1
00:00:02,000 --> 00:00:03,510
《哥谭》前情提要

2
00:00:03,510 --> 00:00:07,010
我的先辈遭到了背叛  他们的功绩被抹除

3
00:00:07,010 --> 00:00:09,670
而我就是要惩罚那些背叛者

4
00:00:09,760 --> 00:00:10,490
我们约好了的

5
00:00:10,490 --> 00:00:11,330
是的

6
00:00:26,410 --> 00:00:28,250
我会不惜一切  天天训练

7
00:00:28,250 --> 00:00:29,840
这话你之前就说过

8
00:00:29,840 --> 00:00:31,170
我愿意回学校

9
00:00:34,370 --> 00:00:35,860
我救了你一命

10
00:00:35,860 --> 00:00:36,540
你也想杀了他

11
00:00:36,540 --> 00:00:37,870
只是没胆而已

12
00:00:37,870 --> 00:00:39,820
塞琳娜  我挺想你的

13
00:00:43,750 --> 00:00:45,860
跟我们綵排的不一样

14
00:00:45,860 --> 00:00:47,870
抱歉了  杰罗姆

15
00:00:47,870 --> 00:00:50,500
英雄上场了

16
00:01:05,800 --> 00:01:06,730
先生们

17
00:01:06,890 --> 00:01:08,960
女士们  还有其他人

18
00:01:09,040 --> 00:01:12,980
我们探讨未来计划时能稍文明点吗

19
00:01:21,840 --> 00:01:22,730
所以说

20
00:01:22,950 --> 00:01:25,660
你们没一个知道是谁策划

21
00:01:25,660 --> 00:01:28,150
实施了阿卡姆劫狱

22
00:01:28,840 --> 00:01:30,730
我觉得这难以置信

23
00:01:31,090 --> 00:01:32,430
警察的唯一线索

24
00:01:32,430 --> 00:01:34,720
是个老瞎子  我的天

25
00:01:35,380 --> 00:01:37,070
一个瞎子

26
00:01:37,430 --> 00:01:39,940
那在座的谁才值得信任

27
00:01:41,250 --> 00:01:43,160
因为有人知道内情

28
00:01:45,080 --> 00:01:46,220
我们以为是你

29
00:01:47,230 --> 00:01:48,720
我为什么要那么做

30
00:01:48,900 --> 00:01:50,210
我们本来一切都好

31
00:01:50,590 --> 00:01:54,150
我给了你们最大限度的自由

32
00:01:54,600 --> 00:01:56,090
生意也蒸蒸日上

33
00:01:56,540 --> 00:01:57,720
我们所有人都是

34
00:01:58,710 --> 00:02:00,120
崭新的一代

35
00:02:00,390 --> 00:02:04,320
结果那个红髮疯子毁了一切

36
00:02:04,390 --> 00:02:05,680
即便他现在已经死了

37
00:02:05,680 --> 00:02:07,250
民众还是余惊未定

38
00:02:07,250 --> 00:02:09,720
生意止步不前  我们却在干什么

39
00:02:09,720 --> 00:02:11,730
自己窝里斗

40
00:02:12,380 --> 00:02:14,140
你们就想这么过下去吗

41
00:02:14,490 --> 00:02:16,580
争执不休

42
00:02:16,720 --> 00:02:18,090
东躲西藏吗

43
00:02:18,370 --> 00:02:20,350
这座城市现在是我们的了

44
00:02:20,360 --> 00:02:23,450
随之而来的还有责任

45
00:02:23,750 --> 00:02:28,150
我们需要重塑品牌形象

46
00:02:28,280 --> 00:02:30,630
我们需要秩序和团结  懂了吗

47
00:02:33,050 --> 00:02:35,220
不许再混乱不堪

48
00:02:35,390 --> 00:02:36,800
不许再帮派斗争

49
00:02:36,890 --> 00:02:38,060
不许再街头血斗

50
00:02:38,060 --> 00:02:39,560
吓到平民百姓

51
00:02:39,580 --> 00:02:42,230
从现在开始  你要想杀谁

52
00:02:42,390 --> 00:02:45,010
勒索谁  偷谁的东西或者绑架谁

53
00:02:45,010 --> 00:02:46,820
都要先跟我汇报

54
00:02:47,020 --> 00:02:48,060
懂了吗

55
00:02:48,110 --> 00:02:48,970
-明白了  -嗯

56
00:02:48,970 --> 00:02:50,530
-好的  -嗯

57
00:02:53,580 --> 00:02:55,000
老板  有人...

58
00:03:01,320 --> 00:03:02,340
真精彩

59
00:03:02,720 --> 00:03:03,910
很有所罗门王作风

60
00:03:03,910 --> 00:03:05,520
你把他们调教得不错

61
00:03:05,520 --> 00:03:06,460
你是谁

62
00:03:06,690 --> 00:03:08,650
我哥哥很想和你聊聊

63
00:03:09,980 --> 00:03:10,910
单独聊

64
00:03:10,970 --> 00:03:12,270
你干吗那样看我

65
00:03:12,610 --> 00:03:13,580
你又不认识我

66
00:03:13,580 --> 00:03:14,580
放鬆  布奇

67
00:03:14,940 --> 00:03:16,390
他脾气不好

68
00:03:16,770 --> 00:03:17,760
躁鬱症

69
00:03:18,010 --> 00:03:19,660
我只是说她不认识我

70
00:03:21,300 --> 00:03:22,260
你哥哥

71
00:03:22,400 --> 00:03:23,660
西奥多·盖勒文

72
00:03:24,190 --> 00:03:25,890
外边有车在等著你

73
00:03:30,150 --> 00:03:32,490
我受够了你这小圣母了  戈登

74
00:03:32,500 --> 00:03:34,340
是吗  那就拿出点警察的样子

75
00:03:34,340 --> 00:03:36,630
你上一个逮捕的人是你的赌马经纪人

76
00:03:40,570 --> 00:03:43,690
我是纳撒尼尔·巴恩斯

77
00:03:43,990 --> 00:03:46,090
纳撒尼尔·巴恩斯警监

78
00:03:46,810 --> 00:03:47,750
没错

79
00:03:48,070 --> 00:03:49,440
我是你们的新上司

80
00:03:50,910 --> 00:03:52,180
立正

81
00:03:55,450 --> 00:03:56,330
你

82
00:03:56,390 --> 00:03:57,460
给打扫乾淨了

83
00:04:01,760 --> 00:04:03,570
你们知道这警局什么时候建的吗

84
00:04:05,010 --> 00:04:06,710
是一百多年前

85
00:04:08,210 --> 00:04:09,640
你们能想像那之后

86
00:04:09,640 --> 00:04:11,680
这里关过多少混蛋吗

87
00:04:13,000 --> 00:04:15,120
关过多少杀人犯

88
00:04:15,120 --> 00:04:17,470
强姦犯  小偷

89
00:04:18,720 --> 00:04:20,600
他们再建不出这样的楼了

90
00:04:21,170 --> 00:04:22,600
坚实  稳固

91
00:04:25,440 --> 00:04:26,340
但是

92
00:04:28,010 --> 00:04:29,230
就在不久前

93
00:04:30,830 --> 00:04:33,300
一个逃犯就那么闯进来

94
00:04:33,300 --> 00:04:35,850
闯进咱们的地盘

95
00:04:37,160 --> 00:04:38,950
杀了你们的局长

96
00:04:39,500 --> 00:04:42,010
连同你们九位战友

97
00:04:42,760 --> 00:04:44,780
我当时不在场的都感到羞愧

98
00:04:46,310 --> 00:04:47,760
你们不感到羞愧吗

99
00:04:48,410 --> 00:04:49,510
我希望有

100
00:04:50,040 --> 00:04:52,270
在这里却不感到羞愧

101
00:04:52,270 --> 00:04:53,450
或是愤怒的人

102
00:04:54,400 --> 00:04:55,610
都应该辞职

103
00:04:56,190 --> 00:04:57,190
立刻辞职

104
00:05:06,210 --> 00:05:08,760
你们中有些人在自欺欺人

105
00:05:09,030 --> 00:05:10,560
我手里有你们的资料

106
00:05:10,830 --> 00:05:12,020
我全部都看过了

107
00:05:12,970 --> 00:05:15,340
叫到名字的站出来

108
00:05:16,020 --> 00:05:17,030
波拉德

109
00:05:17,210 --> 00:05:18,150
格思里

110
00:05:18,680 --> 00:05:19,720
科尔森

111
00:05:20,050 --> 00:05:21,080
道勒

112
00:05:21,390 --> 00:05:22,370
布鲁克斯

113
00:05:22,590 --> 00:05:23,590
佩雷斯

114
00:05:24,030 --> 00:05:25,080
海托华

115
00:05:30,400 --> 00:05:31,520
你们并没感到羞愧

116
00:05:31,580 --> 00:05:32,900
因为你们没有羞耻心

117
00:05:33,740 --> 00:05:34,920
你们不是警察

118
00:05:35,820 --> 00:05:37,650
你们是渣滓罪犯

119
00:05:38,700 --> 00:05:39,620
受贿

120
00:05:40,380 --> 00:05:41,390
药物滥用

121
00:05:41,570 --> 00:05:43,370
勒索  敲诈

122
00:05:43,370 --> 00:05:44,450
一群混蛋

123
00:05:44,450 --> 00:05:45,830
你们全都被解雇了

124
00:05:48,540 --> 00:05:50,010
出去时

125
00:05:50,010 --> 00:05:53,060
把你们的警徽和配枪交给接待警员

126
00:05:54,650 --> 00:05:56,450
你不能这么做  我们有人权

127
00:05:57,900 --> 00:05:59,140
说得对

128
00:05:59,260 --> 00:06:00,570
你的确有人权

129
00:06:01,380 --> 00:06:03,140
你有权保持缄默

130
00:06:03,310 --> 00:06:04,880
你有权请律师

131
00:06:05,770 --> 00:06:06,610
带他走

132
00:06:07,860 --> 00:06:08,790
从现在起

133
00:06:09,960 --> 00:06:11,050
任何一名警官

134
00:06:11,160 --> 00:06:14,150
警探  新人或是职员  只要触犯了法律

135
00:06:14,150 --> 00:06:16,020
不仅饭碗不保

136
00:06:16,100 --> 00:06:17,300
还要被关起来

137
00:06:18,290 --> 00:06:20,390
如果有谁对犯罪视若无睹

138
00:06:20,390 --> 00:06:21,530
我会逮捕他

139
00:06:21,760 --> 00:06:23,700
如果因为怯懦或冷漠

140
00:06:23,730 --> 00:06:25,840
而没有协助你的战友

141
00:06:25,840 --> 00:06:27,200
我也会逮捕你

142
00:06:31,060 --> 00:06:32,550
你们还站在这里干什么

143
00:06:34,110 --> 00:06:35,560
别逼我发火

144
00:06:39,300 --> 00:06:41,210
没听到自己名字的人

145
00:06:41,250 --> 00:06:42,480
回去工作

146
00:06:43,800 --> 00:06:45,800
请来我办公室一趟

147
00:06:55,030 --> 00:06:57,430
觉得我刚刚在大厅说的那番话如何

148
00:07:02,250 --> 00:07:03,860
我同意您的每一句话  长官

149
00:07:05,210 --> 00:07:06,440
每一句话吗

150
00:07:08,030 --> 00:07:09,590
你是个马屁精吗  戈登

151
00:07:10,680 --> 00:07:11,390
不是  长官

152
00:07:11,930 --> 00:07:12,920
不是  长官

153
00:07:14,560 --> 00:07:16,210
我看过你的档案

154
00:07:16,890 --> 00:07:19,180
军队  警校  哥谭市警局

155
00:07:20,850 --> 00:07:22,150
你是个麻烦精

156
00:07:23,200 --> 00:07:24,170
是个斗士

157
00:07:26,890 --> 00:07:28,400
这样评价你是否淮确

158
00:07:29,700 --> 00:07:30,550
淮确  长官

159
00:07:31,810 --> 00:07:32,620
很好

160
00:07:33,250 --> 00:07:34,850
你就是我的副手了

161
00:07:36,000 --> 00:07:37,240
现在开始  吉姆

162
00:07:37,500 --> 00:07:39,040
我们要整治这个警局

163
00:07:39,200 --> 00:07:41,920
让这座城市再次敬畏法律和秩序

164
00:07:41,950 --> 00:07:42,810
遵命  长官

165
00:07:46,580 --> 00:07:47,700
我们...

166
00:07:48,350 --> 00:07:49,620
有点人手不够

167
00:07:50,940 --> 00:07:52,390
怎么  你觉得我炒的人太多了吗

168
00:07:52,640 --> 00:07:55,310
你可以再炒20个都不算多

169
00:07:55,770 --> 00:07:57,680
整治这间警局会是场硬仗

170
00:07:58,310 --> 00:08:00,110
也许会比您想的更困难...

171
00:08:00,680 --> 00:08:01,530
长官

172
00:08:02,840 --> 00:08:04,020
欢迎来到我的队伍

173
00:08:04,020 --> 00:08:05,980
你个闷闷不乐的兵蛋子

174
00:08:06,490 --> 00:08:08,610
困难于我们而言不过是家常小菜

175
00:08:10,290 --> 00:08:11,490
您是海军陆战队啊

176
00:08:12,590 --> 00:08:13,720
谁能想到呢

177
00:08:17,320 --> 00:08:18,160
长官

178
00:08:22,150 --> 00:08:24,710
我希望你刚和他说了他犯了个大错

179
00:08:25,000 --> 00:08:26,100
我不觉得他犯了错

180
00:08:26,100 --> 00:08:27,630
拜託  吉姆  我们见过他这类人

181
00:08:27,630 --> 00:08:29,010
来来去去的  理想主义者

182
00:08:29,390 --> 00:08:30,830
做事只想走直线

183
00:08:30,830 --> 00:08:32,490
哥谭没有直路

184
00:08:32,490 --> 00:08:34,500
只有曲溜拐弯和死路

185
00:08:34,510 --> 00:08:37,230
没错  但不是一定非要那样

186
00:08:41,700 --> 00:08:43,290
詹姆斯市长仍然不见踪影

187
00:08:43,290 --> 00:08:45,580
而副市长近日也被杀害

188
00:08:45,580 --> 00:08:47,440
为市政府选出一个领导

189
00:08:47,440 --> 00:08:50,110
是哥谭市民最为关心的问题

190
00:08:50,110 --> 00:08:51,840
今天  又有两名候选人

191
00:08:51,840 --> 00:08:53,790
宣佈参加竞赛

192
00:08:54,080 --> 00:08:56,360
詹尼斯·考菲尔德是一名市议员

193
00:08:56,360 --> 00:08:59,560
她是作为环保斗士开始的政治生涯

194
00:08:59,560 --> 00:09:00,600
兰德尔·霍布斯

195
00:09:00,600 --> 00:09:04,000
哥谭历史上任职最长的工会主席

196
00:09:04,000 --> 00:09:06,580
也是一位拥有广泛群主基础的候选人

197
00:09:06,580 --> 00:09:09,340
不过最新民调显示  一位尚未宣佈参选的市民

198
00:09:09,340 --> 00:09:11,750
得到了意外高的支持率

199
00:09:11,750 --> 00:09:12,890
那就是西奥·盖勒文

200
00:09:12,990 --> 00:09:14,760
这位帅气的亿万富商

201
00:09:14,760 --> 00:09:17,320
尚未否定参选可能

202
00:09:17,400 --> 00:09:18,860
不过据发言人透露

203
00:09:18,860 --> 00:09:20,330
他正在考虑当中

204
00:09:21,740 --> 00:09:24,800
科波特先生  终于见面了

205
00:09:25,610 --> 00:09:26,690
叫我企鹅就行了

206
00:09:27,330 --> 00:09:28,970
我听说你讨厌那个名字

207
00:09:29,490 --> 00:09:30,630
已经不讨厌了

208
00:09:30,670 --> 00:09:31,750
那我就叫企鹅了

209
00:09:31,770 --> 00:09:33,270
请吧  坐

210
00:09:33,700 --> 00:09:34,650
你的头怎么样了

211
00:09:35,030 --> 00:09:36,340
康复中  谢谢你

212
00:09:36,880 --> 00:09:38,310
真把我吓得不轻

213
00:09:38,490 --> 00:09:40,480
你真幸运  能活著出来

214
00:09:41,330 --> 00:09:42,700
还真是

215
00:09:45,000 --> 00:09:46,070
是凭运气吗

216
00:09:46,330 --> 00:09:48,410
你是个聪明人

217
00:09:49,500 --> 00:09:50,850
时机刚好  亲爱的

218
00:09:50,850 --> 00:09:52,400
你俩认识吧

219
00:09:53,620 --> 00:09:54,470
见过面

220
00:09:58,750 --> 00:09:59,650
我的天

221
00:10:01,530 --> 00:10:02,870
阿卡姆劫狱

222
00:10:04,350 --> 00:10:05,740
哥谭市警局屠杀

223
00:10:05,750 --> 00:10:07,270
杰罗姆和疯子帮

224
00:10:08,530 --> 00:10:09,480
都是你搞得鬼

225
00:10:10,540 --> 00:10:11,660
当然了

226
00:10:11,930 --> 00:10:12,820
正是我

227
00:10:13,920 --> 00:10:15,050
我真蠢

228
00:10:15,050 --> 00:10:16,950
以为能骗过"哥谭之王"

229
00:10:17,290 --> 00:10:18,140
给你

230
00:10:19,000 --> 00:10:20,340
你比我更需要

231
00:10:21,190 --> 00:10:22,320
我再弄一杯

232
00:10:23,600 --> 00:10:26,650
我妹妹说你管理你的新帝国

233
00:10:26,650 --> 00:10:28,620
很有一套

234
00:10:29,730 --> 00:10:30,670
尽力罢了

235
00:10:31,570 --> 00:10:32,930
你才不是"哥谭之王"

236
00:10:33,530 --> 00:10:35,120
你是"垃圾之王"

237
00:10:35,730 --> 00:10:38,080
一年前  我还只是给菲什·穆尼打伞的

238
00:10:38,370 --> 00:10:40,200
现在她已死在我手上

239
00:10:40,560 --> 00:10:42,040
还有马罗尼

240
00:10:42,910 --> 00:10:44,100
法尔科内躲了起来

241
00:10:44,100 --> 00:10:46,120
他们的生意都已归我

242
00:10:46,980 --> 00:10:48,680
他们都低估了我

243
00:10:49,140 --> 00:10:51,500
我建议你不要犯同样的错误

244
00:10:51,540 --> 00:10:54,210
我妹妹太直了

245
00:10:54,440 --> 00:10:56,030
但她说的是实话

246
00:10:57,490 --> 00:11:00,800
两百年前  一群人呕心沥血才建立起

247
00:11:00,810 --> 00:11:03,990
这座伟大城市的基石

248
00:11:05,230 --> 00:11:07,400
现在  这只是一个充满人渣

249
00:11:07,400 --> 00:11:09,140
分崩离析的猪圈

250
00:11:09,690 --> 00:11:11,920
是时候著迈入未来了

251
00:11:12,330 --> 00:11:15,090
一个更乾淨  更明亮的...

252
00:11:17,530 --> 00:11:18,490
未来

253
00:11:29,690 --> 00:11:31,820
这些都是居住区

254
00:11:31,990 --> 00:11:35,420
这样不是会毁掉上千人的家吗

255
00:11:36,310 --> 00:11:37,400
是啊  怎么了

256
00:11:40,540 --> 00:11:41,640
困难在于

257
00:11:41,640 --> 00:11:43,970
要重建  就得先摧毁

258
00:11:43,980 --> 00:11:45,370
但是我不能这么做

259
00:11:45,370 --> 00:11:47,230
你看看新闻  我可是英雄

260
00:11:47,280 --> 00:11:51,270
但是你在这种事上可谓天赋异禀

261
00:11:51,750 --> 00:11:53,470
你  企鹅

262
00:11:55,200 --> 00:11:57,440
你会成为我的毁灭者

263
00:11:59,970 --> 00:12:01,960
我真是受宠若惊

264
00:12:02,460 --> 00:12:05,850
非常感谢你能想到我  但是...

265
00:12:06,050 --> 00:12:08,580
尊敬的先生  你完全看错我了

266
00:12:08,660 --> 00:12:10,650
我没有毁灭的天赋

267
00:12:11,190 --> 00:12:13,400
我是一名建造者  我解决问题

268
00:12:14,320 --> 00:12:16,290
再说了  这么庞大的工程需要取得

269
00:12:16,290 --> 00:12:18,240
上百名市政官员的支持

270
00:12:18,360 --> 00:12:21,460
是啊  只有最高层的人才能好好完成此事

271
00:12:21,460 --> 00:12:24,980
比如  压倒性获胜的市长

272
00:12:26,390 --> 00:12:27,780
但你不是候选人

273
00:12:27,790 --> 00:12:28,850
我会成为候选人的

274
00:12:29,830 --> 00:12:31,570
而且是顺应民意

275
00:12:32,220 --> 00:12:34,170
但是  一些其他候选人

276
00:12:34,180 --> 00:12:35,670
还是有可能赢下这场选举的

277
00:12:35,670 --> 00:12:38,760
所以他们必须消失

278
00:12:41,050 --> 00:12:41,770
消失

279
00:12:41,770 --> 00:12:44,260
我需要你也对我下手

280
00:12:44,260 --> 00:12:46,270
当然你得失手

281
00:12:46,500 --> 00:12:47,910
我可不希望别人觉得

282
00:12:47,910 --> 00:12:51,030
我跟其他候选人的死有关系

283
00:12:53,170 --> 00:12:55,010
詹尼斯·考菲尔德

284
00:12:57,020 --> 00:12:58,330
请投给霍布斯

285
00:12:59,340 --> 00:13:00,620
这招很聪明

286
00:13:01,270 --> 00:13:03,610
但是恕我直言  盖勒文先生

287
00:13:04,320 --> 00:13:05,580
你找错人了

288
00:13:06,640 --> 00:13:07,980
你需要的是一个杀手

289
00:13:08,470 --> 00:13:10,940
在哥谭  你在电话簿上就能找到杀手的电话

290
00:13:10,940 --> 00:13:11,960
就在字母A下面

291
00:13:15,910 --> 00:13:18,210
请等一下  企鹅先生

292
00:13:19,990 --> 00:13:22,470
不好意思  我还以为你是个有眼光的人

293
00:13:23,650 --> 00:13:25,550
你去拿遥控器好吗  塔比莎亲爱的

294
00:13:26,820 --> 00:13:27,790
好啊

295
00:13:29,440 --> 00:13:30,720
在你离开前

296
00:13:31,260 --> 00:13:32,690
我妹妹想给你看看

297
00:13:32,690 --> 00:13:34,940
她最喜欢的真人秀

298
00:13:35,010 --> 00:13:36,660
她简直看上瘾了

299
00:13:43,070 --> 00:13:44,670
她现在有点闷

300
00:13:44,670 --> 00:13:48,230
但有时候她会哭叫著撞门呢

301
00:13:48,330 --> 00:13:50,100
-求求你  -母亲

302
00:13:50,480 --> 00:13:53,270
我发誓  我不知道

303
00:13:53,270 --> 00:13:55,890
你们会付出代价的

304
00:13:56,520 --> 00:13:58,130
这就对了

305
00:13:59,250 --> 00:14:02,440
这些人死了  你母亲就可以活著

306
00:14:03,550 --> 00:14:04,480
很简单

307
00:14:07,200 --> 00:14:08,280
求求你

308
00:14:12,150 --> 00:14:15,660
我发誓  我什么都不知道

309
00:14:34,490 --> 00:14:35,350
这里是汤普金斯

310
00:14:35,350 --> 00:14:36,930
早上好  汤普金斯医生

311
00:14:37,160 --> 00:14:39,000
巴恩斯警监  哥谭市警局

312
00:14:40,290 --> 00:14:41,450
巴恩斯警监

313
00:14:42,080 --> 00:14:43,900
我听到你不少好话  医生

314
00:14:43,900 --> 00:14:45,510
淮备忙起来吧

315
00:14:45,510 --> 00:14:48,780
我们会给你送去一大批坏人的尸体

316
00:14:50,660 --> 00:14:51,810
好啊

317
00:14:52,070 --> 00:14:53,330
让吉姆接电话好吗

318
00:14:56,020 --> 00:14:57,430
他要跟你说话

319
00:15:01,510 --> 00:15:02,400
我是戈登

320
00:15:02,570 --> 00:15:05,070
7点钟去警校等我

321
00:15:05,070 --> 00:15:06,650
警校  是  长官

322
00:15:08,130 --> 00:15:09,850
不介意的话  长官  您怎么...

323
00:15:09,850 --> 00:15:12,280
大家都知道你跟法医有一腿

324
00:15:12,330 --> 00:15:14,330
一个小时后见

325
00:15:34,020 --> 00:15:35,800
班上年龄最大的学生

326
00:15:37,950 --> 00:15:41,640
不是最壮的  也不是最快的

327
00:15:42,090 --> 00:15:44,580
甚至也不是成绩最好的

328
00:15:44,580 --> 00:15:48,590
然而  却以全班第一名毕业

329
00:15:48,590 --> 00:15:50,230
你是怎么做到的呢

330
00:15:50,630 --> 00:15:52,000
让我来告诉你

331
00:15:53,730 --> 00:15:55,380
因为你是一名战士

332
00:15:55,910 --> 00:15:56,830
你的同学

333
00:15:56,830 --> 00:15:59,980
还窝在家中地下室里打飞机时

334
00:15:59,980 --> 00:16:01,620
你已上过战场

335
00:16:02,020 --> 00:16:03,640
你已身染鲜血

336
00:16:05,550 --> 00:16:06,530
可以这么说吧

337
00:16:07,160 --> 00:16:08,590
你是一名勇士  吉姆

338
00:16:09,120 --> 00:16:10,420
我也是

339
00:16:11,090 --> 00:16:13,280
但你以往的行事风格行不通了

340
00:16:14,040 --> 00:16:16,200
不能再单枪匹马去应战了

341
00:16:16,760 --> 00:16:18,810
你需要靠谱的帮手

342
00:16:18,810 --> 00:16:20,190
恕我直言  长官...

343
00:16:20,650 --> 00:16:24,200
要是找群未被收买的年轻警察组建支队伍呢

344
00:16:24,370 --> 00:16:26,070
个个生龙活虎  作风端正

345
00:16:26,210 --> 00:16:29,090
仍对司法系统满怀希望与信念

346
00:16:32,100 --> 00:16:33,030
警校学员

347
00:16:33,220 --> 00:16:35,420
这是全国最优秀的警校

348
00:16:35,740 --> 00:16:37,430
下周就毕业典礼了

349
00:16:37,640 --> 00:16:39,160
我们可以在其他分局糟蹋他们之前

350
00:16:39,160 --> 00:16:42,310
挑出几个最出色的学员

351
00:16:43,850 --> 00:16:45,820
去看看也无妨吧

352
00:16:54,720 --> 00:16:56,900
别让别人中枪...

353
00:16:56,900 --> 00:16:57,650
古斯

354
00:16:57,650 --> 00:16:58,970
巴恩斯警监

355
00:16:59,660 --> 00:17:00,730
这是戈登

356
00:17:01,210 --> 00:17:03,180
认识  我记得这家伙

357
00:17:03,480 --> 00:17:04,870
他很喜欢争辩

358
00:17:04,880 --> 00:17:06,940
我觉得我只是好问

359
00:17:07,290 --> 00:17:08,210
有人选了吗

360
00:17:08,210 --> 00:17:09,260
这边请

361
00:17:15,020 --> 00:17:16,390
留意那个小丫头

362
00:17:18,790 --> 00:17:20,680
被人揍得不轻的那个吗

363
00:17:21,000 --> 00:17:22,130
急什么

364
00:17:34,950 --> 00:17:36,010
耐心啊

365
00:17:36,770 --> 00:17:38,460
要是我没记错

366
00:17:38,460 --> 00:17:39,970
你可一直都是个急性子  戈登

367
00:17:42,290 --> 00:17:43,520
国家摔跤冠军

368
00:17:43,520 --> 00:17:44,930
警校跑卫

369
00:17:45,450 --> 00:17:47,480
为什么考进这里  不拿体育奖学金上大学

370
00:17:47,480 --> 00:17:49,510
我们街区的孩子拿不到奖学金

371
00:17:50,240 --> 00:17:52,090
他们加入黑帮  贩毒

372
00:17:52,200 --> 00:17:54,680
我需要改变我的人生方向

373
00:17:54,740 --> 00:17:56,150
马丁内斯先生

374
00:17:56,700 --> 00:17:59,120
资料显示你是警校最佳枪手

375
00:17:59,120 --> 00:18:00,410
你在哪里学的射击

376
00:18:00,470 --> 00:18:01,900
哥谭射击场

377
00:18:02,130 --> 00:18:04,490
我妈妈的三份工作之一就是在那儿当清洁工

378
00:18:04,690 --> 00:18:05,410
她去世后

379
00:18:05,410 --> 00:18:07,620
场主允许我下班后去那练习

380
00:18:07,620 --> 00:18:09,230
直到我发洩乾淨我的愤怒

381
00:18:10,430 --> 00:18:11,520
我现在还去

382
00:18:11,880 --> 00:18:13,990
你的智商来这里可惜了  加勒特

383
00:18:14,460 --> 00:18:15,450
让我猜猜

384
00:18:15,460 --> 00:18:16,740
你父亲是警察吧

385
00:18:16,930 --> 00:18:17,850
不是

386
00:18:18,870 --> 00:18:21,510
我父亲的家族生意被武装暴徒毁了

387
00:18:21,510 --> 00:18:23,650
因为他们要他交保护费

388
00:18:23,670 --> 00:18:24,330
他拒绝后

389
00:18:24,330 --> 00:18:25,800
被他们打了个半死

390
00:18:27,010 --> 00:18:29,100
我来这里是为了确保这种事不再发生

391
00:18:33,030 --> 00:18:34,060
加勒特

392
00:18:35,610 --> 00:18:36,630
平克尼

393
00:18:37,760 --> 00:18:38,670
乔茜

394
00:18:40,230 --> 00:18:41,400
马丁内斯

395
00:18:45,940 --> 00:18:48,130
你们发誓以生命捍卫警徽的尊严吗

396
00:18:48,140 --> 00:18:49,150
是  长官

397
00:18:49,310 --> 00:18:50,740
恭喜

398
00:18:52,000 --> 00:18:53,760
你们现在是哥谭市警局

399
00:18:53,760 --> 00:18:55,980
第一突击队的成员了

400
00:18:55,980 --> 00:18:58,630
听从吉姆·戈登警探的命令

401
00:18:58,630 --> 00:19:01,690
你们只对他负责  而他直接对我负责

402
00:19:01,700 --> 00:19:02,730
解散

403
00:19:12,230 --> 00:19:13,290
突击队

404
00:19:14,300 --> 00:19:15,900
挺威风的  是吧

405
00:19:15,900 --> 00:19:16,940
他们都是好孩子

406
00:19:17,890 --> 00:19:19,860
但是这么年轻就去面对外面的世界

407
00:19:21,480 --> 00:19:22,850
这有很大风险  长官

408
00:19:22,850 --> 00:19:23,770
确实

409
00:19:24,790 --> 00:19:26,230
但我们还有什么顾虑呢

410
00:19:26,690 --> 00:19:27,580
是  长官

411
00:19:32,550 --> 00:19:34,500
在巨大动乱面前

412
00:19:34,500 --> 00:19:37,340
你表现出了英勇

413
00:19:37,340 --> 00:19:39,060
为了表示对你的肯定

414
00:19:39,070 --> 00:19:41,270
哥谭市现授予你

415
00:19:41,590 --> 00:19:44,370
勇气勳章

416
00:19:53,470 --> 00:19:54,750
盖勒文先生

417
00:19:54,750 --> 00:19:56,750
请不要见外  叫我西奥

418
00:19:56,750 --> 00:19:58,370
西奥  老天啊

419
00:19:58,370 --> 00:20:00,110
您为什么不竞选市长呢

420
00:20:02,530 --> 00:20:03,510
趴下

421
00:20:09,960 --> 00:20:11,360
大家都原地别动

422
00:20:12,090 --> 00:20:13,080
大家都好吗

423
00:20:13,610 --> 00:20:14,480
没人受伤吧

424
00:20:18,100 --> 00:20:19,030
知道吗

425
00:20:20,530 --> 00:20:22,670
哥谭人民没有因重压而退缩

426
00:20:22,670 --> 00:20:23,970
我也不会

427
00:20:24,650 --> 00:20:27,350
这些渣滓想毁掉哥谭这座伟大的城市

428
00:20:27,410 --> 00:20:31,180
但我们不会被他们吓倒

429
00:20:31,340 --> 00:20:34,230
如果坏人想要阻止我竞选

430
00:20:34,260 --> 00:20:36,820
那我想我也别无选择了

431
00:20:38,200 --> 00:20:41,260
我会竞选市长一职

432
00:20:41,290 --> 00:20:42,840
好啊

433
00:20:56,530 --> 00:20:58,150
市长竞选人考菲尔德办公室

434
00:20:58,990 --> 00:21:01,210
好的  好的

435
00:21:01,330 --> 00:21:03,030
抱歉  你们不能进去

436
00:21:10,020 --> 00:21:12,290
考菲尔德女士  很高兴见到你

437
00:21:12,630 --> 00:21:14,810
请允许我做个自我介绍

438
00:21:16,200 --> 00:21:19,190
我知道你是什么人

439
00:21:19,620 --> 00:21:21,140
你怎么进来的

440
00:21:22,050 --> 00:21:23,460
我知道现在很晚了

441
00:21:24,170 --> 00:21:26,370
但此事刻不容缓

442
00:21:26,380 --> 00:21:28,740
今早有人想谋杀西奥·盖勒

443
00:21:28,740 --> 00:21:30,210
你是来杀我的吗

444
00:21:30,210 --> 00:21:31,530
是的

445
00:21:32,050 --> 00:21:34,360
求你了  不要

446
00:21:35,320 --> 00:21:36,790
我是位母亲

447
00:21:37,230 --> 00:21:39,970
-等等  -我也有母亲

448
00:21:43,620 --> 00:21:45,450
站好了  伙计们

449
00:21:45,550 --> 00:21:48,840
想想蓝天和玉米地

450
00:21:48,920 --> 00:21:50,110
我就这样

451
00:21:50,580 --> 00:21:52,520
你为什么要这么做

452
00:21:53,040 --> 00:21:56,050
亲爱的  我也不知道

453
00:21:56,620 --> 00:21:59,090
我们成天都在干疯事

454
00:22:09,150 --> 00:22:12,030
好了  我们走了  抱歉把你们今晚搅和了

455
00:22:12,910 --> 00:22:13,900
记住了

456
00:22:15,840 --> 00:22:16,700
好了

457
00:22:16,720 --> 00:22:18,400
我有你们的姓名和住址了

458
00:22:18,400 --> 00:22:21,170
想想家人  闭紧嘴巴  好吗

459
00:22:56,010 --> 00:22:57,310
在等什么人吗

460
00:22:58,270 --> 00:22:59,140
没有

461
00:23:04,170 --> 00:23:05,340
那是你的工作

462
00:23:10,080 --> 00:23:11,430
这拳是为了雷吉

463
00:23:13,490 --> 00:23:14,910
我知道是你杀了他

464
00:23:16,100 --> 00:23:18,110
我不知道你想从布鲁斯少爷这儿得到什么

465
00:23:18,120 --> 00:23:20,050
但我确定

466
00:23:20,270 --> 00:23:23,420
没有你  他能过得更好

467
00:23:25,250 --> 00:23:27,510
你给自己行行好  小钮

468
00:23:29,530 --> 00:23:30,610
滚蛋吧

469
00:23:34,090 --> 00:23:35,110
好啊

470
00:23:43,510 --> 00:23:44,630
布鲁斯少爷

471
00:23:45,110 --> 00:23:46,970
如果你愿意  我可以开到前门去

472
00:23:48,370 --> 00:23:49,330
不了

473
00:23:49,580 --> 00:23:51,520
阿尔弗雷德  我不想其他孩子看到

474
00:23:51,530 --> 00:23:53,480
你有个管家

475
00:23:53,490 --> 00:23:55,330
嗯  我完全理解

476
00:23:55,850 --> 00:23:58,570
我按你说的预约了明晚的晚餐

477
00:23:58,580 --> 00:24:02,140
盖勒文先生提议去君威酒店

478
00:24:02,520 --> 00:24:03,610
挺高档的

479
00:24:03,860 --> 00:24:06,230
得花不少的钱了

480
00:24:06,240 --> 00:24:07,270
他救了我一命

481
00:24:08,440 --> 00:24:10,430
请他吃顿饭不算什么

482
00:24:15,640 --> 00:24:17,260
布鲁斯少爷

483
00:24:17,680 --> 00:24:18,720
你去哪

484
00:24:23,030 --> 00:24:25,890
我算了  韦恩庄园离这里有6.5英里

485
00:24:25,890 --> 00:24:27,560
90分钟到两小时内应该能到

486
00:24:27,560 --> 00:24:29,830
当然了  这要看你中间停下来几次

487
00:24:30,480 --> 00:24:32,120
是你说你想训练的

488
00:24:32,600 --> 00:24:33,900
做好淮备

489
00:24:34,960 --> 00:24:36,060
训练吧

490
00:24:39,270 --> 00:24:40,180
等等  你

491
00:24:40,700 --> 00:24:42,450
你要我走回去吗

492
00:24:43,170 --> 00:24:45,160
不  布鲁斯少爷

493
00:24:45,450 --> 00:24:46,970
我要你跑回去

494
00:24:57,230 --> 00:24:58,190
柯林格小姐

495
00:24:59,410 --> 00:25:00,660
自从我第一次见到你

496
00:25:00,660 --> 00:25:02,680
我就深受打动

497
00:25:03,780 --> 00:25:05,430
或许你也有同感

498
00:25:08,050 --> 00:25:09,240
俗死了

499
00:25:10,750 --> 00:25:11,710
柯林格小姐

500
00:25:12,620 --> 00:25:15,910
你或许早已感觉到了我的爱慕

501
00:25:15,920 --> 00:25:18,300
"早已"  不是吧  天呐

502
00:25:20,840 --> 00:25:21,810
柯林格小姐

503
00:25:24,640 --> 00:25:25,960
闭嘴

504
00:25:27,690 --> 00:25:29,050
我不需要你评头论足

505
00:25:29,520 --> 00:25:31,370
你需要别再都都囔囔

506
00:25:31,370 --> 00:25:33,300
畏手畏脚  直接告诉她你的想法

507
00:25:33,310 --> 00:25:35,710
她一直被人欺负  不被珍惜

508
00:25:35,950 --> 00:25:36,540
我希望她明白

509
00:25:36,540 --> 00:25:38,070
你救了她一命

510
00:25:38,070 --> 00:25:40,010
老天爷啊

511
00:25:40,500 --> 00:25:41,890
她欠你的

512
00:25:42,830 --> 00:25:45,360
这是你应得的

513
00:25:56,640 --> 00:25:57,560
各位

514
00:25:58,680 --> 00:25:59,810
柯林格小姐

515
00:26:00,630 --> 00:26:02,340
今晚  一起吃饭

516
00:26:04,020 --> 00:26:06,190
来我家  8点

517
00:26:08,880 --> 00:26:09,980
好

518
00:26:10,960 --> 00:26:12,070
那好啊

519
00:26:12,240 --> 00:26:13,160
的确会很好

520
00:26:20,060 --> 00:26:21,930
一个聪明的警察曾说

521
00:26:22,310 --> 00:26:24,510
如果你逮到个砸窗户的小孩

522
00:26:24,790 --> 00:26:27,330
哪怕他很小  也得抓他

523
00:26:28,280 --> 00:26:30,670
你放过他  他会再去砸别的窗子

524
00:26:31,500 --> 00:26:34,620
然后他会涂鸦牆壁  偷自行车

525
00:26:35,070 --> 00:26:37,890
打劫商店  或许劫持人质

526
00:26:38,030 --> 00:26:41,200
不惩罚犯罪也是一种犯罪

527
00:26:41,840 --> 00:26:43,880
这座城市在流血致死

528
00:26:44,760 --> 00:26:47,640
就因为我们老是放过罪犯

529
00:26:47,680 --> 00:26:49,710
该给伤口止血了

530
00:26:49,710 --> 00:26:50,840
今后起

531
00:26:51,400 --> 00:26:54,730
再不放过任何人

532
00:26:56,180 --> 00:26:58,090
这个突击队是做什么的

533
00:26:58,700 --> 00:27:02,070
发出一个信号  这无法无天的传染病

534
00:27:02,070 --> 00:27:03,920
将不再肆意蔓延

535
00:27:04,330 --> 00:27:05,820
而是会被消灭

536
00:27:06,340 --> 00:27:08,130
用极端偏见消灭

537
00:27:08,370 --> 00:27:10,670
先生们  女士

538
00:27:11,580 --> 00:27:13,670
这是你们的新制服

539
00:27:19,210 --> 00:27:20,840
长官  有人打来电话

540
00:27:21,010 --> 00:27:23,070
说考菲尔德议员遭人袭击

541
00:27:23,070 --> 00:27:24,300
她死了

542
00:27:38,500 --> 00:27:40,140
没有监控

543
00:27:40,670 --> 00:27:42,450
先是盖勒文  然后是她

544
00:27:42,610 --> 00:27:44,280
似乎有规律啊

545
00:27:45,010 --> 00:27:46,240
但她死了

546
00:27:48,330 --> 00:27:49,660
行了  各位

547
00:27:50,170 --> 00:27:51,400
谁知道什么

548
00:27:51,850 --> 00:27:53,930
给我们个名字  描述

549
00:27:53,930 --> 00:27:56,220
你们不用作证

550
00:27:57,930 --> 00:28:00,650
他们知道我们的名字和地址

551
00:28:03,480 --> 00:28:05,180
好了  汉森  给我看看...

552
00:28:09,240 --> 00:28:11,810
考菲尔德女士被捅了数刀

553
00:28:12,560 --> 00:28:14,570
可能淹死在了自己的血泊中

554
00:28:18,220 --> 00:28:19,490
算了  吉姆

555
00:28:22,150 --> 00:28:23,560
持刀的那人

556
00:28:23,650 --> 00:28:24,700
身材矮小

557
00:28:24,970 --> 00:28:26,470
衣著华丽

558
00:28:27,380 --> 00:28:28,760
走路姿势奇怪

559
00:28:40,800 --> 00:28:42,940
盖勒文先生

560
00:28:43,290 --> 00:28:44,440
谢谢你来见我

561
00:28:44,440 --> 00:28:46,920
很荣幸  你客气了

562
00:28:46,920 --> 00:28:48,420
我们大堂见了  布鲁斯少爷

563
00:28:48,420 --> 00:28:51,050
-一起吃吧  -客气了  先生

564
00:28:51,050 --> 00:28:52,740
但那样不太合适

565
00:28:52,740 --> 00:28:55,810
而且我知道布鲁斯少爷有话想单独跟你讲

566
00:28:57,390 --> 00:28:58,340
少爷

567
00:29:00,010 --> 00:29:01,060
谢谢  阿尔弗雷德

568
00:29:04,060 --> 00:29:05,070
慢用

569
00:29:08,480 --> 00:29:09,730
你喜欢这里吗

570
00:29:11,530 --> 00:29:12,750
我没来过这儿

571
00:29:13,650 --> 00:29:15,950
老实说  我不怎么出来

572
00:29:15,950 --> 00:29:17,600
希望我能改变这点

573
00:29:17,700 --> 00:29:20,380
我肯定总能找到什么无聊的活动找你参加

574
00:29:20,500 --> 00:29:23,890
我就是想借此机会感谢你

575
00:29:24,280 --> 00:29:25,960
亲口感谢你救了我

576
00:29:25,960 --> 00:29:27,930
你太客气了

577
00:29:28,200 --> 00:29:30,520
老实说  我都不知道自己是怎么了

578
00:29:30,520 --> 00:29:34,030
我觉得我脑子当时都不听使唤了

579
00:29:35,010 --> 00:29:37,680
我也想跟你

580
00:29:37,900 --> 00:29:39,120
面对面谈谈

581
00:29:39,880 --> 00:29:42,030
是关于你父母之死的

582
00:29:43,750 --> 00:29:46,080
我觉得难以置信  这么久了

583
00:29:46,080 --> 00:29:49,470
警方竟没找到任何证据或真正的疑犯

584
00:29:50,980 --> 00:29:52,300
的确令人失望

585
00:29:52,390 --> 00:29:54,280
甚至你父亲自己的公司

586
00:29:54,280 --> 00:29:55,400
韦恩集团

587
00:29:55,400 --> 00:29:58,060
也完全没能推进调查

588
00:29:58,060 --> 00:29:59,460
真是令人震惊

589
00:30:00,870 --> 00:30:02,460
是啊  盖勒文先生

590
00:30:02,470 --> 00:30:04,120
的确令人失望

591
00:30:09,480 --> 00:30:10,620
那是希尔维

592
00:30:11,760 --> 00:30:12,620
什么

593
00:30:12,620 --> 00:30:14,190
希尔维·圣克劳德

594
00:30:14,440 --> 00:30:16,160
她父亲是我的继兄

595
00:30:16,160 --> 00:30:17,860
很不幸  他过世了

596
00:30:17,880 --> 00:30:19,300
她现在是我的养女

597
00:30:21,490 --> 00:30:22,940
你想见见她吗

598
00:30:26,320 --> 00:30:27,240
好

599
00:30:34,010 --> 00:30:35,080
你好  亲爱的

600
00:30:36,510 --> 00:30:37,350
叔叔

601
00:30:38,830 --> 00:30:41,230
给你介绍一下  这是布鲁斯·韦恩

602
00:30:41,900 --> 00:30:43,390
认识你很高兴  布鲁斯

603
00:30:43,520 --> 00:30:44,320
你好

604
00:30:45,980 --> 00:30:47,650
我来早了  就来外面玩玩

605
00:30:47,650 --> 00:30:49,700
今天好暖和

606
00:30:49,880 --> 00:30:51,100
知道吗

607
00:30:51,160 --> 00:30:54,350
你俩应该很快就是同校同学了

608
00:30:54,920 --> 00:30:56,550
安德斯预科学校  是吧

609
00:30:56,880 --> 00:31:00,320
希尔维在国外待了两年  这才刚回来

610
00:31:00,490 --> 00:31:01,370
是瑞士

611
00:31:01,370 --> 00:31:02,340
日内瓦

612
00:31:04,130 --> 00:31:06,400
嗯  我们在那儿有栋房子

613
00:31:06,750 --> 00:31:08,500
那里什么样

614
00:31:08,910 --> 00:31:09,760
瑞士吗

615
00:31:09,760 --> 00:31:11,190
不  学校啊  傻瓜

616
00:31:11,940 --> 00:31:12,960
还行吧

617
00:31:13,350 --> 00:31:14,940
我这一阵一直在家上学

618
00:31:14,940 --> 00:31:17,290
所以我基本上也是新学生

619
00:31:19,060 --> 00:31:20,600
那我们就一起勇敢面对了

620
00:31:58,580 --> 00:32:01,240
来我家

621
00:31:59,260 --> 00:32:01,520
我以为是家餐厅呢

622
00:32:02,230 --> 00:32:03,730
柯林格小姐  真抱歉

623
00:32:03,730 --> 00:32:05,070
我是该说清楚的

624
00:32:06,010 --> 00:32:07,220
我喜欢做饭

625
00:32:07,880 --> 00:32:09,440
我是个好厨子  没事吧

626
00:32:09,440 --> 00:32:11,340
没事

627
00:32:12,060 --> 00:32:14,410
或许你该喊我柯丽丝汀

628
00:32:15,430 --> 00:32:16,340
柯丽丝汀

629
00:32:25,410 --> 00:32:28,100
霍布斯的竞选办公室佔了整个二层楼

630
00:32:29,690 --> 00:32:30,940
你真要这么做吗

631
00:32:31,630 --> 00:32:33,620
别担心  我有把握

632
00:32:36,610 --> 00:32:38,770
好吧  你得告诉我究竟是怎么回事

633
00:32:39,540 --> 00:32:41,300
我知道你说什么我就得做什么

634
00:32:42,350 --> 00:32:45,240
但至少告诉我我们为什么要这么做

635
00:32:47,430 --> 00:32:48,970
他们抓了我妈妈  布奇

636
00:32:48,970 --> 00:32:49,730
谁

637
00:32:49,790 --> 00:32:51,360
盖勒文和他妹妹

638
00:32:52,310 --> 00:32:53,280
他们抓了她

639
00:32:54,230 --> 00:32:55,690
是他们逼我这么做

640
00:32:56,710 --> 00:32:58,380
老天爷

641
00:32:59,660 --> 00:33:00,900
我们得找到你妈妈

642
00:33:02,030 --> 00:33:05,580
如果他们知道我们在找她  他们会伤害她的

643
00:33:07,790 --> 00:33:09,820
别担心  我们会找到她的

644
00:33:15,970 --> 00:33:16,810
他来了

645
00:33:17,710 --> 00:33:18,550
我们上吧

646
00:33:19,440 --> 00:33:20,330
好的

647
00:33:20,520 --> 00:33:21,480
谢谢

648
00:33:23,190 --> 00:33:25,900
我还是认为我们该把你转移到更安全的地方

649
00:33:25,900 --> 00:33:28,840
算了  有种来杀我的人

650
00:33:28,840 --> 00:33:31,100
会很快明白他们惹的是什么样的人

651
00:33:46,560 --> 00:33:48,040
你是谁

652
00:33:50,560 --> 00:33:52,030
我是志愿者

653
00:33:53,360 --> 00:33:55,510
滚回雇你的人那儿去吧

654
00:33:56,090 --> 00:33:58,030
告诉他们我不会退缩的

655
00:33:58,180 --> 00:33:59,670
这个城市需要我

656
00:34:02,350 --> 00:34:03,620
胸牌不错啊

657
00:34:07,920 --> 00:34:09,340
数数吧  白痴

658
00:34:09,450 --> 00:34:12,000
-我们有五个人  -我知道

659
00:34:12,460 --> 00:34:13,860
太不公平了

660
00:34:27,460 --> 00:34:28,950
快跑  快走

661
00:34:43,330 --> 00:34:44,190
别停下

662
00:34:44,450 --> 00:34:46,120
好了  快走

663
00:34:46,570 --> 00:34:47,390
快走

664
00:34:48,180 --> 00:34:51,060
哥谭市警局  放下武器

665
00:35:07,070 --> 00:35:08,450
散开  两边夹击

666
00:35:08,450 --> 00:35:09,690
交火压制他

667
00:35:09,690 --> 00:35:11,210
嗯  好主意

668
00:35:11,260 --> 00:35:12,460
我掩护你们  上

669
00:35:17,150 --> 00:35:19,190
好吧  他们动作挺麻利

670
00:35:41,850 --> 00:35:43,330
没想到啊

671
00:35:47,520 --> 00:35:48,950
上上上

672
00:35:57,210 --> 00:35:58,010
走吧

673
00:36:02,090 --> 00:36:03,290
枪手逃了  长官

674
00:36:05,810 --> 00:36:07,470
那人是维克多·萨斯

675
00:36:08,080 --> 00:36:09,830
他如今为企鹅工作了

676
00:36:10,380 --> 00:36:12,480
企鹅在玩什么把戏

677
00:36:21,050 --> 00:36:24,330
我觉得我欠你个道歉

678
00:36:24,340 --> 00:36:26,810
我觉得我一直对你态度很坏

679
00:36:26,810 --> 00:36:28,190
我觉得不能这么说

680
00:36:28,720 --> 00:36:31,190
我觉得我一直在骚扰你

681
00:36:32,520 --> 00:36:34,060
我一直都做些不合适的事

682
00:36:34,060 --> 00:36:35,590
不不  是我

683
00:36:35,600 --> 00:36:36,870
你一直很贴心

684
00:36:36,870 --> 00:36:40,570
是我无视你的卡片  你的礼物

685
00:36:40,570 --> 00:36:42,580
柯林格小姐  老实说

686
00:36:43,160 --> 00:36:46,050
我们的互动总是我一天最美好的时刻

687
00:36:46,050 --> 00:36:48,430
叫我柯丽丝汀

688
00:36:48,990 --> 00:36:51,020
天呐  我甚至还说是你

689
00:36:51,020 --> 00:36:52,800
写了多尔蒂的道别信

690
00:36:52,800 --> 00:36:54,020
是啊

691
00:36:55,030 --> 00:36:58,020
-疯了  -谁知道那混蛋怎么想的

692
00:36:58,020 --> 00:37:01,330
-是混蛋  -我怎么能允许他碰我

693
00:37:01,370 --> 00:37:02,190
真是不可思议

694
00:37:02,190 --> 00:37:03,340
他死了我高兴

695
00:37:09,360 --> 00:37:10,160
他...

696
00:37:11,290 --> 00:37:12,360
他只是离开了这里

697
00:37:12,360 --> 00:37:13,990
他没...死

698
00:37:13,990 --> 00:37:15,260
嗯  是啊  我知道

699
00:37:17,160 --> 00:37:18,380
就是个说法

700
00:37:18,960 --> 00:37:20,100
他对你而言与死无异了

701
00:37:20,670 --> 00:37:22,740
滚出你的生活了  不是真死了

702
00:37:29,670 --> 00:37:31,130
我去下洗手间

703
00:37:41,250 --> 00:37:43,580
你搞砸了  白痴  干得好

704
00:37:43,580 --> 00:37:46,240
-别烦我  -你是跟我说话吗

705
00:37:48,180 --> 00:37:48,930
不是

706
00:37:50,000 --> 00:37:52,520
真的  柯丽丝汀  不是说你

707
00:37:52,520 --> 00:37:53,600
那还有谁啊

708
00:37:54,110 --> 00:37:57,830
我是在跟...自己说话

709
00:37:58,290 --> 00:38:00,600
我知道  很疯狂  我就是...

710
00:38:02,430 --> 00:38:04,520
我脑子里有个声音

711
00:38:04,700 --> 00:38:06,320
算是一个更强势的我

712
00:38:06,320 --> 00:38:08,930
他管束这个笨拙的我

713
00:38:13,500 --> 00:38:15,040
我能理解

714
00:38:16,830 --> 00:38:20,120
我觉得我们都能听到这样的声音

715
00:38:21,780 --> 00:38:22,780
是吗

716
00:38:23,340 --> 00:38:24,980
你的内心声音说了什么

717
00:38:25,190 --> 00:38:27,460
他气我毁了气氛

718
00:38:29,990 --> 00:38:32,090
刚刚气氛的确很不错

719
00:38:34,540 --> 00:38:38,330
但我内心的声音告诉我

720
00:38:39,010 --> 00:38:41,120
我们还能回到那种气氛中

721
00:39:34,200 --> 00:39:35,690
你杀了考菲尔德

722
00:39:36,420 --> 00:39:37,570
我们有证人

723
00:39:39,510 --> 00:39:41,810
还有对盖勒文的行刺未遂  也是你吗

724
00:39:41,810 --> 00:39:43,840
-不是时候  -还有霍布斯

725
00:39:44,160 --> 00:39:45,470
你把萨斯派去了

726
00:39:45,470 --> 00:39:47,460
很複杂  好吗

727
00:39:47,710 --> 00:39:49,880
搅乱选举对你有什么好处

728
00:39:50,240 --> 00:39:52,680
你有自己的肮葬帝国可以统治

729
00:39:54,950 --> 00:39:56,010
走开吧  吉姆

730
00:39:56,480 --> 00:39:57,400
别管我

731
00:39:58,380 --> 00:40:00,640
哥谭市警局换了领导班子

732
00:40:01,020 --> 00:40:03,460
不再做交易  不再卖人情了

733
00:40:03,510 --> 00:40:05,550
如果他们得知是你策划了袭击

734
00:40:05,550 --> 00:40:08,390
-我们会全力对你...  -好振奋的演讲

735
00:40:08,420 --> 00:40:09,220
真的

736
00:40:09,760 --> 00:40:10,990
我都起鸡皮疙瘩了

737
00:40:12,700 --> 00:40:15,260
但你是一个人来的  吉姆

738
00:40:15,740 --> 00:40:19,250
没带逮捕令  没带手铐  没带支援  为什么

739
00:40:19,430 --> 00:40:22,410
因为你可不希望你的新警监得知

740
00:40:22,410 --> 00:40:26,820
你是如何冷血枪杀了奥格登·巴克

741
00:40:27,510 --> 00:40:28,950
就为收账

742
00:40:30,660 --> 00:40:31,810
他欠我的账

743
00:40:32,810 --> 00:40:34,160
他想杀我

744
00:40:35,830 --> 00:40:37,590
目击证人呢

745
00:40:38,150 --> 00:40:40,840
就在那前一天  你是不是

746
00:40:40,840 --> 00:40:44,800
也没求我把洛布局长赶出哥谭

747
00:40:44,800 --> 00:40:47,050
好让你能官复原职

748
00:41:02,150 --> 00:41:03,920
我会面对一切后果

749
00:41:04,220 --> 00:41:05,300
我也会

750
00:41:06,260 --> 00:41:07,560
再见了  吉姆

751
00:41:17,640 --> 00:41:19,200
-太显然了  -未必吧

752
00:41:19,790 --> 00:41:21,150
-真的  -叫了一下

753
00:41:21,160 --> 00:41:23,570
别拿死里逃生开玩笑

754
00:41:24,020 --> 00:41:26,170
下颗子弹可能打进你眼睛里

755
00:41:26,980 --> 00:41:29,580
是  长官  不开玩笑

756
00:41:30,110 --> 00:41:31,320
好了  凑过来

757
00:41:34,760 --> 00:41:39,130
今天我要给突击队安排首个真正的任务

758
00:41:39,840 --> 00:41:43,500
立案抓捕哥谭头号公敌

759
00:41:44,300 --> 00:41:45,670
奥斯瓦尔德·科波特/企鹅

760
00:41:46,230 --> 00:41:47,910
该扳倒企鹅了

761
00:42:03,800 --> 00:42:04,630
布鲁斯

762
00:42:16,590 --> 00:42:18,530
塞琳娜  我们走吧

763
00:42:20,870 --> 00:42:22,820
我不知道你想从布鲁斯少爷这儿得到什么

764
00:42:22,820 --> 00:42:25,920
但我确定  没有你

765
00:42:25,920 --> 00:42:27,090
他能过得更好

766
00:42:29,520 --> 00:42:31,650
怎么样  红的吗

767
00:42:33,000 --> 00:42:33,930
盖勒文竞选市长

768
00:42:33,090 --> 00:42:33,990
还是蓝的

769
00:42:34,090 --> 00:42:35,170
-红的  -蓝的

770
00:42:36,430 --> 00:42:37,380
那就蓝的吧

771
00:42:37,380 --> 00:42:38,420
我想找点乐子

772
00:42:38,940 --> 00:42:40,950
我受够了在家憋著

773
00:42:41,990 --> 00:42:45,410
耐心点  芭芭拉  你的机会会来的

774
00:42:46,360 --> 00:42:48,940
命运之轮在转动了

775
00:42:50,520 --> 00:42:53,520
哥谭市警局忙于抓捕企鹅

776
00:42:53,520 --> 00:42:58,830
我就从他们鼻子底下把市长职位偷走

777
00:43:01,410 --> 00:43:02,550
你找到她了吗


