[Script Info] ;SrtEdit 6.3.2012.1001 ;Copyright(C) 2005-2012 Yuan Weiguo Title: YYeTs Original Script: YYeTs Original Translation: Original Timing: Original Editing: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ Collisions: Reverse PlayResX: 0 PlayResY: 0 Timer: 100.0000 Synch Point: 0 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,方正黑体_GBK,20,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H32000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,5,5,2,134 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:06:57.43,0:07:01.05,Default,,0,0,0,,{\a6\fn方正小标宋_GBK\fsp40\b1\bord1\yshad1\3c&H2F2F2F&\4c&H828B88&\move(192,160,170,180,0,3500)}{\c&H020402&\1vc(2D1E0E,2D1E0E,020402,020402)\t(600,1100,\c&HFFFFFF&\1vc(FFFFFF,FFFFFF,FFFFFF,FFFFFF))\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&\3a&H64&\4a&H64&\blur2.5)\t(1350,1750,\c&H020402&\1vc(2D1E0E,2D1E0E,020402,020402))\3c&H2F2F2F&\4c&H828B88&\blur0\t(2300,3620,\frx-2\fry-9)}{\fs45\t(0,1200,\fs60)\t(1200,2500,\fs75\t(2500,3620,\fs110))\t(\yshad2\bord2)\4c&H6695BF&}哥{\fsp0}\h{\c&H3E3320&} Dialogue: 0,0:06:57.43,0:07:01.05,Default,,0,0,0,,{\a6\fn方正小标宋_GBK\fsp40\b1\bord1\yshad1\3c&H2F2F2F&\4c&H828B88&\move(192,160,214,180,0,3500)}{\c&H020402&\1vc(2D1E0E,2D1E0E,020402,020402)\t(1500,1900,\c&HFFFFFF&\1vc(FFFFFF,FFFFFF,FFFFFF,FFFFFF))\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&\3a&H64&\4a&H64&\blur2.5)\t(2050,2300,\c&H020402&\1vc(AB2D26,F041A7,020402,020402))\3c&H2F2F2F&\4c&H828B88&\blur0\t(2300,3620,\frx2\fry9)}{\fs45\t(0,1200,\fs60\t(1200,2500,\fs75))\t(2500,3620,\fs110)\t(\yshad2\bord2)\4c&H6695BF&}\h{\fsp0}谭 Dialogue: 0,0:07:01.05,0:07:02.60,Default,,0,0,0,,{\a6\fn方正小标宋_GBK\fsp40\b1\bord2\yshad2\c&H020402&\1vc(2D1E0E,2D1E0E,020402,020402)\3c&H2F2F2F&\4c&H828B88&\move(170,180,80,252,0,1550)}{\fs110\t(\fs200)}{\frx-2\fry-9\t(\frx-2\fry-15)\4c&H6695BF&}哥{\fsp0}\h Dialogue: 0,0:07:01.05,0:07:02.60,Default,,0,0,0,,{\a6\fn方正小标宋_GBK\fsp40\b1\bord2\yshad2\c&H020402&\1vc(AB2D26,F041A7,020402,020402)\3c&H2F2F2F&\4c&H828B88&\move(214,180,314,252,0,1550)}{\fs110\t(\fs200)}{\frx2\fry9\t(\frx2\fry15)\4c&H6695BF&}\h{\fsp0}谭 Dialogue: 0,0:06:57.43,0:07:01.05,Default,,0,0,0,,{\bord0.2\yshad0.2\3c&H2F2F2F&\4c&H6695BF&\fn方正小标宋_GBK\b1\fs15\c&H020402&\1vc(2D1E0E,2D1E0E,020402,020402)\move(192,224,192,316)\t(\fs30\bord01\yshad1)}第一季 第9集 Dialogue: 0,0:06:57.43,0:07:01.05,Default,,0,0,0,,{\blur1.5\bord0.\yshad0.2\3c&HFFFFFF&\4c&H6695BF&\fn方正小标宋_GBK\b1\fs15\c&HFFFFFF&\move(192,224,192,316)\t(\fs30)\clip(117.794,155.04,152.015,288.96)\t(690,2250,1.5,\clip(272.69,157.44,316.278,288))}第一季 第9集 Dialogue: 0,0:02:16.61,0:02:20.31,Default,,0,0,0,,{\fn方正小标宋_GBK\bord0\pos(198,243.076)}{\shad3}{\fad(1000,800)\fsp5\c&HA9A9A9&\4c&H191B1A&}黑门监狱 Dialogue: 0,0:16:32.06,0:16:33.41,Default,,0,0,0,,{\fn微软雅黑}{\bord0\pos(153.6,93.059)\frz348.1}{\shad0\b1\c&H453A2E&}GGC冶金 Dialogue: 0,0:17:23.42,0:17:27.30,Default,,0,0,0,,{\fn方正小标宋_GBK\bord0\pos(199.8,242.273)}{\shad2}{\fad(900,850)\fsp5\c&HA8ABA8&\4c&H1C1612&}哥谭军工厂 Dialogue: 0,0:18:16.57,0:18:19.95,Default,,0,0,0,,{\bord0\pos(237,150.819)\frz1.594}{\shad2}{\fad(1300,230)}{\fn方正小标宋_GBK\c&H162426&\4c&H5D7880&\b1}{\fs26}爆炸震动哥谭 Dialogue: 0,0:23:22.51,0:23:24.06,Default,,0,0,0,,{\pos(177,194.941)}{\bord0}{\shad2}{\fn微软雅黑\b1}GGC冶金 Dialogue: 0,0:34:41.22,0:34:45.06,Default,,0,0,0,,{\fn方正小标宋_GBK\bord0\pos(195.6,242.273)}{\shad2}{\fad(900,850)\fsp5\c&HA8ABA8&\4c&H1C1612&}哥谭军械库地下室 Dialogue: 0,0:36:22.69,0:36:23.60,Default,,0,0,0,,{\bord0\move(243,110.707,241.2,50.54,22,1023)}{\shad0}{\fad(100,0)}{\fn微软雅黑\b1}未知来电 Dialogue: 0,0:41:59.06,0:42:05.06,Default,,0,0,0,,{\move(266.4,138.785,192.6,234.251,0,3503)\frz5.811\t(\frz-1.9)}{\bord0}{\shad0}{\fad(500,500)}{\fn方正小标宋_GBK}阿卡姆精神病院 Dialogue: 0,0:00:01.80,0:00:03.08,Default,,0,0,0,,《哥谭》前情提要\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Previously on Gotham... Dialogue: 0,0:00:03.08,0:00:05.31,Default,,0,0,0,,杀了法尔科内只会制造混乱\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Killing Falcone would only create chaos. Dialogue: 0,0:00:05.31,0:00:06.99,Default,,0,0,0,,我需要吸取他的力量\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I need to siphon his strength. Dialogue: 0,0:00:06.99,0:00:08.51,Default,,0,0,0,,等时机一到\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}So when the time is right, Dialogue: 0,0:00:08.51,0:00:10.09,Default,,0,0,0,,推翻他的统治\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}taking over his organization Dialogue: 0,0:00:10.09,0:00:12.44,Default,,0,0,0,,就会如同戴手套一样轻松\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}will be like slipping on a glove. Dialogue: 0,0:00:12.44,0:00:14.21,Default,,0,0,0,,我总是好生气\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'm so angry all the time. Dialogue: 0,0:00:14.21,0:00:15.59,Default,,0,0,0,,这感觉会消退吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Will that ever go away? Dialogue: 0,0:00:15.74,0:00:16.74,Default,,0,0,0,,阿尔弗雷德\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Alfred... Dialogue: 0,0:00:17.12,0:00:19.00,Default,,0,0,0,,你能教我打斗吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}...can you teach me how to fight? Dialogue: 0,0:00:19.78,0:00:20.67,Default,,0,0,0,,我知道你受了折磨\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Look, you've been through a lot. Dialogue: 0,0:00:20.67,0:00:21.95,Default,,0,0,0,,我很害怕 吉姆\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I am scared, Jim. Dialogue: 0,0:00:21.95,0:00:23.06,Default,,0,0,0,,不管我去哪里\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Everywhere I go Dialogue: 0,0:00:23.06,0:00:25.73,Default,,0,0,0,,我都能感觉到那怪物萨斯\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I can feel that monster, Zsasz. Dialogue: 0,0:00:25.74,0:00:26.53,Default,,0,0,0,,戈登\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Gordon. Dialogue: 0,0:00:26.53,0:00:28.17,Default,,0,0,0,,有巡警抓回来个罪犯\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Some unis brought in a perp. Dialogue: 0,0:00:28.17,0:00:29.21,Default,,0,0,0,,自称认识你\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Claims to know you. Dialogue: 0,0:00:29.21,0:00:30.75,Default,,0,0,0,,你好啊 警探\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Hey, Detective. Dialogue: 0,0:00:32.81,0:00:33.80,Default,,0,0,0,,想我了吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Miss me? Dialogue: 0,0:00:39.05,0:00:40.00,Default,,0,0,0,,芭芭拉\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Barbara? Dialogue: 0,0:00:45.19,0:00:46.34,Default,,0,0,0,,挺不错啊\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Sweet crib. Dialogue: 0,0:00:47.56,0:00:49.15,Default,,0,0,0,,你还真是个有钱的警察\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You must be one rich cop. Dialogue: 0,0:00:50.31,0:00:51.62,Default,,0,0,0,,这是我女朋友的家\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It's my girlfriend's place. Dialogue: 0,0:00:51.62,0:00:52.50,Default,,0,0,0,,她人呢\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Where is she? Dialogue: 0,0:00:52.66,0:00:54.59,Default,,0,0,0,,不知道 芭芭拉\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I don't know. Barbara? Dialogue: 0,0:00:58.87,0:01:00.23,Default,,0,0,0,,接下来怎样\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}So... what? Dialogue: 0,0:01:00.41,0:01:01.79,Default,,0,0,0,,我一个人留在这里吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I get to stay here alone? Dialogue: 0,0:01:04.89,0:01:05.85,Default,,0,0,0,,我饿了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'm hungry. Dialogue: 0,0:01:07.31,0:01:08.25,Default,,0,0,0,,亲爱的吉姆\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Dear Jim, Dialogue: 0,0:01:08.25,0:01:11.62,Default,,0,0,0,,我以为我能为你勇敢坚强起来 可我做不到\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I thought I could be strong and brave for you, but I can't. Dialogue: 0,0:01:11.62,0:01:14.65,Default,,0,0,0,,无论我去哪里 眼前都会出现法尔科内和萨斯\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Every place I go, I see Falcone and Zsasz. Dialogue: 0,0:01:15.53,0:01:17.17,Default,,0,0,0,,我紧张不安 渴求安慰 一片混乱\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'm nervous and needy and screwed up, Dialogue: 0,0:01:17.17,0:01:19.34,Default,,0,0,0,,你一定不想要也不需要这样的我\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}and I know that's not what you need or want, Dialogue: 0,0:01:19.34,0:01:22.17,Default,,0,0,0,,我会暂时离开 努力振作起来\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}so I'm going away for a while, to get myself together. Dialogue: 0,0:01:27.53,0:01:28.56,Default,,0,0,0,,我是戈登\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}This is Gordon. Dialogue: 0,0:01:30.32,0:01:31.87,Default,,0,0,0,,是的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Uh... uh, right. Dialogue: 0,0:01:32.62,0:01:34.06,Default,,0,0,0,,我们在顶楼 上来吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}We're in the penthouse. Come on up. Dialogue: 0,0:01:40.13,0:01:42.49,Default,,0,0,0,,看来你女朋友是不会回来了 是吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Sounds like your girlfriend's not coming back, huh? Dialogue: 0,0:01:43.91,0:01:45.51,Default,,0,0,0,,她为什么害怕法尔科内\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Why's she worried about Falcone? Dialogue: 0,0:01:45.69,0:01:46.96,Default,,0,0,0,,不关你的事\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}None of your business. Dialogue: 0,0:01:48.07,0:01:49.26,Default,,0,0,0,,现在怎么办\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}So what happens now? Dialogue: 0,0:01:49.42,0:01:51.00,Default,,0,0,0,,你要撤销对我的起诉吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You gonna get the charges against me dropped? Dialogue: 0,0:01:51.00,0:01:53.71,Default,,0,0,0,,我会的 但你是我韦恩案的唯一目击证人\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I will, but you're my only witness to the Wayne murders. Dialogue: 0,0:01:53.71,0:01:55.47,Default,,0,0,0,,你要再把我拷在排水管上吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You gonna cuff me to a drainpipe again? Dialogue: 0,0:01:55.48,0:01:57.41,Default,,0,0,0,,不 我不会强制关押你\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}No, I'm not gonna hold you against your will. Dialogue: 0,0:01:57.42,0:01:59.53,Default,,0,0,0,,哥谭市警局 少管所 你都能轻易逃脱\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}GCPD, juvie-- you'd just break out. Dialogue: 0,0:01:59.53,0:02:01.13,Default,,0,0,0,,这么说我能待在这里了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}So I do get to stay here. Dialogue: 0,0:02:01.13,0:02:03.52,Default,,0,0,0,,不行 我找了别的地方\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}No, I have someplace else in mind. Dialogue: 0,0:02:05.57,0:02:06.91,Default,,0,0,0,,人像速写师来了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}That's the sketch artist. Dialogue: 0,0:02:07.17,0:02:09.49,Default,,0,0,0,,我要你跟他描述枪击韦恩夫妇的人的外貌特征\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I need you to describe the man who shot the Waynes. Dialogue: 0,0:02:10.57,0:02:12.62,Default,,0,0,0,,等等 我要去哪里\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Wait, where am I going to stay? Dialogue: 0,0:02:13.20,0:02:14.22,Default,,0,0,0,,韦恩庄园\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Wayne Manor. Dialogue: 0,0:02:23.30,0:02:24.74,Default,,0,0,0,,不要和犯人讲话\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Do not speak to the inmate. Dialogue: 0,0:02:24.89,0:02:27.04,Default,,0,0,0,,不要在职责范围之外碰触犯人\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Do not touch the inmate unless in the service of your job. Dialogue: 0,0:02:27.04,0:02:30.10,Default,,0,0,0,,任何情况下不要接受犯人给的东西\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Do not accept anything from the inmate under any circumstances. Dialogue: 0,0:02:30.11,0:02:31.38,Default,,0,0,0,,这人是谁\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Who is this guy, anyway? Dialogue: 0,0:02:31.38,0:02:34.03,Default,,0,0,0,,伊恩·哈格罗夫 一个"高明"的爆破犯\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Name's Ian Hargrove, some genius bomb maker. Dialogue: 0,0:02:34.03,0:02:36.31,Default,,0,0,0,,在哥谭及周边地区炸了十余幢大楼\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Took out over a dozen buildings in and around Gotham. Dialogue: 0,0:02:36.31,0:02:37.98,Default,,0,0,0,,他就是上个月炸了军需供应所的那人\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}He's the one that blew up the commissary last month? Dialogue: 0,0:02:37.98,0:02:40.05,Default,,0,0,0,,是的 他用火柴盒\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah, and he did it with match shavings Dialogue: 0,0:02:40.05,0:02:41.29,Default,,0,0,0,,和苹果醋炸的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}and apple cider vinegar. Dialogue: 0,0:02:41.29,0:02:42.93,Default,,0,0,0,,所以今天不能有一丝差错 明白吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}So no mistakes today, got it? Dialogue: 0,0:03:00.25,0:03:01.37,Default,,0,0,0,,把手举起来\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Put your hands up. Dialogue: 0,0:03:17.53,0:03:19.97,Default,,0,0,0,,她说这就是杀害你父母的凶手\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}She said this is the man who killed your parents. Dialogue: 0,0:03:20.76,0:03:22.89,Default,,0,0,0,,她说她看见了他的脸\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}She said she saw his face. Dialogue: 0,0:03:23.46,0:03:25.10,Default,,0,0,0,,你能认出他吗 布鲁斯\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Do you recognize him, Bruce? Dialogue: 0,0:03:26.20,0:03:26.96,Default,,0,0,0,,不能\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}No. Dialogue: 0,0:03:30.26,0:03:31.29,Default,,0,0,0,,她叫什么名字\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What's her name? Dialogue: 0,0:03:31.74,0:03:32.94,Default,,0,0,0,,塞琳娜·凯尔\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Selina Kyle. Dialogue: 0,0:03:33.24,0:03:34.44,Default,,0,0,0,,你相信她吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Do you believe her? Dialogue: 0,0:03:34.71,0:03:35.71,Default,,0,0,0,,相信\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yes, I do. Dialogue: 0,0:03:36.67,0:03:37.84,Default,,0,0,0,,她看到了...\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}So, she saw... Dialogue: 0,0:03:38.72,0:03:39.70,Default,,0,0,0,,全过程吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}everything? Dialogue: 0,0:03:41.51,0:03:44.13,Default,,0,0,0,,你想让她跟我们住在这里吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}And you want her to live here with us, do you? Dialogue: 0,0:03:45.38,0:03:46.97,Default,,0,0,0,,一个街头小偷\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}A common street criminal. Dialogue: 0,0:03:46.97,0:03:48.26,Default,,0,0,0,,她比布鲁斯大不了多少\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}She's hardly older than Bruce. Dialogue: 0,0:03:48.26,0:03:50.64,Default,,0,0,0,,她只是个看到了不该看的事的孩子\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}She's just a kid who's seen too much. Dialogue: 0,0:03:51.22,0:03:52.68,Default,,0,0,0,,这是为了她的安全\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}This is for her safety. Dialogue: 0,0:03:53.29,0:03:54.72,Default,,0,0,0,,哥谭市警局内鬼太多\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}GCPD is full of moles... Dialogue: 0,0:03:54.73,0:03:57.28,Default,,0,0,0,,好吧 那你要让她跟我们待多久\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Right, and how long would you have us put her up, then? Dialogue: 0,0:03:57.35,0:03:58.28,Default,,0,0,0,,我不知道\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I don't know. Dialogue: 0,0:03:59.55,0:04:00.88,Default,,0,0,0,,不行 我不同意\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}No. The answer is no. Dialogue: 0,0:04:00.88,0:04:03.26,Default,,0,0,0,,她在这里会给布鲁斯少爷带来危险\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Her being here will put Master Bruce in great danger. Dialogue: 0,0:04:03.26,0:04:04.31,Default,,0,0,0,,阿尔弗雷德\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Alfred. Dialogue: 0,0:04:04.58,0:04:07.43,Default,,0,0,0,,她是凶杀案的证人 布鲁斯少爷\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}She is the witness to a murder, Master Bruce. Dialogue: 0,0:04:07.43,0:04:08.88,Default,,0,0,0,,你明白这个中利害吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You do understand that, don't you? Dialogue: 0,0:04:08.88,0:04:11.79,Default,,0,0,0,,她也是我们找出杀害我父母凶手的最好的机会\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}She's also the best chance we have of finding who killed my parents. Dialogue: 0,0:04:12.49,0:04:13.47,Default,,0,0,0,,不是吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Isn't she? Dialogue: 0,0:04:14.27,0:04:15.34,Default,,0,0,0,,是的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yes, she is. Dialogue: 0,0:04:16.62,0:04:17.76,Default,,0,0,0,,那么她可以留下\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Then she can stay. Dialogue: 0,0:04:19.43,0:04:20.89,Default,,0,0,0,,待多久都行\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}As long as it takes. Dialogue: 0,0:04:24.90,0:04:26.42,Default,,0,0,0,,我已经决定了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I've made my decision. Dialogue: 0,0:04:28.98,0:04:30.19,Default,,0,0,0,,是 布鲁斯少爷\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yes, Master Bruce. Dialogue: 0,0:04:32.90,0:04:35.54,Default,,0,0,0,,听着 我知道这个要求有点过分\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Look, I know this is a lot. Dialogue: 0,0:04:35.54,0:04:37.33,Default,,0,0,0,,但我也是在尽我所能\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}But I'm doing everything I can. Dialogue: 0,0:04:37.99,0:04:39.31,Default,,0,0,0,,蒙托亚 艾伦和我今天下午\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Montoya and Allen and I are meeting Dialogue: 0,0:04:39.32,0:04:41.96,Default,,0,0,0,,要和一位他们信任的助理地检官见面\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}with an ADA they trust this afternoon. Dialogue: 0,0:04:43.52,0:04:45.08,Default,,0,0,0,,一个值得信赖的律师\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}A trustworthy lawyer. Dialogue: 0,0:04:46.21,0:04:47.32,Default,,0,0,0,,还是在哥谭\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}In Gotham. Dialogue: 0,0:04:47.72,0:04:50.30,Default,,0,0,0,,假如我们找到了凶手 我们就会需要她\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Look, if we find this guy, we'll need her. Dialogue: 0,0:04:51.33,0:04:52.42,Default,,0,0,0,,她得去作证\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}She'll have to testify. Dialogue: 0,0:04:52.42,0:04:53.39,Default,,0,0,0,,在法官面前作证\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Go before a judge. Dialogue: 0,0:04:53.39,0:04:54.68,Default,,0,0,0,,那不会是件容易的事\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It won't be easy. Dialogue: 0,0:04:55.30,0:04:57.01,Default,,0,0,0,,证人常会临阵脱逃\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Witnesses back out all the time. Dialogue: 0,0:04:57.01,0:04:58.54,Default,,0,0,0,,而那些坚持到底的证人\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}The ones that stick it out do so Dialogue: 0,0:04:58.54,0:05:00.39,Default,,0,0,0,,都是出于对受害者的关心\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}because they care about the victims. Dialogue: 0,0:05:00.88,0:05:03.35,Default,,0,0,0,,那我们就要尽量好好待她了 不是吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}We'll do our best to be nice to her, then, won't we? Dialogue: 0,0:05:15.88,0:05:17.52,Default,,0,0,0,,这是中国明朝的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It's from the Chinese Ming dynasty. Dialogue: 0,0:05:19.84,0:05:20.75,Default,,0,0,0,,五...\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Five... Dialogue: 0,0:05:24.97,0:05:26.53,Default,,0,0,0,,五百年了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}500 years old. Dialogue: 0,0:05:27.28,0:05:30.29,Default,,0,0,0,,在唐人街花五块就能买到个一模一样的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You can get one just like it for five bucks, in Chinatown. Dialogue: 0,0:05:39.69,0:05:40.74,Default,,0,0,0,,我叫布鲁斯·韦恩\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'm Bruce Wayne. Dialogue: 0,0:05:44.93,0:05:45.91,Default,,0,0,0,,塞琳娜·凯尔\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Selina Kyle. Dialogue: 0,0:05:48.29,0:05:49.44,Default,,0,0,0,,大家叫我小猫\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}People call me Cat. Dialogue: 0,0:05:51.41,0:05:52.68,Default,,0,0,0,,很高兴见到你 小猫\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Nice to meet you, Cat. Dialogue: 0,0:06:03.25,0:06:04.18,Default,,0,0,0,,你在干什么\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What are you doing? Dialogue: 0,0:06:06.00,0:06:06.90,Default,,0,0,0,,没干什么\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Nothing. Dialogue: 0,0:06:07.28,0:06:08.35,Default,,0,0,0,,你手里有什么\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What's in your hand? Dialogue: 0,0:06:09.39,0:06:10.39,Default,,0,0,0,,我说了 你手里...\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I said, what's in... Dialogue: 0,0:06:22.32,0:06:23.15,Default,,0,0,0,,怎么回事...\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What the hell...? Dialogue: 0,0:06:50.70,0:06:52.26,Default,,0,0,0,,哈格罗夫\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Hargrove! Dialogue: 0,0:06:54.07,0:06:56.86,Default,,0,0,0,,伊恩·哈格罗夫 该走了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Ian Hargrove, time to go. Dialogue: 0,0:07:06.48,0:07:08.58,Default,,0,0,0,,小子 你搞砸了 很严重\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}{\*}Kid, you screwed up, big-time. Dialogue: 0,0:07:09.03,0:07:11.67,Default,,0,0,0,,但你还年轻 理应再得到一次机会\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}But you're still young, you deserve a second chance. Dialogue: 0,0:07:12.07,0:07:13.36,Default,,0,0,0,,所以我可以让你打个赌\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}So I have a bet for you. Dialogue: 0,0:07:14.01,0:07:16.67,Default,,0,0,0,,你猜是头像还是数字\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You call heads or tails. Dialogue: 0,0:07:16.67,0:07:19.08,Default,,0,0,0,,猜错了 你就进监狱\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You lose, you go to jail. Dialogue: 0,0:07:19.85,0:07:21.15,Default,,0,0,0,,猜对了 我们就放你走\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You win, we let you go. Dialogue: 0,0:07:21.29,0:07:23.01,Default,,0,0,0,,-赌吧 -别急\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}- Bet. - Hold on. Dialogue: 0,0:07:23.80,0:07:24.80,Default,,0,0,0,,有一个条件\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}There's a catch. Dialogue: 0,0:07:25.76,0:07:27.37,Default,,0,0,0,,你得马上向上帝做出保证\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You have to make a promise to God right now. Dialogue: 0,0:07:27.37,0:07:29.69,Default,,0,0,0,,假如你猜中了 你就要把这当作他给你的启示\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}If you win, you're gonna take this as a sign from him Dialogue: 0,0:07:29.69,0:07:31.35,Default,,0,0,0,,告诉你 你得回到学校\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}telling you that you need to go back to school Dialogue: 0,0:07:31.35,0:07:33.13,Default,,0,0,0,,好好生活\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}and get your life straight. Dialogue: 0,0:07:33.13,0:07:34.58,Default,,0,0,0,,你能保证吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Can you promise that? Dialogue: 0,0:07:35.05,0:07:36.39,Default,,0,0,0,,你会保证吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Do you promise that? Dialogue: 0,0:07:37.04,0:07:37.91,Default,,0,0,0,,会的 先生\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yes, sir. Dialogue: 0,0:07:40.21,0:07:41.13,Default,,0,0,0,,那好吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Okay then. Dialogue: 0,0:07:44.06,0:07:46.02,Default,,0,0,0,,-猜吧 -头像\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}- Call. - Heads. Dialogue: 0,0:07:50.04,0:07:51.19,Default,,0,0,0,,走吧 小子\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Walk away, kid. Dialogue: 0,0:07:52.92,0:07:54.21,Default,,0,0,0,,上面有人挺心疼你\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Somebody up there loves you. Dialogue: 0,0:07:54.25,0:07:55.47,Default,,0,0,0,,哈维\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Hey, Harvey. Dialogue: 0,0:07:58.63,0:07:59.42,Default,,0,0,0,,走吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Go. Dialogue: 0,0:07:59.82,0:08:01.05,Default,,0,0,0,,记住你的承诺\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Remember your promise. Dialogue: 0,0:08:02.43,0:08:03.78,Default,,0,0,0,,吉姆·戈登 哥谭市警局\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Jim Gordon, GCPD. Dialogue: 0,0:08:03.78,0:08:05.37,Default,,0,0,0,,我听过你不少好话 律师\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I hear good things about you, counselor. Dialogue: 0,0:08:05.38,0:08:07.79,Default,,0,0,0,,哈维·丹特 彼此彼此 警探\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Harvey Dent, likewise about you, detective. Dialogue: 0,0:08:07.79,0:08:09.57,Default,,0,0,0,,硬币那招挺有意思\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}That was some trick with the coin. Dialogue: 0,0:08:09.71,0:08:11.07,Default,,0,0,0,,假如那孩子猜错了怎么办\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What if the kid guesses wrong? Dialogue: 0,0:08:11.07,0:08:12.49,Default,,0,0,0,,你会把他送进监狱吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You gonna send him to jail? Dialogue: 0,0:08:12.49,0:08:14.01,Default,,0,0,0,,青少年几乎都会猜头像\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Teenagers, they nearly always call heads. Dialogue: 0,0:08:14.01,0:08:15.24,Default,,0,0,0,,我也不知道为什么\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I don't know why. Dialogue: 0,0:08:17.33,0:08:18.52,Default,,0,0,0,,两面都是头像\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Two-headed coin. Dialogue: 0,0:08:20.06,0:08:21.35,Default,,0,0,0,,管用就好 是吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Whatever works, right? Dialogue: 0,0:08:21.89,0:08:23.12,Default,,0,0,0,,到底是谁 吉姆\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}So who is he, Jim? Dialogue: 0,0:08:23.73,0:08:25.32,Default,,0,0,0,,是谁杀了韦恩夫妇\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Who really killed the Waynes? Dialogue: 0,0:08:25.43,0:08:26.89,Default,,0,0,0,,我们现在只有这张画\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}This is what we have. Dialogue: 0,0:08:28.35,0:08:29.30,Default,,0,0,0,,不知道身份\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}No I.D. Dialogue: 0,0:08:30.31,0:08:31.65,Default,,0,0,0,,但这是根据一位目击证人的描述画的吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}But this is from an eyewitness? Dialogue: 0,0:08:31.65,0:08:33.31,Default,,0,0,0,,而且你已经安置好这人了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}That you have in safe custody. Dialogue: 0,0:08:34.12,0:08:36.40,Default,,0,0,0,,这点证据远远不够诉诸法律\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It's not nearly enough to go to the law with. Dialogue: 0,0:08:36.40,0:08:37.84,Default,,0,0,0,,即使我们掌握了这人的身份\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Even if we had I.D. on this guy, Dialogue: 0,0:08:37.84,0:08:39.62,Default,,0,0,0,,我们真正想找的是雇他杀人的人\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}it's the people who hired him we really want. Dialogue: 0,0:08:39.62,0:08:40.58,Default,,0,0,0,,我同意\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I agree. Dialogue: 0,0:08:40.76,0:08:42.65,Default,,0,0,0,,你的目击证人在法庭上是没有用的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Your eyewitness is useless in a courtroom. Dialogue: 0,0:08:42.65,0:08:44.97,Default,,0,0,0,,但你有个证人的说法\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}But the idea of your witness Dialogue: 0,0:08:44.97,0:08:47.12,Default,,0,0,0,,是可以非常有价值的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}could be immensely valuable. Dialogue: 0,0:08:49.80,0:08:51.43,Default,,0,0,0,,听过迪克·洛夫克拉夫特吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Ever hear the name Dick Lovecraft? Dialogue: 0,0:08:51.43,0:08:53.19,Default,,0,0,0,,当然听过 亿万富翁\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Sure. Billionaire. Dialogue: 0,0:08:53.20,0:08:55.24,Default,,0,0,0,,地产 建筑 化工都有涉足\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Property, construction, chemicals. Dialogue: 0,0:08:55.24,0:08:56.96,Default,,0,0,0,,而且腐败透顶\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}And as corrupt as they come. Dialogue: 0,0:08:57.15,0:09:00.60,Default,,0,0,0,,法尔科内 马罗尼 甚至韦恩集团\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Falcone, Maroni, even Wayne Enterprises, Dialogue: 0,0:09:00.60,0:09:02.38,Default,,0,0,0,,洛夫克拉夫特与他们都有交易\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Lovecraft has dealings with all of them. Dialogue: 0,0:09:02.38,0:09:04.51,Default,,0,0,0,,自韦恩夫妇死后 他财产倍增\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Since the Waynes' deaths, he's doubled his fortune. Dialogue: 0,0:09:04.51,0:09:06.25,Default,,0,0,0,,从阿卡姆项目也分得一大杯羹\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Including a huge piece of the Arkham deal. Dialogue: 0,0:09:06.25,0:09:08.67,Default,,0,0,0,,洛夫克拉夫特与托马斯·韦恩在\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Lovecraft had a long feud with Thomas Wayne Dialogue: 0,0:09:08.67,0:09:10.32,Default,,0,0,0,,生意与政见上长期不合\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}over deals and politics. Dialogue: 0,0:09:10.33,0:09:12.42,Default,,0,0,0,,他们对高谭的未来看法完全不一样\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}They couldn't have had a more different vision for Gotham. Dialogue: 0,0:09:12.42,0:09:14.41,Default,,0,0,0,,我愿以我的事业打赌\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'm willing to bet my career... Dialogue: 0,0:09:14.54,0:09:16.00,Default,,0,0,0,,他有参与韦恩夫妇谋杀\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}on his involvement in the Wayne murders. Dialogue: 0,0:09:16.00,0:09:17.13,Default,,0,0,0,,这赌还挺大\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}That's a big bet. Dialogue: 0,0:09:17.13,0:09:19.34,Default,,0,0,0,,我想利用你的目击证人扳倒洛夫克拉夫特\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I want to use your witness to go after Lovecraft. Dialogue: 0,0:09:19.93,0:09:21.50,Default,,0,0,0,,怎么扳 我的证人无法证明\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}How? My witness can't connect Dialogue: 0,0:09:21.50,0:09:23.10,Default,,0,0,0,,洛夫克拉夫特与罪犯有关\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Lovecraft to the perp. Dialogue: 0,0:09:23.56,0:09:25.05,Default,,0,0,0,,洛夫克拉夫特又不知道\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Lovecraft doesn't know that. Dialogue: 0,0:09:26.05,0:09:27.45,Default,,0,0,0,,我会让信息流出\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'll let it leak out Dialogue: 0,0:09:27.46,0:09:29.13,Default,,0,0,0,,说我们有秘密目击证人\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}that we have a secret eyewitness Dialogue: 0,0:09:29.13,0:09:30.99,Default,,0,0,0,,可以让案子豁然开朗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}who's going to blow the case wide open Dialogue: 0,0:09:31.00,0:09:33.57,Default,,0,0,0,,并证明洛夫克拉夫特与韦恩案有关\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}and connect Lovecraft to the Wayne killings. Dialogue: 0,0:09:33.57,0:09:35.16,Default,,0,0,0,,洛夫克拉夫特会紧张\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Lovecraft will get very nervous. Dialogue: 0,0:09:35.48,0:09:37.30,Default,,0,0,0,,他身边的人也会紧张\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}And the people around him will get nervous. Dialogue: 0,0:09:37.60,0:09:39.68,Default,,0,0,0,,然后就会有人松口 这种事你懂的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}And that's when people start talking; you know how that goes. Dialogue: 0,0:09:39.68,0:09:42.03,Default,,0,0,0,,除非洛夫克拉夫特没有参与韦恩谋杀\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Unless Lovecraft wasn't involved in the Wayne murders. Dialogue: 0,0:09:42.03,0:09:44.20,Default,,0,0,0,,即便如此 而我深表怀疑 我们也赢了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}If so, which I doubt, we still win. Dialogue: 0,0:09:44.21,0:09:45.99,Default,,0,0,0,,不管是谁参与了韦恩谋杀案\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Whoever was involved in the Wayne killings Dialogue: 0,0:09:45.99,0:09:47.76,Default,,0,0,0,,绝对会惊慌失措 对吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}will get their cage rattled like the dickens, won't they? Dialogue: 0,0:09:47.77,0:09:49.29,Default,,0,0,0,,我打赌他会有所行动\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I bet he makes a move. Dialogue: 0,0:09:49.37,0:09:50.78,Default,,0,0,0,,你真喜欢打赌\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You like to bet a lot. Dialogue: 0,0:09:51.87,0:09:53.01,Default,,0,0,0,,对我们没有坏处\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Well, what do we got to lose? Dialogue: 0,0:09:53.01,0:09:54.35,Default,,0,0,0,,我的证人可能会成为目标\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}My witness becomes a target. Dialogue: 0,0:09:54.35,0:09:55.23,Default,,0,0,0,,不会\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}No. Dialogue: 0,0:09:55.34,0:09:56.28,Default,,0,0,0,,这就是美妙之处\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}That's the beauty of it. Dialogue: 0,0:09:56.28,0:09:57.88,Default,,0,0,0,,我们不出书面文件\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}We never actually file papers. Dialogue: 0,0:09:57.88,0:09:59.55,Default,,0,0,0,,完全不提名字\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}We never name names. Dialogue: 0,0:09:59.82,0:10:01.59,Default,,0,0,0,,就只是一个有力的故事\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It's just a powerful story. Dialogue: 0,0:10:01.59,0:10:03.30,Default,,0,0,0,,你的证人绝对安全\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Your witness is perfectly safe. Dialogue: 0,0:10:03.30,0:10:04.67,Default,,0,0,0,,你们也认同这计划吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}And you're on board with this? Dialogue: 0,0:10:04.67,0:10:06.03,Default,,0,0,0,,我们早认同了 吉姆\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}We've been on board, Jim. Dialogue: 0,0:10:06.03,0:10:07.35,Default,,0,0,0,,哈维是咱们这边的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Harvey's one of us. Dialogue: 0,0:10:08.13,0:10:09.62,Default,,0,0,0,,我与你的目标一致 吉姆\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I want what you want, Jim. Dialogue: 0,0:10:11.20,0:10:13.15,Default,,0,0,0,,我想让这个城市变得更好\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I want to make this city a better place. Dialogue: 0,0:10:17.26,0:10:18.37,Default,,0,0,0,,不提名字\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}No names. Dialogue: 0,0:10:18.75,0:10:20.93,Default,,0,0,0,,不提我 不提我的证人 都不提\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Not mine, not my witness, nothing-- Dialogue: 0,0:10:20.93,0:10:22.13,Default,,0,0,0,,只有一个故事\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}just a story. Dialogue: 0,0:10:22.65,0:10:24.38,Default,,0,0,0,,只有一个故事\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Just a story. Dialogue: 0,0:10:25.59,0:10:26.46,Default,,0,0,0,,好吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}All right. Dialogue: 0,0:10:26.95,0:10:28.16,Default,,0,0,0,,我们试试\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Let's try something. Dialogue: 0,0:10:33.58,0:10:35.67,Default,,0,0,0,,我以为要自己去办这个案子了呢\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Hey, I thought I was gonna have to work this case without you. Dialogue: 0,0:10:35.67,0:10:36.62,Default,,0,0,0,,你去哪了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Where the hell have you been? Dialogue: 0,0:10:36.62,0:10:37.51,Default,,0,0,0,,等等\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You know what? Dialogue: 0,0:10:37.57,0:10:39.78,Default,,0,0,0,,我改主意了 别说 我不想知道\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}On second thought, never mind, I don't want to know. Dialogue: 0,0:10:40.21,0:10:41.06,Default,,0,0,0,,什么案子\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What do we got? Dialogue: 0,0:10:41.06,0:10:42.10,Default,,0,0,0,,一个大案\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}A biggie. Dialogue: 0,0:10:42.50,0:10:44.46,Default,,0,0,0,,黑门监狱囚犯在转移去圣马可\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Blackgate prisoner escaped while in transit Dialogue: 0,0:10:44.46,0:10:46.25,Default,,0,0,0,,进行精神病治疗时逃走\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}to St. Mark's for psychiatric care. Dialogue: 0,0:10:46.25,0:10:48.58,Default,,0,0,0,,他名叫伊恩·哈格罗夫 确诊精神病\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}His name's Ian Hargrove, clinically insane, Dialogue: 0,0:10:48.58,0:10:50.82,Default,,0,0,0,,对炸东西有着强烈渴望\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}with a compulsion for blowing things up. Dialogue: 0,0:10:50.82,0:10:52.95,Default,,0,0,0,,他炸掉了哥谭不少老建筑\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}He exploded a bunch of old buildings around Gotham. Dialogue: 0,0:10:52.95,0:10:55.46,Default,,0,0,0,,最后一次 炸死了两个守卫\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Last one, two janitors were killed. Dialogue: 0,0:10:55.46,0:10:57.73,Default,,0,0,0,,这里说他被四名枪手劫出\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Says here he was busted out by four gunmen? Dialogue: 0,0:10:57.73,0:11:01.06,Default,,0,0,0,,是啊 很奇怪 哈格罗夫从没有同伙\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah, which is odd-- Hargrove never used accomplices. Dialogue: 0,0:11:01.48,0:11:03.88,Default,,0,0,0,,好吧 哈格罗夫在黑门监狱里和谁有接触\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}All right, so who did Hargrove spend time with at Blackgate? Dialogue: 0,0:11:03.88,0:11:05.60,Default,,0,0,0,,他和外面什么人有联系\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Who did he communicate with on the outside? Dialogue: 0,0:11:05.61,0:11:08.87,Default,,0,0,0,,他服刑期间一直与其他犯人隔离开\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}His entire stretch, he was isolated from gen pop. Dialogue: 0,0:11:09.17,0:11:10.50,Default,,0,0,0,,从没打过或接过电话\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Never made or received phone calls. Dialogue: 0,0:11:10.50,0:11:12.64,Default,,0,0,0,,两年来只有一位探访者\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Only one visitor in those two years-- Dialogue: 0,0:11:12.64,0:11:13.91,Default,,0,0,0,,他哥哥 约翰\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}his brother John. Dialogue: 0,0:11:13.92,0:11:16.02,Default,,0,0,0,,-有地址吗 -有的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}- Got an address? - We do. Dialogue: 0,0:11:16.02,0:11:18.06,Default,,0,0,0,,警员正带他来接受询问\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Unis are bringing him in right now for questioning. Dialogue: 0,0:11:18.06,0:11:20.20,Default,,0,0,0,,幸好你还想着过来\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}We're lucky you deigned to show up. Dialogue: 0,0:11:20.54,0:11:21.56,Default,,0,0,0,,抱歉\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah, sorry. Dialogue: 0,0:11:22.12,0:11:23.09,Default,,0,0,0,,没事\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}No problem. Dialogue: 0,0:11:26.18,0:11:27.18,Default,,0,0,0,,女人问题\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Girl trouble? Dialogue: 0,0:11:27.75,0:11:28.27,Default,,0,0,0,,嗯\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah. Dialogue: 0,0:11:29.39,0:11:30.10,Default,,0,0,0,,早跟你说过\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I told you. Dialogue: 0,0:11:30.10,0:11:33.50,Default,,0,0,0,,上流社会的女人 会让你晕头转向\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Those high society dames-- get you all twisted. Dialogue: 0,0:11:36.67,0:11:37.77,Default,,0,0,0,,保持警惕\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Keep your guard up. Dialogue: 0,0:11:37.88,0:11:38.78,Default,,0,0,0,,动作快点\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Knock lumps out of ya. Dialogue: 0,0:11:38.79,0:11:39.95,Default,,0,0,0,,小心脚下\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Watch your feet. Dialogue: 0,0:11:40.08,0:11:41.69,Default,,0,0,0,,好了 刺拳 刺拳 右拳\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Right... jab, jab, right. Dialogue: 0,0:11:42.77,0:11:44.11,Default,,0,0,0,,先出拳\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Lead with the... Dialogue: 0,0:11:44.11,0:11:45.22,Default,,0,0,0,,刺拳 刺拳 右拳\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Jab, jab, right. Jab, jab, right. Dialogue: 0,0:11:45.68,0:11:46.65,Default,,0,0,0,,刺拳 刺拳 右拳\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Jab, jab, right. Dialogue: 0,0:11:46.65,0:11:48.05,Default,,0,0,0,,保持警惕 刺拳 刺拳 右拳\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Keep that guard up-- jab, jab, right. Dialogue: 0,0:11:48.05,0:11:49.58,Default,,0,0,0,,出拳 刺拳 刺拳 右拳\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Lead... jab, jab, right. Dialogue: 0,0:11:50.04,0:11:51.11,Default,,0,0,0,,刺拳 刺拳 右拳\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Jab, jab, right. Dialogue: 0,0:11:51.72,0:11:52.80,Default,,0,0,0,,保持...\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Now keep that... Dialogue: 0,0:11:53.86,0:11:54.80,Default,,0,0,0,,就这样\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yes. Dialogue: 0,0:11:56.07,0:11:57.21,Default,,0,0,0,,对不起 阿尔弗雷德\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Sorry, Alfred. Dialogue: 0,0:11:57.69,0:11:59.08,Default,,0,0,0,,-你好 -布鲁斯\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}- Hello. - Bruce. Dialogue: 0,0:12:02.22,0:12:02.89,Default,,0,0,0,,这样很疼\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}That hurt. Dialogue: 0,0:12:02.89,0:12:04.23,Default,,0,0,0,,不疼才怪呢\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah, it's supposed to, isn't it? Dialogue: 0,0:12:04.31,0:12:05.36,Default,,0,0,0,,承受打击\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Taking a punch is Dialogue: 0,0:12:05.36,0:12:07.69,Default,,0,0,0,,和出拳一样重要 布鲁斯少爷\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}just as important as throwing one, Master Bruce. Dialogue: 0,0:12:08.43,0:12:09.35,Default,,0,0,0,,你在做什么\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What you doing? Dialogue: 0,0:12:09.74,0:12:11.21,Default,,0,0,0,,阿尔弗雷德在教我如何打拳\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Alfred's teaching me to fight. Dialogue: 0,0:12:11.45,0:12:12.20,Default,,0,0,0,,为什么\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Why? Dialogue: 0,0:12:13.37,0:12:15.44,Default,,0,0,0,,如果有坏事发生 我就会有所准备\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}So I'll be prepared if something bad happens. Dialogue: 0,0:12:15.69,0:12:19.57,Default,,0,0,0,,是啊 因为你住的社区治安很差\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah, 'cause you live in a pretty rough neighborhood. Dialogue: 0,0:12:19.57,0:12:21.37,Default,,0,0,0,,不是这里 是在哥谭\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Not here, in Gotham. Dialogue: 0,0:12:21.72,0:12:23.73,Default,,0,0,0,,在哥谭 没人戴手套打架\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}In Gotham, people don't fight with gloves on. Dialogue: 0,0:12:27.46,0:12:28.03,Default,,0,0,0,,你的房间怎么样\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}How's your room? Dialogue: 0,0:12:28.03,0:12:29.02,Default,,0,0,0,,还不错吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Everything good? Dialogue: 0,0:12:30.68,0:12:31.50,Default,,0,0,0,,还行\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It'll do. Dialogue: 0,0:12:32.36,0:12:33.57,Default,,0,0,0,,但是我饿了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'm hungry, though. Dialogue: 0,0:12:33.81,0:12:36.96,Default,,0,0,0,,早餐是上午8点 小姐\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Right. Well, breakfast was served at 8:00, Miss, Dialogue: 0,0:12:36.96,0:12:38.67,Default,,0,0,0,,你睡过头了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}which you slept through. Dialogue: 0,0:12:40.07,0:12:41.23,Default,,0,0,0,,午餐是中午12点\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Lunch shall be served at 12:00. Dialogue: 0,0:12:41.23,0:12:42.28,Default,,0,0,0,,厨房里有很多吃的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}There's plenty to eat in the kitchen. Dialogue: 0,0:12:42.29,0:12:43.40,Default,,0,0,0,,阿尔弗雷德会很乐意为你做一些\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}And Alfred will be happy to fix you something. Dialogue: 0,0:12:43.40,0:12:44.27,Default,,0,0,0,,不 他不会\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}No, he won't be, will he? Dialogue: 0,0:12:44.27,0:12:45.92,Default,,0,0,0,,因为这里不是酒店\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Because it's not a bloody hotel. Dialogue: 0,0:12:48.60,0:12:49.71,Default,,0,0,0,,算了 老头子\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Relax, old man. Dialogue: 0,0:12:50.37,0:12:51.34,Default,,0,0,0,,我自己会搞定的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'll figure it out. Dialogue: 0,0:12:51.34,0:12:52.58,Default,,0,0,0,,好 你可以顺便注意一下礼貌\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah, you can mind your manners as well, Dialogue: 0,0:12:52.58,0:12:54.41,Default,,0,0,0,,你个厚脸皮的小丫头\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}you cheeky little minx. Dialogue: 0,0:12:54.96,0:12:56.87,Default,,0,0,0,,对她好点 阿尔弗雷德 她是我们的客人\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Be nice to her, Alfred, she's our guest. Dialogue: 0,0:12:57.12,0:12:58.90,Default,,0,0,0,,万分抱歉 布鲁斯少爷\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Well, I'm terribly sorry, Master Bruce. Dialogue: 0,0:13:00.25,0:13:01.88,Default,,0,0,0,,没想到你喜欢她\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Didn't realize you fancied her. Dialogue: 0,0:13:02.31,0:13:03.88,Default,,0,0,0,,什么意思 我没喜欢她\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What do you mean? N-No. Dialogue: 0,0:13:04.71,0:13:05.81,Default,,0,0,0,,不必感到害羞\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Well, it's nothing to be embarrassed about. Dialogue: 0,0:13:05.81,0:13:07.26,Default,,0,0,0,,这很自然嘛\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It's only natural, isn't it? Dialogue: 0,0:13:07.26,0:13:09.45,Default,,0,0,0,,但是你防着她点\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}But you watch her. Dialogue: 0,0:13:10.36,0:13:11.53,Default,,0,0,0,,她很傲慢\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}She's a lairy one. Dialogue: 0,0:13:12.15,0:13:13.80,Default,,0,0,0,,好了 左拳 左拳 右拳\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Right... left, left, right. Dialogue: 0,0:13:15.06,0:13:16.50,Default,,0,0,0,,保持警惕 孩子\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Keep your guard up, son. Dialogue: 0,0:13:17.71,0:13:19.32,Default,,0,0,0,,你很了解女孩子吧 阿尔弗雷德\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You know about girls, do you, Alfred? Dialogue: 0,0:13:19.91,0:13:21.16,Default,,0,0,0,,看得比你清楚\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Fair sight more than you. Dialogue: 0,0:13:21.80,0:13:23.35,Default,,0,0,0,,而她 伙计\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}And she, mate, Dialogue: 0,0:13:23.48,0:13:25.42,Default,,0,0,0,,是个麻烦精 小心\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}is trouble-- watch. Dialogue: 0,0:13:50.08,0:13:51.70,Default,,0,0,0,,莉莎 莉莎\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Liza, Liza... Dialogue: 0,0:13:51.89,0:13:53.58,Default,,0,0,0,,你打的什么主意\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}what are you up to? Dialogue: 0,0:14:45.30,0:14:46.56,Default,,0,0,0,,紫丁香\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Lilacs. Dialogue: 0,0:15:29.31,0:15:31.29,Default,,0,0,0,,我告诉你 我对他逃走的事一无所知\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'm telling you, I don't know anything about his escape. Dialogue: 0,0:15:31.60,0:15:32.61,Default,,0,0,0,,我还没和他谈过\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I haven't talked to him. Dialogue: 0,0:15:32.61,0:15:35.57,Default,,0,0,0,,你的亲弟弟逃狱了 却没给你打电话\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Your own baby brother busts out of prison, and doesn't call you, Dialogue: 0,0:15:35.57,0:15:38.01,Default,,0,0,0,,这两年来他只和你一个人说过话\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}the only person he's talked to in two years? Dialogue: 0,0:15:38.40,0:15:39.15,Default,,0,0,0,,发生了什么事\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What happened? Dialogue: 0,0:15:39.15,0:15:40.27,Default,,0,0,0,,你们俩闹翻了吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You two have a falling out? Dialogue: 0,0:15:40.27,0:15:42.12,Default,,0,0,0,,没 伊恩和我关系非常好\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}No, Ian and I are close. Dialogue: 0,0:15:42.13,0:15:43.20,Default,,0,0,0,,一直都是\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Always have been. Dialogue: 0,0:15:43.20,0:15:45.25,Default,,0,0,0,,即使在他炸死了那些守卫之后吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Even after he bombed those janitors? Dialogue: 0,0:15:45.27,0:15:46.52,Default,,0,0,0,,那是场意外\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}That was an accident. Dialogue: 0,0:15:46.52,0:15:47.92,Default,,0,0,0,,他们都这么说\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}That's what they all say. Dialogue: 0,0:15:48.18,0:15:49.40,Default,,0,0,0,,这是事实\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It's the truth. Dialogue: 0,0:15:52.57,0:15:53.86,Default,,0,0,0,,我弟弟不是杀手\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}My brother's not a killer. Dialogue: 0,0:15:54.01,0:15:55.15,Default,,0,0,0,,从来都不是\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}He never was. Dialogue: 0,0:15:55.22,0:15:57.75,Default,,0,0,0,,他炸了哥谭12栋大楼\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}He blew up 12 buildings in Gotham. Dialogue: 0,0:15:57.77,0:16:01.02,Default,,0,0,0,,没错 军工厂和他们的办公室\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yes, munitions factories and their offices. Dialogue: 0,0:16:01.04,0:16:03.84,Default,,0,0,0,,制造枪支 弹药和导弹的地方\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Places that made guns and bullets and missiles. Dialogue: 0,0:16:04.50,0:16:05.79,Default,,0,0,0,,我知道他做错了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I know he was wrong, Dialogue: 0,0:16:06.26,0:16:09.19,Default,,0,0,0,,但伊恩以为他是在做好事\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}but Ian thought that what he was doing was good. Dialogue: 0,0:16:10.15,0:16:12.82,Default,,0,0,0,,最后一次爆炸案前他从未伤过人\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}He didn't hurt a soul until the last bombing. Dialogue: 0,0:16:13.92,0:16:15.32,Default,,0,0,0,,而且他对伤到人万分难过\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}And he felt terrible about it. Dialogue: 0,0:16:15.32,0:16:19.26,Default,,0,0,0,,他基本上是自己向警察投案的 还认了罪\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}He practically handed himself in to the cops and pleaded guilty. Dialogue: 0,0:16:19.74,0:16:24.01,Default,,0,0,0,,伊恩从小就有精神问题\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Ian has had mental problems ever since he was a kid. Dialogue: 0,0:16:24.83,0:16:26.62,Default,,0,0,0,,我父母没钱给他治疗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}My parents didn't have the money to get him the help he needed. Dialogue: 0,0:16:26.62,0:16:29.32,Default,,0,0,0,,更别指望在黑门监狱得到治疗了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}And he sure as hell wasn't getting it at Blackgate. Dialogue: 0,0:16:32.05,0:16:32.82,Default,,0,0,0,,听着\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Look... Dialogue: 0,0:16:33.57,0:16:36.06,Default,,0,0,0,,我弟弟不是坏人\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}my brother's not a bad man. Dialogue: 0,0:16:36.06,0:16:37.13,Default,,0,0,0,,那他是什么样的人\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Then what is he? Dialogue: 0,0:16:41.18,0:16:42.16,Default,,0,0,0,,他是个病人\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}He's sick. Dialogue: 0,0:16:43.76,0:16:44.88,Default,,0,0,0,,这是有区别的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}There's a difference. Dialogue: 0,0:16:48.78,0:16:49.60,Default,,0,0,0,,好吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Okay... Dialogue: 0,0:16:51.13,0:16:52.81,Default,,0,0,0,,那有谁会想劫囚\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}so who would want to bust him out? Dialogue: 0,0:16:52.93,0:16:53.78,Default,,0,0,0,,我不知道\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I don't know. Dialogue: 0,0:16:54.54,0:16:56.21,Default,,0,0,0,,但我弟弟需要帮助\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}But my brother needs help. Dialogue: 0,0:16:56.68,0:16:58.03,Default,,0,0,0,,你们一定要找到他\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You have to find him. Dialogue: 0,0:17:04.32,0:17:05.23,Default,,0,0,0,,做好了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It's done. Dialogue: 0,0:17:36.08,0:17:37.92,Default,,0,0,0,,有你的快递\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I have a delivery for you. Dialogue: 0,0:17:40.09,0:17:41.09,Default,,0,0,0,,给我吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'll take that. Dialogue: 0,0:17:50.43,0:17:51.49,Default,,0,0,0,,谁送来的啊\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Who sent this, anyway? Dialogue: 0,0:17:51.49,0:17:52.42,Default,,0,0,0,,管他呢\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Who cares? Dialogue: 0,0:17:56.42,0:17:57.42,Default,,0,0,0,,等等\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Wait a second. Dialogue: 0,0:17:58.19,0:17:59.06,Default,,0,0,0,,你们听到了吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You hear that? Dialogue: 0,0:17:59.78,0:18:00.89,Default,,0,0,0,,像是走表的声音\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Sounds like ticking. Dialogue: 0,0:18:21.11,0:18:21.91,Default,,0,0,0,,早上好\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Good morning. Dialogue: 0,0:18:25.36,0:18:27.99,Default,,0,0,0,,-睡得好吗 -你家房子一个劲儿响\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}- How'd you sleep? - Your house makes noise. Dialogue: 0,0:18:28.45,0:18:29.34,Default,,0,0,0,,是老房子了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It's old. Dialogue: 0,0:18:31.00,0:18:31.84,Default,,0,0,0,,你来的时候都没带什么东西\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You didn't come here with much. Dialogue: 0,0:18:31.84,0:18:33.80,Default,,0,0,0,,愿意的话 阿尔弗雷德可以为你买点衣服\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}If you want, Alfred can buy you some clothes. Dialogue: 0,0:18:34.46,0:18:35.25,Default,,0,0,0,,不用\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Pass. Dialogue: 0,0:18:40.67,0:18:42.99,Default,,0,0,0,,戈登警探告诉我你在街头流浪\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Detective Gordon told me you live on the streets. Dialogue: 0,0:18:44.75,0:18:45.56,Default,,0,0,0,,没错\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah. Dialogue: 0,0:18:46.09,0:18:46.88,Default,,0,0,0,,怎么了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}So? Dialogue: 0,0:18:47.36,0:18:48.41,Default,,0,0,0,,那是什么样儿\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What's it like? Dialogue: 0,0:18:49.38,0:18:50.89,Default,,0,0,0,,没这里好\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Not as nice as here. Dialogue: 0,0:18:51.42,0:18:52.37,Default,,0,0,0,,你一个人住吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Do you live alone? Dialogue: 0,0:18:53.53,0:18:55.32,Default,,0,0,0,,你打算盘问我一早上吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Are you going to ask me questions all morning? Dialogue: 0,0:18:57.60,0:18:59.35,Default,,0,0,0,,你不是应该去学校什么的吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Aren't you supposed to be in school or something? Dialogue: 0,0:18:59.94,0:19:01.53,Default,,0,0,0,,我有自己的课程计划\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'm developing my own curriculum. Dialogue: 0,0:19:02.68,0:19:03.77,Default,,0,0,0,,这样我就可以按自己的速度\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It lets me move at my own speed Dialogue: 0,0:19:03.78,0:19:06.29,Default,,0,0,0,,专攻我感兴趣的学术领域\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}and focus on academic areas that interest me. Dialogue: 0,0:19:06.55,0:19:07.30,Default,,0,0,0,,为什么\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Why? Dialogue: 0,0:19:08.07,0:19:09.83,Default,,0,0,0,,你已经是亿万富翁了 还有什么好学的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You're a billionaire, what's to learn? Dialogue: 0,0:19:09.83,0:19:11.22,Default,,0,0,0,,这观点好奇怪\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}That's a strange attitude. Dialogue: 0,0:19:17.21,0:19:18.58,Default,,0,0,0,,你爸妈呢\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}So, where are your parents? Dialogue: 0,0:19:20.99,0:19:21.90,Default,,0,0,0,,他们还活着吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}They alive? Dialogue: 0,0:19:25.34,0:19:26.11,Default,,0,0,0,,是啊\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Sure. Dialogue: 0,0:19:26.96,0:19:27.91,Default,,0,0,0,,他们还在\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}They're around. Dialogue: 0,0:19:29.21,0:19:30.03,Default,,0,0,0,,在哪里\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Where? Dialogue: 0,0:19:30.56,0:19:31.49,Default,,0,0,0,,跟你有什么关系\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What's that to you? Dialogue: 0,0:19:31.70,0:19:32.42,Default,,0,0,0,,没什么 我只是想...\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Nothing, I just thought... Dialogue: 0,0:19:32.42,0:19:34.23,Default,,0,0,0,,是吗 那你想错了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah, well, you thought wrong. Dialogue: 0,0:19:35.81,0:19:36.98,Default,,0,0,0,,我不是孤儿\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'm not an orphan. Dialogue: 0,0:19:37.91,0:19:39.28,Default,,0,0,0,,我有的是家人\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I got family all over. Dialogue: 0,0:19:49.37,0:19:51.53,Default,,0,0,0,,光是逃狱就已经够糟了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}This was bad enough when it was just a prison escape. Dialogue: 0,0:19:51.53,0:19:53.77,Default,,0,0,0,,现在又死了五个保安\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Now we've got five dead security guards, Dialogue: 0,0:19:53.77,0:19:56.57,Default,,0,0,0,,媒体已经称哈格罗夫为都市恐怖分子了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}and the press is calling Hargrove an urban terrorist. Dialogue: 0,0:19:56.62,0:19:58.35,Default,,0,0,0,,爆炸现场找到什么线索了吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Did you get anything from the bombing site? Dialogue: 0,0:19:58.35,0:19:59.53,Default,,0,0,0,,鉴证科还在调查\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Forensics is still looking into it, Dialogue: 0,0:19:59.53,0:20:01.81,Default,,0,0,0,,但整个办公室都毁了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}but the entire office was destroyed. Dialogue: 0,0:20:02.07,0:20:04.40,Default,,0,0,0,,-包括所有监控录像 -嗯\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}- Including all security footage. - Yeah. Dialogue: 0,0:20:04.92,0:20:07.32,Default,,0,0,0,,不过我们能确定哈格罗夫和他的团伙偷走了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}We do know that Hargrove and his guys made off Dialogue: 0,0:20:07.32,0:20:09.33,Default,,0,0,0,,一种叫做环四亚甲基四硝胺的化合物\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}with a compound called HMX. Dialogue: 0,0:20:09.33,0:20:10.68,Default,,0,0,0,,军方等级炸药\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It's military grade. Dialogue: 0,0:20:10.68,0:20:12.65,Default,,0,0,0,,威力是C4炸药的十倍\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Ten times more powerful than C-4. Dialogue: 0,0:20:12.65,0:20:13.95,Default,,0,0,0,,很恐怖的玩意儿\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Nasty stuff. Dialogue: 0,0:20:14.16,0:20:16.54,Default,,0,0,0,,用炸药来偷炸药\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Using explosives to steal explosives. Dialogue: 0,0:20:16.54,0:20:18.12,Default,,0,0,0,,这是要干什么\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What's that about? Dialogue: 0,0:20:18.12,0:20:19.09,Default,,0,0,0,,升级行动\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Trading up? Dialogue: 0,0:20:19.59,0:20:20.85,Default,,0,0,0,,他肯定还有其他目标\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}He must have another target in mind. Dialogue: 0,0:20:20.85,0:20:22.13,Default,,0,0,0,,不易爆破的地方\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Some place difficult to crack. Dialogue: 0,0:20:22.13,0:20:23.54,Default,,0,0,0,,你们知道我要说什么吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You know what I'm gonna say. Dialogue: 0,0:20:23.56,0:20:25.18,Default,,0,0,0,,去吧 行动\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}So, go, do it. Dialogue: 0,0:20:31.05,0:20:32.07,Default,,0,0,0,,我是戈登\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}This is Gordon. Dialogue: 0,0:20:32.07,0:20:33.39,Default,,0,0,0,,你好 警探\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yes, detective. Dialogue: 0,0:20:33.63,0:20:34.71,Default,,0,0,0,,是我 阿尔弗雷德\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It's Alfred. Dialogue: 0,0:20:35.68,0:20:37.37,Default,,0,0,0,,阿尔弗雷德 一切还好吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Alfred, is everything all right? Dialogue: 0,0:20:37.37,0:20:38.34,Default,,0,0,0,,塞琳娜还好吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Is Selina okay? Dialogue: 0,0:20:38.35,0:20:39.73,Default,,0,0,0,,她很安全\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Well, she's safe. Dialogue: 0,0:20:40.34,0:20:41.08,Default,,0,0,0,,但是呢\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}But? Dialogue: 0,0:20:41.09,0:20:44.85,Default,,0,0,0,,但是警探 恐怕这样下去不行\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}But I'm afraid, detective, this isn't gonna work out. Dialogue: 0,0:20:46.31,0:20:48.35,Default,,0,0,0,,她...挺麻烦的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}She's a... a tough nut, this one. Dialogue: 0,0:20:48.35,0:20:50.48,Default,,0,0,0,,要找到杀死韦恩夫妇的凶手\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Well, look, we need her help if we have any chance Dialogue: 0,0:20:50.48,0:20:51.96,Default,,0,0,0,,就需要她帮忙\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}of catching the Waynes' killer. Dialogue: 0,0:20:52.36,0:20:53.55,Default,,0,0,0,,暂时看住她\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Just hold onto her for now, Dialogue: 0,0:20:53.55,0:20:55.71,Default,,0,0,0,,我会尽快抽空去看她的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}and I'll be out to check on her as soon as I can. Dialogue: 0,0:20:55.89,0:20:59.21,Default,,0,0,0,,那我们就耐心等你来了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}We shall patiently await your arrival, Dialogue: 0,0:20:59.40,0:21:00.34,Default,,0,0,0,,警探\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}detective. Dialogue: 0,0:21:05.12,0:21:06.31,Default,,0,0,0,,一切都好吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Everything good? Dialogue: 0,0:21:06.46,0:21:07.47,Default,,0,0,0,,好得不得了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Right as rain. Dialogue: 0,0:21:09.68,0:21:11.09,Default,,0,0,0,,你确定真要这样做\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You sure you want to go through with this? Dialogue: 0,0:21:11.51,0:21:14.43,Default,,0,0,0,,布奇 可不要现在退缩\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Butch, don't you go getting scared on me now. Dialogue: 0,0:21:14.43,0:21:15.58,Default,,0,0,0,,不会 老大\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Never, boss. Dialogue: 0,0:21:21.24,0:21:23.29,Default,,0,0,0,,奥斯瓦尔德 你回来了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Oswald, you're back. Dialogue: 0,0:21:24.64,0:21:27.83,Default,,0,0,0,,我开始觉得你喜欢受伤\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'm starting to think you enjoy being hurt. Dialogue: 0,0:21:29.15,0:21:30.45,Default,,0,0,0,,我只是路过\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I was passing by. Dialogue: 0,0:21:30.73,0:21:31.94,Default,,0,0,0,,就进来打个招呼\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Thought I'd say hello. Dialogue: 0,0:21:32.05,0:21:33.35,Default,,0,0,0,,招呼打完了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Well, you said it. Dialogue: 0,0:21:34.55,0:21:36.13,Default,,0,0,0,,你怎么还不走\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Now why are you here? Dialogue: 0,0:21:37.66,0:21:40.08,Default,,0,0,0,,说实话 我只是想尽量对你友好些\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Honestly, I'm just trying to be friendly. Dialogue: 0,0:21:47.83,0:21:49.08,Default,,0,0,0,,紫丁香\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Lilacs. Dialogue: 0,0:21:50.74,0:21:52.12,Default,,0,0,0,,你真香\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You smell good. Dialogue: 0,0:21:52.27,0:21:53.53,Default,,0,0,0,,你真臭\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You don't. Dialogue: 0,0:21:57.73,0:21:59.25,Default,,0,0,0,,还是这么犀利\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Snappy as ever. Dialogue: 0,0:22:02.49,0:22:03.77,Default,,0,0,0,,再见了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Well, good-bye then. Dialogue: 0,0:22:04.36,0:22:06.30,Default,,0,0,0,,抱歉你还这么生我气\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Sorry you're still grumpy with me. Dialogue: 0,0:22:07.12,0:22:08.97,Default,,0,0,0,,但是嘛\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}But, you know, Dialogue: 0,0:22:09.42,0:22:12.31,Default,,0,0,0,,寻求友谊总错不了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}reaching out in friendship is never wrong. Dialogue: 0,0:22:19.02,0:22:20.49,Default,,0,0,0,,这家伙太瘆人了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Man, that dude's creepy. Dialogue: 0,0:22:23.43,0:22:24.48,Default,,0,0,0,,别管他\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Forget him. Dialogue: 0,0:22:25.57,0:22:26.74,Default,,0,0,0,,他不值一提\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}He's nothing. Dialogue: 0,0:22:28.96,0:22:30.41,Default,,0,0,0,,这些是哈格罗夫进黑门监狱之前的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Hargrove's contacts and phone records Dialogue: 0,0:22:30.41,0:22:32.20,Default,,0,0,0,,所有联系人和通话记录\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}from before he went to Blackgate. Dialogue: 0,0:22:35.64,0:22:37.37,Default,,0,0,0,,-你还好吧 -很好\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}- You all right? - Yeah, yeah. Dialogue: 0,0:22:42.24,0:22:43.31,Default,,0,0,0,,芭芭拉离开了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Barbara left. Dialogue: 0,0:22:44.65,0:22:46.32,Default,,0,0,0,,-彻底离开 -是的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}- Left left? - Yeah. Dialogue: 0,0:22:47.06,0:22:48.07,Default,,0,0,0,,去哪了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Where'd she go? Dialogue: 0,0:22:48.34,0:22:49.17,Default,,0,0,0,,不知道\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I don't know. Dialogue: 0,0:22:51.36,0:22:52.90,Default,,0,0,0,,策略而已\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It's a ploy. Dialogue: 0,0:22:53.68,0:22:54.90,Default,,0,0,0,,是以退为进地逼婚\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}She wants you to set a date. Dialogue: 0,0:22:54.90,0:22:56.26,Default,,0,0,0,,典型手法\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It's a standard move. Dialogue: 0,0:22:56.26,0:22:57.29,Default,,0,0,0,,她会回来的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}She'll be back. Dialogue: 0,0:22:57.29,0:22:58.52,Default,,0,0,0,,你们玩电子游戏吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Do you play video games? Dialogue: 0,0:22:58.52,0:23:02.10,Default,,0,0,0,,爱德 再不许这么干了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Ed, don't ever do that again. Dialogue: 0,0:23:02.55,0:23:03.59,Default,,0,0,0,,抱歉 警探\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}My apologies, detective. Dialogue: 0,0:23:03.60,0:23:05.19,Default,,0,0,0,,你们俩谁玩电子游戏吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Do either of you play video games? Dialogue: 0,0:23:05.31,0:23:06.47,Default,,0,0,0,,我玩\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I do, I... Dialogue: 0,0:23:07.26,0:23:08.40,Default,,0,0,0,,我超喜欢电子游戏\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I love video games. Dialogue: 0,0:23:08.40,0:23:11.02,Default,,0,0,0,,我觉得每个游戏都是新的挑战 一个谜\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I find that each one presents a new challenge, a puzzle. Dialogue: 0,0:23:11.02,0:23:12.80,Default,,0,0,0,,很像警探办案\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It's a lot like detective work in that way. Dialogue: 0,0:23:13.53,0:23:14.48,Default,,0,0,0,,爱德\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Ed. Dialogue: 0,0:23:14.81,0:23:15.64,Default,,0,0,0,,抱歉\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Oh, sorry. Dialogue: 0,0:23:15.64,0:23:18.42,Default,,0,0,0,,我分析了保安室找到的弹片\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Uh, I had a chance to analyze the shrapnel from the security office. Dialogue: 0,0:23:18.47,0:23:19.73,Default,,0,0,0,,结果找到了这个\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}And I found something. Dialogue: 0,0:23:19.78,0:23:20.47,Default,,0,0,0,,是个铭牌\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It's a nameplate. Dialogue: 0,0:23:20.47,0:23:22.10,Default,,0,0,0,,因为爆炸有些受损\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It was damaged in the bombing, Dialogue: 0,0:23:22.10,0:23:24.02,Default,,0,0,0,,但还能认出上面的字迹\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}but you can still read the information. Dialogue: 0,0:23:24.70,0:23:27.37,Default,,0,0,0,,这是哥谭一间废弃冶金厂的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It's from an abandoned metal factory here in Gotham. Dialogue: 0,0:23:30.26,0:23:31.59,Default,,0,0,0,,干得不错 爱德\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}That's really good work, Ed. Dialogue: 0,0:23:31.72,0:23:32.51,Default,,0,0,0,,谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Thanks. Dialogue: 0,0:23:32.70,0:23:33.85,Default,,0,0,0,,谢谢你 警探\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Thank you, Detective. Dialogue: 0,0:23:33.93,0:23:35.21,Default,,0,0,0,,咱们去查查这个\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Let's go check this out. Dialogue: 0,0:24:03.63,0:24:04.62,Default,,0,0,0,,哥谭市警局\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}GCPD! Dialogue: 0,0:24:04.62,0:24:05.62,Default,,0,0,0,,不许动\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Freeze! Dialogue: 0,0:24:06.30,0:24:07.39,Default,,0,0,0,,别开枪\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Don't shoot! Dialogue: 0,0:24:08.86,0:24:10.41,Default,,0,0,0,,你们找到铭牌了 感谢上帝\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You found the nameplate, thank God. Dialogue: 0,0:24:10.41,0:24:11.81,Default,,0,0,0,,这里还有其他人吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Is anyone else here? Dialogue: 0,0:24:11.89,0:24:13.42,Default,,0,0,0,,没有 但他们很快就会回来\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}No, but they'll be back soon. Dialogue: 0,0:24:13.42,0:24:14.84,Default,,0,0,0,,求你们帮帮我\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Please, you got to help me. Dialogue: 0,0:24:15.05,0:24:16.89,Default,,0,0,0,,他们劫了囚 绑架了我\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}They broke me out of prison, they kidnapped me, Dialogue: 0,0:24:16.89,0:24:18.89,Default,,0,0,0,,他们说如果我不帮他们 他们就杀了我哥哥\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}they told me they'd kill my brother and his family Dialogue: 0,0:24:18.89,0:24:19.54,Default,,0,0,0,,以及他家人\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}if I didn't help them. Dialogue: 0,0:24:19.54,0:24:21.18,Default,,0,0,0,,-"他们"是谁 -俄国人\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}- Who's "they"? - Russians. Dialogue: 0,0:24:21.18,0:24:23.54,Default,,0,0,0,,其中一个名叫卡西亚诺夫\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}One of their names is-is Kasyanov. Dialogue: 0,0:24:23.55,0:24:24.86,Default,,0,0,0,,他们在计划对付法尔科内\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}They're planning something against Falcone. Dialogue: 0,0:24:24.87,0:24:26.48,Default,,0,0,0,,-法尔科内 -对\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}- Falcone? - Yeah. Dialogue: 0,0:24:26.49,0:24:28.38,Default,,0,0,0,,要干票大的 是个保险库\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It's a, it's a big job, a vault. Dialogue: 0,0:24:28.59,0:24:30.66,Default,,0,0,0,,所以他们需要我来做炸药\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}That's why they needed me to build explosives. Dialogue: 0,0:24:30.66,0:24:32.26,Default,,0,0,0,,-什么情况 -找掩护\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}- What's this? - Take cover. Dialogue: 0,0:24:32.26,0:24:32.85,Default,,0,0,0,,你们身后\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Behind you! Dialogue: 0,0:24:32.85,0:24:34.04,Default,,0,0,0,,趴下 趴下\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Get down, get down! Dialogue: 0,0:24:48.47,0:24:50.02,Default,,0,0,0,,把他抓过来\N{\*}{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Get the guy. Dialogue: 0,0:24:53.37,0:24:54.39,Default,,0,0,0,,离开这里\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Get out of here! Dialogue: 0,0:24:54.39,0:24:56.48,Default,,0,0,0,,-救命 -快走\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}- Help me! - Move. Move. Dialogue: 0,0:25:24.43,0:25:25.31,Default,,0,0,0,,你要是想出去\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}{\*}If you want to go somewhere, Dialogue: 0,0:25:25.31,0:25:27.06,Default,,0,0,0,,我们可以给你叫辆出租车\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}we can call you a taxi. Dialogue: 0,0:25:30.41,0:25:31.51,Default,,0,0,0,,你动作很轻\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You move quiet. Dialogue: 0,0:25:31.92,0:25:32.83,Default,,0,0,0,,你也是\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}So do you. Dialogue: 0,0:25:36.79,0:25:37.74,Default,,0,0,0,,你要走了吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Are you leaving? Dialogue: 0,0:25:39.01,0:25:40.14,Default,,0,0,0,,在考虑\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Thinking about it. Dialogue: 0,0:25:42.54,0:25:45.29,Default,,0,0,0,,如果提起你家人让你难过了 我很抱歉\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'm sorry if talking about your family upset you. Dialogue: 0,0:25:45.31,0:25:46.42,Default,,0,0,0,,我没有难过\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I wasn't upset. Dialogue: 0,0:25:46.82,0:25:48.13,Default,,0,0,0,,你看起来有点难过\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You seemed kind of upset. Dialogue: 0,0:26:00.48,0:26:01.63,Default,,0,0,0,,那是你妈妈 对吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}That's your mom, huh? Dialogue: 0,0:26:05.29,0:26:06.47,Default,,0,0,0,,她看起来不错\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}She looks nice. Dialogue: 0,0:26:07.46,0:26:08.43,Default,,0,0,0,,是啊\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}She was. Dialogue: 0,0:26:10.37,0:26:11.52,Default,,0,0,0,,她被杀那晚\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You saw her... Dialogue: 0,0:26:13.58,0:26:15.03,Default,,0,0,0,,你看见她了吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}the night she was killed? Dialogue: 0,0:26:18.73,0:26:19.88,Default,,0,0,0,,你看见我了吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}And you saw me? Dialogue: 0,0:26:23.56,0:26:24.48,Default,,0,0,0,,我做了什么\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What I did? Dialogue: 0,0:26:24.84,0:26:26.15,Default,,0,0,0,,没做什么\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What I didn't do? Dialogue: 0,0:26:27.02,0:26:27.97,Default,,0,0,0,,你在说什么\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What are you talking about? Dialogue: 0,0:26:27.97,0:26:29.08,Default,,0,0,0,,你能做什么\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What could you have done? Dialogue: 0,0:26:29.09,0:26:30.59,Default,,0,0,0,,我不知道 总能做点什么\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I don't know-- something. Dialogue: 0,0:26:31.63,0:26:33.23,Default,,0,0,0,,你在做梦吧 孩子\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You're dreaming, kid. Dialogue: 0,0:26:34.93,0:26:36.27,Default,,0,0,0,,那可是枪啊\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}A gun's a gun. Dialogue: 0,0:26:41.23,0:26:43.01,Default,,0,0,0,,我妈妈是娱乐界的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}My mom's in show business. Dialogue: 0,0:26:47.18,0:26:47.97,Default,,0,0,0,,真的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah. Dialogue: 0,0:26:48.62,0:26:52.15,Default,,0,0,0,,她唱歌 跳舞 变魔术\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}She sings and dances and does magic tricks. Dialogue: 0,0:26:53.34,0:26:55.35,Default,,0,0,0,,身价百万\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Gets paid, like, millions. Dialogue: 0,0:26:55.87,0:26:57.41,Default,,0,0,0,,但那只是伪装\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}But that's just a cover. Dialogue: 0,0:26:57.41,0:26:59.79,Default,,0,0,0,,她实际上是政府的间谍\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Really, she's a secret agent for the government. Dialogue: 0,0:27:02.33,0:27:03.14,Default,,0,0,0,,没错\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah. Dialogue: 0,0:27:04.63,0:27:06.20,Default,,0,0,0,,她在执行秘密任务\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}She's on a secret mission. Dialogue: 0,0:27:08.54,0:27:11.54,Default,,0,0,0,,等她结束工作后 就会回来找我\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}But when she's done, she's coming back to get me. Dialogue: 0,0:27:13.50,0:27:14.57,Default,,0,0,0,,那不错\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}That's good. Dialogue: 0,0:27:17.41,0:27:18.22,Default,,0,0,0,,是啊\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah. Dialogue: 0,0:27:20.67,0:27:22.08,Default,,0,0,0,,你亲过女孩子吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Did you ever kiss a girl? Dialogue: 0,0:27:24.02,0:27:24.89,Default,,0,0,0,,没有\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}No. Dialogue: 0,0:27:25.57,0:27:26.67,Default,,0,0,0,,你想亲吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Do you want to? Dialogue: 0,0:27:27.05,0:27:28.56,Default,,0,0,0,,你问这个干什么\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Why-why do you ask? Dialogue: 0,0:27:29.79,0:27:31.01,Default,,0,0,0,,只是好奇\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Just curious. Dialogue: 0,0:27:36.95,0:27:38.95,Default,,0,0,0,,该学习了 布鲁斯少爷\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Time for your studies, Master Bruce. Dialogue: 0,0:27:41.19,0:27:42.52,Default,,0,0,0,,谢谢你 阿尔弗雷德\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Thank you, Alfred. Dialogue: 0,0:27:43.97,0:27:45.85,Default,,0,0,0,,欢迎你加入我们 凯尔小姐\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You're more than welcome to join, Miss Kyle. Dialogue: 0,0:27:47.57,0:27:48.37,Default,,0,0,0,,得了吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Right. Dialogue: 0,0:27:49.82,0:27:50.89,Default,,0,0,0,,回见\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'll see you later. Dialogue: 0,0:27:51.83,0:27:53.42,Default,,0,0,0,,你知道我们这周接到了多少\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Do you have any idea how many angry phone calls Dialogue: 0,0:27:53.42,0:27:54.91,Default,,0,0,0,,愤怒的电话吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}we've been getting this week? Dialogue: 0,0:27:55.56,0:27:56.82,Default,,0,0,0,,外头有个恐怖分子\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Got a terrorist out there. Dialogue: 0,0:27:56.82,0:27:57.72,Default,,0,0,0,,是我们的错吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}And that's our fault? Dialogue: 0,0:27:57.72,0:27:58.48,Default,,0,0,0,,吉姆\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Jim! Dialogue: 0,0:27:59.91,0:28:01.90,Default,,0,0,0,,不 没事\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}No, no, please. Dialogue: 0,0:28:04.38,0:28:05.82,Default,,0,0,0,,告诉我 警探\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You tell me, Detective-- Dialogue: 0,0:28:05.82,0:28:07.31,Default,,0,0,0,,这怎么成了我的错呢\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}how is this my fault? Dialogue: 0,0:28:07.41,0:28:08.74,Default,,0,0,0,,首先\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Well, for starters, Dialogue: 0,0:28:08.74,0:28:10.76,Default,,0,0,0,,你把精神病人关在黑门\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}you have the mentally ill housed at Blackgate, Dialogue: 0,0:28:10.76,0:28:12.63,Default,,0,0,0,,那座监狱没有任何相关设施\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}a prison with no facilities for them. Dialogue: 0,0:28:12.63,0:28:13.95,Default,,0,0,0,,你只好送他们出去就医\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}So, you send them out for treatment, Dialogue: 0,0:28:13.95,0:28:15.92,Default,,0,0,0,,哈格罗夫正是在外出就医的路上\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}which was exactly where Hargrove was headed Dialogue: 0,0:28:15.93,0:28:17.41,Default,,0,0,0,,被劫囚了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}when he was broken out. Dialogue: 0,0:28:20.28,0:28:21.41,Default,,0,0,0,,给我找到他\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I want him found. Dialogue: 0,0:28:21.41,0:28:22.43,Default,,0,0,0,,好的 先生\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yes, sir. Dialogue: 0,0:28:22.43,0:28:23.17,Default,,0,0,0,,今天就找到\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Today. Dialogue: 0,0:28:23.17,0:28:24.24,Default,,0,0,0,,好的 先生\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yes, sir. Dialogue: 0,0:28:26.59,0:28:27.90,Default,,0,0,0,,你什么毛病\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What is wrong with you? Dialogue: 0,0:28:29.66,0:28:32.07,Default,,0,0,0,,对了 哈格罗夫的哥哥约翰\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}By the way, Hargrove's brother John, Dialogue: 0,0:28:32.08,0:28:35.07,Default,,0,0,0,,我对他和他的家人进行了保护性监禁\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I went ahead and put him and his family in protective custody. Dialogue: 0,0:28:35.07,0:28:36.11,Default,,0,0,0,,挺好\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}That'll help. Dialogue: 0,0:28:36.11,0:28:37.66,Default,,0,0,0,,是啊 唯一的问题是\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah, only problem is-- Dialogue: 0,0:28:37.66,0:28:39.14,Default,,0,0,0,,哈格罗夫还不知道\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Hargrove doesn't know that. Dialogue: 0,0:28:41.25,0:28:42.54,Default,,0,0,0,,好了 丹特\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}All right, Dent. Dialogue: 0,0:28:43.04,0:28:45.35,Default,,0,0,0,,你把我找来了 你想怎样\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You dragged me down here, now what? Dialogue: 0,0:28:50.17,0:28:52.43,Default,,0,0,0,,我找到了最后一块拼图\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I got the last piece of the puzzle in place. Dialogue: 0,0:28:52.92,0:28:54.46,Default,,0,0,0,,我要起诉你\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'm bringing charges against you. Dialogue: 0,0:28:54.46,0:28:56.79,Default,,0,0,0,,又老调重弹啊\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Oh, that old song again? Dialogue: 0,0:28:56.79,0:28:59.13,Default,,0,0,0,,你永远别想证明欺诈\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You will never prove fraud. Dialogue: 0,0:28:59.13,0:29:02.07,Default,,0,0,0,,这你清楚 我也清楚\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You know that, and I know that. Dialogue: 0,0:29:02.07,0:29:04.25,Default,,0,0,0,,欺诈指控只是诸多罪名中的一项\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Fraud charges are only part of it. Dialogue: 0,0:29:04.25,0:29:06.45,Default,,0,0,0,,是吗 还有什么 乱穿马路吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Oh, really? What, then? Jaywalking? Dialogue: 0,0:29:06.45,0:29:09.16,Default,,0,0,0,,合谋犯下一级谋杀罪\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Conspiracy to commit first-degree murder. Dialogue: 0,0:29:09.25,0:29:10.12,Default,,0,0,0,,谋杀\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Murder? Dialogue: 0,0:29:10.12,0:29:11.50,Default,,0,0,0,,告诉我 丹特\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}So, tell me, Dent-- Dialogue: 0,0:29:11.60,0:29:12.91,Default,,0,0,0,,我杀谁了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}who did I kill? Dialogue: 0,0:29:13.59,0:29:15.14,Default,,0,0,0,,托马斯和玛莎·韦恩夫妇\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Thomas and Martha Wayne. Dialogue: 0,0:29:15.14,0:29:16.72,Default,,0,0,0,,我的天\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Oh, God... Dialogue: 0,0:29:17.38,0:29:19.55,Default,,0,0,0,,我有个目击证人能指证你与这起案子有关\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I have an eyewitness who can tie you to the crime, Dialogue: 0,0:29:19.55,0:29:22.32,Default,,0,0,0,,并指认其他的涉案人员\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}you and all the others involved. Dialogue: 0,0:29:22.32,0:29:23.87,Default,,0,0,0,,一派胡言\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}That's absurd. Dialogue: 0,0:29:31.28,0:29:33.09,Default,,0,0,0,,帮你自己个忙吧 迪克\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Help yourself out here, Dick. Dialogue: 0,0:29:35.61,0:29:36.79,Default,,0,0,0,,慎重考虑你的选择\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Think about your options. Dialogue: 0,0:29:36.80,0:29:39.67,Default,,0,0,0,,情势对你很不利啊\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}This is gonna get ugly. Dialogue: 0,0:29:42.09,0:29:43.45,Default,,0,0,0,,你个傻子\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You're a fool. Dialogue: 0,0:29:45.53,0:29:47.81,Default,,0,0,0,,你根本不知道你在跟谁\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}And you have no idea who Dialogue: 0,0:29:47.81,0:29:49.89,Default,,0,0,0,,跟什么势力打交道\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}or what you're even dealing with. Dialogue: 0,0:29:49.89,0:29:52.04,Default,,0,0,0,,你再威胁我试试\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Don't you ever threaten me! Dialogue: 0,0:29:52.05,0:29:55.10,Default,,0,0,0,,我生撕了你\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I will rip you open. Dialogue: 0,0:30:09.15,0:30:10.59,Default,,0,0,0,,见到你很愉快 迪克\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It was good to see you, Dick. Dialogue: 0,0:30:11.25,0:30:12.23,Default,,0,0,0,,吉姆\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Jim! Dialogue: 0,0:30:12.76,0:30:13.60,Default,,0,0,0,,有发现\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Got it. Dialogue: 0,0:30:13.61,0:30:14.56,Default,,0,0,0,,是吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah? Dialogue: 0,0:30:14.68,0:30:16.26,Default,,0,0,0,,这是格莱戈·卡西亚诺夫\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Meet Gregor Kasyanov. Dialogue: 0,0:30:16.26,0:30:17.58,Default,,0,0,0,,罪行累累\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Long rap sheet. Dialogue: 0,0:30:17.58,0:30:19.39,Default,,0,0,0,,尼古拉活着的时候是他手下\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Worked for Nikolai before he died. Dialogue: 0,0:30:19.81,0:30:20.95,Default,,0,0,0,,他现在给谁干活儿\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Who does he work for now? Dialogue: 0,0:30:20.95,0:30:21.83,Default,,0,0,0,,我不知道\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Beats me. Dialogue: 0,0:30:21.83,0:30:22.72,Default,,0,0,0,,那好\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}All right. Dialogue: 0,0:30:23.02,0:30:25.08,Default,,0,0,0,,哈格罗夫说是一个大单 一个保险库\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Hargrove said it's a big job, right? A vault. Dialogue: 0,0:30:25.08,0:30:26.36,Default,,0,0,0,,肯定有人背后出钱\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Somebody's got to be bankrolling it. Dialogue: 0,0:30:26.36,0:30:29.07,Default,,0,0,0,,是啊 某个和法尔科内有嫌隙的有钱大佬\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah, someone with cash and pull and beef with Falcone. Dialogue: 0,0:30:29.07,0:30:29.83,Default,,0,0,0,,问题是在哥谭\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Problem is-- in Gotham, Dialogue: 0,0:30:29.83,0:30:32.10,Default,,0,0,0,,随便哪个有钱大佬都和法尔科内有过节\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}anyone with cash and pull has beef with Falcone. Dialogue: 0,0:30:33.43,0:30:34.64,Default,,0,0,0,,那能是谁呢\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}So, who is it? Dialogue: 0,0:30:52.45,0:30:54.05,Default,,0,0,0,,你让我好等啊\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You kept me waiting. Dialogue: 0,0:30:54.57,0:30:56.52,Default,,0,0,0,,碰上了点麻烦\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Ran into a little trouble. Dialogue: 0,0:30:57.01,0:30:58.49,Default,,0,0,0,,没什么可担心的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Nothing to worry about. Dialogue: 0,0:30:58.49,0:31:01.11,Default,,0,0,0,,那就好 我对这单活儿寄予厚望\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Good, I've got a lot riding on this job. Dialogue: 0,0:31:01.30,0:31:02.44,Default,,0,0,0,,你说过了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You've said. Dialogue: 0,0:31:02.73,0:31:05.01,Default,,0,0,0,,你老板尼古拉死了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Your boss Nikolai is dead Dialogue: 0,0:31:05.04,0:31:06.63,Default,,0,0,0,,都因为法尔科内\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}because of Falcone. Dialogue: 0,0:31:06.90,0:31:08.27,Default,,0,0,0,,你要是想报复他\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You want to get back at him, Dialogue: 0,0:31:08.27,0:31:11.11,Default,,0,0,0,,就得戳他痛处 拿他的钱开刀\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}you hit him where it hurts-- his money. Dialogue: 0,0:31:11.11,0:31:12.76,Default,,0,0,0,,对不对 布奇\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Ain't that right, Butch? Dialogue: 0,0:31:13.11,0:31:14.10,Default,,0,0,0,,对头\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yep. Dialogue: 0,0:31:14.21,0:31:15.66,Default,,0,0,0,,万恶之源\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}The root of all evil. Dialogue: 0,0:31:15.68,0:31:17.18,Default,,0,0,0,,我们会抢他的钱\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}We'll take his money. Dialogue: 0,0:31:17.43,0:31:18.59,Default,,0,0,0,,这点没问题\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}No problem. Dialogue: 0,0:31:18.82,0:31:21.38,Default,,0,0,0,,只要你提供的地点准确\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}As long as it's there, like you said. Dialogue: 0,0:31:21.38,0:31:23.33,Default,,0,0,0,,绝对准确\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Oh, it's there. Dialogue: 0,0:31:23.33,0:31:24.66,Default,,0,0,0,,我非常肯定\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'm positive. Dialogue: 0,0:31:25.87,0:31:27.21,Default,,0,0,0,,这是你要的卡车\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}The truck you needed. Dialogue: 0,0:31:29.94,0:31:31.06,Default,,0,0,0,,还有 格莱戈\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}And Gregor... Dialogue: 0,0:31:33.62,0:31:34.98,Default,,0,0,0,,祝你好运\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}break a leg. Dialogue: 0,0:32:04.80,0:32:07.27,Default,,0,0,0,,你是我见过的最怪的孩子\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}{\*}You're the weirdest kid I've ever met. Dialogue: 0,0:32:12.97,0:32:14.26,Default,,0,0,0,,你为什么那么做\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Why are you doing that? Dialogue: 0,0:32:15.38,0:32:16.44,Default,,0,0,0,,训练\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Training. Dialogue: 0,0:32:18.56,0:32:20.03,Default,,0,0,0,,就像拳击\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Like the boxing. Dialogue: 0,0:32:20.36,0:32:23.41,Default,,0,0,0,,那么 如果有人用跳水板抢劫你\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}So, if anyone mugs you with a diving board, Dialogue: 0,0:32:23.41,0:32:24.73,Default,,0,0,0,,你就会有所准备了 是吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}you'll be ready, huh? Dialogue: 0,0:32:24.73,0:32:25.88,Default,,0,0,0,,对\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yes. Dialogue: 0,0:32:26.56,0:32:27.79,Default,,0,0,0,,不是\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I mean, no. Dialogue: 0,0:32:28.31,0:32:30.65,Default,,0,0,0,,我在培养自我控制和意志力\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'm developing self-discipline and willpower. Dialogue: 0,0:32:30.74,0:32:31.70,Default,,0,0,0,,为什么\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Why? Dialogue: 0,0:32:32.62,0:32:33.97,Default,,0,0,0,,好变得强壮\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}So I can be strong. Dialogue: 0,0:32:34.27,0:32:37.04,Default,,0,0,0,,我懂 但这是行不通的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I get you, but it won't work. Dialogue: 0,0:32:37.31,0:32:39.76,Default,,0,0,0,,在外面 在哥谭是没用的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Not on the streets, not in Gotham. Dialogue: 0,0:32:40.06,0:32:41.12,Default,,0,0,0,,为什么\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Why's that? Dialogue: 0,0:32:41.42,0:32:42.75,Default,,0,0,0,,在外面混\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Out there on the streets, Dialogue: 0,0:32:42.75,0:32:44.32,Default,,0,0,0,,光强壮是不够的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}it's not enough to be strong. Dialogue: 0,0:32:45.84,0:32:47.06,Default,,0,0,0,,你得坏\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You gotta be mean. Dialogue: 0,0:32:47.58,0:32:49.16,Default,,0,0,0,,你得无情\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Gotta be ruthless. Dialogue: 0,0:32:51.50,0:32:53.19,Default,,0,0,0,,你知道那是什么意思吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Do you know what ruthless means? Dialogue: 0,0:32:53.53,0:32:54.43,Default,,0,0,0,,当然\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Of course I do. Dialogue: 0,0:32:54.44,0:32:55.44,Default,,0,0,0,,是吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah? Dialogue: 0,0:32:56.15,0:32:57.25,Default,,0,0,0,,你不是那样的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Well, you ain't. Dialogue: 0,0:32:57.94,0:32:59.14,Default,,0,0,0,,你是个好孩子\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You're a nice kid. Dialogue: 0,0:32:59.62,0:33:01.89,Default,,0,0,0,,你在外面混5分钟 就会被人宰割\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Five minutes on the street, you'll be mincemeat. Dialogue: 0,0:33:01.89,0:33:03.85,Default,,0,0,0,,会闭气对你毫无帮助\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}And holding your breath won't do a damn thing. Dialogue: 0,0:33:17.28,0:33:19.92,Default,,0,0,0,,今天的主题是 数字\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}The subject of today's category is numbers. Dialogue: 0,0:33:19.92,0:33:20.92,Default,,0,0,0,,开始了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Here we go. Dialogue: 0,0:33:20.92,0:33:23.72,Default,,0,0,0,,人体手臂有多少根骨头\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}How many bones in the human arm? Dialogue: 0,0:33:23.72,0:33:24.84,Default,,0,0,0,,32根\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Thirty-two. Dialogue: 0,0:33:25.16,0:33:26.29,Default,,0,0,0,,32根\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Thirty-two. Dialogue: 0,0:33:26.36,0:33:27.80,Default,,0,0,0,,正确\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Correct. Dialogue: 0,0:33:27.81,0:33:31.73,Default,,0,0,0,,接下来 元素周期表有多少种元素\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Next, how many elements in the periodic table? Dialogue: 0,0:33:31.93,0:33:33.04,Default,,0,0,0,,118种\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}118. Dialogue: 0,0:33:33.04,0:33:37.07,Default,,0,0,0,,118种\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Uh... 118. Dialogue: 0,0:33:37.07,0:33:38.68,Default,,0,0,0,,再次正确\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yes, again. Dialogue: 0,0:33:38.68,0:33:40.18,Default,,0,0,0,,这个要难了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Now for a tough one. Dialogue: 0,0:33:40.18,0:33:43.52,Default,,0,0,0,,一叠纸牌上有多少只眼睛\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}How many eyes are there on cards in a deck? Dialogue: 0,0:33:43.52,0:33:44.38,Default,,0,0,0,,42个\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Forty-two. Dialogue: 0,0:33:44.38,0:33:45.56,Default,,0,0,0,,21个\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}21. Dialogue: 0,0:33:46.63,0:33:48.57,Default,,0,0,0,,抱歉 错了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}No, I'm sorry. Dialogue: 0,0:33:48.57,0:33:51.52,Default,,0,0,0,,应该是42个\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}The number you were looking for is 42. Dialogue: 0,0:33:51.55,0:33:53.91,Default,,0,0,0,,一双眼睛是两只眼睛哦\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You forgot to double it for two eyes. Dialogue: 0,0:33:57.23,0:33:58.86,Default,,0,0,0,,今天的节目到此结束\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Well, that concludes our show for today. Dialogue: 0,0:33:58.86,0:34:00.48,Default,,0,0,0,,感谢所有参赛者\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}We'd like to thank all the contestants Dialogue: 0,0:34:00.48,0:34:02.15,Default,,0,0,0,,前来演播室参与节目\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}that participated here in studio Dialogue: 0,0:34:02.15,0:34:04.22,Default,,0,0,0,,也感谢在家跟着一起参与的听众们\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}and those of you playing along at home. Dialogue: 0,0:34:04.22,0:34:06.28,Default,,0,0,0,,我们稍后就回来\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}We'll be back right after this. Dialogue: 0,0:34:06.83,0:34:07.93,Default,,0,0,0,,好了 慢慢说\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Okay, whoa, whoa, whoa, whoa. Dialogue: 0,0:34:07.93,0:34:09.42,Default,,0,0,0,,爆炸物怎么了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What about the explosives? Dialogue: 0,0:34:09.42,0:34:11.66,Default,,0,0,0,,种类很特别\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It-it's a very specific type. Dialogue: 0,0:34:11.66,0:34:13.21,Default,,0,0,0,,十分不稳定\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It's highly volatile, Dialogue: 0,0:34:13.26,0:34:15.19,Default,,0,0,0,,而且很难制造\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}and it's very difficult to manufacture. Dialogue: 0,0:34:15.19,0:34:18.00,Default,,0,0,0,,只有一个用处\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It's for one use, and one use only. Dialogue: 0,0:34:18.49,0:34:19.85,Default,,0,0,0,,穿透铁\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}To penetrate iron. Dialogue: 0,0:34:19.85,0:34:21.23,Default,,0,0,0,,比如银行的保险库\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Like a vault in a bank. Dialogue: 0,0:34:21.23,0:34:22.58,Default,,0,0,0,,不不 那都是钢板\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Mm-mm, no, they're all steel. Dialogue: 0,0:34:22.59,0:34:24.01,Default,,0,0,0,,现在没人拿铁做东西了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}No one makes anything out of iron anymore. Dialogue: 0,0:34:24.01,0:34:26.62,Default,,0,0,0,,至少有一世纪了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Not for... A hundred years, at least. Dialogue: 0,0:34:27.30,0:34:28.70,Default,,0,0,0,,哥谭军械库\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}The Gotham Armory. Dialogue: 0,0:34:28.80,0:34:29.63,Default,,0,0,0,,嗯\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah. Dialogue: 0,0:34:29.63,0:34:30.84,Default,,0,0,0,,那里有铁保险库\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah, they have those iron vaults Dialogue: 0,0:34:30.84,0:34:32.56,Default,,0,0,0,,里面有火药\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}they used to keep the gunpowder in. Dialogue: 0,0:34:32.76,0:34:33.42,Default,,0,0,0,,几年前\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}A few years ago, Dialogue: 0,0:34:33.42,0:34:34.97,Default,,0,0,0,,那里被一个私人投资集团买下了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}a private investment group bought it. Dialogue: 0,0:34:34.97,0:34:36.96,Default,,0,0,0,,肯定是法尔科内叫人做的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Ten to one, Falcone's behind it. Dialogue: 0,0:34:39.11,0:34:40.04,Default,,0,0,0,,你们要...\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Do you...? Dialogue: 0,0:34:47.74,0:34:48.88,Default,,0,0,0,,还要多久\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}How much longer? Dialogue: 0,0:34:51.02,0:34:52.06,Default,,0,0,0,,好了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It's ready. Dialogue: 0,0:35:13.29,0:35:14.38,Default,,0,0,0,,不好使\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It didn't work. Dialogue: 0,0:35:25.74,0:35:27.77,Default,,0,0,0,,向我保证不会再有人受伤了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Promise me nobody else is gonna get hurt. Dialogue: 0,0:35:27.77,0:35:29.29,Default,,0,0,0,,嗯嗯 行啊 没问题\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah, yeah, yeah. Sure, no problem. Dialogue: 0,0:35:29.29,0:35:30.46,Default,,0,0,0,,我保证\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Cross my heart. Dialogue: 0,0:35:46.51,0:35:47.93,Default,,0,0,0,,你们被包围了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You're surrounded! Dialogue: 0,0:35:48.56,0:35:50.23,Default,,0,0,0,,无路可退了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}There's no way out! Dialogue: 0,0:35:51.70,0:35:53.47,Default,,0,0,0,,放下武器\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Drop your weapons! Dialogue: 0,0:35:53.98,0:35:56.12,Default,,0,0,0,,别过来 退后\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Don't do it! Get back! Dialogue: 0,0:35:56.70,0:35:57.93,Default,,0,0,0,,哈格罗夫\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Hargrove! Dialogue: 0,0:35:59.00,0:36:00.51,Default,,0,0,0,,伊恩·哈格罗夫\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Ian Hargrove! Dialogue: 0,0:36:00.51,0:36:02.25,Default,,0,0,0,,你哥哥和他家人都安全\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Your brother and his family are safe. Dialogue: 0,0:36:02.25,0:36:04.31,Default,,0,0,0,,我们把他们保护监禁起来了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}We have them in protective custody. Dialogue: 0,0:36:06.61,0:36:08.12,Default,,0,0,0,,他如果跑 就打死他\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}If he runs, shoot him! Dialogue: 0,0:36:08.13,0:36:09.00,Default,,0,0,0,,别开枪\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Don't shoot! Dialogue: 0,0:36:09.00,0:36:10.45,Default,,0,0,0,,你开枪打他 他们会打我们\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You shoot him, they shoot us! Dialogue: 0,0:36:10.45,0:36:12.33,Default,,0,0,0,,放下武器\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Drop your weapons! Dialogue: 0,0:36:23.89,0:36:25.38,Default,,0,0,0,,快离开车\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Get away from the truck! Dialogue: 0,0:36:25.38,0:36:26.66,Default,,0,0,0,,趴下\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Everybody down! Dialogue: 0,0:37:04.15,0:37:05.18,Default,,0,0,0,,你干什么\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}{\*}Why'd you do that? Dialogue: 0,0:37:05.18,0:37:06.38,Default,,0,0,0,,你肯定不会打我\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Bet you can't hit me. Dialogue: 0,0:37:07.09,0:37:08.20,Default,,0,0,0,,我能\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I could. Dialogue: 0,0:37:08.47,0:37:09.66,Default,,0,0,0,,但我为什么要打你\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}But why would I want to? Dialogue: 0,0:37:09.66,0:37:10.63,Default,,0,0,0,,试试吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Try. Dialogue: 0,0:37:10.72,0:37:11.70,Default,,0,0,0,,为什么\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What for? Dialogue: 0,0:37:12.22,0:37:16.17,Default,,0,0,0,,打我\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Hit me, and... Dialogue: 0,0:37:17.83,0:37:19.23,Default,,0,0,0,,我就让你亲我\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'll let you kiss me. Dialogue: 0,0:37:34.71,0:37:35.51,Default,,0,0,0,,没打着\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You didn't get me. Dialogue: 0,0:37:35.51,0:37:36.75,Default,,0,0,0,,糟糕\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Ah, no! Dialogue: 0,0:38:01.02,0:38:02.14,Default,,0,0,0,,早啊 阿尔弗雷德\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Morning, Alfred. Dialogue: 0,0:38:02.15,0:38:03.18,Default,,0,0,0,,警探\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Ah, Detective. Dialogue: 0,0:38:03.18,0:38:04.16,Default,,0,0,0,,我一直想过去\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I've been trying to get out there. Dialogue: 0,0:38:04.16,0:38:06.38,Default,,0,0,0,,真抱歉 一切都好吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'm sorry, uh... Is everything okay? Dialogue: 0,0:38:06.39,0:38:07.55,Default,,0,0,0,,她乖吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Is she behaving herself? Dialogue: 0,0:38:07.55,0:38:09.52,Default,,0,0,0,,不怎么乖\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Well, uh, not really, no. Dialogue: 0,0:38:10.44,0:38:11.48,Default,,0,0,0,,不过没关系\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}That's all right. Dialogue: 0,0:38:11.65,0:38:12.31,Default,,0,0,0,,是吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It is? Dialogue: 0,0:38:12.31,0:38:13.93,Default,,0,0,0,,嗯 她...\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yes, well, she's... Dialogue: 0,0:38:13.93,0:38:16.93,Default,,0,0,0,,可以说是一股清新之风\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}a breath of fresh air, I might say. Dialogue: 0,0:38:17.44,0:38:18.51,Default,,0,0,0,,那太好了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Glad to hear it. Dialogue: 0,0:38:18.79,0:38:21.36,Default,,0,0,0,,我会尽快过去的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I'll be out there as-as soon as I can. Dialogue: 0,0:38:21.52,0:38:22.43,Default,,0,0,0,,好的 先生\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Very good, sir. Dialogue: 0,0:38:35.37,0:38:37.07,Default,,0,0,0,,抱歉不请自来\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Forgive me for the intrusion, Dialogue: 0,0:38:37.07,0:38:38.96,Default,,0,0,0,,但我必须马上跟你谈话\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}but it's urgent that I speak with you. Dialogue: 0,0:38:41.70,0:38:43.11,Default,,0,0,0,,你知道我是谁\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You know who I am. Dialogue: 0,0:38:43.22,0:38:44.17,Default,,0,0,0,,嗯\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah. Dialogue: 0,0:38:45.23,0:38:48.04,Default,,0,0,0,,法尔科内如果知道你来这里会杀了你的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}And Falcone would kill you if he knew you were here. Dialogue: 0,0:38:48.43,0:38:49.70,Default,,0,0,0,,或许吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Perhaps. Dialogue: 0,0:38:51.52,0:38:53.45,Default,,0,0,0,,但如果我告诉他\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What would he do if I told him Dialogue: 0,0:38:53.45,0:38:55.94,Default,,0,0,0,,你在替菲什·穆尼监视他 他会怎么做\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}that you were spying on him for Fish Mooney? Dialogue: 0,0:38:56.63,0:38:58.14,Default,,0,0,0,,你没有证据\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You don't have any proof. Dialogue: 0,0:38:59.46,0:39:00.42,Default,,0,0,0,,没有\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}No. Dialogue: 0,0:39:04.11,0:39:07.07,Default,,0,0,0,,但怀疑 是件有趣的事\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}But suspicion, it's a funny thing. Dialogue: 0,0:39:08.67,0:39:11.08,Default,,0,0,0,,法尔科内起初或许不会信我\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Falcone might not choose to believe me at first, Dialogue: 0,0:39:11.08,0:39:13.59,Default,,0,0,0,,但他每次看见你\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}but every time he looked at you, Dialogue: 0,0:39:13.70,0:39:16.90,Default,,0,0,0,,都会自问 她是间谍吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}he'd ask himself-- is she? Dialogue: 0,0:39:17.82,0:39:18.95,Default,,0,0,0,,可能吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Could she? Dialogue: 0,0:39:19.34,0:39:20.45,Default,,0,0,0,,会吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Would she? Dialogue: 0,0:39:21.07,0:39:22.18,Default,,0,0,0,,你错了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You're wrong. Dialogue: 0,0:39:22.63,0:39:23.94,Default,,0,0,0,,他在乎我\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}He cares about me. Dialogue: 0,0:39:24.55,0:39:26.77,Default,,0,0,0,,那我们就打给他 看看谁对谁错吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Let's call him and find out, shall we? Dialogue: 0,0:39:32.89,0:39:33.91,Default,,0,0,0,,住手\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Stop! Dialogue: 0,0:39:44.73,0:39:46.65,Default,,0,0,0,,我不会泄露你的秘密\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Your secret is safe with me. Dialogue: 0,0:39:48.19,0:39:49.62,Default,,0,0,0,,我不说出去\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I won't tell, Dialogue: 0,0:39:50.46,0:39:52.41,Default,,0,0,0,,因为你\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}because you... Dialogue: 0,0:39:53.28,0:39:55.74,Default,,0,0,0,,要继续为菲什工作\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}are gonna keep working for Fish. Dialogue: 0,0:39:56.89,0:40:00.79,Default,,0,0,0,,这事你谁都不能说\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}And you are not going to tell anyone. Dialogue: 0,0:40:01.11,0:40:02.50,Default,,0,0,0,,否则你会没命\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Or you'll die. Dialogue: 0,0:40:06.29,0:40:07.53,Default,,0,0,0,,给戈登的留言\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Messages for Gordon. Dialogue: 0,0:40:07.59,0:40:08.84,Default,,0,0,0,,谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Thanks. Dialogue: 0,0:40:10.45,0:40:12.18,Default,,0,0,0,,吉姆 有时间吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Jim. You have a minute? Dialogue: 0,0:40:12.18,0:40:13.72,Default,,0,0,0,,有\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Uh, yeah. Dialogue: 0,0:40:17.50,0:40:18.63,Default,,0,0,0,,我见过洛夫克拉夫特了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I met with Lovecraft. Dialogue: 0,0:40:18.64,0:40:19.61,Default,,0,0,0,,怎么样\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}How'd it go? Dialogue: 0,0:40:19.69,0:40:20.87,Default,,0,0,0,,他怕了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}He was scared. Dialogue: 0,0:40:21.17,0:40:22.19,Default,,0,0,0,,他肯定与这事有关\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}He's involved, all right. Dialogue: 0,0:40:22.19,0:40:23.06,Default,,0,0,0,,怕不是证据\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Scared isn't proof. Dialogue: 0,0:40:23.06,0:40:24.44,Default,,0,0,0,,你没见到他的样子\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You didn't see him. Dialogue: 0,0:40:24.44,0:40:26.56,Default,,0,0,0,,我在其他地方也散播了这个说法\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Told the same story in a few other spots. Dialogue: 0,0:40:26.72,0:40:27.86,Default,,0,0,0,,现在重要的人物都该听说了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}All the big players will know by now, Dialogue: 0,0:40:27.86,0:40:28.97,Default,,0,0,0,,肯定会有人松口的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}someone will start talking. Dialogue: 0,0:40:28.97,0:40:30.16,Default,,0,0,0,,到时候\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}If and when they do, Dialogue: 0,0:40:30.16,0:40:32.28,Default,,0,0,0,,我们要先商量再行动\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}neither of us makes a move without talking first. Dialogue: 0,0:40:32.29,0:40:33.40,Default,,0,0,0,,我们要一起进退\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}We move together on this. Dialogue: 0,0:40:33.40,0:40:34.40,Default,,0,0,0,,当然\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Absolutely. Dialogue: 0,0:40:34.42,0:40:36.32,Default,,0,0,0,,哈格罗夫案干得好\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Hey, nice work on the Hargrove case. Dialogue: 0,0:40:36.36,0:40:37.35,Default,,0,0,0,,你救了他一命\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You saved the poor guy's life. Dialogue: 0,0:40:37.36,0:40:38.28,Default,,0,0,0,,你真是个圣人\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You're a regular saint. Dialogue: 0,0:40:38.28,0:40:41.16,Default,,0,0,0,,谢了 希望我们很快能再聊\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Thanks. Uh, we'll be talking again soon, I hope. Dialogue: 0,0:40:41.16,0:40:41.92,Default,,0,0,0,,当然\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You bet. Dialogue: 0,0:40:41.92,0:40:42.96,Default,,0,0,0,,谢了 律师\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Thanks, Counselor. Dialogue: 0,0:40:44.77,0:40:46.04,Default,,0,0,0,,哈格罗夫手续都办好了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Finish up with Hargrove? Dialogue: 0,0:40:46.11,0:40:47.03,Default,,0,0,0,,嗯\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Yeah. Dialogue: 0,0:40:47.74,0:40:49.40,Default,,0,0,0,,他正在去往阿卡姆的路上\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}He's on his way to Arkham. Dialogue: 0,0:40:49.93,0:40:50.88,Default,,0,0,0,,阿卡姆\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Arkham? Dialogue: 0,0:40:51.12,0:40:51.96,Default,,0,0,0,,市长命令\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Mayor's directive. Dialogue: 0,0:40:51.96,0:40:54.47,Default,,0,0,0,,他要把黑门监狱的所有精神病罪犯\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}He's taking all the criminally insane inmates from Blackgate, Dialogue: 0,0:40:54.47,0:40:55.78,Default,,0,0,0,,转移去阿卡姆\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}sending them to Arkham, Dialogue: 0,0:40:55.78,0:40:57.55,Default,,0,0,0,,好让他们得到妥善治疗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}so they can get appropriate treatment. Dialogue: 0,0:40:57.55,0:40:58.42,Default,,0,0,0,,简直是疯了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}That's nuts. Dialogue: 0,0:40:58.42,0:41:00.89,Default,,0,0,0,,妥善...那栋建筑都两百岁了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Appropriate tr... The building's 200 years old. Dialogue: 0,0:41:00.89,0:41:02.23,Default,,0,0,0,,哥谭就这样\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Welcome to Gotham. Dialogue: 0,0:41:02.62,0:41:05.51,Default,,0,0,0,,对了 哈格罗夫说炸毁钱的炸弹\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Oh, and get this-- Hargrove said that the bomb that blew up the money Dialogue: 0,0:41:05.51,0:41:06.23,Default,,0,0,0,,不是他安放的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}wasn't his. Dialogue: 0,0:41:06.24,0:41:07.26,Default,,0,0,0,,那是谁\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Whose was it? Dialogue: 0,0:41:07.77,0:41:08.80,Default,,0,0,0,,他不知道\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}He didn't know. Dialogue: 0,0:41:15.72,0:41:16.67,Default,,0,0,0,,怎么样\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}How did it go? Dialogue: 0,0:41:17.13,0:41:18.52,Default,,0,0,0,,警察到处都是\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Cops were everywhere. Dialogue: 0,0:41:18.60,0:41:20.19,Default,,0,0,0,,我们的人无路可逃\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Our guys had no way out. Dialogue: 0,0:41:21.27,0:41:22.38,Default,,0,0,0,,我只能当机立断\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I had to make the call. Dialogue: 0,0:41:22.38,0:41:23.72,Default,,0,0,0,,他们都死了吗\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Is everybody dead? Dialogue: 0,0:41:23.72,0:41:25.71,Default,,0,0,0,,格莱戈 他的手下\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Gregor? All his men? Dialogue: 0,0:41:26.10,0:41:27.55,Default,,0,0,0,,都死了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Every last one. Dialogue: 0,0:41:27.84,0:41:28.92,Default,,0,0,0,,很好\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Good. Dialogue: 0,0:41:29.52,0:41:31.54,Default,,0,0,0,,不能留下麻烦\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I can't stand loose strings. Dialogue: 0,0:41:31.87,0:41:33.04,Default,,0,0,0,,你不生气\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}You're not mad? Dialogue: 0,0:41:33.12,0:41:34.93,Default,,0,0,0,,我们刚刚损失了不少钱啊\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}That's a hell of a lot of money we just lost. Dialogue: 0,0:41:34.93,0:41:35.94,Default,,0,0,0,,生气\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Mad? Dialogue: 0,0:41:35.94,0:41:37.79,Default,,0,0,0,,我高兴极了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I couldn't be happier. Dialogue: 0,0:41:37.79,0:41:40.35,Default,,0,0,0,,我们不是要偷钱 布奇\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}The point wasn't to steal that money, Butch. Dialogue: 0,0:41:40.35,0:41:42.30,Default,,0,0,0,,是要伤到法尔科内\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}It was to hurt Falcone. Dialogue: 0,0:41:43.39,0:41:46.27,Default,,0,0,0,,这你做到了 菲什\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Well, that you did, Fish. Dialogue: 0,0:41:46.30,0:41:48.13,Default,,0,0,0,,这你做到了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}That you did. Dialogue: 0,0:41:48.19,0:41:49.11,Default,,0,0,0,,大家下午好\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Good afternoon, everyone. Dialogue: 0,0:41:49.11,0:41:50.62,Default,,0,0,0,,谢谢前来\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Thank you all for coming. Dialogue: 0,0:41:51.28,0:41:53.00,Default,,0,0,0,,各位都知道\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}As you well know, Dialogue: 0,0:41:53.84,0:41:57.70,Default,,0,0,0,,哥谭人民颇受最近发生的惨剧的震动\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}the people of Gotham have been shaken by tragedy in recent days, Dialogue: 0,0:41:58.25,0:42:02.21,Default,,0,0,0,,市民不该经受如此惨剧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}tragedy no citizen should have to endure. Dialogue: 0,0:42:03.15,0:42:04.82,Default,,0,0,0,,这几天来发生的事\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}What has happened these past few days Dialogue: 0,0:42:04.82,0:42:08.31,Default,,0,0,0,,是哥谭精神病罪犯没有得到\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}is a direct result of Gotham's criminally insane Dialogue: 0,0:42:08.78,0:42:11.60,Default,,0,0,0,,妥善治疗的直接结果\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}not getting the appropriate treatment and help Dialogue: 0,0:42:11.60,0:42:13.18,Default,,0,0,0,,这是我们欠他们的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}that we owe them. Dialogue: 0,0:42:14.19,0:42:16.65,Default,,0,0,0,,所以我要执行将刚翻修过的\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}That is why I am moving forward with plans Dialogue: 0,0:42:16.65,0:42:19.84,Default,,0,0,0,,阿卡姆精神病院\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}to turn the recently renovated Arkham Asylum Dialogue: 0,0:42:20.42,0:42:22.06,Default,,0,0,0,,改造成治疗中心的计划\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}into a remedial facility... Dialogue: 0,0:42:22.06,0:42:23.65,Default,,0,0,0,,行了 赶紧走吧\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}All right, let's go, here, man; let's go. Dialogue: 0,0:42:23.65,0:42:25.15,Default,,0,0,0,,那里将专门关押精神病罪犯\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}...for the criminally insane. Dialogue: 0,0:42:29.10,0:42:30.05,Default,,0,0,0,,芭芭拉\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}Barbara... Dialogue: 0,0:42:30.08,0:42:31.02,Default,,0,0,0,,是我\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}it's me. Dialogue: 0,0:42:31.93,0:42:33.98,Default,,0,0,0,,我收到你的信了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I got your letter, and I, um... Dialogue: 0,0:42:34.70,0:42:38.71,Default,,0,0,0,,我知道你说你需要离开哥谭一阵\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I know you said you needed some time away from Gotham. Dialogue: 0,0:42:39.43,0:42:40.42,Default,,0,0,0,,离开我\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}From me. Dialogue: 0,0:42:41.71,0:42:43.21,Default,,0,0,0,,但我希望你回来\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}But I want you to come back. Dialogue: 0,0:42:44.75,0:42:48.16,Default,,0,0,0,,我需要你回来\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I need you... to come back. Dialogue: 0,0:42:48.82,0:42:50.60,Default,,0,0,0,,没了你我什么都没了\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}I don't have anything without you. Dialogue: 0,0:42:55.20,0:42:56.40,Default,,0,0,0,,我爱你\N{\fn微软雅黑\fs14\c&H4bc2ef&}And I love you.