogue: 0,0:28:28.88,0:28:30.08,Default,,0,0,0,,他了解你吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Does he know you?
Dialogue: 0,0:28:30.96,0:28:31.95,Default,,0,0,0,,够了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Don't.
Dialogue: 0,0:28:33.05,0:28:34.24,Default,,0,0,0,,像我一样了解你\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Like I know you?
Dialogue: 0,0:28:42.67,0:28:43.59,Default,,0,0,0,,给你\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Here you are.
Dialogue: 0,0:28:47.53,0:28:48.42,Default,,0,0,0,,芭芭拉\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Barbara?
Dialogue: 0,0:28:49.38,0:28:50.30,Default,,0,0,0,,怎么了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What's wrong?
Dialogue: 0,0:28:52.41,0:28:54.18,Default,,0,0,0,,你陷害马里奥·佩珀了吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Did you frame Mario Pepper?
Dialogue: 0,0:28:58.12,0:28:58.95,Default,,0,0,0,,没有\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}No.
Dialogue: 0,0:28:59.51,0:29:00.38,Default,,0,0,0,,我就知道\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I knew it.
Dialogue: 0,0:29:00.52,0:29:02.08,Default,,0,0,0,,-谁告诉你佩珀被陷害了  -无所谓\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}- Who told you that Pepper was framed? - It doesn't matter,
Dialogue: 0,0:29:02.09,0:29:02.85,Default,,0,0,0,,只要不是真的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}as long as it's not true.
Dialogue: 0,0:29:02.86,0:29:04.97,Default,,0,0,0,,不是真的  谁跟你说的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It's not. Who told you it was?
Dialogue: 0,0:29:05.64,0:29:06.57,Default,,0,0,0,,没人\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Nobody.
Dialogue: 0,0:29:07.57,0:29:09.08,Default,,0,0,0,,小芭  你说谎我看得出\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Bee, I know when you're lying.
Dialogue: 0,0:29:11.64,0:29:12.67,Default,,0,0,0,,蒙托亚\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Montoya!
Dialogue: 0,0:29:17.26,0:29:18.81,Default,,0,0,0,,你有什么证据证明佩珀是被陷害的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What's your evidence that Pepper was framed?
Dialogue: 0,0:29:18.81,0:29:21.60,Default,,0,0,0,,我不该把这个信息透露给芭芭拉\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I was wrong to reveal that information to Barbara.
Dialogue: 0,0:29:21.73,0:29:22.31,Default,,0,0,0,,我们是老朋友\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}We're old friends.
Dialogue: 0,0:29:22.31,0:29:24.15,Default,,0,0,0,,我问你有什么证据\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I asked what evidence you have.
Dialogue: 0,0:29:24.73,0:29:27.04,Default,,0,0,0,,等我们把你和你腐败的朋友送上法庭\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You'll see the evidence when we get you and your
Dialogue: 0,0:29:27.04,0:29:29.08,Default,,0,0,0,,你自然就会看到证据了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}crooked friends into a courtroom.
Dialogue: 0,0:29:29.08,0:29:30.51,Default,,0,0,0,,我们正在努力\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}We're working on it.
Dialogue: 0,0:29:32.51,0:29:33.73,Default,,0,0,0,,省省吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Save your energy.
Dialogue: 0,0:29:33.81,0:29:35.88,Default,,0,0,0,,如果佩珀被人陷害  我会查出来\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}If Pepper was framed, I'll find out.
Dialogue: 0,0:29:35.88,0:29:38.23,Default,,0,0,0,,有问题吗  戈登\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Hey. We got a problem here, Gordon?
Dialogue: 0,0:29:39.05,0:29:42.96,Default,,0,0,0,,你们俩只需闪边去  别挡道\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}And then you and you just need to stay out of my way.
Dialogue: 0,0:29:47.13,0:29:48.10,Default,,0,0,0,,佩珀太太\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Mrs. Pepper...
Dialogue: 0,0:29:48.11,0:29:48.72,Default,,0,0,0,,走开\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Go away.
Dialogue: 0,0:29:48.72,0:29:51.04,Default,,0,0,0,,女士  如果你丈夫是清白的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Ma'am... if your husband was innocent,
Dialogue: 0,0:29:51.04,0:29:52.47,Default,,0,0,0,,你得告诉我\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}you need to talk to me.
Dialogue: 0,0:29:59.74,0:30:01.38,Default,,0,0,0,,如果你丈夫没有杀害韦恩夫妇\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}If your husband didn't kill the Waynes,
Dialogue: 0,0:30:01.39,0:30:03.34,Default,,0,0,0,,他怎么会有玛莎·韦恩的项链\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}how did he come to have Martha Wayne's necklace?
Dialogue: 0,0:30:03.34,0:30:05.72,Default,,0,0,0,,你们这群混蛋栽赃给他的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You bastards planted it on him.
Dialogue: 0,0:30:05.82,0:30:07.03,Default,,0,0,0,,混蛋\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Bastards.
Dialogue: 0,0:30:08.39,0:30:11.52,Default,,0,0,0,,爱丽丝  警察是怎么拿到那串项链的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Alice, how would the police have the necklace?
Dialogue: 0,0:30:11.52,0:30:12.68,Default,,0,0,0,,我们没杀害韦恩夫妇\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}We didn't kill the Waynes.
Dialogue: 0,0:30:12.68,0:30:14.05,Default,,0,0,0,,你是这么说\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}So you say.
Dialogue: 0,0:30:14.05,0:30:15.89,Default,,0,0,0,,天知道我丈夫的确有心魔\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}God knows my husband had his demons,
Dialogue: 0,0:30:15.89,0:30:17.77,Default,,0,0,0,,但他从没杀过人\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}but he never killed nobody.
Dialogue: 0,0:30:19.48,0:30:20.86,Default,,0,0,0,,我能看看他的鞋子吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Can I see his shoes?
Dialogue: 0,0:30:21.97,0:30:23.16,Default,,0,0,0,,鞋子\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Shoes?
Dialogue: 0,0:30:29.81,0:30:30.89,Default,,0,0,0,,全都在这里吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}This is all of them?
Dialogue: 0,0:30:35.00,0:30:35.95,Default,,0,0,0,,该死\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Damn.
Dialogue: 0,0:30:36.59,0:30:37.55,Default,,0,0,0,,被陷害\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Framed?
Dialogue: 0,0:30:37.96,0:30:39.00,Default,,0,0,0,,你怎么想到的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}How you figure?
Dialogue: 0,0:30:39.02,0:30:39.94,Default,,0,0,0,,你也在场\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You were there.
Dialogue: 0,0:30:39.99,0:30:41.05,Default,,0,0,0,,我们陷害他了吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}We framed him?
Dialogue: 0,0:30:41.21,0:30:42.68,Default,,0,0,0,,可能有人把项链放到佩珀家\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Somebody could've planted the necklace on Pepper
Dialogue: 0,0:30:42.68,0:30:43.80,Default,,0,0,0,,让我们去找\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}for us to find.
Dialogue: 0,0:30:43.80,0:30:45.49,Default,,0,0,0,,可能是菲什·穆尼设的局\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Fish Mooney could've set the whole thing up.
Dialogue: 0,0:30:45.49,0:30:46.38,Default,,0,0,0,,为什么\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Why?
Dialogue: 0,0:30:46.84,0:30:48.61,Default,,0,0,0,,掩盖真正的凶手\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}To cover up for the real killer.
Dialogue: 0,0:30:49.19,0:30:50.89,Default,,0,0,0,,穆尼替法尔科内做事\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Mooney works for Falcone.
Dialogue: 0,0:30:51.79,0:30:53.61,Default,,0,0,0,,也许法尔科内想让韦恩夫妇死\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Maybe Falcone wanted the Waynes killed.
Dialogue: 0,0:30:53.61,0:30:54.83,Default,,0,0,0,,等下  等下\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Whoa-whoa-whoa, wait, wait.
Dialogue: 0,0:30:55.95,0:30:58.82,Default,,0,0,0,,你怎么会有这么疯狂的想法\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Why would such a nutty idea even enter your head?
Dialogue: 0,0:30:59.54,0:31:01.14,Default,,0,0,0,,重案组的蒙托亚\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Montoya from MCU.
Dialogue: 0,0:31:01.54,0:31:04.47,Default,,0,0,0,,那个嗑药似的疯婆子  她有什么证据\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}That pill-head loony bird? What's her proof?
Dialogue: 0,0:31:04.47,0:31:06.01,Default,,0,0,0,,她不肯说  不相信我\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Wouldn't tell me. Didn't trust me.
Dialogue: 0,0:31:06.01,0:31:07.45,Default,,0,0,0,,她根本就没有\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}She doesn't have any.
Dialogue: 0,0:31:08.48,0:31:10.20,Default,,0,0,0,,他们要是有证据早就拿出来了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}If they did, they would've used it.
Dialogue: 0,0:31:10.64,0:31:12.51,Default,,0,0,0,,佩珀没穿擦亮的鞋子\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Pepper didn't wear shiny shoes.
Dialogue: 0,0:31:13.70,0:31:15.49,Default,,0,0,0,,他也没有那种鞋子\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}He didn't own any shiny shoes.
Dialogue: 0,0:31:15.49,0:31:17.53,Default,,0,0,0,,擦亮的鞋子  老天爷啊\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Shiny shoes! Mother of God.
Dialogue: 0,0:31:17.88,0:31:18.53,Default,,0,0,0,,擦亮的鞋子\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Shiny shoes.
Dialogue: 0,0:31:18.53,0:31:20.44,Default,,0,0,0,,就假设一下  只是假设\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Just suppose for a moment, just suppose
Dialogue: 0,0:31:20.44,0:31:22.02,Default,,0,0,0,,佩珀是无辜的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Pepper was innocent.
Dialogue: 0,0:31:22.51,0:31:23.81,Default,,0,0,0,,我杀了他\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I killed him.
Dialogue: 0,0:31:24.08,0:31:25.68,Default,,0,0,0,,我们杀了他\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}We killed him.
Dialogue: 0,0:31:25.68,0:31:26.81,Default,,0,0,0,,我们杀了他\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}We killed him.
Dialogue: 0,0:31:27.75,0:31:30.03,Default,,0,0,0,,我们最起码也会丢了饭碗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}We'd lose our jobs at the very least.
Dialogue: 0,0:31:30.57,0:31:32.14,Default,,0,0,0,,案子已经结了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}The case is closed.
Dialogue: 0,0:31:32.59,0:31:33.71,Default,,0,0,0,,别想了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Forget about it.
Dialogue: 0,0:31:36.24,0:31:38.01,Default,,0,0,0,,即使真正的凶手仍旧逍遥法外\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Even if the real killers are still out there?
Dialogue: 0,0:31:38.02,0:31:38.94,Default,,0,0,0,,是的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yes.
Dialogue: 0,0:31:40.33,0:31:43.28,Default,,0,0,0,,你这是在以身犯险\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}This is very perilous stuff you're messing with.
Dialogue: 0,0:31:43.64,0:31:45.66,Default,,0,0,0,,就这一次  听我的吧  吉姆\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Listen to me, for once, Jim.
Dialogue: 0,0:31:46.10,0:31:47.55,Default,,0,0,0,,别管了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Forget about it.
Dialogue: 0,0:31:58.82,0:32:00.05,Default,,0,0,0,,戈登警探\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Detective Gordon.
Dialogue: 0,0:32:00.86,0:32:02.13,Default,,0,0,0,,去告诉穆尼我来了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Tell Mooney I'm here.
Dialogue: 0,0:32:08.13,0:32:09.27,Default,,0,0,0,,能问问有何贵干吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}May I ask why?
Dialogue: 0,0:32:09.27,0:32:10.13,Default,,0,0,0,,不能\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}No.
Dialogue: 0,0:32:10.81,0:32:12.17,Default,,0,0,0,,不能  好吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}No. Yes.
Dialogue: 0,0:32:16.03,0:32:17.29,Default,,0,0,0,,詹姆斯·戈登\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}James Gordon.
Dialogue: 0,0:32:17.59,0:32:18.78,Default,,0,0,0,,真好\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}How nice.
Dialogue: 0,0:32:19.56,0:32:22.27,Default,,0,0,0,,我们见面那天  我去后面找你的手下\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Day I met you, when I was out back with your boys,
Dialogue: 0,0:32:22.71,0:32:24.29,Default,,0,0,0,,那时候你和哈维都说什么了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}what did you and Harvey talk about?
Dialogue: 0,0:32:25.88,0:32:27.20,Default,,0,0,0,,你难道不该去问哈维吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Shouldn't you ask Harvey?
Dialogue: 0,0:32:28.09,0:32:29.37,Default,,0,0,0,,他可是你的搭档\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}He's your partner.
Dialogue: 0,0:32:29.84,0:32:31.24,Default,,0,0,0,,我怕他会撒谎\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'm afraid he might lie.
Dialogue: 0,0:32:32.66,0:32:33.85,Default,,0,0,0,,有可能\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}He might.
Dialogue: 0,0:32:34.09,0:32:36.03,Default,,0,0,0,,那你觉得我就会告诉你事实吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}And you think I'll tell you the truth?
Dialogue: 0,0:32:39.45,0:32:40.61,Default,,0,0,0,,你已经说了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You just did.
Dialogue: 0,0:32:42.74,0:32:44.09,Default,,0,0,0,,詹姆斯  等等\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}James, wait.
Dialogue: 0,0:32:51.07,0:32:53.55,Default,,0,0,0,,你的眼里有一丝危险\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You have a little danger in your eye.
Dialogue: 0,0:32:54.94,0:32:57.44,Default,,0,0,0,,不知道你打算拿它怎么办\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I wonder what you plan to do with that.
Dialogue: 0,0:32:57.51,0:32:59.09,Default,,0,0,0,,你就等着瞧吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You'll have to wait and see.
Dialogue: 0,0:33:00.97,0:33:02.96,Default,,0,0,0,,我讨厌惊喜\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I hate surprises.
Dialogue: 0,0:33:17.33,0:33:18.35,Default,,0,0,0,,布洛克警探\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Detective Bullock?
Dialogue: 0,0:33:20.73,0:33:21.76,Default,,0,0,0,,基恩小姐\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Miss Kean.
Dialogue: 0,0:33:21.81,0:33:26.00,Default,,0,0,0,,詹姆斯昨晚出去散了个步  就再没回来\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Uh, James went for a walk last night and he never came back.
Dialogue: 0,0:33:26.00,0:33:27.26,Default,,0,0,0,,你有他的消息吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Have you heard from him?
Dialogue: 0,0:33:27.34,0:33:28.84,Default,,0,0,0,,我很担心他\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'm really worried about him.
Dialogue: 0,0:33:29.57,0:33:30.94,Default,,0,0,0,,他在执行监视任务\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}He's on a stakeout.
Dialogue: 0,0:33:31.76,0:33:32.37,Default,,0,0,0,,没错\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah.
Dialogue: 0,0:33:32.37,0:33:34.54,Default,,0,0,0,,可能只是手机没电了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}His phone probably ran out of juice is all.
Dialogue: 0,0:33:37.12,0:33:39.32,Default,,0,0,0,,好吧  那我就放心了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Right. Well, that's a relief.
Dialogue: 0,0:33:39.52,0:33:41.20,Default,,0,0,0,,-谢谢  -不客气\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}- Thank you. - No problem.
Dialogue: 0,0:34:04.76,0:34:06.69,Default,,0,0,0,,等等  等等\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Wait! Wait!
Dialogue: 0,0:34:07.30,0:34:08.33,Default,,0,0,0,,等等\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Wait.
Dialogue: 0,0:34:10.69,0:34:11.76,Default,,0,0,0,,闭嘴\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Shut up.
Dialogue: 0,0:34:17.06,0:34:18.20,Default,,0,0,0,,你要干什么\N{*}{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Hey, what are you doing?
Dialogue: 0,0:34:18.44,0:34:19.94,Default,,0,0,0,,放这边来  这边角度好\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Put it over here; you'll get a better angle.
Dialogue: 0,0:34:19.95,0:34:22.09,Default,,0,0,0,,搞什么  你成导演了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What? You're a director now?
Dialogue: 0,0:34:22.22,0:34:23.94,Default,,0,0,0,,别急嘛  我说说而已\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Don't get fresh. I'm just saying.
Dialogue: 0,0:34:26.68,0:34:28.98,Default,,0,0,0,,你好  布奇\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Hey, Butch!
Dialogue: 0,0:34:29.77,0:34:30.79,Default,,0,0,0,,哈维\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Harvey.
Dialogue: 0,0:34:31.79,0:34:33.17,Default,,0,0,0,,谁告诉你我们在这儿的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Who told you we'd be here?
Dialogue: 0,0:34:33.17,0:34:37.19,Default,,0,0,0,,谁都知道这是你们...解决问题的地方\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Everybody knows this is where you... take your problems.
Dialogue: 0,0:34:37.92,0:34:39.91,Default,,0,0,0,,挂着的这位是我的搭档\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}That's my partner you got there.
Dialogue: 0,0:34:40.11,0:34:41.28,Default,,0,0,0,,前搭档\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Ex-partner.
Dialogue: 0,0:34:43.80,0:34:45.15,Default,,0,0,0,,让我和菲什谈谈\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Let me talk to Fish.
Dialogue: 0,0:34:46.51,0:34:49.67,Default,,0,0,0,,我不怕死  倒是怕死亡的过程\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'm not afraid of death so much as I am of dying.
Dialogue: 0,0:34:49.67,0:34:52.18,Default,,0,0,0,,我想像我父亲那样死去\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I, um... I want to die how my father died,
Dialogue: 0,0:34:52.18,0:34:53.73,Default,,0,0,0,,在睡梦中安然逝去\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}peacefully in his sleep.
Dialogue: 0,0:34:53.73,0:34:57.10,Default,,0,0,0,,而不是像他车上那些吓坏的乘客那样尖叫着死去\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Not like his screaming, terrified passengers.
Dialogue: 0,0:35:03.23,0:35:04.07,Default,,0,0,0,,怎么了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah?
Dialogue: 0,0:35:04.07,0:35:05.94,Default,,0,0,0,,是我  布洛克突然来工厂这边了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah. Bullock showed up at the plant.
Dialogue: 0,0:35:05.94,0:35:08.03,Default,,0,0,0,,-他想跟你聊聊  -让他接电话\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}- Wants to talk to you. - Put him on.
Dialogue: 0,0:35:08.12,0:35:09.63,Default,,0,0,0,,等我一下  孩子\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Give me a moment, kid.
Dialogue: 0,0:35:09.81,0:35:10.99,Default,,0,0,0,,你说的不错\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You're doing good.
Dialogue: 0,0:35:12.32,0:35:14.34,Default,,0,0,0,,-菲什  -是我\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}- Fish? - Speaking.
Dialogue: 0,0:35:14.34,0:35:15.78,Default,,0,0,0,,别这种口气嘛\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Don't be like that.
Dialogue: 0,0:35:15.88,0:35:17.66,Default,,0,0,0,,听我说  放了我的搭档吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Listen, you got to let my boy go.
Dialogue: 0,0:35:17.73,0:35:19.03,Default,,0,0,0,,咱俩多少年的交情了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}How long we been friends?
Dialogue: 0,0:35:19.03,0:35:21.77,Default,,0,0,0,,很久了  但今天我们友尽了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}For a long time, until today.
Dialogue: 0,0:35:21.77,0:35:23.72,Default,,0,0,0,,我帮了你和你那位小朋友个大忙\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I did a big favor for you and your little pals,
Dialogue: 0,0:35:23.72,0:35:25.91,Default,,0,0,0,,现在要倒霉的却是我\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}and now it's all about to blow up in my face
Dialogue: 0,0:35:25.91,0:35:27.75,Default,,0,0,0,,就因为你犯蠢\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}on account of your stupidity.
Dialogue: 0,0:35:27.75,0:35:29.26,Default,,0,0,0,,听着  你的麻烦不是这小子\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Look, the kid's not your problem here.
Dialogue: 0,0:35:29.27,0:35:31.16,Default,,0,0,0,,他听重案组说了栽赃的事\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}He was hipped to the frame by Major Crimes.
Dialogue: 0,0:35:31.16,0:35:32.73,Default,,0,0,0,,他们很快就会找上你了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}They're gonna be coming after you.
Dialogue: 0,0:35:33.95,0:35:35.42,Default,,0,0,0,,他们怎么知道的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}How did they get onto me?
Dialogue: 0,0:35:35.46,0:35:37.09,Default,,0,0,0,,我猜还是老路子\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Usual way, I guess.
Dialogue: 0,0:35:37.43,0:35:38.79,Default,,0,0,0,,你们有内鬼了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Somebody talked.
Dialogue: 0,0:35:39.38,0:35:40.67,Default,,0,0,0,,我的人不会的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Not one of my people.
Dialogue: 0,0:35:40.67,0:35:42.33,Default,,0,0,0,,人人都这么说\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}That's what everybody says.
Dialogue: 0,0:35:45.59,0:35:46.48,Default,,0,0,0,,没错\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}True.
Dialogue: 0,0:35:46.48,0:35:48.94,Default,,0,0,0,,听着  放我搭档走吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Listen, you got to let my boy go.
Dialogue: 0,0:35:48.94,0:35:51.33,Default,,0,0,0,,你要是杀了他  我就不得不抓你了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You kill my partner, I got to come after you.
Dialogue: 0,0:35:53.83,0:35:55.38,Default,,0,0,0,,我也不想那么做  但如果你杀了我搭档\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I don't want to do it, but how am I gonna look,
Dialogue: 0,0:35:55.38,0:35:57.38,Default,,0,0,0,,我却毫无作为  别人会怎么看啊\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}you kill my partner, I don't make a move?
Dialogue: 0,0:35:57.75,0:35:58.75,Default,,0,0,0,,好吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}All right.
Dialogue: 0,0:35:59.62,0:36:02.32,Default,,0,0,0,,那你得保证你会管住他\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Well, you have to promise me that you'll keep him under control.
Dialogue: 0,0:36:02.32,0:36:03.55,Default,,0,0,0,,我保证\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I promise.
Dialogue: 0,0:36:03.55,0:36:04.54,Default,,0,0,0,,好\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Cool.
Dialogue: 0,0:36:04.54,0:36:06.03,Default,,0,0,0,,让布奇接电话\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Put Butch on, please.
Dialogue: 0,0:36:10.71,0:36:11.73,Default,,0,0,0,,喂  老大\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah, boss?
Dialogue: 0,0:36:11.75,0:36:13.66,Default,,0,0,0,,那混蛋敢威胁我\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}That son of a bitch just threatened me.
Dialogue: 0,0:36:13.66,0:36:15.63,Default,,0,0,0,,把他跟他搭档吊在一起\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You hang him up with his partner.
Dialogue: 0,0:36:15.75,0:36:16.76,Default,,0,0,0,,是\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You got it.
Dialogue: 0,0:36:17.79,0:36:18.94,Default,,0,0,0,,你好吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Hey, how you doing?
Dialogue: 0,0:36:19.10,0:36:21.16,Default,,0,0,0,,我很好  我们回家了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'm good. We're going home.
Dialogue: 0,0:36:21.16,0:36:22.27,Default,,0,0,0,,是吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah?
Dialogue: 0,0:36:22.27,0:36:24.41,Default,,0,0,0,,各位  很高兴一切都摆平了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Gentlemen, I'm just glad everything could work out...
Dialogue: 0,0:36:26.37,0:36:27.39,Default,,0,0,0,,臭条子\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Cops.
Dialogue: 0,0:36:30.31,0:36:31.76,Default,,0,0,0,,谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Bless your heart.
Dialogue: 0,0:36:32.50,0:36:35.49,Default,,0,0,0,,能乖乖地给我揉揉脚吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Would you be a sweet boy and rub my feet?
Dialogue: 0,0:36:40.87,0:36:42.09,Default,,0,0,0,,稍等一会儿  亲爱的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Give me a moment, darling.
Dialogue: 0,0:36:42.09,0:36:43.34,Default,,0,0,0,,我没忘了你呢\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I haven't forgotten about you.
Dialogue: 0,0:36:43.34,0:36:45.55,Default,,0,0,0,,我喜欢你  你挺逗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I like you. You're funny.
Dialogue: 0,0:36:48.53,0:36:51.77,Default,,0,0,0,,他这么不知深浅倒也是好兆头\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Now, this amateur nonsense is a good sign.
Dialogue: 0,0:36:51.77,0:36:53.76,Default,,0,0,0,,这里以前是有规矩的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}There used to be some discipline.
Dialogue: 0,0:36:53.76,0:36:57.09,Default,,0,0,0,,法尔科内老了  不中用了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Falcone is getting old and soft.
Dialogue: 0,0:36:57.09,0:36:58.12,Default,,0,0,0,,是时候了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It's time.
Dialogue: 0,0:36:58.73,0:37:01.42,Default,,0,0,0,,总得有人接替他  那不如就让我来\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Somebody has to take over; it might as well be me.
Dialogue: 0,0:37:01.42,0:37:02.99,Default,,0,0,0,,是啊\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yes, it might as well.
Dialogue: 0,0:37:03.31,0:37:07.57,Default,,0,0,0,,你呢  就像我儿子一样  知道吗  奥斯瓦尔德\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}And you, you're like a son to me, you know that, Oswald?
Dialogue: 0,0:37:07.57,0:37:09.23,Default,,0,0,0,,我也这么觉得\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I feel that way also.
Dialogue: 0,0:37:09.75,0:37:11.53,Default,,0,0,0,,所以我就不明白了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Which is what I don't understand.
Dialogue: 0,0:37:11.89,0:37:14.31,Default,,0,0,0,,我为你做了那么多\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}After all I've done for you,
Dialogue: 0,0:37:14.37,0:37:17.71,Default,,0,0,0,,我正要成就一番大事\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}and right when I'm on the verge of great things,
Dialogue: 0,0:37:17.82,0:37:19.19,Default,,0,0,0,,你居然背叛我\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}you betray me.
Dialogue: 0,0:37:19.43,0:37:21.51,Default,,0,0,0,,你为什么要背叛妈妈呢\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Why would you betray your mother?
Dialogue: 0,0:37:21.51,0:37:23.91,Default,,0,0,0,,我不知道您什么意思\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I-I... I don't know what you mean.
Dialogue: 0,0:37:24.06,0:37:25.37,Default,,0,0,0,,是你\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It was you.
Dialogue: 0,0:37:27.39,0:37:30.34,Default,,0,0,0,,是你跟重案组告密了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You snitched to the MCU.
Dialogue: 0,0:37:30.34,0:37:32.06,Default,,0,0,0,,知道我怎么知道的吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You want to know how I know?
Dialogue: 0,0:37:33.14,0:37:35.54,Default,,0,0,0,,因为只有你看见我拿着那条珍珠项链了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Because only you saw me with the pearls.
Dialogue: 0,0:37:35.55,0:37:37.14,Default,,0,0,0,,没别人了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}No one else.
Dialogue: 0,0:37:41.72,0:37:43.10,Default,,0,0,0,,是吉尔兹\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It was Gilzean.
Dialogue: 0,0:37:43.60,0:37:45.08,Default,,0,0,0,,是他告了密\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}He's the snitch.
Dialogue: 0,0:37:47.26,0:37:48.23,Default,,0,0,0,,不\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}No.
Dialogue: 0,0:37:48.79,0:37:51.19,Default,,0,0,0,,吉尔兹很忠诚\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Gilzean is loyal.
Dialogue: 0,0:37:51.19,0:37:52.15,Default,,0,0,0,,我也是\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}So am I.
Dialogue: 0,0:37:52.19,0:37:55.41,Default,,0,0,0,,只要你开口  我可以马上割开自己的血管\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I would open a vein right here and now if you asked me to.
Dialogue: 0,0:38:00.23,0:38:01.42,Default,,0,0,0,,动手啊\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Go on, then.
Dialogue: 0,0:38:02.07,0:38:03.19,Default,,0,0,0,,割啊\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Open one.
Dialogue: 0,0:38:06.52,0:38:10.02,Default,,0,0,0,,我只是夸张啦\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I... I was speaking poetically.
Dialogue: 0,0:38:11.43,0:38:12.43,Default,,0,0,0,,证明啊\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Prove it.
Dialogue: 0,0:38:13.05,0:38:14.75,Default,,0,0,0,,证明你的忠诚\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Prove your loyalty,
Dialogue: 0,0:38:14.75,0:38:17.54,Default,,0,0,0,,我的小企鹅\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}my little penguin.
Dialogue: 0,0:38:19.30,0:38:21.13,Default,,0,0,0,,求您了  穆尼女士\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Please, Ms. Mooney.
Dialogue: 0,0:38:22.07,0:38:23.65,Default,,0,0,0,,别这样\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Please don't!
Dialogue: 0,0:38:28.44,0:38:32.22,Default,,0,0,0,,你伤了我的心\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You broke... my... heart!
Dialogue: 0,0:38:40.73,0:38:41.87,Default,,0,0,0,,你还好吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}How you doing?
Dialogue: 0,0:38:43.49,0:38:44.56,Default,,0,0,0,,不怎么地\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Been better.
Dialogue: 0,0:38:45.00,0:38:46.39,Default,,0,0,0,,多谢帮忙\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Thanks for trying to help.
Dialogue: 0,0:38:47.47,0:38:48.87,Default,,0,0,0,,我后悔了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Wish I hadn't.
Dialogue: 0,0:38:49.92,0:38:50.95,Default,,0,0,0,,你还打我手\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Did you just slap my hand?
Dialogue: 0,0:38:50.95,0:38:52.02,Default,,0,0,0,,布奇\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Hey, Butch!
Dialogue: 0,0:38:52.03,0:38:53.48,Default,,0,0,0,,省省吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah, save your breath.
Dialogue: 0,0:38:53.48,0:38:54.47,Default,,0,0,0,,如果我能说了算\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Look, if it was up to me,
Dialogue: 0,0:38:54.47,0:38:56.59,Default,,0,0,0,,就一枪崩了你的头  然后体面地葬了你\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}you'd get a bullet in the head and a decent funeral,
Dialogue: 0,0:38:56.59,0:38:59.12,Default,,0,0,0,,但菲什有自己的想法\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}but Fish has her ways.
Dialogue: 0,0:39:01.55,0:39:02.87,Default,,0,0,0,,弗兰基\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Frankie!
Dialogue: 0,0:39:03.17,0:39:04.35,Default,,0,0,0,,该你了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Showtime.
Dialogue: 0,0:39:17.46,0:39:19.06,Default,,0,0,0,,天呐\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Oh, God!
Dialogue: 0,0:39:33.92,0:39:35.06,Default,,0,0,0,,法尔科内阁下\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Don Falcone.
Dialogue: 0,0:39:35.40,0:39:38.01,Default,,0,0,0,,抱歉  小伙子  我不记得你的名字了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Forgive me, young man, I forget what your name is.
Dialogue: 0,0:39:38.90,0:39:40.76,Default,,0,0,0,,或许我还不知道呢\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Or perhaps I never knew it.
Dialogue: 0,0:39:41.14,0:39:43.08,Default,,0,0,0,,是吉尔兹  先生\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Gilzean, sir.
Dialogue: 0,0:39:43.08,0:39:44.22,Default,,0,0,0,,吉尔兹\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Gilzean.
Dialogue: 0,0:39:44.52,0:39:47.10,Default,,0,0,0,,转告穆尼女士  她太冲动了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Tell Ms. Mooney she's too impetuous.
Dialogue: 0,0:39:47.49,0:39:51.57,Default,,0,0,0,,如果她想杀警察  得先得到允许\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}If she wants to kill policemen, she has to ask permission.
Dialogue: 0,0:39:52.32,0:39:53.25,Default,,0,0,0,,是  先生\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Sir.
Dialogue: 0,0:39:58.20,0:40:00.30,Default,,0,0,0,,规矩还是有的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}There are rules.
Dialogue: 0,0:40:03.15,0:40:04.25,Default,,0,0,0,,放他们下来\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Cut them down.
Dialogue: 0,0:40:04.97,0:40:07.25,Default,,0,0,0,,没错  有规矩的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}That's right, there are rules!
Dialogue: 0,0:40:10.87,0:40:12.89,Default,,0,0,0,,很高兴终于见到你了  詹姆斯\N{*}{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It's good to meet you at last, James.
Dialogue: 0,0:40:14.31,0:40:16.31,Default,,0,0,0,,我跟你父亲很熟\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I knew your father very well.
Dialogue: 0,0:40:17.22,0:40:19.43,Default,,0,0,0,,这个城市最好的一任地检官\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Best D.A. this city ever had.
Dialogue: 0,0:40:20.33,0:40:22.25,Default,,0,0,0,,他和我理解彼此\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}He and I understood each other.
Dialogue: 0,0:40:23.10,0:40:24.71,Default,,0,0,0,,互相尊重\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}There was respect,
Dialogue: 0,0:40:24.76,0:40:26.04,Default,,0,0,0,,甚至有友情\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}friendship, even.
Dialogue: 0,0:40:26.43,0:40:27.44,Default,,0,0,0,,友情\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Friendship?
Dialogue: 0,0:40:29.50,0:40:30.66,Default,,0,0,0,,相信我\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Trust me,
Dialogue: 0,0:40:31.38,0:40:33.90,Default,,0,0,0,,你就是因为这个才保了一命\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}that's the only reason you're alive now.
Dialogue: 0,0:40:34.47,0:40:35.92,Default,,0,0,0,,血统无法掩藏\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Blood doesn't lie.
Dialogue: 0,0:40:35.99,0:40:38.68,Default,,0,0,0,,我知道你离开这里之后  会做正确的选择\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I know that when you leave here, you'll do the right thing.
Dialogue: 0,0:40:38.68,0:40:39.66,Default,,0,0,0,,我会的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I will.
Dialogue: 0,0:40:40.59,0:40:41.95,Default,,0,0,0,,我会说出我知道的一切\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'll tell what I know.
Dialogue: 0,0:40:42.30,0:40:43.61,Default,,0,0,0,,那是什么\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Which is what?
Dialogue: 0,0:40:43.65,0:40:45.60,Default,,0,0,0,,我知道警局被你捏在手中\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I know that you own the police department.
Dialogue: 0,0:40:45.60,0:40:47.19,Default,,0,0,0,,或许连市长也是\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Probably the mayor, too.
Dialogue: 0,0:40:47.88,0:40:50.23,Default,,0,0,0,,我本以为韦恩夫妇也是你杀的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}And I was pretty sure that you had the Waynes killed,
Dialogue: 0,0:40:50.23,0:40:51.31,Default,,0,0,0,,但如果真是\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}but if you did,
Dialogue: 0,0:40:51.59,0:40:53.78,Default,,0,0,0,,你就不会冒险留我活口了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}you wouldn't risk letting me live, would you?
Dialogue: 0,0:40:54.41,0:40:55.26,Default,,0,0,0,,不过\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Then again,
Dialogue: 0,0:40:55.26,0:40:58.63,Default,,0,0,0,,菲什·穆尼怎么会有玛莎·韦恩的项链呢\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}how did Fish Mooney come to have Martha Wayne's necklace?
Dialogue: 0,0:40:59.13,0:41:00.45,Default,,0,0,0,,是复制品吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}A replica?
Dialogue: 0,0:41:01.12,0:41:02.13,Default,,0,0,0,,是的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yes.
Dialogue: 0,0:41:02.13,0:41:03.56,Default,,0,0,0,,但既然不是你杀了他们\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}But if you didn't have them killed,
Dialogue: 0,0:41:03.56,0:41:05.30,Default,,0,0,0,,又何必栽赃马里奥·佩珀\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}why frame Mario Pepper?
Dialogue: 0,0:41:06.69,0:41:09.14,Default,,0,0,0,,或者你是在为别人掩盖罪行\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Or are you covering up for somebody else?
Dialogue: 0,0:41:09.32,0:41:11.27,Default,,0,0,0,,谁知道是谁杀了韦恩夫妇呢\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Who knows who killed the Waynes?
Dialogue: 0,0:41:11.67,0:41:13.13,Default,,0,0,0,,或许就是哪个渣滓\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Some lowlife.
Dialogue: 0,0:41:13.20,0:41:15.38,Default,,0,0,0,,我们得在葬礼前抓到一个坏人\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}We needed a culprit before the funeral.
Dialogue: 0,0:41:15.38,0:41:16.61,Default,,0,0,0,,佩珀被牺牲掉了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Pepper was sacrificed
Dialogue: 0,0:41:16.61,0:41:20.14,Default,,0,0,0,,但哥谭的市民却看到正义很快得到了伸张\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}so that the people of Gotham would see swift justice done.
Dialogue: 0,0:41:20.52,0:41:23.09,Default,,0,0,0,,这样他们又会感到安全了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}So they can feel safe and secure.
Dialogue: 0,0:41:23.34,0:41:24.89,Default,,0,0,0,,你就很在乎这一点吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}And that matters so much to you.
Dialogue: 0,0:41:24.89,0:41:25.89,Default,,0,0,0,,当然\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Of course.
Dialogue: 0,0:41:26.07,0:41:27.56,Default,,0,0,0,,我是个商人\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'm a businessman.
Dialogue: 0,0:41:27.85,0:41:31.13,Default,,0,0,0,,没有法律  黑社会也无法生存\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You can't have organized crime without law and order.
Dialogue: 0,0:41:33.60,0:41:35.01,Default,,0,0,0,,我爱这座城市\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I love this city,
Dialogue: 0,0:41:35.21,0:41:36.85,Default,,0,0,0,,我眼看着它堕落\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}and I see it going to hell.
Dialogue: 0,0:41:37.45,0:41:40.46,Default,,0,0,0,,但我绝不会束手旁观看着它崩溃\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}But I won't let it fall apart without a fight.
Dialogue: 0,0:41:40.49,0:41:43.30,Default,,0,0,0,,你把犯罪说得好高尚啊\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You make a life of crime sound very noble.
Dialogue: 0,0:41:44.18,0:41:47.31,Default,,0,0,0,,你很顽固  詹姆斯  跟你父亲一样\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You have a hard head, James, just like your father.
Dialogue: 0,0:41:47.31,0:41:48.15,Default,,0,0,0,,别自以为是\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Don't be self-righteous.
Dialogue: 0,0:41:48.15,0:41:50.04,Default,,0,0,0,,别自大\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Don't be arrogant.
Dialogue: 0,0:41:50.04,0:41:52.11,Default,,0,0,0,,你要我对这一切保持沉默吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You want me to keep quiet about all this?
Dialogue: 0,0:41:52.11,0:41:54.09,Default,,0,0,0,,哥谭现在是在刀口上\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Gotham is on a knife edge.
Dialogue: 0,0:41:54.82,0:41:57.28,Default,,0,0,0,,即使你做得到  如果你真把市政府\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What do you suppose bringing down City Hall
Dialogue: 0,0:41:57.28,0:42:00.35,Default,,0,0,0,,和警局都扳倒了  到时会如何\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}and the police force will do, even if you could?
Dialogue: 0,0:42:01.25,0:42:02.65,Default,,0,0,0,,情况就会好转吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Would it make things better?
Dialogue: 0,0:42:06.61,0:42:08.47,Default,,0,0,0,,祝你好运\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}In bocca al lupo.
Dialogue: 0,0:42:25.68,0:42:27.77,Default,,0,0,0,,-听我说  吉姆  -听着呢\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}- Lookit, Jim... - I'm listening.
Dialogue: 0,0:42:28.06,0:42:29.86,Default,,0,0,0,,我之前没跟你说实话\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I wasn't being honest with you.
Dialogue: 0,0:42:30.97,0:42:32.98,Default,,0,0,0,,但你当时没准备好接受事实\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}But you weren't ready for the truth.
Dialogue: 0,0:42:33.17,0:42:35.53,Default,,0,0,0,,你不说是因为你也知道丢脸\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You didn't tell me because you were ashamed.
Dialogue: 0,0:42:40.11,0:42:41.65,Default,,0,0,0,,我们为什么在这儿停下\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Why are we stopping here?
Dialogue: 0,0:42:44.02,0:42:45.88,Default,,0,0,0,,别啊  求你  我求你了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}No, please. Please, I beg of you!
Dialogue: 0,0:42:45.88,0:42:46.89,Default,,0,0,0,,闭嘴\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Shut up!
Dialogue: 0,0:42:48.67,0:42:51.36,Default,,0,0,0,,就是这个蠢货跟蒙托亚和艾伦告了密\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}This is the fool that snitched to Montoya and Allen.
Dialogue: 0,0:42:51.68,0:42:54.28,Default,,0,0,0,,法尔科内要你带他走到码头尽头\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Falcone wants you to walk him to the end of that pier
Dialogue: 0,0:42:54.28,0:42:55.82,Default,,0,0,0,,然后一枪崩了他\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}and put a bullet in his head.
Dialogue: 0,0:42:56.58,0:42:58.87,Default,,0,0,0,,然后大家就都知道你会合作了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Then everybody knows you're with the program.
Dialogue: 0,0:43:03.72,0:43:05.03,Default,,0,0,0,,如果我不呢\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}And if I don't?
Dialogue: 0,0:43:05.48,0:43:07.32,Default,,0,0,0,,那我就要杀了你\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Then I'm supposed to take you out
Dialogue: 0,0:43:07.36,0:43:08.76,Default,,0,0,0,,然后杀了他\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}and him, too.
Dialogue: 0,0:43:10.45,0:43:12.21,Default,,0,0,0,,问题是  吉姆  我喜欢你\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}And here's the thing, Jim. I like you.
Dialogue: 0,0:43:12.32,0:43:13.99,Default,,0,0,0,,我可能不忍心那么做\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I might not have the stomach to do it,
Dialogue: 0,0:43:13.99,0:43:15.14,Default,,0,0,0,,但我会尽力的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}but I'll try.
Dialogue: 0,0:43:15.67,0:43:16.66,Default,,0,0,0,,我不这么做\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}'Cause if I don't,
Dialogue: 0,0:43:17.23,0:43:19.19,Default,,0,0,0,,也很快会有别人杀了你\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}someone will get to you quick enough.
Dialogue: 0,0:43:19.26,0:43:20.69,Default,,0,0,0,,然后他们就会来找我\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Then they're gonna get to me
Dialogue: 0,0:43:20.69,0:43:22.38,Default,,0,0,0,,或许还会去找芭芭拉\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}and probably Barbara as well.
Dialogue: 0,0:43:22.38,0:43:24.03,Default,,0,0,0,,谁知道你跟她说了什么呢\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Who knows what you told her.
Dialogue: 0,0:43:24.13,0:43:25.07,Default,,0,0,0,,我什么都没跟她说\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I told her nothing.
Dialogue: 0,0:43:25.07,0:43:26.96,Default,,0,0,0,,你以为法尔科内会管吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You think Falcone cares?
Dialogue: 0,0:43:27.73,0:43:28.49,Default,,0,0,0,,得了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Come on.
Dialogue: 0,0:43:28.49,0:43:29.80,Default,,0,0,0,,你以前也杀过人\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You've killed people before.
Dialogue: 0,0:43:29.80,0:43:31.31,Default,,0,0,0,,-那是战时  -这就是战争\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}- That was war. - This is war!
Dialogue: 0,0:43:31.31,0:43:33.76,Default,,0,0,0,,我们就在跟他这种人渣打仗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}We're at war with scumbags like him.
Dialogue: 0,0:43:33.77,0:43:34.47,Default,,0,0,0,,打仗的时候\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Sometimes in war,
Dialogue: 0,0:43:34.47,0:43:36.54,Default,,0,0,0,,有时得为了好的初衷做坏事  不是吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}you got to do a bad thing to do good, right?
Dialogue: 0,0:43:36.76,0:43:38.33,Default,,0,0,0,,你是要做了这件坏事\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}So do you do this bad thing
Dialogue: 0,0:43:38.33,0:43:41.54,Default,,0,0,0,,还是想死  进而可能拖累你女朋友\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}or do you die and maybe your girl dies?
Dialogue: 0,0:43:42.55,0:43:45.29,Default,,0,0,0,,我或许是懒散\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I might be lackadaisical, hmm?
Dialogue: 0,0:43:45.32,0:43:47.09,Default,,0,0,0,,但这事不难决定\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}But that's not a tough call.
Dialogue: 0,0:44:02.17,0:44:03.05,Default,,0,0,0,,走\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Walk.
Dialogue: 0,0:44:21.45,0:44:22.44,Default,,0,0,0,,求你了  戈登先生\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Please, Mr. Gordon,
Dialogue: 0,0:44:22.98,0:44:24.23,Default,,0,0,0,,饶我一命吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}just let me live.
Dialogue: 0,0:44:24.40,0:44:25.62,Default,,0,0,0,,我以后什么都听你的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'll do whatever you say.
Dialogue: 0,0:44:25.62,0:44:27.37,Default,,0,0,0,,我一辈子给你当牛做马\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I-I'll be your slave for life.
Dialogue: 0,0:44:27.72,0:44:28.72,Default,,0,0,0,,听我说\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Listen to me,
Dialogue: 0,0:44:29.26,0:44:30.54,Default,,0,0,0,,战争要来临了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}there is a war coming.
Dialogue: 0,0:44:30.62,0:44:32.23,Default,,0,0,0,,可怕的战争\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}A-a terrible war.
Dialogue: 0,0:44:32.23,0:44:35.25,Default,,0,0,0,,法尔科内要失势了  他的对手都虎视眈眈\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Falcone is losing his grip, and his rivals are hungry.
Dialogue: 0,0:44:35.25,0:44:36.82,Default,,0,0,0,,到时会一片混乱\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}There-there will be chaos.
Dialogue: 0,0:44:36.90,0:44:38.28,Default,,0,0,0,,街上血流成河\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Rivers of blood in the streets.
Dialogue: 0,0:44:38.28,0:44:39.18,Default,,0,0,0,,我知道的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I know it!
Dialogue: 0,0:44:39.19,0:44:41.05,Default,,0,0,0,,我能预见到\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I-I can see it coming.
Dialogue: 0,0:44:41.17,0:44:43.74,Default,,0,0,0,,我就是有这方面的脑子\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}See, I'm clever that way.
Dialogue: 0,0:44:43.97,0:44:45.49,Default,,0,0,0,,我能帮你的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}And I can help you.
Dialogue: 0,0:44:45.62,0:44:47.14,Default,,0,0,0,,我能当你的眼线\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I-I can be a spy.
Dialogue: 0,0:44:47.14,0:44:48.11,Default,,0,0,0,,闭嘴\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Shut up!
Dialogue: 0,0:44:50.65,0:44:51.73,Default,,0,0,0,,转过去\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Turn around.
Dialogue: 0,0:44:56.66,0:44:58.57,Default,,0,0,0,,天呐  发发慈悲吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}For God's sake, have mercy.
Dialogue: 0,0:45:01.66,0:45:03.77,Default,,0,0,0,,再也别回哥谭了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Don't ever come back to Gotham.
Dialogue: 0,0:45:19.10,0:45:20.24,Default,,0,0,0,,好孩子\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Attaboy.
Dialogue: 0,0:45:28.16,0:45:29.91,Default,,0,0,0,,天呐  詹姆斯\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}My God, James.
Dialogue: 0,0:45:30.07,0:45:31.54,Default,,0,0,0,,我担心死了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I've been so worried.
Dialogue: 0,0:45:34.90,0:45:36.03,Default,,0,0,0,,你是怎么了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What happened to you?
Dialogue: 0,0:46:18.47,0:46:21.88,Default,,0,0,0,,布鲁斯少爷  赶快给我下来\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Master Bruce, get your bloody arse down off there!
Dialogue: 0,0:46:22.22,0:46:23.98,Default,,0,0,0,,我说多少次了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}How many times have I told you?!
Dialogue: 0,0:46:31.17,0:46:32.77,Default,,0,0,0,,你为什么站在屋顶上\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Why were you up on the roof?
Dialogue: 0,0:46:33.83,0:46:35.39,Default,,0,0,0,,我在学习战胜恐惧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'm learning to conquer fear.
Dialogue: 0,0:46:36.66,0:46:38.37,Default,,0,0,0,,恐惧不需要征服\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Fear doesn't need conquering.
Dialogue: 0,0:46:39.23,0:46:41.05,Default,,0,0,0,,恐惧告诉你极限在哪\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Fear tells you where the edge is.
Dialogue: 0,0:46:41.48,0:46:42.65,Default,,0,0,0,,恐惧是好的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Fear is a good thing.
Dialogue: 0,0:46:42.65,0:46:44.85,Default,,0,0,0,,你觉得这话我没跟他说过吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}And you think I haven't told him that, do you?
Dialogue: 0,0:46:45.99,0:46:48.38,Default,,0,0,0,,你来是有事找我吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You came here for a reason, I imagine.
Dialogue: 0,0:46:48.71,0:46:49.64,Default,,0,0,0,,是的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yes,
Dialogue: 0,0:46:50.02,0:46:52.27,Default,,0,0,0,,马里奥·佩珀没杀你父母\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Mario Pepper didn't kill your parents.
Dialogue: 0,0:46:53.26,0:46:54.38,Default,,0,0,0,,他是被人栽赃\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}He was framed
Dialogue: 0,0:46:54.45,0:46:55.93,Default,,0,0,0,,是警局\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}by the police department
Dialogue: 0,0:46:55.93,0:46:58.09,Default,,0,0,0,,和黑帮联手栽赃了他\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}and the mob working together.
Dialogue: 0,0:46:58.49,0:46:59.93,Default,,0,0,0,,我们杀了一个无辜的人\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}We killed an innocent man.
Dialogue: 0,0:47:03.23,0:47:04.36,Default,,0,0,0,,是嘛\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Right.
Dialogue: 0,0:47:04.36,0:47:06.32,Default,,0,0,0,,那是谁干的呢\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}So who did it then?
Dialogue: 0,0:47:06.33,0:47:07.34,Default,,0,0,0,,我不知道\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I don't know.
Dialogue: 0,0:47:07.68,0:47:08.64,Default,,0,0,0,,这样啊\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I see.
Dialogue: 0,0:47:08.66,0:47:10.97,Default,,0,0,0,,那你干得可真好啊  伙计\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Sterling work there then, mate, isn't it?
Dialogue: 0,0:47:10.98,0:47:11.95,Default,,0,0,0,,是啊\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yes.
Dialogue: 0,0:47:12.76,0:47:13.91,Default,,0,0,0,,很抱歉\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'm sorry.
Dialogue: 0,0:47:16.53,0:47:17.64,Default,,0,0,0,,不必\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Don't be.
Dialogue: 0,0:47:19.59,0:47:21.23,Default,,0,0,0,,我很高兴他还活着\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'm glad he's still alive.
Dialogue: 0,0:47:25.41,0:47:27.08,Default,,0,0,0,,我要再见到他\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I want to see him again.
Dialogue: 0,0:47:29.82,0:47:31.27,Default,,0,0,0,,我求你\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'm asking you
Dialogue: 0,0:47:31.38,0:47:32.99,Default,,0,0,0,,再给我一个机会\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}to give me a second chance.
Dialogue: 0,0:47:34.08,0:47:37.01,Default,,0,0,0,,我会查明是谁  为什么杀了你父母\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'm going to find out who killed your parents and why,
Dialogue: 0,0:47:37.07,0:47:39.87,Default,,0,0,0,,我会尽力清理警局\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}and I'm gonna clean up the damn police department if I can,
Dialogue: 0,0:47:40.46,0:47:42.71,Default,,0,0,0,,但我必须打进去\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}but I can only do that from the inside.
Dialogue: 0,0:47:44.23,0:47:45.37,Default,,0,0,0,,所以我求你\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}So I'm asking you
Dialogue: 0,0:47:45.37,0:47:47.04,Default,,0,0,0,,我告诉你的事\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}to stay silent
Dialogue: 0,0:47:47.66,0:47:49.11,Default,,0,0,0,,不要说出去\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}about what I've told you.
Dialogue: 0,0:47:52.03,0:47:53.10,Default,,0,0,0,,你来决定\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Your call.
Dialogue: 0,0:47:53.82,0:47:56.27,Default,,0,0,0,,这倒是个好借口  不是吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Right, well, that's all convenient, isn't it?
Dialogue: 0,0:47:56.27,0:47:57.33,Default,,0,0,0,,阿尔弗雷德\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Alfred!
Dialogue: 0,0:48:18.61,0:48:19.59,Default,,0,0,0,,谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Thank you.

