1
00:00:03,920 --> 00:00:06,720
警察绝不会允许你接近盖勒文的

2
00:00:06,860 --> 00:00:08,170
让我们替你杀了他吧

3
00:00:08,180 --> 00:00:08,990
不行

4
00:00:10,040 --> 00:00:10,980
他是我的

5
00:00:11,030 --> 00:00:12,170
打死他  警探

6
00:00:12,170 --> 00:00:13,720
他杀了我母亲  吉姆

7
00:00:19,250 --> 00:00:20,340
你抓到韦恩家的男孩了吗

8
00:00:20,340 --> 00:00:21,150
还没呢

9
00:00:21,160 --> 00:00:24,510
有些实际问题还有待解决

10
00:00:24,510 --> 00:00:25,720
看到这根手指了吗

11
00:00:26,490 --> 00:00:28,970
我手指一勾  小布鲁斯就会跟我走

12
00:00:28,970 --> 00:00:31,400
我杀他是因为他打你

13
00:00:31,590 --> 00:00:32,610
我爱你

14
00:00:34,060 --> 00:00:36,660
柯丽丝汀  柯丽丝汀

15
00:00:36,700 --> 00:00:38,040
不

16
00:00:38,180 --> 00:00:41,530
不到一年  我和吉姆就会复合

17
00:00:41,750 --> 00:00:42,850
想知道为什么吗

18
00:00:43,320 --> 00:00:45,070
因为我们是一样的

19
00:00:45,170 --> 00:00:47,240
我们都有阴暗面

20
00:01:13,680 --> 00:01:15,100
淮备好綵排了吗

21
00:01:15,170 --> 00:01:17,380
我都想跳过这一步直接结婚了

22
00:01:17,380 --> 00:01:18,350
我也是

23
00:01:18,860 --> 00:01:20,900
排练一遍誓言吧

24
00:01:24,580 --> 00:01:25,850
芭芭拉·基恩

25
00:01:26,260 --> 00:01:28,170
你是否愿意嫁给詹姆斯·戈登

26
00:01:28,240 --> 00:01:31,420
成为你不为法律认可的丈夫  并永远

27
00:01:31,420 --> 00:01:35,010
抱歉  神父  你说成了"不为法律认可"

28
00:01:36,870 --> 00:01:37,740
芭芭拉

29
00:01:38,280 --> 00:01:40,370
拜託  你就说是就行了

30
00:01:44,960 --> 00:01:46,080
快说呀

31
00:01:55,700 --> 00:01:56,570
芭芭拉

32
00:01:56,570 --> 00:01:57,450
你怎么了

33
00:02:05,080 --> 00:02:07,520
你怎么做到的呀

34
00:02:43,460 --> 00:02:44,510
噩梦啊

35
00:02:57,490 --> 00:03:03,700
芭芭拉

36
00:03:03,780 --> 00:03:05,800
就是今天  爱你  盖

37
00:03:24,380 --> 00:03:26,550
当了市长不是应该能多睡会儿吗

38
00:03:29,450 --> 00:03:32,760
吉姆·戈登逼得我们不得不加快计划进度

39
00:03:32,830 --> 00:03:33,930
也该加快了

40
00:03:34,480 --> 00:03:36,550
今天早上我要见布鲁斯·韦恩

41
00:03:36,780 --> 00:03:39,530
如果顺利  到晚上他的公司就是我的了

42
00:03:39,900 --> 00:03:41,310
我还是不明白你打算怎么让布鲁斯·韦恩

43
00:03:41,310 --> 00:03:43,150
就这么交出家族事业

44
00:03:44,270 --> 00:03:45,620
你可没那么有魅力

45
00:03:48,710 --> 00:03:51,510
我要拿这世上他最想要的东西和他换

46
00:03:52,560 --> 00:03:53,480
不过

47
00:03:55,370 --> 00:03:56,660
还是比较悬

48
00:03:57,250 --> 00:04:00,110
吉姆·戈登不能来搅局

49
00:04:00,670 --> 00:04:03,040
但如果他突然死掉会影响布鲁斯的心情

50
00:04:03,040 --> 00:04:05,580
所以得让他分神

51
00:04:06,140 --> 00:04:07,220
缠住他

52
00:04:08,100 --> 00:04:09,040
然后

53
00:04:09,040 --> 00:04:10,330
你告诉她了吗

54
00:04:11,360 --> 00:04:12,570
告诉我什么

55
00:04:18,940 --> 00:04:21,370
我好喜欢我的礼物

56
00:04:24,120 --> 00:04:26,250
是不是我想那个的意思

57
00:04:26,440 --> 00:04:27,840
是的  亲爱的

58
00:04:28,750 --> 00:04:30,450
今天

59
00:04:30,470 --> 00:04:33,900
你可以杀掉吉姆·戈登了

60
00:04:36,990 --> 00:04:38,420
阿卡姆劫狱

61
00:04:38,660 --> 00:04:40,520
哥谭市警局屠杀

62
00:04:40,520 --> 00:04:42,440
晚会屠杀  系列纵火案

63
00:04:43,270 --> 00:04:44,350
都是盖勒文

64
00:04:44,580 --> 00:04:45,910
全是他一手策划的

65
00:04:46,420 --> 00:04:47,530
你有证据证明吗

66
00:04:47,530 --> 00:04:49,630
有企鹅  还有吉尔兹的供词

67
00:04:49,630 --> 00:04:50,420
都是罪犯

68
00:04:50,420 --> 00:04:51,550
都无处可寻

69
00:04:51,550 --> 00:04:54,980
鉴于我取得这些情报的情形

70
00:04:55,460 --> 00:04:57,700
我可以肯定他们说的是实话

71
00:04:57,830 --> 00:04:58,970
或许他们说的是实话

72
00:04:59,210 --> 00:05:01,300
但是你没有合法证据  没有证明

73
00:05:01,300 --> 00:05:03,330
没有一条可靠线索可查

74
00:05:03,330 --> 00:05:05,000
就凭你现在手头上的证据把盖勒文带来

75
00:05:05,000 --> 00:05:06,220
他只会嘲笑你

76
00:05:06,220 --> 00:05:07,430
他得意不了多久

77
00:05:08,410 --> 00:05:09,850
你们打算对他动点粗吗

78
00:05:10,110 --> 00:05:12,150
非法拷打  那是你的计划吗

79
00:05:13,160 --> 00:05:14,730
你想要逮捕盖勒文吗

80
00:05:15,040 --> 00:05:16,060
那你就做好警察的本职工作

81
00:05:16,060 --> 00:05:18,200
给我找些确凿证据来

82
00:05:20,720 --> 00:05:21,820
能怪他吗

83
00:05:22,250 --> 00:05:24,720
你要追查的人昨天刚当选市长

84
00:05:24,980 --> 00:05:26,540
他是哥谭最受欢迎的人

85
00:05:26,540 --> 00:05:27,760
盖勒文有问题

86
00:05:27,760 --> 00:05:28,610
我敢拿我的性命打赌

87
00:05:28,610 --> 00:05:29,970
-不要  -不要什么

88
00:05:29,970 --> 00:05:31,550
不要拿自己的性命打赌

89
00:05:32,040 --> 00:05:34,260
我瞭解你那种眼神  吉姆

90
00:05:34,350 --> 00:05:35,020
冷静些

91
00:05:35,020 --> 00:05:36,270
别把这事搞成私人恩怨

92
00:05:36,270 --> 00:05:37,950
这就是私人恩怨  不是吗

93
00:05:38,250 --> 00:05:39,810
-除非是你自己搞成那样  -疑犯  疑犯

94
00:05:39,810 --> 00:05:41,800
把手放到我能看见的地方

95
00:05:41,840 --> 00:05:42,750
站住

96
00:05:48,410 --> 00:05:49,520
你好  吉姆

97
00:05:54,300 --> 00:05:55,880
好久不见

98
00:06:17,780 --> 00:06:19,260
你说只愿意和我谈

99
00:06:21,060 --> 00:06:22,070
我听著呢

100
00:06:23,460 --> 00:06:24,520
没错

101
00:06:26,170 --> 00:06:27,450
你听著呢

102
00:06:30,950 --> 00:06:32,980
能不能给我来杯拿铁或是什么的

103
00:06:32,980 --> 00:06:34,500
这不是游戏  芭芭拉

104
00:06:36,390 --> 00:06:37,800
当然是了

105
00:06:39,510 --> 00:06:41,560
一场你一直在输的游戏

106
00:06:42,570 --> 00:06:43,650
而且输大了

107
00:06:47,180 --> 00:06:48,500
这不是游戏

108
00:06:51,740 --> 00:06:53,400
一定折磨死你了

109
00:06:54,620 --> 00:06:58,200
你的义愤填膺无处可发洩

110
00:07:05,420 --> 00:07:06,580
你为什么要来这里

111
00:07:08,000 --> 00:07:10,610
不要表现得那么平静  一本正经

112
00:07:12,090 --> 00:07:15,410
如果你想的话  对我动粗啊

113
00:07:18,840 --> 00:07:20,110
我不想那么做

114
00:07:25,090 --> 00:07:26,290
我不想伤害你

115
00:07:27,710 --> 00:07:28,740
我想帮你

116
00:07:30,390 --> 00:07:31,490
我知道...

117
00:07:32,390 --> 00:07:34,130
你是想伤害我的

118
00:07:35,620 --> 00:07:36,850
有那么一点吧

119
00:07:40,240 --> 00:07:42,420
我最近很不乖

120
00:07:42,420 --> 00:07:43,260
不

121
00:07:46,460 --> 00:07:47,660
你是个好女人

122
00:07:50,780 --> 00:07:52,370
你只是病了而已

123
00:08:29,300 --> 00:08:30,450
我就知道

124
00:08:32,170 --> 00:08:34,850
我就知道你还对我有感觉

125
00:08:37,810 --> 00:08:39,420
我当然有感觉了

126
00:08:42,780 --> 00:08:43,860
跟我说说

127
00:08:45,660 --> 00:08:46,660
好的

128
00:08:48,790 --> 00:08:50,760
但首先我想给你看点东西

129
00:08:52,020 --> 00:08:53,960
不远  不会花太久

130
00:08:53,960 --> 00:08:55,330
什么东西

131
00:08:55,410 --> 00:08:56,710
你想给我看什么

132
00:08:58,420 --> 00:08:59,930
是个惊喜

133
00:09:01,070 --> 00:09:02,530
别担心  是个好惊喜

134
00:09:04,510 --> 00:09:08,410
之后  我会告诉你一切

135
00:09:09,400 --> 00:09:10,780
一切什么

136
00:09:11,790 --> 00:09:13,630
关于阿卡姆劫狱吗

137
00:09:13,630 --> 00:09:14,760
是盖勒文干的吗

138
00:09:16,590 --> 00:09:18,150
你当然想知道了

139
00:09:20,730 --> 00:09:21,850
戈登警探

140
00:09:24,190 --> 00:09:27,210
是我的律师到了

141
00:09:27,660 --> 00:09:30,200
给你五分钟考虑一下吧

142
00:09:32,240 --> 00:09:34,050
戈登警探  时间到了

143
00:10:08,240 --> 00:10:10,250
她在玩什么把戏

144
00:10:10,480 --> 00:10:11,640
不知道  长官

145
00:10:12,080 --> 00:10:13,990
我建议我们跟她玩下去  查清楚

146
00:10:13,990 --> 00:10:15,870
我去看看她想给我看什么

147
00:10:15,900 --> 00:10:17,720
吉姆  她精神有问题

148
00:10:17,720 --> 00:10:19,400
才不是  她清醒得很

149
00:10:19,400 --> 00:10:20,680
这是一个陷阱

150
00:10:20,680 --> 00:10:22,750
不管怎么样  这太冒险了

151
00:10:22,750 --> 00:10:24,160
我们还有什么选择

152
00:10:24,800 --> 00:10:25,820
她不肯说

153
00:10:25,940 --> 00:10:27,690
亲她也没有用  对吗

154
00:10:27,690 --> 00:10:29,570
那是我经判断决定的  长官

155
00:10:29,690 --> 00:10:30,800
判断  是吗

156
00:10:30,800 --> 00:10:33,180
我们先把注意力放在眼前的问题上

157
00:10:34,370 --> 00:10:37,460
作为首席验尸官  我的专业意见是

158
00:10:37,460 --> 00:10:40,350
基恩小姐有严重的精神问题

159
00:10:40,350 --> 00:10:42,220
应该送进医院  接受治疗

160
00:10:42,220 --> 00:10:44,090
是的  明天送

161
00:10:46,380 --> 00:10:49,320
我建议咱们顺水推舟

162
00:10:49,770 --> 00:10:51,490
让她觉得自己控制了局势

163
00:10:51,930 --> 00:10:53,410
我可以在车上继续做她工作

164
00:10:53,410 --> 00:10:55,400
也许我能问出一些有用的信息

165
00:10:56,430 --> 00:10:58,360
她是逮到盖勒文把柄的唯一希望

166
00:10:59,050 --> 00:11:00,170
值得冒这个险

167
00:11:01,740 --> 00:11:02,950
好吧  去做吧

168
00:12:17,620 --> 00:12:18,750
抱歉  柯林格小姐

169
00:12:29,120 --> 00:12:31,280
你有来客了  圣克劳德小姐

170
00:12:34,020 --> 00:12:34,860
你好

171
00:12:43,320 --> 00:12:45,200
我叔叔等下就来

172
00:12:45,670 --> 00:12:48,020
让你久等了他很抱歉

173
00:12:48,920 --> 00:12:49,800
没事的

174
00:12:51,360 --> 00:12:53,280
你知道他为什么想见我吗

175
00:12:53,940 --> 00:12:55,770
他告诉我他有东西要给你

176
00:12:56,480 --> 00:12:59,100
他可兴奋了  一副傻样

177
00:12:59,350 --> 00:13:00,710
我想不出他也会有"傻样"

178
00:13:00,720 --> 00:13:02,580
很抱歉让你久等了

179
00:13:03,590 --> 00:13:04,610
等会儿见

180
00:13:05,300 --> 00:13:06,140
再见

181
00:13:09,840 --> 00:13:10,770
请吧

182
00:13:28,910 --> 00:13:31,440
见见突击队的新成员

183
00:13:31,440 --> 00:13:33,840
我们要派他们深入火线  他们已经淮备好了

184
00:13:33,980 --> 00:13:36,370
他们会在战术指挥车中尾随你们

185
00:13:36,440 --> 00:13:38,240
我会在这里监控实况

186
00:13:38,250 --> 00:13:39,530
一旦出现我认为不妙的情况

187
00:13:39,530 --> 00:13:41,570
我就终止行动  明白了吗

188
00:13:41,570 --> 00:13:42,610
是  长官

189
00:13:44,670 --> 00:13:45,490
戈登

190
00:13:47,020 --> 00:13:47,930
明白

191
00:13:51,510 --> 00:13:53,670
这事对他来说太情绪化

192
00:13:54,090 --> 00:13:56,480
我需要确保你们中有一个不会

193
00:13:56,490 --> 00:13:58,990
被基恩小姐的伎俩迷惑住

194
00:13:57,800 --> 00:14:12,800
最新美剧下载

195
00:13:59,110 --> 00:14:00,690
别担心  从没有人能说

196
00:14:00,690 --> 00:14:02,920
我会被伎俩迷惑

197
00:14:03,120 --> 00:14:05,160
遵从我的命令  明白吗

198
00:14:05,170 --> 00:14:06,400
明白  警监

199
00:14:06,400 --> 00:14:08,260
很高兴咱们有机会聊聊

200
00:14:09,780 --> 00:14:10,870
听著

201
00:14:11,450 --> 00:14:13,090
事情变成这样我也不愿意

202
00:14:13,090 --> 00:14:14,430
但这是唯一的办法

203
00:14:14,540 --> 00:14:16,600
不  这是你  吉姆

204
00:14:16,600 --> 00:14:17,640
都是你的想法

205
00:14:17,640 --> 00:14:19,400
她又把你拽回去了  对不对

206
00:14:19,400 --> 00:14:21,430
因为她对你还有影响

207
00:14:22,120 --> 00:14:24,690
她的病态与你的相互依存

208
00:14:24,690 --> 00:14:26,150
什么意思  我的病态吗  我没病

209
00:14:26,150 --> 00:14:28,430
你看见万丈深渊  便飞奔过去

210
00:14:28,660 --> 00:14:30,180
这不健康

211
00:14:31,370 --> 00:14:32,570
我不过尽职罢了

212
00:14:32,570 --> 00:14:33,600
行动

213
00:14:38,500 --> 00:14:39,460
小莱

214
00:14:39,670 --> 00:14:42,490
你不介意我借他一会儿吧

215
00:14:49,440 --> 00:14:50,930
我想问你个问题

216
00:14:52,180 --> 00:14:54,710
如果你只有一个愿望能成真

217
00:14:55,430 --> 00:14:56,450
你会许什么愿

218
00:14:57,590 --> 00:14:59,730
找到杀死我父母的凶手

219
00:15:00,030 --> 00:15:02,980
如果你找到他  你会怎么处理他

220
00:15:04,650 --> 00:15:05,730
我会杀了他

221
00:15:06,980 --> 00:15:08,950
很有血性嘛

222
00:15:13,460 --> 00:15:14,600
我的梦想

223
00:15:16,170 --> 00:15:17,850
就是拯救这座城市

224
00:15:19,850 --> 00:15:22,040
剷除哥谭市的腐败势力

225
00:15:22,330 --> 00:15:23,380
打击犯罪

226
00:15:23,570 --> 00:15:24,730
让市民富起来

227
00:15:24,910 --> 00:15:25,930
听起来不错

228
00:15:27,640 --> 00:15:28,730
你打算怎么做

229
00:15:29,290 --> 00:15:32,060
我有很多计划  方案

230
00:15:32,060 --> 00:15:33,750
想法理念

231
00:15:34,210 --> 00:15:37,020
但我需要帮助

232
00:15:38,440 --> 00:15:40,040
需要你的帮助

233
00:15:40,660 --> 00:15:41,680
愿意效劳

234
00:15:42,040 --> 00:15:45,400
作为报答  我可以你帮你

235
00:15:45,600 --> 00:15:46,730
实现你的愿望

236
00:15:50,840 --> 00:15:51,890
怎么说

237
00:15:54,880 --> 00:15:57,030
疏通道路

238
00:16:05,580 --> 00:16:06,530
你行吗

239
00:16:06,650 --> 00:16:09,110
只要是让巴恩斯警监紧张的事

240
00:16:09,110 --> 00:16:10,300
我都支持

241
00:16:12,570 --> 00:16:13,830
小心别碰头

242
00:16:18,870 --> 00:16:21,890
我们现在要去哪呢

243
00:16:22,390 --> 00:16:23,750
去市中心

244
00:16:38,120 --> 00:16:40,260
布鲁斯  你们家参与建造了这座城市

245
00:16:40,380 --> 00:16:42,200
韦恩这个姓氏就是

246
00:16:42,930 --> 00:16:45,190
成长  力量以及繁荣的代名词

247
00:16:46,220 --> 00:16:47,300
但也是个谎言

248
00:16:49,660 --> 00:16:51,140
此话怎讲

249
00:16:51,780 --> 00:16:55,480
我调查韦恩集团很长时间了

250
00:16:56,070 --> 00:16:57,300
知道我查出了什么吗

251
00:16:58,450 --> 00:17:00,210
有毒废料倾倒

252
00:17:01,020 --> 00:17:02,790
非法军火合同

253
00:17:02,790 --> 00:17:04,740
使用违禁化学品

254
00:17:05,110 --> 00:17:07,080
恶梦般的实验

255
00:17:08,270 --> 00:17:09,680
不能再继续了

256
00:17:10,190 --> 00:17:11,460
请你明白

257
00:17:11,460 --> 00:17:13,150
腐败不是重点

258
00:17:13,790 --> 00:17:16,070
重点是拯救无辜者

259
00:17:17,710 --> 00:17:19,130
我向你保证

260
00:17:19,390 --> 00:17:21,060
我会仔细调查的

261
00:17:21,160 --> 00:17:23,260
并且会阻止责任人

262
00:17:23,260 --> 00:17:24,810
不  布鲁斯  你不会的

263
00:17:25,380 --> 00:17:26,490
你做不到

264
00:17:27,560 --> 00:17:30,440
大家经常小看我

265
00:17:30,660 --> 00:17:31,900
韦恩集团

266
00:17:31,910 --> 00:17:34,660
是一家价值数十亿美元的企业集团

267
00:17:34,660 --> 00:17:38,260
还有一个会为保护秘密而不惜杀人的董事会

268
00:17:38,420 --> 00:17:40,050
谁说我小看你了

269
00:17:44,070 --> 00:17:45,480
你为什么和我说这些

270
00:17:46,150 --> 00:17:48,550
显然你有想提出的解决办法

271
00:17:51,610 --> 00:17:56,040
你控制韦恩集团51%的表决权股份

272
00:17:56,720 --> 00:17:58,650
如果把你的股份卖给我

273
00:17:58,660 --> 00:18:01,760
我就能接管  做该做之事

274
00:18:01,760 --> 00:18:05,020
你就会成为自由的现金亿万富翁

275
00:18:06,270 --> 00:18:07,770
你想要我的公司

276
00:18:08,210 --> 00:18:10,420
我想要清理哥谭市

277
00:18:10,620 --> 00:18:12,580
保护市民

278
00:18:13,030 --> 00:18:14,740
恢复这座城市原本的样子

279
00:18:14,740 --> 00:18:18,020
但没有你帮忙  我做不到

280
00:18:21,740 --> 00:18:24,220
韦恩集团是我的责任

281
00:18:26,580 --> 00:18:28,280
是我父母唯一的遗产

282
00:18:30,630 --> 00:18:32,840
我不只是要给你钱  布鲁斯

283
00:18:36,150 --> 00:18:38,230
你父母被杀的那晚

284
00:18:39,020 --> 00:18:41,280
你本不该出现在那儿吧

285
00:18:41,840 --> 00:18:42,780
对

286
00:18:43,130 --> 00:18:45,190
你父母本想去戏院

287
00:18:45,500 --> 00:18:47,040
你父亲改了主意

288
00:18:47,040 --> 00:18:48,420
提出去看电影

289
00:18:48,420 --> 00:18:49,920
还叫上了你

290
00:18:50,990 --> 00:18:52,440
你们去迟了

291
00:18:54,200 --> 00:18:55,940
这事我从未和人说过

292
00:18:56,230 --> 00:18:58,700
那晚他在跟踪你父亲

293
00:18:59,860 --> 00:19:01,430
早在进入小巷之前

294
00:19:01,700 --> 00:19:04,070
我是个有不少资源的人

295
00:19:04,070 --> 00:19:05,000
即使那样

296
00:19:05,000 --> 00:19:06,370
也还是调查了好久

297
00:19:07,100 --> 00:19:09,030
所以我昨晚不想多说

298
00:19:09,030 --> 00:19:11,030
直到今天我才确认

299
00:19:12,150 --> 00:19:13,850
如果你把公司卖给我

300
00:19:17,380 --> 00:19:19,990
我就把这个送你做签约礼

301
00:19:21,780 --> 00:19:25,660
这是杀死你父母的凶手的名字

302
00:19:26,060 --> 00:19:29,510
还有书面证明  包括帮凶  动机

303
00:19:29,510 --> 00:19:32,690
原因  方式和身份

304
00:19:34,140 --> 00:19:36,690
我会整顿你的公司

305
00:19:36,690 --> 00:19:38,630
保护你的遗产

306
00:19:38,820 --> 00:19:40,920
给你一个了结

307
00:19:41,610 --> 00:19:44,010
你父亲也会希望如此

308
00:19:44,750 --> 00:19:47,400
这也是哥谭所亟需的

309
00:19:55,380 --> 00:19:57,650
今天之内给我回复

310
00:20:05,500 --> 00:20:07,020
吉姆

311
00:20:07,670 --> 00:20:08,710
高兴点

312
00:20:08,710 --> 00:20:10,690
你的冒险精神哪去了

313
00:20:11,710 --> 00:20:12,750
下个路口右转

314
00:20:20,740 --> 00:20:22,070
我知道这是个圈套

315
00:20:23,920 --> 00:20:26,510
你只是盖勒文手上的木偶

316
00:20:27,970 --> 00:20:30,560
一切都是盖勒文在幕后搞鬼  对吗

317
00:20:33,260 --> 00:20:35,140
他就是个疯子  芭芭拉

318
00:20:35,140 --> 00:20:36,410
他只是在利用你

319
00:20:38,640 --> 00:20:40,300
他此刻正在嘲笑你呢

320
00:20:41,220 --> 00:20:42,670
等他利用完你

321
00:20:43,300 --> 00:20:44,360
你就是个累赘

322
00:20:44,360 --> 00:20:45,330
他会杀了你的

323
00:20:47,170 --> 00:20:50,620
你还真不喜欢这个盖勒文啊

324
00:20:51,080 --> 00:20:52,740
她不会说实话的  吉姆

325
00:20:52,740 --> 00:20:55,280
我们现在就得掉头

326
00:20:55,520 --> 00:20:57,120
再给我一点时间

327
00:21:22,860 --> 00:21:24,540
这样的葬礼可能不太正式

328
00:21:24,540 --> 00:21:26,320
可我只能做到这样了

329
00:21:26,840 --> 00:21:29,200
但至少我们能一起吃最后一餐

330
00:21:32,300 --> 00:21:34,240
我是个不完整的人  柯林格小姐

331
00:21:35,040 --> 00:21:36,990
两种人格经常争吵

332
00:21:37,140 --> 00:21:38,300
但多亏了你

333
00:21:39,620 --> 00:21:40,930
我完整了

334
00:21:42,800 --> 00:21:44,440
我不会忘记你的

335
00:21:46,500 --> 00:21:47,660
入夜把你带走

336
00:21:47,660 --> 00:21:49,100
白天将你送回

337
00:21:49,380 --> 00:21:51,900
害怕失去我  而不是拥有我

338
00:21:52,360 --> 00:21:53,350
猜猜我是什么

339
00:21:53,710 --> 00:21:55,500
那是个谜语吗

340
00:21:56,600 --> 00:21:58,070
你不应该这么鬼鬼祟祟的

341
00:21:58,070 --> 00:21:59,310
这不礼貌

342
00:21:59,370 --> 00:22:01,520
这里可不经常有人来

343
00:22:01,520 --> 00:22:03,320
我可以请你吃点茶点三明治吗

344
00:22:03,320 --> 00:22:04,280
什么

345
00:22:06,600 --> 00:22:09,050
这里面是什么啊

346
00:22:19,650 --> 00:22:20,600
这可好

347
00:22:21,710 --> 00:22:23,540
只好另想办法了

348
00:22:24,970 --> 00:22:26,230
别乱跑哦

349
00:22:39,810 --> 00:22:41,100
芭芭拉  听我说

350
00:22:42,430 --> 00:22:43,470
你在听吗

351
00:22:44,430 --> 00:22:45,520
你还有大好前程

352
00:22:45,520 --> 00:22:47,350
别被疯狂毁了

353
00:22:51,490 --> 00:22:53,540
戈登  布洛克  收到没

354
00:22:54,890 --> 00:22:55,840
说吧  警监

355
00:22:55,840 --> 00:22:58,010
我不喜欢现在的情况  你们被包围了

356
00:22:58,010 --> 00:23:00,320
到处都是隐蔽的有利高地

357
00:23:00,320 --> 00:23:02,220
埋伏的绝佳地点

358
00:23:02,220 --> 00:23:04,080
没错  你们得撤退

359
00:23:04,400 --> 00:23:07,250
现在掉头  你将一无所获

360
00:23:08,820 --> 00:23:09,710
先别撤

361
00:23:09,710 --> 00:23:11,710
听见没  你们得撤退

362
00:23:12,350 --> 00:23:13,810
说什么  警监  我听不到

363
00:23:13,810 --> 00:23:16,770
布洛克  我向上帝保证  你如果违抗

364
00:23:17,670 --> 00:23:18,920
芭芭拉  好好想想

365
00:23:18,920 --> 00:23:20,390
别放弃大好前程

366
00:23:20,880 --> 00:23:22,040
什么前程

367
00:23:25,650 --> 00:23:26,820
你和我...

368
00:23:27,380 --> 00:23:28,920
才有前程

369
00:23:31,130 --> 00:23:32,930
我们有过真情

370
00:23:35,370 --> 00:23:37,420
你向我求婚

371
00:23:38,030 --> 00:23:41,290
我订了教堂  买了婚纱

372
00:23:41,560 --> 00:23:44,540
吉姆  我也是傻

373
00:23:45,180 --> 00:23:47,380
即便是现在也还爱著你

374
00:23:48,830 --> 00:23:51,190
我知道你对我也还有感情

375
00:23:51,190 --> 00:23:52,290
这是你亲口说的

376
00:23:52,290 --> 00:23:54,000
咱们待会儿再谈感情

377
00:23:54,000 --> 00:23:55,630
现在有更要紧的事情

378
00:23:56,000 --> 00:23:57,810
我爱你  吉姆

379
00:23:59,340 --> 00:24:01,340
我觉得  你内心深处

380
00:24:02,520 --> 00:24:04,180
也还爱著我

381
00:24:04,180 --> 00:24:06,390
我的天  芭芭拉  我才不在乎...

382
00:24:12,910 --> 00:24:13,900
行动  行动

383
00:25:12,420 --> 00:25:14,400
你要杀我吗  吉姆

384
00:25:23,790 --> 00:25:25,340
设立20个街区的防线

385
00:25:25,340 --> 00:25:26,330
进行彻底搜查

386
00:25:26,330 --> 00:25:28,270
不放过任何一栋大楼  企业和酒水店

387
00:25:28,280 --> 00:25:30,860
搜查所有房间

388
00:25:31,370 --> 00:25:33,170
找到他之前  谁都不许睡觉

389
00:25:34,660 --> 00:25:36,600
我叫你离开的

390
00:25:36,610 --> 00:25:37,590
是吗

391
00:25:37,720 --> 00:25:39,060
脑袋里还嗡嗡作响呢

392
00:25:39,060 --> 00:25:40,130
我肯定是没听到

393
00:25:40,130 --> 00:25:41,610
这是直接命令

394
00:25:41,610 --> 00:25:43,390
你不属于这里了

395
00:25:43,860 --> 00:25:44,900
回家去

396
00:26:04,220 --> 00:26:05,380
好了

397
00:26:06,940 --> 00:26:09,270
这样吧

398
00:26:10,600 --> 00:26:12,410
我如果不能把坑挖得更大

399
00:26:13,010 --> 00:26:14,600
那就把你变小点

400
00:26:27,230 --> 00:26:29,600
谁吃了我的三明治

401
00:26:36,360 --> 00:26:37,480
这么隐蔽的森林

402
00:26:37,480 --> 00:26:39,770
人流还真不少

403
00:26:42,660 --> 00:26:45,440
看来里面要挤了

404
00:26:49,300 --> 00:26:50,580
我就回来

405
00:27:01,370 --> 00:27:02,870
你在这儿啊  布鲁斯少爷

406
00:27:02,870 --> 00:27:04,510
到处找你呢

407
00:27:05,860 --> 00:27:07,480
这下面有点闷吧

408
00:27:08,740 --> 00:27:10,130
想吃点什么吗

409
00:27:12,440 --> 00:27:13,420
怎么了

410
00:27:14,700 --> 00:27:16,530
我想问你个问题

411
00:27:18,250 --> 00:27:20,530
你要保证会告诉我实话

412
00:27:20,530 --> 00:27:21,600
一向如此

413
00:27:25,150 --> 00:27:26,740
好吧  我保证

414
00:27:27,030 --> 00:27:28,070
我的训练

415
00:27:29,970 --> 00:27:31,430
这些我需要的

416
00:27:31,930 --> 00:27:34,360
用来对付韦恩集团腐败的技能

417
00:27:34,470 --> 00:27:35,810
要多久才能掌握

418
00:27:36,490 --> 00:27:38,370
这没有固定时间线啊

419
00:27:38,370 --> 00:27:40,070
实在不是那样的啊

420
00:27:40,070 --> 00:27:41,290
阿尔弗雷德  一年吗

421
00:27:41,700 --> 00:27:42,740
还是两年

422
00:27:42,800 --> 00:27:43,730
五年

423
00:27:43,900 --> 00:27:45,160
要比那长多了

424
00:27:45,160 --> 00:27:47,170
你才能成为你想做的那种人

425
00:27:47,930 --> 00:27:50,170
但你早晚会成功的  我保证

426
00:27:50,570 --> 00:27:53,120
但在此期间有多少人要受苦

427
00:27:52,400 --> 00:28:32,520
最新美剧下载

428
00:27:54,200 --> 00:27:55,720
多少人要因我家族公司的

429
00:27:55,720 --> 00:27:57,570
罪行而死

430
00:27:58,140 --> 00:27:58,840
什么

431
00:27:59,490 --> 00:28:00,190
谁

432
00:28:01,960 --> 00:28:03,980
你为什么会说这样的话  布鲁斯少爷

433
00:28:12,440 --> 00:28:17,100
我今早跟盖勒文市长谈过

434
00:28:17,110 --> 00:28:17,950
然后呢

435
00:28:22,850 --> 00:28:25,340
他要我把我韦恩集团的股份卖给他

436
00:28:25,340 --> 00:28:28,860
这样他才能...治理好公司

437
00:28:29,880 --> 00:28:31,030
清理哥谭

438
00:28:33,280 --> 00:28:34,320
这样啊

439
00:28:37,660 --> 00:28:39,000
你有什么瞒著我的

440
00:28:43,120 --> 00:28:44,130
他说

441
00:28:47,020 --> 00:28:49,900
他知道杀害我父母的人的身份

442
00:28:51,580 --> 00:28:54,810
他想以此换公司  是吗

443
00:28:57,250 --> 00:28:58,120
是的

444
00:28:58,850 --> 00:29:00,110
但这...

445
00:29:00,570 --> 00:29:01,820
不算公平交换  不是吗

446
00:29:01,820 --> 00:29:03,670
这是敲诈

447
00:29:03,670 --> 00:29:05,830
但我还是不得不考虑  阿尔弗雷德

448
00:29:05,830 --> 00:29:06,670
你不该考虑

449
00:29:06,670 --> 00:29:08,080
敲诈

450
00:29:09,030 --> 00:29:11,170
和谈判之间只有一线之隔

451
00:29:11,170 --> 00:29:13,740
是的  布鲁斯少爷  但总归是有道线

452
00:29:13,980 --> 00:29:15,550
我父母被杀

453
00:29:16,070 --> 00:29:18,850
就是因为父亲试图制止腐败

454
00:29:20,380 --> 00:29:21,380
到目前为止

455
00:29:21,380 --> 00:29:22,810
他们的死根本白费了

456
00:29:22,810 --> 00:29:24,940
但如果盖勒文市长真能

457
00:29:26,290 --> 00:29:28,100
如果他真能治理好韦恩集团

458
00:29:28,100 --> 00:29:30,900
那么我不是有道德责任

459
00:29:32,030 --> 00:29:33,600
让他那么做吗

460
00:29:36,150 --> 00:29:37,740
为了我父亲的遗志

461
00:29:40,790 --> 00:29:44,430
韦恩集团不是托马斯和玛莎·韦恩的遗志

462
00:29:47,580 --> 00:29:49,860
他们的遗志就站在这里

463
00:29:51,350 --> 00:29:52,310
在我面前

464
00:30:01,930 --> 00:30:04,710
阿尔弗雷德  我只希望这一切结束是不是不对

465
00:30:05,450 --> 00:30:07,490
我只希望这一切结束

466
00:30:09,250 --> 00:30:10,950
不不  你没什么不对

467
00:30:12,310 --> 00:30:13,230
过来

468
00:30:15,220 --> 00:30:16,170
你没什么不对

469
00:30:57,920 --> 00:30:58,820
是啊

470
00:30:59,630 --> 00:31:01,900
居然还这么合身简直难以置信

471
00:31:07,160 --> 00:31:08,560
你记得

472
00:31:09,030 --> 00:31:11,860
我们第一次来这里的情景吗

473
00:31:12,840 --> 00:31:15,170
我是多么激动

474
00:31:15,570 --> 00:31:17,120
能在这里结婚

475
00:31:19,800 --> 00:31:22,930
你觉得哥谭市警局找来之前你还能撑多久

476
00:31:22,940 --> 00:31:24,210
你总这样

477
00:31:25,120 --> 00:31:27,070
我在说我们的事

478
00:31:27,330 --> 00:31:28,650
你却想著

479
00:31:29,810 --> 00:31:30,950
工作

480
00:31:30,950 --> 00:31:32,300
根本没有"我们"

481
00:31:33,830 --> 00:31:35,000
这都是干什么

482
00:31:36,950 --> 00:31:38,680
这是我的婚纱

483
00:31:39,020 --> 00:31:40,710
裁缝还替我存著

484
00:31:40,710 --> 00:31:43,420
多走运啊

485
00:31:44,020 --> 00:31:45,130
或是命运

486
00:31:46,180 --> 00:31:48,020
那是卡拉翰神父

487
00:31:48,250 --> 00:31:50,090
你还记得吧

488
00:31:50,090 --> 00:31:52,090
这几个

489
00:31:54,730 --> 00:31:57,960
不认识  但婚礼总得有人见证

490
00:31:58,100 --> 00:31:59,280
这是法律

491
00:32:01,460 --> 00:32:02,360
芭芭拉

492
00:32:03,100 --> 00:32:03,920
吉姆

493
00:32:05,810 --> 00:32:08,670
拜託别一副惊讶不爽的样子

494
00:32:10,180 --> 00:32:11,350
你早知道

495
00:32:11,700 --> 00:32:13,270
从头就知道

496
00:32:13,560 --> 00:32:15,420
这是个陷阱

497
00:32:15,850 --> 00:32:17,870
但你觉得

498
00:32:18,160 --> 00:32:21,110
让坏人放马过来好了

499
00:32:21,500 --> 00:32:23,720
我可是吉姆·戈登

500
00:32:24,930 --> 00:32:27,240
我会想办法获胜的

501
00:32:30,060 --> 00:32:30,950
或是送命"

502
00:32:35,540 --> 00:32:37,600
现在是第二选项  亲爱的

503
00:32:39,660 --> 00:32:41,770
你最真挚的愿望成真了

504
00:32:44,000 --> 00:32:45,320
我才不想死

505
00:32:51,090 --> 00:32:52,210
你当然想了

506
00:32:53,830 --> 00:32:58,460
隐藏真实的自己  你难道不厌倦吗

507
00:32:59,960 --> 00:33:02,440
自欺欺人  难道不厌倦吗

508
00:33:03,950 --> 00:33:04,980
欺骗小莱

509
00:33:06,170 --> 00:33:07,830
我从不欺骗小莱

510
00:33:09,290 --> 00:33:10,250
是吗

511
00:33:12,410 --> 00:33:13,390
那我们问问她吧

512
00:33:19,450 --> 00:33:20,340
小莱

513
00:33:33,260 --> 00:33:35,140
好好享受吧

514
00:33:40,800 --> 00:33:41,960
好啊  妹子

515
00:33:43,990 --> 00:33:47,510
我们真得好好谈谈这坏小子

516
00:33:52,210 --> 00:33:53,750
我们有过真情

517
00:33:55,150 --> 00:33:56,950
你向我求婚

518
00:33:57,720 --> 00:34:00,860
我订了教堂  买了婚纱

519
00:34:01,430 --> 00:34:02,290
吉姆

520
00:34:02,760 --> 00:34:03,980
我也是傻

521
00:34:04,850 --> 00:34:06,760
即便是现在也还爱著你

522
00:34:12,300 --> 00:34:15,450
我订了教堂  买了婚纱

523
00:34:20,750 --> 00:34:22,840
每15分钟汇报一次消息

524
00:34:22,860 --> 00:34:23,570
等等

525
00:34:23,570 --> 00:34:24,940
给我转身滚出去

526
00:34:24,940 --> 00:34:27,640
-她带他去教堂了  -教堂  什么教堂

527
00:34:27,640 --> 00:34:29,470
她提到了他们没能结成的婚

528
00:34:29,470 --> 00:34:30,750
她想重来一次

529
00:34:30,750 --> 00:34:33,310
哥谭大教堂离绑架地点最近

530
00:34:33,310 --> 00:34:34,440
他们就在那里

531
00:34:34,440 --> 00:34:35,440
这太不靠谱了

532
00:34:35,440 --> 00:34:37,450
我知道我没说错

533
00:34:39,760 --> 00:34:41,070
我再给你回电话

534
00:34:41,570 --> 00:34:42,430
走吧

535
00:34:48,880 --> 00:34:52,100
小莱  你觉得你和吉姆的感情进展如何

536
00:34:52,100 --> 00:34:53,930
这事跟小莱无关  放她走

537
00:34:53,930 --> 00:34:55,230
这是你我之间的事

538
00:34:57,190 --> 00:34:58,120
这

539
00:34:58,980 --> 00:35:00,640
是我们所有人的事

540
00:35:01,100 --> 00:35:05,340
她应该看清你的真面目

541
00:35:07,270 --> 00:35:08,500
我瞭解他

542
00:35:08,500 --> 00:35:09,790
那怎么可能呢

543
00:35:10,550 --> 00:35:12,290
他自己都看不清楚

544
00:35:12,890 --> 00:35:14,500
他根本不会

545
00:35:14,940 --> 00:35:17,580
诚实面对自己

546
00:35:18,240 --> 00:35:19,940
跟别说诚实对待别人

547
00:35:19,940 --> 00:35:20,790
那你呢

548
00:35:21,910 --> 00:35:23,380
这一天都是谎言

549
00:35:23,380 --> 00:35:25,820
你根本没打算交出关于盖勒文的证据

550
00:35:25,940 --> 00:35:26,730
谁

551
00:35:28,910 --> 00:35:30,410
你想听实话吗

552
00:35:31,290 --> 00:35:32,590
好啊

553
00:35:34,990 --> 00:35:38,350
詹姆斯市长活得好好的

554
00:35:38,730 --> 00:35:41,270
在中国港一间仓库里

555
00:35:42,270 --> 00:35:43,620
怎么样

556
00:35:44,420 --> 00:35:45,510
这不是说实话了

557
00:35:46,190 --> 00:35:47,030
该你了

558
00:35:47,220 --> 00:35:48,110
谁把他关在那儿的

559
00:35:49,390 --> 00:35:50,650
谁把他关在那儿的

560
00:35:50,890 --> 00:35:52,730
真无聊  吉姆

561
00:35:54,600 --> 00:35:57,480
你所认识的吉姆·戈登只是假象

562
00:35:58,220 --> 00:36:00,230
他就像个瘾君子

563
00:36:00,270 --> 00:36:02,820
自以为能浅尝黑暗的滋味

564
00:36:02,820 --> 00:36:05,480
只要不被人发现针孔就行

565
00:36:05,480 --> 00:36:07,240
人人都有自己的假象

566
00:36:09,200 --> 00:36:12,870
他跟你说过  自己是怎么在哥谭市警局复职的吗

567
00:36:13,230 --> 00:36:14,820
他为企鹅杀了个人

568
00:36:18,030 --> 00:36:19,910
真不错啊  吉姆

569
00:36:19,910 --> 00:36:21,580
你还真告诉她了

570
00:36:21,580 --> 00:36:23,760
我们之间没有秘密

571
00:36:23,760 --> 00:36:25,870
他做了很多他并不以为傲的事

572
00:36:25,880 --> 00:36:26,760
人人都如此

573
00:36:28,060 --> 00:36:29,390
但你还是爱他

574
00:36:29,970 --> 00:36:30,830
是吗

575
00:36:31,460 --> 00:36:34,010
儘管他有种种不是

576
00:36:34,130 --> 00:36:35,150
是的

577
00:36:38,230 --> 00:36:40,770
好个小圣母  小莱医生

578
00:36:42,390 --> 00:36:44,010
爱著一个残忍冷酷

579
00:36:44,010 --> 00:36:45,740
痴迷于死亡的虐待狂

580
00:36:45,970 --> 00:36:47,150
吉姆不是那样的

581
00:36:51,050 --> 00:36:52,900
你觉得你比我还瞭解他吗

582
00:36:55,540 --> 00:36:57,140
我也爱他的

583
00:36:57,880 --> 00:36:59,240
我瞭解他

584
00:36:59,730 --> 00:37:01,530
比你更瞭解

585
00:37:01,550 --> 00:37:03,690
好吧  芭芭拉  我明白

586
00:37:03,690 --> 00:37:05,260
你爱他  我们都爱他

587
00:37:05,260 --> 00:37:08,420
-没事的  -但我更爱他

588
00:37:08,420 --> 00:37:09,120
听著  芭芭拉

589
00:37:09,120 --> 00:37:11,040
我现在明白了  求你

590
00:37:12,290 --> 00:37:14,270
我要证明我更爱他

591
00:37:15,190 --> 00:37:18,610
我要把你的漂亮脸蛋

592
00:37:18,620 --> 00:37:20,000
从头骨上割下来

593
00:37:20,500 --> 00:37:23,240
然后你们就都会明白

594
00:37:23,240 --> 00:37:25,030
什么是真爱

595
00:37:25,030 --> 00:37:26,470
还有件事

596
00:37:26,930 --> 00:37:27,690
什么

597
00:37:27,690 --> 00:37:28,890
你的婚纱

598
00:37:29,100 --> 00:37:30,420
我好喜欢

599
00:37:30,420 --> 00:37:32,140
我只想知道你是在哪买的

600
00:37:37,500 --> 00:37:38,620
刀放下

601
00:37:38,960 --> 00:37:40,800
瞧他出现了

602
00:37:41,140 --> 00:37:43,270
我的小恶魔

603
00:37:43,280 --> 00:37:44,750
别逼我杀你

604
00:37:44,770 --> 00:37:45,670
逼你

605
00:37:46,360 --> 00:37:47,200
吉姆

606
00:37:48,280 --> 00:37:49,790
你一直想

607
00:37:49,800 --> 00:37:51,350
杀我

608
00:37:52,720 --> 00:37:53,760
动手吧  吉姆

609
00:37:56,320 --> 00:37:57,280
干掉我

610
00:37:58,090 --> 00:37:59,700
别再往前走了

611
00:38:07,150 --> 00:38:07,990
杀了他

612
00:38:20,480 --> 00:38:21,450
去抓她

613
00:38:30,120 --> 00:38:30,940
吉姆

614
00:38:46,820 --> 00:38:47,810
结束了

615
00:38:50,100 --> 00:38:51,240
还没呢

616
00:39:00,660 --> 00:39:01,680
撑住

617
00:39:02,150 --> 00:39:03,270
撑住

618
00:39:04,540 --> 00:39:05,580
对不起  亲爱的

619
00:39:06,430 --> 00:39:08,040
我真不是个好女伴

620
00:39:12,810 --> 00:39:14,240
我爱你  亲爱的

621
00:39:18,760 --> 00:39:20,890
不要

622
00:39:28,720 --> 00:39:30,580
树篱和灌木接住了她

623
00:39:30,690 --> 00:39:33,440
她骨头摔断一堆  还摔出了脑震盪

624
00:39:33,950 --> 00:39:34,910
情况很危险

625
00:39:38,880 --> 00:39:39,840
你没事吧

626
00:39:40,920 --> 00:39:41,770
嗯

627
00:39:45,530 --> 00:39:47,240
现在不是时候  但这事结束后

628
00:39:47,240 --> 00:39:48,390
我们得谈谈

629
00:39:48,510 --> 00:39:49,280
我知道

630
00:39:53,010 --> 00:39:54,890
你从她口里挖到什么了吧

631
00:39:55,120 --> 00:39:56,410
她没供出盖勒文

632
00:39:56,410 --> 00:39:58,700
但她说詹姆斯市长还活著

633
00:39:58,700 --> 00:40:00,980
被关在中国港的一间安全屋里

634
00:40:01,240 --> 00:40:04,190
所有移动小队  立刻赶往中国港

635
00:40:04,320 --> 00:40:05,480
是  警监

636
00:40:20,810 --> 00:40:22,100
哥谭市警局

637
00:40:40,720 --> 00:40:41,680
救命

638
00:40:42,210 --> 00:40:44,260
这些人怎么回事啊

639
00:40:44,900 --> 00:40:45,930
救命

640
00:40:47,630 --> 00:40:48,780
詹姆斯市长

641
00:40:48,890 --> 00:40:50,140
救救我

642
00:40:52,330 --> 00:40:53,500
谢天谢地

643
00:40:54,270 --> 00:40:55,540
是谁干的

644
00:40:55,700 --> 00:40:56,930
你以为呢

645
00:40:59,040 --> 00:41:00,980
文件似乎都没问题了

646
00:41:03,560 --> 00:41:05,150
你做的是正确的决定

647
00:41:06,030 --> 00:41:08,370
签字  这份文件就归你了

648
00:41:28,350 --> 00:41:31,080
我改主意了

649
00:41:32,880 --> 00:41:34,830
我不能卖掉我的公司

650
00:41:36,470 --> 00:41:37,810
价码多高都不行

651
00:41:38,280 --> 00:41:40,940
阿尔弗雷德  快把布鲁斯从他身边带走

652
00:41:41,620 --> 00:41:42,440
戈登警探

653
00:41:42,440 --> 00:41:43,790
你被捕了

654
00:41:47,110 --> 00:41:48,360
没想到能见到我吗

655
00:41:49,900 --> 00:41:51,910
我能问问罪名是什么吗

656
00:41:52,330 --> 00:41:54,610
绑架折磨奥佈雷·詹姆斯

657
00:41:54,610 --> 00:41:55,410
铐上他

658
00:42:00,900 --> 00:42:01,970
把他带走

659
00:42:05,450 --> 00:42:06,180
哪去了

660
00:42:08,760 --> 00:42:10,690
不  不

661
00:42:12,030 --> 00:42:13,690
告诉我是谁杀了他们

662
00:42:15,300 --> 00:42:16,350
求你

663
00:42:16,530 --> 00:42:17,910
我愿付出一切

664
00:42:31,910 --> 00:42:32,880
总算找到了

665
00:43:12,690 --> 00:43:13,510
天呐

666
00:43:15,020 --> 00:43:16,030
企鹅先生

667
00:43:17,890 --> 00:43:20,660
救救我

668
00:43:21,350 --> 00:43:29,350
人人美剧「在线播放」

669
00:43:21,350 --> 00:43:29,350
欢迎前往苹果商店

670
00:43:21,350 --> 00:43:29,350
通过底部菜单可直接下载客户端


