1
00:00:01,970 --> 00:00:03,490
《哥谭》前情提要

2
00:00:03,940 --> 00:00:04,510
上膛了吗

3
00:00:04,510 --> 00:00:06,180
不上膛的枪有什么意义

4
00:00:06,180 --> 00:00:07,880
这是柯丽丝汀·柯林格最后几张工资单

5
00:00:07,880 --> 00:00:09,400
她一直没去领  事情不对劲

6
00:00:09,400 --> 00:00:11,540
奥斯瓦尔德  你有进展

7
00:00:11,540 --> 00:00:13,310
依据哥谭市的法律

8
00:00:13,310 --> 00:00:16,700
特此宣佈你已经精神正常

9
00:00:16,700 --> 00:00:18,100
你自由了

10
00:00:18,100 --> 00:00:21,240
想问问你最近有没有柯丽丝汀·柯林格的消息

11
00:00:22,590 --> 00:00:24,650
你觉得她遭遇不测了吗

12
00:00:25,270 --> 00:00:27,880
我们也不知道她什么时候能醒来

13
00:00:27,880 --> 00:00:28,380
贱人

14
00:00:28,380 --> 00:00:30,420
想跟我玩是吧  吉姆

15
00:00:30,420 --> 00:00:32,150
想智胜我吗

16
00:00:32,150 --> 00:00:33,160
休想

17
00:00:33,160 --> 00:00:34,370
我们见过吗

18
00:00:34,390 --> 00:00:36,390
是的  你杀了我父母

19
00:00:36,400 --> 00:00:37,200
是谁雇了你

20
00:00:37,200 --> 00:00:38,590
你永远别想知道那人的名字

21
00:00:38,590 --> 00:00:40,890
我是个禽兽  你得杀了我

22
00:00:41,460 --> 00:00:42,590
你只是个凡人

23
00:00:42,590 --> 00:00:43,460
布鲁斯

24
00:00:43,580 --> 00:00:44,510
他在里面

25
00:00:48,570 --> 00:00:50,190
"阿尔弗雷德  我要离家一阵

26
00:00:50,190 --> 00:00:51,610
去街上跟塞琳娜一起生活

27
00:00:51,610 --> 00:00:53,870
相信我  尊重我的意愿

28
00:00:53,870 --> 00:00:55,340
别想把我找回来"

29
00:00:56,840 --> 00:01:00,370
哥谭艺术博物馆

30
00:01:00,470 --> 00:01:02,860
欢迎光临哥谭艺术博物馆

31
00:01:02,860 --> 00:01:06,590
博物馆每月举办数百项新活动

32
00:01:06,590 --> 00:01:09,870
包括讲座  演出  巡展

33
00:01:07,570 --> 00:01:10,580
这是个真炸弹

34
00:01:09,880 --> 00:01:11,930
家庭活动等等

35
00:01:11,940 --> 00:01:15,690
哥谭博物馆的咖啡馆和礼品店位于...

36
00:02:03,590 --> 00:02:04,530
不要停

37
00:02:14,520 --> 00:02:16,110
大家不要惊慌

38
00:02:37,460 --> 00:02:40,190
一个盗贼约一小时前袭击了博物馆

39
00:02:40,540 --> 00:02:43,060
用一个没爆炸的炸弹把人们吓跑了

40
00:02:43,100 --> 00:02:44,710
-有人受伤吗  -没有

41
00:02:44,710 --> 00:02:47,290
那叫我们来干吗  不是抢劫组的案子吗

42
00:02:47,290 --> 00:02:48,540
炸弹威胁在你们管辖范围内

43
00:02:48,540 --> 00:02:50,390
不管炸弹有没有爆炸

44
00:02:50,530 --> 00:02:51,680
所以开始调查吧

45
00:02:53,040 --> 00:02:54,200
戈登  你留下

46
00:03:01,220 --> 00:03:05,020
内务处要重新审阅盖勒文被杀一案的案卷

47
00:03:07,160 --> 00:03:08,070
为什么

48
00:03:09,940 --> 00:03:11,240
匿名线报

49
00:03:11,490 --> 00:03:14,390
有人打电话来  声称看见你

50
00:03:14,820 --> 00:03:17,710
那晚在码头杀了盖勒文  而非企鹅

51
00:03:18,340 --> 00:03:20,640
内务处每周都会接到一堆骚扰电话

52
00:03:21,110 --> 00:03:22,370
也许只是有人无聊了

53
00:03:22,450 --> 00:03:25,320
这个线报提到一个我们没对外公佈的细节

54
00:03:26,490 --> 00:03:27,560
雨伞

55
00:03:28,830 --> 00:03:32,050
那就是哥谭市警局里有人要找我麻烦

56
00:03:32,260 --> 00:03:34,690
散播谎言  不是没发生过

57
00:03:34,870 --> 00:03:37,330
谎言吗  那你再告诉我一次真相

58
00:03:38,990 --> 00:03:42,000
我没杀盖勒文  我当时不在场

59
00:03:44,250 --> 00:03:45,500
他叫你干什么

60
00:03:45,970 --> 00:03:46,880
待会儿说

61
00:03:47,870 --> 00:03:49,830
-戈登警探  -爱德

62
00:03:49,830 --> 00:03:52,000
-我已经淮备好和你谈了  -什么

63
00:03:52,290 --> 00:03:53,250
你不是想和我谈谈

64
00:03:53,250 --> 00:03:55,250
关于柯林格女士和多尔蒂警官出城的事吗

65
00:03:55,250 --> 00:03:57,870
没错  抱歉  我们延期吧

66
00:03:57,870 --> 00:03:59,590
我们要去哥谭博物馆

67
00:03:59,830 --> 00:04:01,270
艺术品抢劫

68
00:04:01,280 --> 00:04:03,910
我听说了  真有胆量

69
00:04:04,120 --> 00:04:05,830
那好  我们延期

70
00:04:06,580 --> 00:04:07,740
加油  朋友们

71
00:04:07,840 --> 00:04:09,060
去抓住坏蛋

72
00:04:10,640 --> 00:04:12,020
我们今天下午再谈

73
00:04:12,020 --> 00:04:13,820
爱德  不要担心

74
00:04:14,000 --> 00:04:15,740
我会弄清楚柯林格女士到底怎么了

75
00:04:15,740 --> 00:04:18,610
我完全相信你的能力  戈登警探

76
00:04:20,090 --> 00:04:21,110
相信我

77
00:04:33,060 --> 00:04:36,380
老大  你绝对猜不到谁找上门了

78
00:04:36,380 --> 00:04:38,880
既然我猜不到  那为什么不告诉我  蠢蛋

79
00:04:38,880 --> 00:04:40,530
如果你说我可以猜三次

80
00:04:40,730 --> 00:04:41,940
那就是个游戏了

81
00:04:42,200 --> 00:04:44,930
儘管是个烦人又愚蠢的游戏  但至少讲得通

82
00:04:44,930 --> 00:04:46,160
狗娘养...

83
00:04:51,220 --> 00:04:52,630
看看谁来了

84
00:04:53,230 --> 00:04:54,940
我听说阿卡姆疯人院放你出来了

85
00:04:54,940 --> 00:04:55,950
没错

86
00:04:56,570 --> 00:04:57,630
幸福的一天

87
00:04:58,860 --> 00:05:00,090
我正常了

88
00:05:00,940 --> 00:05:02,310
我有证书

89
00:05:07,250 --> 00:05:09,400
但希望我没有打扰到你们

90
00:05:09,410 --> 00:05:11,520
我刚刚回到城里

91
00:05:12,570 --> 00:05:15,140
觉得不和老朋友打个招呼就太失礼了

92
00:05:17,090 --> 00:05:18,320
老朋友

93
00:05:18,370 --> 00:05:20,210
是啊  我是说...

94
00:05:20,210 --> 00:05:21,500
我们的关繫起起伏伏

95
00:05:21,500 --> 00:05:24,200
但整体来看  我觉得我们是朋友

96
00:05:24,980 --> 00:05:25,940
不是吗

97
00:05:26,810 --> 00:05:28,460
反正我回忆中是这样的

98
00:05:29,770 --> 00:05:30,800
吃小蛋糕吗

99
00:05:33,800 --> 00:05:35,570
你杀了我哥哥

100
00:05:37,380 --> 00:05:39,920
你扰乱他的心智  把他变成了你的奴隶

101
00:05:39,920 --> 00:05:40,970
记得吗

102
00:05:41,330 --> 00:05:43,250
我以前是挺坏的  是吧

103
00:05:43,480 --> 00:05:45,730
我想诚心诚意道个歉

104
00:05:45,980 --> 00:05:47,570
我之前脑子不正常

105
00:05:48,320 --> 00:05:49,610
我接受你的道歉

106
00:05:50,190 --> 00:05:51,500
我们杀了他吧

107
00:05:51,620 --> 00:05:52,980
等等  什么

108
00:05:53,520 --> 00:05:54,670
布奇  听著

109
00:05:54,670 --> 00:05:55,600
我已经改过自新了

110
00:05:55,600 --> 00:05:57,880
你没理由害怕我的  我...

111
00:05:58,730 --> 00:06:00,290
我如今是个好人了

112
00:06:04,790 --> 00:06:07,380
我还打算去给你母亲扫墓来著

113
00:06:08,810 --> 00:06:10,460
我想念那老太婆了

114
00:06:11,160 --> 00:06:14,220
她的啜泣声晚上总能哄我入睡

115
00:06:14,520 --> 00:06:17,600
奥斯瓦尔德  奥斯瓦尔德

116
00:06:17,870 --> 00:06:19,500
救救我

117
00:06:24,240 --> 00:06:25,590
那听起来是很像她

118
00:06:27,260 --> 00:06:28,740
我觉得他没在骗我们

119
00:06:28,740 --> 00:06:31,390
疯人院里的那些医生一定是好好整治了他一番

120
00:06:31,390 --> 00:06:32,770
这还挺让人难过的

121
00:06:33,680 --> 00:06:34,690
放他走

122
00:06:36,220 --> 00:06:37,190
什么

123
00:06:38,520 --> 00:06:39,470
你听见我的话了

124
00:06:40,620 --> 00:06:42,280
看看他  他就是个可悲的废物

125
00:06:42,350 --> 00:06:43,740
他对谁都不构成威胁

126
00:06:43,750 --> 00:06:45,060
你是认真的吗

127
00:06:45,590 --> 00:06:47,810
不行  他必须死

128
00:06:48,600 --> 00:06:49,780
这里谁说了算

129
00:06:52,000 --> 00:06:53,010
我相信以眼还眼

130
00:06:53,010 --> 00:06:55,020
我们都失去了一些东西  他也一样

131
00:07:01,920 --> 00:07:03,260
我们两清了  你和我

132
00:07:03,650 --> 00:07:05,470
-明白了吗  -完全明白

133
00:07:14,020 --> 00:07:14,960
好吧

134
00:07:15,000 --> 00:07:17,060
我之前还没发现你这么多愁善感呢

135
00:07:18,320 --> 00:07:20,440
不受点惩罚他不能走

136
00:07:22,910 --> 00:07:24,940
-绝对不行  -好吧

137
00:07:25,450 --> 00:07:26,640
你有什么想法

138
00:07:43,410 --> 00:07:46,330
你内心的小声音在呐喊

139
00:07:46,900 --> 00:07:48,690
想告诉我你和巴恩斯的小会谈

140
00:07:48,690 --> 00:07:49,530
是关于什么的吗

141
00:07:51,790 --> 00:07:53,990
内务处重启了

142
00:07:53,990 --> 00:07:55,950
西奥·盖勒文被杀的调查

143
00:07:57,170 --> 00:07:58,920
有匿名线报

144
00:07:59,120 --> 00:08:00,870
说看见是我杀了他

145
00:08:03,960 --> 00:08:05,570
又老调重弹啊

146
00:08:06,920 --> 00:08:08,350
我能帮你什么吗

147
00:08:08,480 --> 00:08:10,880
你跟你内务处的姐们还熟吗

148
00:08:10,880 --> 00:08:11,750
金尼吗

149
00:08:12,980 --> 00:08:14,600
我们是有过交集

150
00:08:14,600 --> 00:08:16,050
能尽快再交一次吗

151
00:08:17,260 --> 00:08:18,950
我得知道他们掌握了什么

152
00:08:21,240 --> 00:08:22,120
好

153
00:08:29,440 --> 00:08:30,530
萨奇先生

154
00:08:31,540 --> 00:08:32,460
戈登警探

155
00:08:32,460 --> 00:08:33,920
这位是布洛克警探

156
00:08:33,930 --> 00:08:36,010
能跟我们说说那副失窃的油画吗

157
00:08:36,010 --> 00:08:38,710
油画题为《疯狂之灰色黎明》

158
00:08:38,710 --> 00:08:41,560
描绘的是本世纪初的铁路爆炸事件

159
00:08:41,560 --> 00:08:44,090
较大部分其他藏品来说  并不出众

160
00:08:44,470 --> 00:08:46,460
很奇怪的是他只毁坏了

161
00:08:46,460 --> 00:08:50,230
画廊另一个区内另两幅更有价值的画作

162
00:08:50,230 --> 00:08:52,390
一副马谢的  一副拉鲁的

163
00:08:52,670 --> 00:08:53,690
跟我来

164
00:08:56,570 --> 00:08:57,760
简直是物价之宝

165
00:08:57,880 --> 00:09:00,190
什么样的偷画贼会花时间

166
00:09:00,200 --> 00:09:02,660
破坏这样的杰作

167
00:09:02,670 --> 00:09:03,740
无知的吗

168
00:09:03,750 --> 00:09:06,270
不  这花了很多时间和精力

169
00:09:06,270 --> 00:09:07,590
他知道自己在做什么

170
00:09:07,610 --> 00:09:08,710
他对赚钱不感兴趣

171
00:09:08,710 --> 00:09:10,260
他是想要传达一个信息

172
00:09:10,260 --> 00:09:11,500
什么信息

173
00:09:11,980 --> 00:09:13,000
不知道

174
00:09:13,710 --> 00:09:15,240
那画家呢

175
00:09:15,240 --> 00:09:16,320
他们怎么了

176
00:09:16,330 --> 00:09:17,760
这些问号直接涂在

177
00:09:17,760 --> 00:09:19,530
油画的签名上

178
00:09:20,050 --> 00:09:23,790
两人各自有一整本相关传记

179
00:09:23,980 --> 00:09:25,800
-抱歉  -他不会想弄得太複杂

180
00:09:25,810 --> 00:09:27,320
他们的名字呢

181
00:09:28,210 --> 00:09:29,580
马谢是市场的意思

182
00:09:29,580 --> 00:09:31,150
而拉鲁是道路的意思  对吧

183
00:09:31,150 --> 00:09:33,580
-没错  -或者街道

184
00:09:33,950 --> 00:09:35,140
市场街

185
00:09:37,000 --> 00:09:38,420
他偷走的油画

186
00:09:39,200 --> 00:09:40,940
描绘的是铁路爆炸事件对吧

187
00:09:40,940 --> 00:09:43,160
没错  其实就是爆炸案

188
00:09:43,170 --> 00:09:44,950
被称为血腥星期一

189
00:09:43,170 --> 00:09:44,950
1855年选举当日  新教徒袭击德国和爱尔兰天主教社区

190
00:09:44,950 --> 00:09:46,130
今天就是星期一

191
00:09:46,860 --> 00:09:49,380
联合车站就在市场街

192
00:10:12,000 --> 00:10:15,290
注意  请大家有序地

193
00:10:15,300 --> 00:10:16,880
撤离火车站

194
00:10:16,880 --> 00:10:20,450
请找到离你最近的出口撤离火车站

195
00:10:20,450 --> 00:10:21,650
-谢谢  -快走

196
00:10:21,850 --> 00:10:23,940
-我们要找什么  -不知道

197
00:10:23,940 --> 00:10:25,900
让大家离开这里  赶快

198
00:10:25,900 --> 00:10:28,280
-赶快离开  -快走

199
00:10:36,580 --> 00:10:37,780
快点

200
00:10:39,870 --> 00:10:41,330
-快走  -布洛克

201
00:10:55,030 --> 00:10:57,930
大家听好了  炸弹就在储物柜里

202
00:10:57,930 --> 00:10:59,480
平克尼  赶快疏散人群

203
00:10:59,480 --> 00:11:00,600
让他们出去

204
00:11:00,600 --> 00:11:01,840
出去  快

205
00:11:02,510 --> 00:11:04,100
让他们出去  走

206
00:11:07,540 --> 00:11:09,000
出去  快

207
00:11:16,840 --> 00:11:18,700
拆弹小队到这里还有多长时间

208
00:11:18,700 --> 00:11:19,750
来不及了

209
00:11:20,310 --> 00:11:21,320
后退

210
00:11:21,420 --> 00:11:22,350
后退  后退  后退

211
00:11:22,350 --> 00:11:24,170
-走走  -走走走

212
00:11:24,170 --> 00:11:25,690
快走  快走

213
00:11:47,560 --> 00:11:48,640
叫医护人员来

214
00:12:15,200 --> 00:12:16,140
你好  艾薇

215
00:12:16,630 --> 00:12:17,580
你好  小猫

216
00:12:17,980 --> 00:12:19,580
你好  亿万富翁少年

217
00:12:20,160 --> 00:12:21,390
他来这里做什么

218
00:12:22,740 --> 00:12:24,100
他们就在楼上

219
00:12:25,590 --> 00:12:27,340
他要和我一起待一阵子

220
00:12:27,340 --> 00:12:28,500
什么都别碰

221
00:12:30,100 --> 00:12:31,210
这是什么地方

222
00:12:31,810 --> 00:12:34,860
艾薇为一个贩卖迷幻蘑菇的帮派工作

223
00:12:36,650 --> 00:12:38,130
迷幻蘑菇是什么

224
00:12:38,200 --> 00:12:39,760
有些製造幻觉

225
00:12:39,760 --> 00:12:41,050
有些给你活力

226
00:12:41,050 --> 00:12:42,370
有些能帮助你入眠

227
00:12:42,370 --> 00:12:44,560
我已经栽培出十多种了

228
00:12:44,960 --> 00:12:46,120
我们来这里做什么

229
00:12:46,990 --> 00:12:50,660
这帮派的头头是吉尔兹的侄子  桑尼

230
00:12:51,200 --> 00:12:53,270
和他那一帮狐朋狗友

231
00:12:55,680 --> 00:12:57,460
那么这些蘑菇是违法的

232
00:12:57,570 --> 00:13:00,050
是的  他们是违法的

233
00:13:00,690 --> 00:13:02,480
也就是说附近总会有大量现金

234
00:13:02,490 --> 00:13:03,720
你要抢劫他们

235
00:13:06,320 --> 00:13:07,170
是啊

236
00:13:11,740 --> 00:13:14,750
好  我们要怎么做

237
00:13:17,910 --> 00:13:18,810
不是我们

238
00:13:19,190 --> 00:13:20,940
你有钱  记得吗

239
00:13:21,070 --> 00:13:22,090
多的是呢

240
00:13:22,090 --> 00:13:23,310
塞琳娜  我说过了

241
00:13:23,310 --> 00:13:24,740
我要靠自己生存

242
00:13:24,750 --> 00:13:26,300
看看我没了万贯家财

243
00:13:26,300 --> 00:13:27,810
卸下布鲁斯·韦恩的光环是谁

244
00:13:28,600 --> 00:13:32,740
再说  我不介意偷罪犯的钱

245
00:13:34,660 --> 00:13:35,690
计划是什么

246
00:13:41,980 --> 00:13:43,970
这是裸盖菇

247
00:13:43,970 --> 00:13:45,840
也被称作蓝恶魔

248
00:13:46,000 --> 00:13:48,060
她在帮派今天的午餐里放了几个这玩意

249
00:13:48,060 --> 00:13:50,500
所以我们现在只要等就好了

250
00:13:50,530 --> 00:13:52,630
-它们有什么效果  -立即致死

251
00:13:53,940 --> 00:13:54,930
逗你玩的

252
00:13:55,410 --> 00:13:57,420
他们会处于极度放鬆状态

253
00:13:57,420 --> 00:13:58,370
像是在做梦

254
00:13:58,760 --> 00:14:00,170
相信我  很棒的

255
00:14:02,770 --> 00:14:04,290
他们还有多久会昏过去

256
00:14:09,140 --> 00:14:11,870
一天中从艺术品窃贼变成疯狂炸弹客

257
00:14:12,010 --> 00:14:13,240
接下来是什么

258
00:14:13,240 --> 00:14:15,890
我不知道  但是他想让我们找到的

259
00:14:16,040 --> 00:14:17,660
我觉得这就是那场抢劫的目的

260
00:14:17,660 --> 00:14:18,930
他在玩一场游戏

261
00:14:20,250 --> 00:14:21,120
真好

262
00:14:21,690 --> 00:14:24,030
哥谭正需要人添乱呢

263
00:14:27,720 --> 00:14:30,840
你找到能表明他下一场行为艺术

264
00:14:30,840 --> 00:14:32,840
会在哪举行的脑筋急转弯了吗

265
00:14:32,840 --> 00:14:35,400
没有  要么他是打算给我们个惊喜

266
00:14:35,400 --> 00:14:37,140
要么就是暂时收手了

267
00:14:37,140 --> 00:14:38,790
我们恐怕没那么幸运

268
00:14:39,440 --> 00:14:41,850
所有空馀人手都调来办这个案子

269
00:14:42,240 --> 00:14:43,290
收到

270
00:14:46,450 --> 00:14:48,760
打扰  平克尼警官  能在这张

271
00:14:48,760 --> 00:14:50,170
监管表上签个名吗

272
00:14:50,220 --> 00:14:51,060
好

273
00:14:53,140 --> 00:14:53,980
谢谢

274
00:14:53,980 --> 00:14:54,920
平克尼

275
00:14:56,740 --> 00:14:58,060
戈登警探

276
00:14:58,400 --> 00:15:00,550
我们都合作一年多了  爱德

277
00:15:00,550 --> 00:15:01,710
你可以叫我吉姆

278
00:15:02,050 --> 00:15:04,570
吉姆  听说你今天挽救了危局

279
00:15:04,660 --> 00:15:05,850
幸运而已

280
00:15:05,970 --> 00:15:07,180
我可不相信运气

281
00:15:07,480 --> 00:15:10,060
你看出了问题并给解决了  厉害

282
00:15:10,470 --> 00:15:13,260
这次的鉴证你来做

283
00:15:13,270 --> 00:15:15,190
也许还有好运  能让我们找到

284
00:15:15,190 --> 00:15:17,390
炸弹特徵  微量元素什么的

285
00:15:17,400 --> 00:15:18,570
还没有其他线索吗

286
00:15:18,810 --> 00:15:21,530
没有  我完全不知道这人想要什么

287
00:15:21,530 --> 00:15:23,890
他的目的是什么  这样他就很危险了

288
00:15:24,720 --> 00:15:27,010
不用担心  有我呢

289
00:15:27,010 --> 00:15:27,890
好

290
00:15:40,970 --> 00:15:42,270
安静

291
00:15:42,330 --> 00:15:44,120
说不定还有醒著的呢

292
00:16:19,300 --> 00:16:20,710
你是谁

293
00:16:24,030 --> 00:16:25,330
我们谁都不是

294
00:16:26,860 --> 00:16:28,370
你在做梦

295
00:16:28,480 --> 00:16:29,980
很酷吧

296
00:16:29,990 --> 00:16:31,250
太酷了

297
00:16:32,080 --> 00:16:33,000
好

298
00:16:33,990 --> 00:16:36,100
听著  你要是把咖啡罐给我们

299
00:16:36,840 --> 00:16:39,840
然后闭上眼睛  你就能飞了

300
00:16:40,870 --> 00:16:43,010
好棒

301
00:16:54,290 --> 00:16:55,290
快跑

302
00:16:59,760 --> 00:17:01,420
你们要去哪

303
00:17:05,160 --> 00:17:07,020
你好啊  小猫

304
00:17:07,860 --> 00:17:09,280
你好  桑尼

305
00:17:11,060 --> 00:17:12,440
瘦了点嘛

306
00:17:13,480 --> 00:17:15,670
继续说俏皮话吧  塞琳娜

307
00:17:15,860 --> 00:17:18,470
等落到我叔叔手里看你还能笑出

308
00:17:20,060 --> 00:17:22,280
看看你那九条命还剩几条

309
00:17:38,750 --> 00:17:39,700
企鹅

310
00:17:42,620 --> 00:17:44,650
抱歉打扰你了

311
00:17:45,150 --> 00:17:47,360
我真是狼狈透顶

312
00:17:47,750 --> 00:17:50,290
我正好路过这里

313
00:17:51,720 --> 00:17:55,210
我能不能  我能进来吗

314
00:17:55,210 --> 00:17:57,160
这些羽毛其实也没看起来那么暖和

315
00:17:57,160 --> 00:17:58,550
当然  我怎么这么没礼貌

316
00:17:58,550 --> 00:18:00,570
见到你真高兴

317
00:18:02,880 --> 00:18:05,260
你最近好吗  老朋友  但愿不错吧

318
00:18:05,310 --> 00:18:06,620
挺好

319
00:18:06,660 --> 00:18:08,740
都挺好  最近挺忙的

320
00:18:08,750 --> 00:18:09,620
你呢

321
00:18:09,620 --> 00:18:11,120
听说他们放你出来了

322
00:18:11,120 --> 00:18:13,120
这...怎么回事

323
00:18:15,330 --> 00:18:18,020
就是布奇和塔比莎闹著玩呢

324
00:18:18,700 --> 00:18:21,090
他们本想杀了我  所以...

325
00:18:21,450 --> 00:18:23,760
说起来  他们这么做已经很好了

326
00:18:24,200 --> 00:18:25,550
很好

327
00:18:25,600 --> 00:18:27,940
看来阿卡姆的人对你的治疗挺有效果

328
00:18:29,590 --> 00:18:32,290
我是以朋友的身份  想来告诉你  爱德

329
00:18:32,420 --> 00:18:34,770
暴力和愤怒解决不了问题

330
00:18:34,770 --> 00:18:37,250
我已经变了  变得更好了

331
00:18:37,250 --> 00:18:39,210
你也可以改变

332
00:18:39,490 --> 00:18:40,590
不错

333
00:18:41,370 --> 00:18:42,760
这建议挺诱人

334
00:18:43,840 --> 00:18:45,160
问题是

335
00:18:45,960 --> 00:18:49,180
现在的我正处于最佳状态

336
00:18:50,420 --> 00:18:52,750
我很感激你教我的一切

337
00:18:52,750 --> 00:18:54,860
你告诉我有关吉姆·戈登的丑事

338
00:18:54,940 --> 00:18:56,560
真的帮了我大忙

339
00:18:57,740 --> 00:18:58,590
-是吗  -是啊

340
00:18:58,590 --> 00:19:00,390
帮我想出了最完美的谜语

341
00:19:00,390 --> 00:19:01,850
可以摆脱吉姆·戈登困境

342
00:19:01,850 --> 00:19:03,390
我本会很愿意与你分享

343
00:19:03,830 --> 00:19:06,280
但说实话  全新的你让我有些不适应

344
00:19:10,070 --> 00:19:12,360
我只是正忙著

345
00:19:12,360 --> 00:19:14,460
我这就走

346
00:19:16,650 --> 00:19:18,130
谢谢你来看我

347
00:19:26,560 --> 00:19:28,420
我跟内务处的姐们聊了

348
00:19:28,420 --> 00:19:30,730
告密者说企鹅正打盖勒文打到快断气

349
00:19:30,730 --> 00:19:32,030
然后你介入

350
00:19:32,140 --> 00:19:34,300
朝他胸部开了一枪

351
00:19:39,450 --> 00:19:41,410
那晚是有别人在场

352
00:19:43,170 --> 00:19:45,020
要么是有别人  要么就是企鹅告密了

353
00:19:45,120 --> 00:19:46,230
他才从阿卡姆出来

354
00:19:46,230 --> 00:19:48,400
怎么出来的我无从知道

355
00:19:48,400 --> 00:19:49,460
但别忘了

356
00:19:49,460 --> 00:19:52,670
他是替你背锅才进去的

357
00:19:53,250 --> 00:19:55,470
是有可能为此记恨你的

358
00:19:55,470 --> 00:19:57,070
他本可以在被捕时说的

359
00:19:57,070 --> 00:19:59,020
告密以换自由  但他没有

360
00:20:00,530 --> 00:20:03,110
你内务处的朋友还说别的了吗

361
00:20:03,110 --> 00:20:05,720
证人同意写声明书

362
00:20:05,720 --> 00:20:08,380
内务处已正式重启了调查

363
00:20:08,380 --> 00:20:12,670
你现在是西奥·盖勒文一案的头号嫌犯

364
00:20:19,990 --> 00:20:22,290
让我叔叔打给我

365
00:20:25,000 --> 00:20:27,200
我知道你以为他会对你心软

366
00:20:27,200 --> 00:20:29,020
但如果他发现你要打劫他

367
00:20:29,030 --> 00:20:31,050
他肯定不会心软了

368
00:20:31,050 --> 00:20:33,620
我猜  等我告诉他  我就那么大摇大摆地进来

369
00:20:34,300 --> 00:20:38,010
拿走了他的钱  他对你也不会太满意的

370
00:20:38,380 --> 00:20:42,080
不如放我们走  我们就算扯平了

371
00:20:44,320 --> 00:20:46,180
那你还让我在这行怎么混

372
00:20:46,240 --> 00:20:47,190
不行

373
00:20:47,190 --> 00:20:50,060
吉尔兹家人很看重后果

374
00:20:50,060 --> 00:20:52,000
是看重披萨吧

375
00:20:55,650 --> 00:20:57,380
你试过我们的产品吗  塞琳娜

376
00:20:57,380 --> 00:20:58,180
住手

377
00:20:59,160 --> 00:21:01,190
你也太懦夫了吧

378
00:21:01,220 --> 00:21:02,770
对女人动手

379
00:21:05,130 --> 00:21:06,600
对  他说得对

380
00:21:06,610 --> 00:21:08,570
你说得对  该对男人动手

381
00:21:09,260 --> 00:21:11,500
住手吧  桑尼  我们明白了

382
00:21:11,500 --> 00:21:13,100
你别管这事  塞琳娜

383
00:21:14,430 --> 00:21:16,530
再说我是懦夫

384
00:21:16,650 --> 00:21:18,130
你是个懦夫

385
00:21:20,720 --> 00:21:22,970
无知愚昧  粗野的

386
00:21:24,260 --> 00:21:25,270
停手

387
00:21:25,650 --> 00:21:27,510
臭小子  躺在地上

388
00:21:27,680 --> 00:21:29,190
给我舔鞋

389
00:21:33,400 --> 00:21:35,920
越有劲  越易累

390
00:21:35,920 --> 00:21:37,930
如果你要击倒一个大块头

391
00:21:37,930 --> 00:21:40,520
你只要耗过他

392
00:21:51,960 --> 00:21:52,880
别打了

393
00:22:03,420 --> 00:22:06,070
我怎么觉得他喜欢被人揍呢

394
00:22:06,070 --> 00:22:07,610
你是受虐狂吗  小子

395
00:22:07,830 --> 00:22:09,380
喜欢疼痛

396
00:22:11,830 --> 00:22:13,320
愚昧无知

397
00:22:13,420 --> 00:22:16,460
粗野  胆小的跳梁小丑

398
00:22:16,630 --> 00:22:17,570
没错

399
00:22:17,840 --> 00:22:19,480
他就是喜欢挨揍

400
00:22:20,510 --> 00:22:22,810
你妈跟你爸肯定都不正常

401
00:22:22,810 --> 00:22:25,020
才会养出你这样的怪胎

402
00:22:25,020 --> 00:22:26,030
够了

403
00:22:33,010 --> 00:22:34,080
我们走

404
00:22:34,090 --> 00:22:35,140
走

405
00:22:49,490 --> 00:22:50,720
你好  母亲

406
00:22:54,630 --> 00:22:56,090
这地方真好啊

407
00:22:56,010 --> 00:22:58,050
格特鲁德·卡佩普特  挚爱的母亲

408
00:22:58,770 --> 00:23:01,520
我很抱歉没能来参加葬礼

409
00:23:03,510 --> 00:23:05,310
但我想你一定会以我为骄傲

410
00:23:06,960 --> 00:23:08,420
我洗心革面了

411
00:23:09,520 --> 00:23:13,170
至少我在努力做一个好人

412
00:23:14,810 --> 00:23:15,990
说实话

413
00:23:17,520 --> 00:23:19,060
我不知道

414
00:23:19,720 --> 00:23:21,530
没有你  我要怎么生活

415
00:23:24,800 --> 00:23:25,920
你好

416
00:23:28,500 --> 00:23:29,440
非常抱歉

417
00:23:29,440 --> 00:23:31,020
无意打扰

418
00:23:31,020 --> 00:23:31,940
没关系

419
00:23:33,780 --> 00:23:34,800
百合

420
00:23:34,810 --> 00:23:36,680
如果我没记错  她最爱百合

421
00:23:36,680 --> 00:23:37,800
是的

422
00:23:38,370 --> 00:23:39,640
你认识她吗

423
00:23:41,500 --> 00:23:42,690
很久之前认识的

424
00:23:42,980 --> 00:23:45,430
我又能联繫上她时  她已去世了

425
00:23:46,720 --> 00:23:48,170
我叫以利亚·范·达尔

426
00:23:48,580 --> 00:23:49,950
我叫奥斯瓦尔德·科波特

427
00:23:51,720 --> 00:23:53,010
"科波特"

428
00:23:53,180 --> 00:23:54,950
你是格特鲁德的亲人吗

429
00:23:54,950 --> 00:23:56,350
是我母亲

430
00:23:57,600 --> 00:23:58,900
母亲

431
00:24:01,520 --> 00:24:02,920
你是格特鲁德的儿子

432
00:24:02,920 --> 00:24:04,050
是的

433
00:24:04,760 --> 00:24:05,950
抱歉

434
00:24:05,950 --> 00:24:07,580
你究竟怎么认识我母亲的

435
00:24:07,580 --> 00:24:09,070
-你多大了  -什么

436
00:24:09,070 --> 00:24:10,700
你多大了

437
00:24:10,970 --> 00:24:12,960
-格特鲁德走时  -我31

438
00:24:12,960 --> 00:24:14,820
31年前  没错

439
00:24:14,820 --> 00:24:16,190
没错

440
00:24:17,350 --> 00:24:18,840
天呐  她...

441
00:24:20,970 --> 00:24:22,540
她没告诉我啊

442
00:24:23,320 --> 00:24:24,620
告诉你什么

443
00:24:26,230 --> 00:24:27,850
我有个儿子

444
00:24:42,760 --> 00:24:44,070
炸弹客有消息吗

445
00:24:46,600 --> 00:24:48,270
布洛克在等鉴证报告

446
00:24:50,000 --> 00:24:52,160
真希望我知道他究竟想怎么样

447
00:24:52,230 --> 00:24:54,130
我似乎遗漏了什么

448
00:24:55,380 --> 00:24:56,960
所以你才吃不下去吗

449
00:24:59,940 --> 00:25:01,260
是吧

450
00:25:05,430 --> 00:25:06,550
不是

451
00:25:09,130 --> 00:25:12,890
内务处要重开盖勒文被杀的调查

452
00:25:13,740 --> 00:25:14,560
为什么

453
00:25:14,560 --> 00:25:16,150
有目击证人站了出来

454
00:25:18,890 --> 00:25:21,230
你跟我说事情都结束了  吉姆

455
00:25:21,230 --> 00:25:22,230
你对我发誓的

456
00:25:22,230 --> 00:25:23,310
对不起

457
00:25:26,450 --> 00:25:28,090
我心里就知道还没结束

458
00:25:28,090 --> 00:25:29,410
但我还是让你哄我

459
00:25:30,160 --> 00:25:31,410
不是的  不是那样

460
00:25:31,410 --> 00:25:32,700
我们早该趁有机会时离开

461
00:25:32,700 --> 00:25:34,020
去个别的地方  更好的地方

462
00:25:34,030 --> 00:25:35,550
合适养大孩子的地方

463
00:25:35,550 --> 00:25:37,010
你知道我不能那么做

464
00:25:37,590 --> 00:25:38,930
我能解决好的

465
00:25:39,030 --> 00:25:40,000
怎么解决

466
00:25:41,240 --> 00:25:42,480
是你干的

467
00:25:42,480 --> 00:25:43,910
是你杀了盖勒文

468
00:25:44,850 --> 00:25:46,020
我会想到办法的

469
00:25:46,250 --> 00:25:47,400
我必须想到

470
00:25:47,630 --> 00:25:49,050
如果你做不到呢

471
00:26:01,810 --> 00:26:03,160
你好  平克尼警官

472
00:26:03,770 --> 00:26:05,830
抱歉打搅你休息  我能进去吗

473
00:26:06,850 --> 00:26:08,410
好啊

474
00:26:08,670 --> 00:26:10,380
快点说  我看球赛呢

475
00:26:12,840 --> 00:26:14,040
什么事

476
00:26:14,550 --> 00:26:16,340
戈登警探会解释的

477
00:26:16,340 --> 00:26:17,400
他就来

478
00:26:17,400 --> 00:26:18,340
好

479
00:26:19,510 --> 00:26:20,640
平克尼

480
00:26:21,180 --> 00:26:23,280
黑鸟酒吧叫什么

481
00:26:24,280 --> 00:26:25,510
撬棒[乌鸦酒吧]

482
00:26:27,040 --> 00:26:28,070
懂了吗

483
00:26:28,070 --> 00:26:29,410
撬棒

484
00:26:29,410 --> 00:26:30,740
是啊  挺二的

485
00:26:30,740 --> 00:26:32,640
我突然想到的

486
00:27:13,560 --> 00:27:16,480
格特鲁德是作为厨娘来给我父母工作

487
00:27:16,480 --> 00:27:18,600
她那么年轻美丽

488
00:27:19,000 --> 00:27:20,420
那么充满活力

489
00:27:21,650 --> 00:27:23,070
那么美丽

490
00:27:26,170 --> 00:27:27,710
我当时也很年轻

491
00:27:28,140 --> 00:27:29,520
还是个孩子

492
00:27:31,180 --> 00:27:33,720
傻乎乎  浪漫的孩子

493
00:27:40,990 --> 00:27:42,470
我父母发现后

494
00:27:43,650 --> 00:27:45,660
他们不许我们在一起

495
00:27:46,080 --> 00:27:48,380
他们说我是百万财产的继承人

496
00:27:48,550 --> 00:27:50,390
而她只是个厨娘

497
00:27:51,070 --> 00:27:52,750
我危险要跟她私奔

498
00:27:53,470 --> 00:27:54,720
背弃

499
00:27:54,900 --> 00:27:57,910
我的家族之名  和我的遗产

500
00:27:58,050 --> 00:28:01,160
那是我第一次也是唯一一次抵抗他们

501
00:28:01,450 --> 00:28:03,490
他们肯定是知道我不过是说说而已

502
00:28:04,340 --> 00:28:05,930
一个惯坏的孩子

503
00:28:06,120 --> 00:28:07,330
空洞的威胁

504
00:28:07,990 --> 00:28:09,270
第二天  格特鲁德就走了

505
00:28:11,170 --> 00:28:13,030
我父母只跟我说

506
00:28:13,700 --> 00:28:15,250
他们达成了协议

507
00:28:15,730 --> 00:28:17,050
她会得到照顾

508
00:28:17,430 --> 00:28:20,630
我必须永远不去联络她

509
00:28:23,350 --> 00:28:24,640
令我羞耻的是  我真就没去找她

510
00:28:28,020 --> 00:28:29,300
我让他们拆散了我们

511
00:28:30,180 --> 00:28:31,210
我完全不知道

512
00:28:32,650 --> 00:28:34,220
她没有告诉我她怀孕了

513
00:28:36,680 --> 00:28:37,930
她没有跟我提过你

514
00:28:39,900 --> 00:28:40,460
如果她说了

515
00:28:40,460 --> 00:28:43,050
她跟我说我父亲在我

516
00:28:43,050 --> 00:28:44,110
还小的时候死了

517
00:28:46,620 --> 00:28:48,430
大概是比真相好接受吧

518
00:28:49,310 --> 00:28:50,530
你父亲是个懦夫

519
00:28:50,960 --> 00:28:52,450
不愿与父母抵抗

520
00:28:53,130 --> 00:28:54,680
她肯定是觉得

521
00:28:54,680 --> 00:28:57,240
你俩自己生活能过得更好

522
00:29:00,160 --> 00:29:02,130
这大概也是事实

523
00:29:04,230 --> 00:29:04,880
看看你

524
00:29:07,280 --> 00:29:08,500
是多么坚强的年轻人

525
00:29:10,880 --> 00:29:12,090
她把你养得很好  是吧

526
00:29:13,390 --> 00:29:14,200
她尽力了

527
00:29:16,010 --> 00:29:17,220
我们都很想她

528
00:29:19,500 --> 00:29:20,380
我可怜的儿子

529
00:29:22,470 --> 00:29:23,890
你一直在这世上孤身一人

530
00:29:27,930 --> 00:29:29,860
是啊

531
00:29:31,090 --> 00:29:31,850
今后不会了

532
00:29:33,580 --> 00:29:34,280
你有家了

533
00:29:35,830 --> 00:29:36,640
有父亲了

534
00:29:37,710 --> 00:29:38,430
有家庭了

535
00:29:41,590 --> 00:29:42,190
家庭

536
00:29:42,490 --> 00:29:43,820
快乐的大家庭

537
00:29:45,600 --> 00:29:48,210
他们见到你会很高兴的

538
00:29:50,180 --> 00:29:51,440
先生

539
00:29:52,620 --> 00:29:53,700
请老实告诉我

540
00:29:54,520 --> 00:29:55,380
这是梦吗

541
00:29:59,360 --> 00:30:00,400
不是梦  孩子

542
00:30:01,480 --> 00:30:02,120
你回家了

543
00:30:29,600 --> 00:30:30,140
喂

544
00:30:30,640 --> 00:30:31,730
鉴证结果刚出来

545
00:30:31,810 --> 00:30:33,360
炸弹的定时器是

546
00:30:33,360 --> 00:30:35,240
手机遥控启动的  这很聪明

547
00:30:35,240 --> 00:30:36,850
这样他有机会提前放置炸弹

548
00:30:36,850 --> 00:30:38,090
再在自己想的时候启动

549
00:30:38,990 --> 00:30:39,640
有号码吗

550
00:30:40,210 --> 00:30:40,790
有

551
00:30:40,800 --> 00:30:45,380
电话是用西杜威大道17号内一部付费电话打的

552
00:30:45,420 --> 00:30:47,550
离联合车站只有几个街区

553
00:30:47,640 --> 00:30:48,500
付费电话啊

554
00:30:49,850 --> 00:30:51,320
好  我过去看看

555
00:30:51,320 --> 00:30:51,980
明天见

556
00:30:52,060 --> 00:30:53,300
他现在大概早走了

557
00:30:54,460 --> 00:30:55,430
我反正也睡不著

558
00:30:56,040 --> 00:30:56,570
嗯

559
00:31:18,270 --> 00:31:18,820
有人吗

560
00:31:22,060 --> 00:31:22,640
有人吗

561
00:31:36,980 --> 00:31:37,630
平克尼

562
00:31:46,920 --> 00:31:47,510
戈登

563
00:31:48,440 --> 00:31:49,550
你怎么在这儿

564
00:31:52,570 --> 00:31:54,260
放下枪  快点

565
00:32:00,150 --> 00:32:01,850
把枪放在地上

566
00:32:01,870 --> 00:32:03,160
我不会说第二遍了

567
00:32:04,430 --> 00:32:05,050
好

568
00:32:09,970 --> 00:32:10,680
听我说

569
00:32:11,730 --> 00:32:14,060
我只是在跟进一条炸弹客调查的线索

570
00:32:14,390 --> 00:32:16,750
你跟进线索跟到平克尼的公寓来了吗

571
00:32:17,740 --> 00:32:18,300
不是

572
00:32:19,470 --> 00:32:21,330
我不知道平克尼住在这里

573
00:32:23,190 --> 00:32:23,980
你为什么来这儿

574
00:32:25,400 --> 00:32:26,760
平克尼给我发了短信

575
00:32:27,690 --> 00:32:29,230
说想私下谈谈

576
00:32:30,200 --> 00:32:30,790
谈什么

577
00:32:31,640 --> 00:32:32,310
你

578
00:32:36,290 --> 00:32:38,130
我得带你回警局

579
00:32:42,720 --> 00:32:43,670
这是个误会

580
00:32:45,260 --> 00:32:46,280
希望如此  孩子

581
00:32:47,930 --> 00:32:48,740
希望如此

582
00:32:59,460 --> 00:33:00,720
就好了

583
00:33:12,910 --> 00:33:15,270
从没见过谁那么能挨打

584
00:33:17,570 --> 00:33:18,700
我觉得桑尼说得对

585
00:33:19,500 --> 00:33:20,500
你是喜欢疼

586
00:33:26,940 --> 00:33:27,820
我挨打的时候

587
00:33:32,550 --> 00:33:34,090
就好像其他都不存在了

588
00:33:38,710 --> 00:33:42,020
一直以来让我纠结的一切

589
00:33:42,660 --> 00:33:43,430
空虚

590
00:33:46,450 --> 00:33:47,310
迷惑

591
00:33:51,840 --> 00:33:52,810
都消失了

592
00:33:54,580 --> 00:33:55,880
很久以来

593
00:33:58,010 --> 00:33:58,940
我第一次

594
00:34:00,660 --> 00:34:02,340
我知道我不会有事

595
00:34:05,600 --> 00:34:07,530
我知道不管桑尼把我怎么样

596
00:34:10,930 --> 00:34:11,870
我都能承受得住

597
00:34:17,120 --> 00:34:18,400
他无法击垮我

598
00:34:21,550 --> 00:34:22,490
没人可以

599
00:34:26,810 --> 00:34:28,400
没人是坚不可摧的  布鲁斯

600
00:34:46,160 --> 00:34:47,120
需要叫你的律师来吗

601
00:34:47,170 --> 00:34:48,970
这不是我干的  有人陷害了我

602
00:34:48,970 --> 00:34:49,870
死因

603
00:34:50,180 --> 00:34:51,680
头部受钝器重击

604
00:34:51,740 --> 00:34:52,830
警监  听我说

605
00:34:52,830 --> 00:34:54,300
凶器是一根撬棒

606
00:34:54,560 --> 00:34:55,980
我们在沙发下发现的

607
00:34:57,870 --> 00:34:59,200
上面有你的指纹

608
00:35:04,450 --> 00:35:07,450
在联合车站  我用一根撬棒打开了储物柜

609
00:35:07,630 --> 00:35:09,190
肯定是有人给拿走了

610
00:35:11,110 --> 00:35:12,270
那人又恰巧知道

611
00:35:12,270 --> 00:35:14,630
你今晚会去找平克尼吗

612
00:35:14,630 --> 00:35:16,460
我说了  我并不知道他住在那里

613
00:35:17,000 --> 00:35:18,750
鉴证组查到炸弹客的电话

614
00:35:18,750 --> 00:35:20,270
是用楼内一部付费电话打的

615
00:35:20,280 --> 00:35:21,540
布洛克能证实我的说法

616
00:35:21,540 --> 00:35:22,380
他是证实了

617
00:35:23,560 --> 00:35:25,160
但我管他要报告时

618
00:35:25,780 --> 00:35:27,840
上面却没有提到遥控计时器

619
00:35:27,840 --> 00:35:29,080
或追踪电话

620
00:35:37,560 --> 00:35:39,270
我知道这看上去不妙

621
00:35:40,480 --> 00:35:41,840
但平克尼是我们自己人

622
00:35:41,840 --> 00:35:42,950
我为什么要杀他

623
00:35:43,270 --> 00:35:45,920
因为他正是指认了你的匿名线报

624
00:35:46,680 --> 00:35:47,800
我们在

625
00:35:48,340 --> 00:35:50,010
平克尼家找到了

626
00:35:50,710 --> 00:35:52,060
这份内务处表格

627
00:35:52,250 --> 00:35:54,080
这与匿名线报者的

628
00:35:54,380 --> 00:35:55,980
陈述一模一样

629
00:35:56,220 --> 00:35:58,510
但平克尼在这份上签了名

630
00:35:59,410 --> 00:36:00,850
他大概是不敢

631
00:36:00,900 --> 00:36:02,400
公开检举你

632
00:36:02,400 --> 00:36:04,510
于是改用了匿名线报的方式

633
00:36:03,680 --> 00:36:04,960
哥谭警方目击者证词

634
00:36:05,600 --> 00:36:07,420
一定是觉得你会下狠手

635
00:36:07,890 --> 00:36:09,730
我不知道你是怎么知道的

636
00:36:09,940 --> 00:36:11,980
但你发现了他就是证人

637
00:36:12,210 --> 00:36:12,720
不是

638
00:36:12,720 --> 00:36:14,700
或许你去他家  想劝他别那么做

639
00:36:14,700 --> 00:36:16,600
我说了  我不知道他住那里

640
00:36:16,600 --> 00:36:18,200
或许你根本没打算跟他谈

641
00:36:18,200 --> 00:36:19,870
你就是去杀他的

642
00:36:20,410 --> 00:36:21,590
你瞭解我

643
00:36:22,140 --> 00:36:23,180
我知道你和盖勒文

644
00:36:23,180 --> 00:36:24,870
那晚上出了什么事

645
00:36:24,870 --> 00:36:27,180
内务处审你的时候  我从你眼神中看出来了

646
00:36:27,180 --> 00:36:28,490
而现在唯一

647
00:36:28,490 --> 00:36:30,710
要揭露这一切的人

648
00:36:30,860 --> 00:36:33,720
别人打死  你还站在他尸体旁

649
00:36:33,720 --> 00:36:34,670
我遗漏了什么吗

650
00:36:34,670 --> 00:36:36,820
-我被人陷害了  -吉姆

651
00:36:37,230 --> 00:36:38,800
你听过多少

652
00:36:38,880 --> 00:36:40,990
撒谎的渣滓混蛋

653
00:36:40,990 --> 00:36:42,860
用过同样的说辞

654
00:36:42,860 --> 00:36:44,060
有人陷害你

655
00:36:44,060 --> 00:36:45,570
你就找这么个借口

656
00:36:47,900 --> 00:36:50,110
你至少也该承认自己做了什么

657
00:36:50,690 --> 00:36:51,630
像个爷们样

658
00:36:53,190 --> 00:36:54,700
平克尼是我们的一员

659
00:36:55,080 --> 00:36:56,350
他理应得到真相

660
00:36:56,350 --> 00:36:57,600
我也该得到真相

661
00:36:57,690 --> 00:36:59,630
你至少也该看著我的眼睛

662
00:36:59,780 --> 00:37:02,420
让我记起你还曾是个好警察

663
00:37:02,620 --> 00:37:04,610
你依然知道是非对错

664
00:37:05,380 --> 00:37:06,210
吉姆

665
00:37:09,310 --> 00:37:10,760
我想叫律师

666
00:37:14,400 --> 00:37:16,440
你有辱警徽

667
00:37:17,420 --> 00:37:18,980
我信任你

668
00:37:20,520 --> 00:37:22,090
但你伤了我的心

669
00:37:29,200 --> 00:37:29,990
你

670
00:37:30,180 --> 00:37:31,370
带他去郡监狱

671
00:37:32,110 --> 00:37:33,310
我不要他待在这里

672
00:37:39,940 --> 00:37:40,790
吉姆

673
00:37:41,120 --> 00:37:41,940
哈维

674
00:37:42,650 --> 00:37:43,700
炸弹客  哈维

675
00:37:43,700 --> 00:37:45,820
今天发生的一切都是为了设计我

676
00:37:47,450 --> 00:37:48,550
炸弹客  哈维

677
00:37:57,040 --> 00:37:59,180
戈登警探为期四周的

678
00:37:59,180 --> 00:38:00,930
凶杀审判刚刚结束

679
00:38:01,360 --> 00:38:04,170
陪审团一致判定有罪

680
00:38:04,650 --> 00:38:06,880
法官判罚最高刑罚

681
00:38:06,880 --> 00:38:09,750
他将在黑门监狱服刑40年

682
00:38:16,060 --> 00:38:17,980
陪审团经过不到24小时的

683
00:38:17,980 --> 00:38:20,820
审议便得出了一致裁决

684
00:38:20,820 --> 00:38:22,030
地检官哈维·丹特

685
00:38:22,030 --> 00:38:23,760
尚未作出评论

686
00:38:24,390 --> 00:38:25,670
整个审判期间

687
00:38:25,750 --> 00:38:28,010
由于不利证据...

688
00:38:28,230 --> 00:38:29,130
你没事吧

689
00:38:30,030 --> 00:38:31,040
这不对

690
00:38:33,660 --> 00:38:34,750
这不可能

691
00:38:35,570 --> 00:38:37,030
有什么事对吗

692
00:38:40,760 --> 00:38:43,360
阿卡姆疯人院

693
00:38:43,540 --> 00:38:44,720
几小时前

694
00:38:44,720 --> 00:38:47,720
詹姆斯·戈登警探的凶杀审判结束了

695
00:38:47,720 --> 00:38:50,790
陪审团达成了一致的

696
00:38:50,790 --> 00:38:51,840
有罪判决

697
00:38:52,230 --> 00:38:54,470
法官判罚了最高刑罚

698
00:38:54,470 --> 00:38:58,330
他将在黑门监狱服刑40年

699
00:38:58,860 --> 00:38:59,650
陪审团

700
00:38:59,650 --> 00:39:00,810
达成了一致判决

701
00:39:00,810 --> 00:39:02,200
天呐

702
00:39:02,300 --> 00:39:04,090
终于醒了

703
00:39:05,240 --> 00:39:06,920
地检官哈维·丹特

704
00:39:06,950 --> 00:39:08,480
尚未作出评论

705
00:39:10,290 --> 00:39:13,120
你好啊  亲爱的

706
00:39:14,100 --> 00:39:16,280
谁去叫斯特兰奇教授

707
00:39:24,540 --> 00:39:25,680
我们要上诉

708
00:39:29,300 --> 00:39:30,150
-小莱  -你听到了吗

709
00:39:30,150 --> 00:39:32,060
不惜一切  我们一定要上诉

710
00:39:32,060 --> 00:39:33,380
证据不会改变

711
00:39:33,380 --> 00:39:34,550
你是无辜的

712
00:39:34,830 --> 00:39:35,820
我远远不是无辜的

713
00:39:35,820 --> 00:39:36,810
我们都清楚

714
00:39:36,860 --> 00:39:38,900
怎么  那我们这就放弃吗

715
00:39:41,360 --> 00:39:42,320
我们向前看

716
00:39:43,850 --> 00:39:44,870
向前看

717
00:39:45,960 --> 00:39:47,420
什么意思

718
00:39:50,380 --> 00:39:52,260
你是指我

719
00:39:52,260 --> 00:39:53,420
你是指我得向前看

720
00:39:54,530 --> 00:39:56,980
-我认真地考虑很久了  -不

721
00:39:57,000 --> 00:39:58,080
你得听我的

722
00:39:58,080 --> 00:39:59,490
我听够了

723
00:39:59,490 --> 00:40:00,680
这不公平

724
00:40:02,830 --> 00:40:04,980
你怎么不陪在我们身边

725
00:40:08,880 --> 00:40:09,740
生日

726
00:40:11,530 --> 00:40:13,280
第一步

727
00:40:13,680 --> 00:40:15,030
擦破膝盖

728
00:40:16,900 --> 00:40:18,000
一切

729
00:40:20,870 --> 00:40:23,170
难道要隔著铁栏相见

730
00:40:23,170 --> 00:40:25,850
不知道哪天半夜会

731
00:40:25,850 --> 00:40:27,980
接到电话  得知你...

732
00:40:27,980 --> 00:40:29,000
我不希望那样

733
00:40:29,290 --> 00:40:30,300
我不要你们那么生活

734
00:40:30,870 --> 00:40:33,460
-你还有机会得到幸福  -不

735
00:40:33,460 --> 00:40:34,680
你得去别的地方

736
00:40:35,820 --> 00:40:37,010
远离这里

737
00:40:37,330 --> 00:40:39,230
找个好地方养大我们的孩子

738
00:40:39,500 --> 00:40:40,770
开始新生活

739
00:40:42,390 --> 00:40:43,510
忘记我

740
00:40:44,330 --> 00:40:46,170
只有我们才能挺过来

741
00:40:46,170 --> 00:40:47,360
不  吉姆

742
00:40:49,820 --> 00:40:51,380
别再联络我了

743
00:40:51,980 --> 00:40:52,980
我不会回应的

744
00:40:52,980 --> 00:40:53,890
不

745
00:40:54,580 --> 00:40:55,580
别这样

746
00:40:56,160 --> 00:40:57,140
对不起  小莱

747
00:40:57,170 --> 00:40:58,790
吉姆  别这样  我爱你

748
00:40:58,790 --> 00:41:00,150
真对不起

749
00:41:00,280 --> 00:41:01,180
吉姆

750
00:41:09,120 --> 00:41:10,150
敬酒

751
00:41:10,710 --> 00:41:12,670
我想感谢你们的慷慨

752
00:41:13,090 --> 00:41:15,070
你们敞开怀抱和心胸接纳了

753
00:41:15,070 --> 00:41:17,420
奥斯瓦尔德进入我们的家庭

754
00:41:17,890 --> 00:41:20,900
为此  我深感幸运

755
00:41:23,440 --> 00:41:24,530
敬家庭

756
00:41:25,260 --> 00:41:28,720
你们让我

757
00:41:29,290 --> 00:41:31,410
成了这世上最幸福的人

758
00:41:31,710 --> 00:41:33,880
我真的好感激

759
00:41:35,530 --> 00:41:37,490
我爱你们每个人

760
00:41:38,780 --> 00:41:39,790
家庭

761
00:41:39,880 --> 00:41:41,800
敬家庭

762
00:41:51,700 --> 00:41:53,040
-哥哥  -是  是

763
00:41:54,870 --> 00:41:55,780
是啊

764
00:42:08,600 --> 00:42:10,690
囚犯戈登  转狱

765
00:42:10,690 --> 00:42:11,760
打开大门

766
00:42:22,300 --> 00:42:24,380
黑门监狱

767
00:42:27,750 --> 00:42:29,580
我会查明是谁陷害了你

768
00:42:30,860 --> 00:42:31,870
这事没完

769
00:42:33,410 --> 00:42:34,240
嗯

770
00:42:50,880 --> 00:42:52,440
这段时间以来你是个好搭档  哈维

771
00:42:53,100 --> 00:42:54,120
我现在也是


