1
00:00:02,230 --> 00:00:03,670
《哥谭》前情提要

2
00:00:03,820 --> 00:00:05,400
我听说阿卡姆疯人院放你出来了

3
00:00:05,400 --> 00:00:07,040
没错  我正常了

4
00:00:07,390 --> 00:00:08,620
我是以利亚·范·达尔

5
00:00:08,620 --> 00:00:10,170
奥斯瓦尔德·科波特

6
00:00:10,180 --> 00:00:11,770
你是格特鲁德的亲人吗

7
00:00:11,770 --> 00:00:12,640
她是我母亲

8
00:00:12,670 --> 00:00:13,790
她没告诉我啊

9
00:00:13,920 --> 00:00:14,910
告诉你什么

10
00:00:15,220 --> 00:00:16,370
我有个儿子

11
00:00:16,910 --> 00:00:17,890
你有家了

12
00:00:18,290 --> 00:00:19,200
有父亲了

13
00:00:19,480 --> 00:00:20,940
快乐的大家庭

14
00:00:21,230 --> 00:00:22,160
这是梦吗

15
00:00:22,160 --> 00:00:23,110
不是梦  孩子

16
00:00:23,110 --> 00:00:23,930
你回家了

17
00:00:24,170 --> 00:00:25,060
你好  平克尼警官

18
00:00:25,070 --> 00:00:25,700
我能进去吗

19
00:00:25,700 --> 00:00:26,460
好啊

20
00:00:29,930 --> 00:00:31,210
凶器是一根撬棒

21
00:00:31,210 --> 00:00:32,660
上面有你的指纹

22
00:00:32,660 --> 00:00:33,790
我被人陷害了

23
00:00:33,790 --> 00:00:35,800
戈登警探被判有罪

24
00:00:35,800 --> 00:00:38,000
你怎么能不陪在我们身边

25
00:00:38,000 --> 00:00:39,180
生日

26
00:00:39,480 --> 00:00:41,070
第一步

27
00:00:41,130 --> 00:00:42,390
擦破膝盖

28
00:00:42,390 --> 00:00:43,660
你得去别的地方

29
00:00:43,690 --> 00:00:44,960
开始新生活

30
00:00:45,110 --> 00:00:46,900
吉姆  别这样  我爱你

31
00:00:46,900 --> 00:00:47,880
真对不起

32
00:00:47,880 --> 00:00:49,750
我爱你  别这样

33
00:00:49,750 --> 00:00:50,690
吉姆

34
00:00:56,860 --> 00:00:58,010
起来  快点

35
00:01:08,140 --> 00:01:08,690
走出来

36
00:01:11,260 --> 00:01:12,080
排好

37
00:01:14,150 --> 00:01:16,720
向右转  走

38
00:01:42,490 --> 00:01:43,340
熄灯

39
00:02:26,250 --> 00:02:27,050
熄灯

40
00:02:56,920 --> 00:02:58,230
不要停

41
00:02:59,360 --> 00:03:00,420
排成一列

42
00:03:02,070 --> 00:03:02,860
立定

43
00:03:04,620 --> 00:03:07,050
犯人戈登  请出列

44
00:03:07,050 --> 00:03:08,530
保持安静

45
00:03:11,930 --> 00:03:12,980
走起来

46
00:03:19,530 --> 00:03:22,200
几周来你都没惹什么麻烦  戈登

47
00:03:23,390 --> 00:03:24,400
不错啊

48
00:03:24,620 --> 00:03:26,750
我没想到  据说

49
00:03:26,780 --> 00:03:27,750
你是个惹事精

50
00:03:27,750 --> 00:03:29,160
我只是想好好服刑

51
00:03:30,920 --> 00:03:34,120
该转移你了

52
00:03:35,050 --> 00:03:35,840
去哪里

53
00:03:35,840 --> 00:03:39,280
F区  "世界的尽头"

54
00:03:39,660 --> 00:03:40,970
普通囚区

55
00:03:41,490 --> 00:03:42,950
你应该不会很惊讶

56
00:03:42,950 --> 00:03:46,100
保护性监禁只是暂时性的特权

57
00:03:46,660 --> 00:03:49,800
不适用于你那么长的刑期

58
00:03:50,190 --> 00:03:51,990
或许你正在等待上诉

59
00:03:52,510 --> 00:03:55,890
那样的话我  可以延长这个安排

60
00:03:59,750 --> 00:04:01,900
你一定挺难受的吧

61
00:04:02,960 --> 00:04:04,740
你的人都抛弃了你

62
00:04:04,820 --> 00:04:07,680
被判犯下谋杀罪有其坏处

63
00:04:08,680 --> 00:04:09,730
不要烦恼

64
00:04:09,730 --> 00:04:14,100
你在F区肯定能见到许多老相识

65
00:04:14,700 --> 00:04:18,190
许多人还是你自己逮捕的

66
00:04:34,870 --> 00:04:36,140
报复时间到了

67
00:04:56,000 --> 00:04:57,920
一记倒挂金钩

68
00:04:58,880 --> 00:05:00,110
那不是我的吗

69
00:05:01,360 --> 00:05:02,980
如果你能证明自己合群

70
00:05:02,980 --> 00:05:04,300
一切皆有可能

71
00:05:09,450 --> 00:05:10,680
你合群吗  戈登

72
00:05:13,120 --> 00:05:13,970
我喜欢极了

73
00:05:16,160 --> 00:05:17,800
我忘了传达我...

74
00:05:17,950 --> 00:05:19,280
好朋友的问候了

75
00:05:19,280 --> 00:05:21,510
前任局长洛布向你问好

76
00:05:23,540 --> 00:05:25,990
遵守规则  或许你还能活下来

77
00:05:25,990 --> 00:05:27,970
违反规则  你肯定活不下来

78
00:05:28,220 --> 00:05:30,760
所以这一区叫做"世界的尽头"

79
00:05:30,760 --> 00:05:33,430
对这里大多数人来说  这里就是尽头

80
00:05:34,230 --> 00:05:35,190
唯一的出路

81
00:05:35,280 --> 00:05:37,540
假释或被装进尸袋

82
00:05:39,380 --> 00:05:40,720
从没人获淮假释

83
00:05:54,790 --> 00:05:56,830
是真的  我发誓

84
00:05:57,020 --> 00:05:59,380
我看得一清二楚  一个鬼魂

85
00:05:59,380 --> 00:06:02,700
是一个穿著黑色长裙的苍白的老女人

86
00:06:02,710 --> 00:06:03,920
就像你离我那么近

87
00:06:03,920 --> 00:06:05,170
你当时什么反应

88
00:06:05,350 --> 00:06:07,270
我尖叫著跑开了  还用说吗

89
00:06:09,300 --> 00:06:11,730
你相信有鬼吗  奥斯瓦尔德

90
00:06:12,350 --> 00:06:13,380
我相信

91
00:06:14,050 --> 00:06:14,960
我见过

92
00:06:15,170 --> 00:06:16,860
这栋房子里有好几个呢

93
00:06:17,570 --> 00:06:19,890
但别担心  它们都挺友好的

94
00:06:19,890 --> 00:06:22,340
别听他胡说  这里没鬼

95
00:06:22,340 --> 00:06:23,980
这里是有鬼的

96
00:06:24,020 --> 00:06:25,870
这房子是我爷爷建的

97
00:06:26,330 --> 00:06:27,360
他死在这儿的

98
00:06:27,850 --> 00:06:31,100
他的妻子和他两个姐妹也是在楼上过世的

99
00:06:31,670 --> 00:06:33,270
还有我可怜的父母

100
00:06:34,610 --> 00:06:35,500
没错

101
00:06:35,890 --> 00:06:37,530
好多鬼

102
00:06:40,690 --> 00:06:41,830
你俩是怎么认识的

103
00:06:42,430 --> 00:06:44,230
那是个无聊的故事  真的

104
00:06:44,230 --> 00:06:45,600
让我来说吧  亲爱的

105
00:06:45,720 --> 00:06:46,820
我母亲去世后

106
00:06:46,820 --> 00:06:48,710
我在这房子里独自待了好几个月

107
00:06:48,720 --> 00:06:50,360
事实上  我几乎不下床

108
00:06:50,700 --> 00:06:53,570
最终  我找到了一间离这里不远的餐厅

109
00:06:53,750 --> 00:06:57,350
我每天同一时间去那里  点同样的东西

110
00:06:57,610 --> 00:06:59,410
鸡汤和苏打水

111
00:06:59,420 --> 00:07:01,150
格蕾丝是我的服务员

112
00:07:01,590 --> 00:07:03,200
我越来越喜欢她

113
00:07:03,360 --> 00:07:04,980
她和我讲了她两个可怜孩子的事

114
00:07:04,980 --> 00:07:06,420
萨莎和查尔斯

115
00:07:06,420 --> 00:07:09,000
讲他们如何受他们父亲的虐待

116
00:07:09,450 --> 00:07:12,000
我必须帮她  我向她提供庇护

117
00:07:12,000 --> 00:07:13,160
她接受了

118
00:07:13,210 --> 00:07:15,580
于是这栋房子里再次有了欢声笑语

119
00:07:16,600 --> 00:07:18,250
然后一切就顺其自然了

120
00:07:19,510 --> 00:07:20,690
爱情萌发了

121
00:07:21,690 --> 00:07:22,540
就成了如今这样

122
00:07:25,410 --> 00:07:28,670
但你是我唯一的血亲  奥斯瓦尔德

123
00:07:38,650 --> 00:07:39,760
我的小可怜

124
00:07:39,760 --> 00:07:40,460
你伤到了吗

125
00:07:40,460 --> 00:07:42,400
没有  没有  我没事

126
00:07:42,420 --> 00:07:43,450
笨手笨脚的

127
00:07:45,560 --> 00:07:46,570
敬家庭

128
00:07:47,840 --> 00:07:49,020
-家庭  -敬家庭

129
00:07:49,020 --> 00:07:49,990
敬家庭

130
00:07:50,000 --> 00:07:51,150
敬家庭

131
00:07:57,220 --> 00:08:00,340
丹特  他们把他转到普通囚区了

132
00:08:00,340 --> 00:08:02,600
F区  你知道那意味著什么吗

133
00:08:02,600 --> 00:08:04,670
我们送进去的人都关在那里

134
00:08:04,870 --> 00:08:07,340
别老是这句话  你总会有办法的

135
00:08:07,340 --> 00:08:08,570
重审

136
00:08:08,570 --> 00:08:11,350
或是让他转狱也行  老天啊

137
00:08:11,350 --> 00:08:13,430
你就继续这么做吧

138
00:08:13,430 --> 00:08:14,970
什么都不做

139
00:08:19,050 --> 00:08:19,830
爱德

140
00:08:25,950 --> 00:08:27,230
真凶不知在哪里

141
00:08:27,230 --> 00:08:28,890
吃著甜甜圈  逍遥快活

142
00:08:28,900 --> 00:08:30,760
他却在那里日渐憔悴

143
00:08:30,760 --> 00:08:31,910
真凶

144
00:08:32,450 --> 00:08:33,980
凶器上的指纹

145
00:08:33,980 --> 00:08:35,630
吉姆是清白的

146
00:08:36,510 --> 00:08:37,910
他没杀平克尼

147
00:08:39,830 --> 00:08:42,110
如果是真的话

148
00:08:42,120 --> 00:08:43,100
那真不公平

149
00:08:43,880 --> 00:08:45,050
你打算怎么做

150
00:08:45,900 --> 00:08:46,810
我知道就好了

151
00:08:48,420 --> 00:08:49,350
我知道就好了

152
00:08:55,050 --> 00:08:56,820
我的健康状况不允许我喝酒

153
00:08:56,890 --> 00:08:59,460
但至少我能看著你享用这瓶雪利酒

154
00:09:00,010 --> 00:09:01,450
这是我父亲生前最爱喝的酒

155
00:09:02,590 --> 00:09:03,420
那是他吗

156
00:09:05,410 --> 00:09:07,420
不  那是我曾祖父曼弗雷德

157
00:09:07,700 --> 00:09:09,770
很多年前  他在哥谭

158
00:09:09,770 --> 00:09:11,460
开了一家小裁缝店

159
00:09:12,550 --> 00:09:14,600
为城市精英製作西装

160
00:09:16,040 --> 00:09:19,350
我父亲像他的哥哥们那样做了学徒

161
00:09:19,800 --> 00:09:21,990
-你也做了学徒吗  -是的

162
00:09:22,010 --> 00:09:23,560
还相当有天赋呢

163
00:09:25,670 --> 00:09:26,800
可惜没那个命

164
00:09:27,970 --> 00:09:30,690
我父亲病倒之后

165
00:09:32,420 --> 00:09:34,420
我母亲把我揽在身边

166
00:09:35,730 --> 00:09:36,870
让我在家接受教育

167
00:09:37,650 --> 00:09:39,010
她认为有必要保护我

168
00:09:39,010 --> 00:09:41,000
不受到城市里的诱惑

169
00:09:44,040 --> 00:09:47,050
这段时间以来  我不敢问你母亲的事

170
00:09:51,190 --> 00:09:53,140
我很抱歉我抛弃了她

171
00:09:54,920 --> 00:09:57,250
如果当初我知道我还抛弃了你

172
00:09:58,340 --> 00:09:59,440
上帝啊

173
00:09:59,450 --> 00:10:01,470
我真是个胆小的笨蛋

174
00:10:02,970 --> 00:10:04,490
她这辈子过得快乐吗

175
00:10:05,660 --> 00:10:06,430
不快乐

176
00:10:06,920 --> 00:10:08,150
不快乐

177
00:10:08,450 --> 00:10:09,350
但是还不错

178
00:10:10,720 --> 00:10:12,010
她从未伤害过任何人

179
00:10:13,350 --> 00:10:15,570
我有时不太孝顺

180
00:10:15,960 --> 00:10:18,170
但她从未责备过我

181
00:10:19,170 --> 00:10:20,610
有时不孝顺

182
00:10:21,540 --> 00:10:23,390
我觉得很难相信呢

183
00:10:23,560 --> 00:10:25,480
像你这么善良的年轻人

184
00:10:27,990 --> 00:10:28,840
相信我

185
00:10:31,420 --> 00:10:32,830
我干过很多坏事

186
00:10:38,960 --> 00:10:40,560
我们都有罪  孩子

187
00:10:44,430 --> 00:10:46,230
你吃药的时间到了  亲爱的

188
00:10:57,870 --> 00:10:58,680
谢谢

189
00:11:01,530 --> 00:11:03,480
医生开的治心脏的药

190
00:11:03,950 --> 00:11:05,320
小心驶得万年船

191
00:11:11,390 --> 00:11:13,900
薄荷糖

192
00:11:47,680 --> 00:11:49,240
有人探视  戈登先生

193
00:11:49,400 --> 00:11:50,540
这边请

194
00:11:50,540 --> 00:11:51,980
不  我不要回禁闭室

195
00:11:52,800 --> 00:11:53,610
他保证过的

196
00:11:53,610 --> 00:11:55,720
-是典狱长要转移你的  -什么

197
00:11:55,980 --> 00:11:57,620
我们不是这么说的

198
00:11:57,660 --> 00:11:59,550
不  你听著  这不公平

199
00:11:59,550 --> 00:12:00,960
我买了这间牢房  这是我的

200
00:12:00,960 --> 00:12:01,830
你听到了吗

201
00:12:06,420 --> 00:12:08,800
这边请

202
00:12:13,970 --> 00:12:15,200
这里交易还挺多的

203
00:12:15,780 --> 00:12:16,870
典狱长能分一杯羹吗

204
00:12:17,870 --> 00:12:19,010
快到了

205
00:12:23,220 --> 00:12:26,070
我要这童子军週末前死掉

206
00:12:36,070 --> 00:12:37,040
哎哟

207
00:12:37,970 --> 00:12:39,160
你气色不错啊  兄弟

208
00:12:39,690 --> 00:12:41,210
这地方挺适合你的

209
00:12:41,860 --> 00:12:42,830
也许我也该进来

210
00:12:42,830 --> 00:12:44,520
减几斤肉

211
00:12:44,520 --> 00:12:45,800
弄个酷纹身

212
00:12:45,910 --> 00:12:47,320
你不需要来探视我

213
00:12:47,910 --> 00:12:48,710
你开玩笑呢

214
00:12:48,840 --> 00:12:51,250
看到你的笑脸是我一周里最开心的事了

215
00:12:52,700 --> 00:12:54,030
听著  我和丹特聊过了

216
00:12:54,030 --> 00:12:55,970
他淮备重新开启案子

217
00:12:56,000 --> 00:12:57,320
但你不能惹事

218
00:12:57,320 --> 00:12:58,760
千万别因为管不住脾气

219
00:12:58,760 --> 00:13:00,380
而被加刑  好吗

220
00:13:00,380 --> 00:13:01,490
应该没那么难

221
00:13:01,490 --> 00:13:03,400
这里的人看起来都挺和气的

222
00:13:03,430 --> 00:13:04,410
我在找企鹅

223
00:13:04,410 --> 00:13:05,360
看看他有什么想说的没

224
00:13:05,360 --> 00:13:07,350
他正在某个地方避风头  但是别担心

225
00:13:07,390 --> 00:13:08,280
我会找到他的

226
00:13:08,430 --> 00:13:09,240
小莱怎样了

227
00:13:11,010 --> 00:13:12,160
她一直在给我写信

228
00:13:14,240 --> 00:13:15,990
几周前突然不再来信了

229
00:13:17,670 --> 00:13:18,480
知道为什么吗

230
00:13:22,280 --> 00:13:24,170
我真不想做告诉你这消息的人

231
00:13:27,900 --> 00:13:28,810
告诉我什么

232
00:13:32,460 --> 00:13:34,020
小莱的孩子没了  吉姆

233
00:13:38,660 --> 00:13:39,500
我很抱歉

234
00:13:56,840 --> 00:13:57,730
她怎样了

235
00:14:00,050 --> 00:14:01,200
我不知道

236
00:14:02,250 --> 00:14:03,160
她应该还好

237
00:14:03,160 --> 00:14:04,200
她搬去南部了

238
00:14:04,210 --> 00:14:05,750
之后就再没有人有她的消息了

239
00:14:07,070 --> 00:14:10,560
不要让这件事击溃你

240
00:14:14,530 --> 00:14:16,080
很高兴见到你  哈维

241
00:14:16,420 --> 00:14:18,900
吉姆  我会救你出去的  我保证

242
00:14:19,230 --> 00:14:21,200
吉姆  别让这件事击溃你

243
00:14:21,560 --> 00:14:22,930
不要放弃希望

244
00:14:23,280 --> 00:14:25,640
吉姆  吉姆

245
00:14:33,080 --> 00:14:34,590
你要去哪  猪头

246
00:14:37,640 --> 00:14:41,090
我弟弟去年和几个人一起抢银行来著

247
00:14:41,100 --> 00:14:42,850
报纸上管他们叫  红头罩帮

248
00:14:42,850 --> 00:14:43,760
还记得吗

249
00:14:44,080 --> 00:14:46,550
你一枪打爆了我弟弟的头

250
00:14:49,990 --> 00:14:51,430
这是谁呀

251
00:14:51,940 --> 00:14:54,670
我让外面的朋友去看看她好不好

252
00:14:54,790 --> 00:14:57,370
让她知道她错过了什么

253
00:15:03,520 --> 00:15:04,690
真惨

254
00:15:05,340 --> 00:15:07,310
各位  冷静

255
00:15:07,310 --> 00:15:08,520
冷静一下

256
00:15:08,820 --> 00:15:11,480
别衝动

257
00:15:11,480 --> 00:15:12,490
别插手

258
00:15:12,490 --> 00:15:13,640
没事的  戈登先生

259
00:15:13,640 --> 00:15:15,390
交给我吧  好了  各位

260
00:15:15,390 --> 00:15:16,920
大家都深呼吸一下

261
00:15:26,060 --> 00:15:27,900
各回各的牢房

262
00:15:31,120 --> 00:15:32,310
你

263
00:15:32,930 --> 00:15:35,330
跪在原地

264
00:15:35,460 --> 00:15:36,470
马上

265
00:15:37,280 --> 00:15:38,920
站好  站好

266
00:15:39,040 --> 00:15:41,240
带犯人维弗去禁闭室

267
00:15:41,500 --> 00:15:43,770
这两个送去医务室

268
00:15:43,790 --> 00:15:45,390
起来  起来

269
00:15:45,600 --> 00:15:47,010
走吧  你听到长官的话了

270
00:16:47,120 --> 00:16:48,420
-父亲  -怎么

271
00:16:49,380 --> 00:16:50,450
是谁

272
00:16:50,490 --> 00:16:53,150
没事的  你只是在梦游

273
00:16:54,580 --> 00:16:56,060
确实

274
00:16:57,160 --> 00:16:58,780
这是我父亲的办公室

275
00:17:00,060 --> 00:17:01,970
来  我给你搬把椅子吧

276
00:17:02,540 --> 00:17:05,310
不用  扶我回床上去吧  好吗

277
00:17:05,310 --> 00:17:06,410
好

278
00:17:17,040 --> 00:17:18,630
都是为了控制病情的药

279
00:17:19,680 --> 00:17:20,740
心脏病吗

280
00:17:20,740 --> 00:17:22,120
我心脏上有个洞

281
00:17:22,860 --> 00:17:25,180
据说还在不断扩大

282
00:17:25,720 --> 00:17:27,980
我觉得是我的心魔在吞噬它

283
00:17:32,270 --> 00:17:33,670
你有心魔吗

284
00:17:34,280 --> 00:17:35,800
很不幸  我有

285
00:17:38,490 --> 00:17:39,950
恐怕你也有

286
00:17:40,770 --> 00:17:42,810
我有很多事没告诉你

287
00:17:43,590 --> 00:17:46,100
很多让我羞愧的事

288
00:17:49,840 --> 00:17:51,190
我以前是个罪犯

289
00:17:53,080 --> 00:17:54,290
我造了

290
00:17:55,080 --> 00:17:56,580
很多孽

291
00:17:58,240 --> 00:17:59,490
伤害别人

292
00:17:59,760 --> 00:18:01,550
耍心机  满口谎言

293
00:18:02,610 --> 00:18:03,880
为了谋权

294
00:18:03,880 --> 00:18:05,600
为了复仇

295
00:18:10,650 --> 00:18:12,720
我杀过人  父亲

296
00:18:17,280 --> 00:18:20,710
我们的生活始于我在墓地遇见你的那一刻

297
00:18:21,270 --> 00:18:23,610
我不在乎你的过去

298
00:18:23,960 --> 00:18:27,290
我原谅你过去所有的罪过

299
00:18:27,740 --> 00:18:29,310
别再纠结过去

300
00:18:29,540 --> 00:18:31,230
在这里好好生活

301
00:18:49,250 --> 00:18:50,750
我们叫他们知道厉害了

302
00:18:53,900 --> 00:18:56,090
听我说  不管你是谁

303
00:18:56,090 --> 00:18:57,640
帕克

304
00:18:57,640 --> 00:18:58,920
其实是彼得

305
00:18:58,920 --> 00:19:01,010
但大家都叫我帕克

306
00:19:01,010 --> 00:19:02,680
离我远点  好吗

307
00:19:02,690 --> 00:19:03,810
我不需要你的帮助

308
00:19:03,830 --> 00:19:04,900
做不到

309
00:19:04,900 --> 00:19:06,120
戈登警探

310
00:19:07,950 --> 00:19:09,990
我不再是警探了

311
00:19:10,160 --> 00:19:11,310
我知道

312
00:19:11,500 --> 00:19:13,080
你比警探要厉害

313
00:19:14,540 --> 00:19:15,880
你是个真正的英雄

314
00:19:17,080 --> 00:19:18,480
两年前

315
00:19:18,500 --> 00:19:21,580
我妹妹被儿童绑架犯抓走了

316
00:19:21,790 --> 00:19:23,420
她被掳走了三天

317
00:19:23,840 --> 00:19:27,460
是你找到了她  抓到了那群人渣

318
00:19:27,660 --> 00:19:30,560
你救了她  还救过很多人

319
00:19:30,740 --> 00:19:33,060
这就是真英雄的作为

320
00:19:34,540 --> 00:19:36,040
我只是尽职而已

321
00:19:36,100 --> 00:19:37,540
不  先生

322
00:19:40,510 --> 00:19:41,660
你怎么进来的

323
00:19:41,820 --> 00:19:42,920
因为一个姑娘

324
00:19:43,520 --> 00:19:44,800
一个漂亮的姑娘

325
00:19:45,470 --> 00:19:47,770
我约她出来  她同意了

326
00:19:47,930 --> 00:19:49,120
她很有格调

327
00:19:49,120 --> 00:19:50,420
我不能让她坐公交

328
00:19:50,420 --> 00:19:51,850
所以我偷了辆车

329
00:19:51,850 --> 00:19:53,940
其实是借

330
00:19:54,140 --> 00:19:55,670
我打算还回去的

331
00:19:55,870 --> 00:19:57,770
警察不相信我

332
00:19:57,830 --> 00:19:59,350
所以我就进来了

333
00:20:00,080 --> 00:20:01,280
判了你几年

334
00:20:01,440 --> 00:20:02,690
六年

335
00:20:03,110 --> 00:20:04,430
不少啊

336
00:20:04,500 --> 00:20:05,990
我可没法抱怨

337
00:20:06,850 --> 00:20:08,520
我犯法了

338
00:20:08,550 --> 00:20:10,090
法律就是法律

339
00:20:10,800 --> 00:20:12,700
我可不会像我爷爷一样

340
00:20:12,700 --> 00:20:14,030
他死在这里

341
00:20:14,400 --> 00:20:16,730
过了一段时间后就再不许我和父亲来看他了

342
00:20:16,730 --> 00:20:18,010
但我们后来还是来了

343
00:20:18,060 --> 00:20:19,780
最后一次见他时

344
00:20:20,270 --> 00:20:21,800
他不一样了

345
00:20:22,860 --> 00:20:24,390
认不出来了

346
00:20:24,670 --> 00:20:26,090
我不会落得那种下场

347
00:20:26,090 --> 00:20:29,010
不  先生  我不会死在这里

348
00:20:37,010 --> 00:20:38,890
那就离我远一点

349
00:20:41,720 --> 00:20:43,350
这俩犯人怎么还在这里

350
00:20:43,360 --> 00:20:45,330
马上把他们带回各自的囚室

351
00:20:49,600 --> 00:20:51,120
盯紧这家伙

352
00:20:52,380 --> 00:20:55,170
他刚失去了孩子

353
00:20:55,920 --> 00:20:57,630
这让他很愤怒

354
00:20:58,410 --> 00:20:59,580
没错

355
00:20:59,710 --> 00:21:01,320
我耳听四路

356
00:21:01,980 --> 00:21:03,770
我眼观八方

357
00:21:03,770 --> 00:21:05,710
你知道的一切

358
00:21:06,420 --> 00:21:07,670
我都知道

359
00:21:08,390 --> 00:21:10,030
我知道一件你不知道的事

360
00:21:10,780 --> 00:21:12,540
是吗  什么事

361
00:21:14,000 --> 00:21:16,070
我知道你是怎样的人

362
00:21:19,160 --> 00:21:20,570
把他带走

363
00:21:21,540 --> 00:21:22,870
快点

364
00:21:28,740 --> 00:21:29,700
赢了

365
00:21:30,200 --> 00:21:31,050
以利亚

366
00:21:31,220 --> 00:21:32,530
坐稳了

367
00:21:33,130 --> 00:21:34,990
恐怕我们有一些坏消息

368
00:21:35,610 --> 00:21:36,690
天啊

369
00:21:36,700 --> 00:21:38,720
查尔斯今天去了公共图书馆

370
00:21:38,780 --> 00:21:40,980
为我正在写的小说搜集资料

371
00:21:40,980 --> 00:21:42,410
我当时在看一些旧报纸

372
00:21:42,410 --> 00:21:44,420
发现了一件令人震惊的事

373
00:21:44,450 --> 00:21:45,460
亲爱的

374
00:21:45,550 --> 00:21:48,600
奥斯瓦尔德才不像他说的那么好

375
00:21:48,600 --> 00:21:50,550
如果我们不是那么与世隔绝

376
00:21:50,550 --> 00:21:52,540
就会知道全世界都知道的真相了

377
00:21:53,230 --> 00:21:55,050
他是一名臭名昭著的罪犯

378
00:21:55,630 --> 00:21:57,040
我们一直在庇护

379
00:21:57,150 --> 00:21:57,960
一名杀人犯

380
00:21:57,480 --> 00:21:58,990
企鹅被抓

381
00:22:01,750 --> 00:22:04,250
我们都可能在自己的床上被人姦杀

382
00:22:04,250 --> 00:22:05,750
姦杀

383
00:22:08,840 --> 00:22:10,860
他们叫你企鹅

384
00:22:14,790 --> 00:22:16,090
说实话...

385
00:22:17,370 --> 00:22:19,220
我从没强姦过谁

386
00:22:19,220 --> 00:22:22,030
那真是上天保佑  是不是

387
00:22:22,060 --> 00:22:24,650
我儿子把他的过去告诉我了

388
00:22:24,720 --> 00:22:27,450
他只是没说他有多出名

389
00:22:27,540 --> 00:22:29,250
你太谦虚了  儿子

390
00:22:29,590 --> 00:22:30,590
以利亚

391
00:22:30,600 --> 00:22:32,960
我们家里住个暴力罪犯

392
00:22:32,960 --> 00:22:34,120
格蕾丝  放鬆

393
00:22:34,120 --> 00:22:35,300
他已经变了

394
00:22:35,300 --> 00:22:36,390
获得救赎了

395
00:22:36,390 --> 00:22:38,220
你已经不是这种人了  是吧

396
00:22:38,230 --> 00:22:39,420
不是了  先生

397
00:22:39,880 --> 00:22:42,360
你怎么知道他不是了

398
00:22:42,360 --> 00:22:44,270
我审视了他的灵魂

399
00:22:44,470 --> 00:22:46,900
我看到了他美丽的心灵

400
00:22:51,950 --> 00:22:54,700
"衣冠楚楚的黑社会头头"

401
00:22:57,460 --> 00:22:58,530
现在怎么办

402
00:22:59,180 --> 00:23:00,230
现在怎么办

403
00:23:02,240 --> 00:23:03,420
B计划

404
00:23:04,310 --> 00:23:05,420
B计划是什么

405
00:23:08,350 --> 00:23:09,840
你啊  亲爱的

406
00:23:21,380 --> 00:23:22,550
早上好

407
00:23:24,750 --> 00:23:25,840
早上好

408
00:23:27,540 --> 00:23:31,770
我想跟你独处一会儿  企鹅先生

409
00:23:32,200 --> 00:23:34,670
好吧  但是

410
00:23:34,850 --> 00:23:37,420
请叫我奥斯瓦尔德

411
00:23:37,530 --> 00:23:39,600
我已经不是那个人了

412
00:23:39,740 --> 00:23:42,220
就没剩下一点企鹅的影子吗

413
00:23:42,340 --> 00:23:44,420
一点坏小子

414
00:23:45,210 --> 00:23:46,170
没有了

415
00:23:47,580 --> 00:23:49,850
我内心有个坏女孩呢

416
00:23:51,780 --> 00:23:55,230
不管你对那老头子有什么打算  我想加入

417
00:23:55,610 --> 00:23:58,340
-加入  -我们可以有很大成就

418
00:23:58,520 --> 00:23:59,670
或许吧  我...

419
00:23:59,670 --> 00:24:01,160
如果我们合作

420
00:24:01,160 --> 00:24:02,430
我们可以拥有一切

421
00:24:02,430 --> 00:24:04,580
我们可以把我妈妈和哥哥挤走

422
00:24:04,580 --> 00:24:06,020
我们为什么要那么做

423
00:24:06,030 --> 00:24:07,230
我不知道

424
00:24:08,110 --> 00:24:12,030
或许我们就是一对儿疯狂乱套的孩子

425
00:24:15,450 --> 00:24:17,330
控制点自己  女人

426
00:24:17,330 --> 00:24:18,910
我基本上是你哥哥了

427
00:24:18,910 --> 00:24:20,250
你在想什么啊

428
00:24:26,940 --> 00:24:28,190
他没上钩

429
00:24:28,480 --> 00:24:29,780
要我去试试吗

430
00:24:29,780 --> 00:24:32,220
不  我觉得他不是装的

431
00:24:32,220 --> 00:24:33,940
我觉得是傻

432
00:24:47,520 --> 00:24:48,500
戈登

433
00:24:49,570 --> 00:24:52,420
戈登  小心点

434
00:24:52,420 --> 00:24:55,280
维弗马上要出来了

435
00:24:55,930 --> 00:24:57,010
这就出来了

436
00:24:57,400 --> 00:25:00,110
这里没什么事是合情合理的

437
00:25:16,600 --> 00:25:18,040
你的死期要到了  戈登

438
00:25:18,040 --> 00:25:19,590
你死定了

439
00:25:20,230 --> 00:25:22,260
看看你男朋友吧

440
00:25:26,070 --> 00:25:27,130
帕克

441
00:25:30,710 --> 00:25:32,650
现在还有谁会帮你  猪头

442
00:25:39,130 --> 00:25:40,510
你喜欢那样吗  戈登

443
00:25:47,430 --> 00:25:48,610
别管了

444
00:25:49,130 --> 00:25:51,070
别延长你的刑期

445
00:26:07,890 --> 00:26:10,320
吉姆没杀那孩子  我们都知道

446
00:26:10,370 --> 00:26:11,500
问题是  是谁杀的

447
00:26:12,190 --> 00:26:14,140
是谁陷害了他

448
00:26:15,950 --> 00:26:17,260
我不知道他还能在

449
00:26:17,260 --> 00:26:19,150
那地方支撑多久

450
00:26:21,710 --> 00:26:23,370
我是想求你帮忙

451
00:26:24,350 --> 00:26:25,570
真有趣

452
00:26:26,000 --> 00:26:28,030
你完全有权利叫我滚蛋

453
00:26:28,950 --> 00:26:30,160
但是我

454
00:26:31,460 --> 00:26:33,340
我已经没别人可以求助了

455
00:26:37,680 --> 00:26:38,720
哈维

456
00:26:40,210 --> 00:26:42,480
在室内戴帽子是很没礼貌的

457
00:26:55,600 --> 00:26:58,330
喜欢这面料吗  是意大利的

458
00:26:58,880 --> 00:27:00,040
我好喜欢

459
00:27:00,160 --> 00:27:03,230
一个人可以靠衣著表现出自己很多方面

460
00:27:03,280 --> 00:27:05,170
我太赞同了

461
00:27:10,510 --> 00:27:13,070
我为当今穿衣随便的年轻人难过

462
00:27:22,120 --> 00:27:24,210
我很高兴你提议我们做这个

463
00:27:24,740 --> 00:27:25,880
我好久没做了

464
00:27:32,260 --> 00:27:33,300
你没事吧

465
00:27:36,990 --> 00:27:37,870
父亲

466
00:27:39,630 --> 00:27:40,620
救命

467
00:27:41,100 --> 00:27:43,290
谁去叫医生

468
00:27:43,290 --> 00:27:47,440
格蕾丝  救命  格蕾丝

469
00:27:47,440 --> 00:27:49,620
你们把以利亚怎么了

470
00:27:50,340 --> 00:27:52,240
-没有啊  -救命

471
00:27:52,240 --> 00:27:53,610
就来  亲爱的

472
00:27:53,830 --> 00:27:55,500
把这里收拾好

473
00:27:55,510 --> 00:27:57,020
叫医生来

474
00:28:07,080 --> 00:28:07,840
走开

475
00:28:10,300 --> 00:28:11,560
挺卖力啊

476
00:28:12,120 --> 00:28:13,850
谢谢你恢复我的工作

477
00:28:13,850 --> 00:28:15,980
你朋友帕克被打得不轻

478
00:28:16,140 --> 00:28:18,990
如果你去医务室看他  或许对他有好处

479
00:28:19,990 --> 00:28:21,660
算了吧

480
00:28:23,000 --> 00:28:24,010
我不是他的朋友

481
00:28:24,010 --> 00:28:25,200
他认为你是

482
00:28:26,000 --> 00:28:27,990
那孩子会死在这里的

483
00:28:28,360 --> 00:28:29,860
不管怎么样

484
00:28:34,930 --> 00:28:36,090
我们很快完事

485
00:28:51,380 --> 00:28:52,420
你怎么样

486
00:28:53,230 --> 00:28:54,000
挺好

487
00:28:55,630 --> 00:28:58,140
他们说我有个血块还是什么的

488
00:28:59,000 --> 00:29:00,570
我就是觉得晕

489
00:29:01,740 --> 00:29:03,300
谢谢你来看我

490
00:29:04,530 --> 00:29:05,630
我很高兴

491
00:29:05,860 --> 00:29:08,000
他们肯定会好好照顾你的

492
00:29:09,430 --> 00:29:10,650
你撑住

493
00:29:10,660 --> 00:29:11,430
听著

494
00:29:14,850 --> 00:29:16,360
别放弃希望

495
00:29:18,460 --> 00:29:20,290
我理解你的难过

496
00:29:21,110 --> 00:29:22,390
真的  但是

497
00:29:24,120 --> 00:29:26,290
你得选择生活

498
00:29:28,830 --> 00:29:29,630
好吧

499
00:29:31,640 --> 00:29:32,710
选择生活

500
00:29:33,770 --> 00:29:34,620
好

501
00:29:37,940 --> 00:29:39,340
听著  孩子

502
00:29:40,980 --> 00:29:44,390
等你好起来了  你得吸取教训

503
00:29:44,390 --> 00:29:45,980
别再靠近我了

504
00:29:47,950 --> 00:29:50,620
我不是英雄  也不是你的朋友

505
00:29:52,160 --> 00:29:53,440
我就是个囚犯

506
00:30:03,190 --> 00:30:04,730
今晚是电影之夜

507
00:30:04,880 --> 00:30:07,820
所有人都聚在大堂  还关著灯

508
00:30:08,070 --> 00:30:09,080
做好淮备

509
00:30:10,140 --> 00:30:11,130
淮备什么

510
00:30:11,780 --> 00:30:13,210
做好淮备就是了

511
00:30:25,150 --> 00:30:26,970
他的情况恶化了

512
00:30:27,140 --> 00:30:28,330
那个洞扩大了

513
00:30:28,330 --> 00:30:30,360
又出现了感染

514
00:30:31,150 --> 00:30:33,810
我给了他抗生素  能帮他补水

515
00:30:33,820 --> 00:30:37,060
但恐怕不会太管用

516
00:30:37,470 --> 00:30:39,510
他该料理后事了

517
00:30:40,170 --> 00:30:41,360
他可能时日无多了

518
00:30:47,190 --> 00:30:50,060
我去让他们给你做碗鸡汤

519
00:30:50,060 --> 00:30:51,210
你需要力气

520
00:30:51,300 --> 00:30:52,540
多谢你了

521
00:30:56,540 --> 00:30:57,950
过来  孩子

522
00:31:01,700 --> 00:31:03,810
别听医生的  儿子

523
00:31:04,770 --> 00:31:05,800
我曾那么多次

524
00:31:05,800 --> 00:31:08,070
证明他们错了  都数不过来了

525
00:31:08,870 --> 00:31:12,280
你和我还能共度很多年

526
00:31:14,170 --> 00:31:15,190
相信我

527
00:31:19,310 --> 00:31:21,810
但或许我们该找律师来谈谈  亲爱的

528
00:31:22,720 --> 00:31:24,960
我有些事想跟他商谈

529
00:31:25,140 --> 00:31:27,600
这几周来  发生了很多改变

530
00:31:27,750 --> 00:31:28,830
当然了

531
00:31:28,830 --> 00:31:30,440
我会叫他来的

532
00:32:13,080 --> 00:32:13,970
坐下

533
00:32:15,400 --> 00:32:16,250
安静

534
00:32:27,940 --> 00:32:28,680
嗯

535
00:32:30,450 --> 00:32:32,050
他叫律师了

536
00:32:32,270 --> 00:32:34,240
-他要修改遗嘱吗  -是的

537
00:32:34,240 --> 00:32:37,320
等他死了  科波特就会得到应属于我们的

538
00:32:37,320 --> 00:32:39,500
我认识那老头子时  他憔悴不堪

539
00:32:39,500 --> 00:32:42,330
是我让他重获青春  是我让他重焕生机

540
00:32:42,330 --> 00:32:44,850
这个人渣又做过什么

541
00:32:44,850 --> 00:32:46,410
玩破棋盘游戏

542
00:32:46,410 --> 00:32:48,390
念刀他可怜的母亲

543
00:32:50,040 --> 00:32:51,880
那只臭虫必须走

544
00:32:51,880 --> 00:32:53,820
但他喜欢这里

545
00:32:54,310 --> 00:32:56,130
我们要怎么说服他离开

546
00:32:56,730 --> 00:32:58,630
老鼠要怎么除掉呢

547
00:33:00,800 --> 00:33:02,870
-老鼠胶吗  -不是  傻帽

548
00:33:03,640 --> 00:33:05,510
大家伙

549
00:33:06,030 --> 00:33:10,020
父亲好多了  但他在休息

550
00:33:10,190 --> 00:33:12,550
他今晚就不来了

551
00:33:12,690 --> 00:33:13,910
没事

552
00:33:14,210 --> 00:33:15,520
我们吃饭吧

553
00:33:16,770 --> 00:33:17,820
谢谢

554
00:33:35,400 --> 00:33:38,220
我是只漂亮的苍蝇  看啊

555
00:33:42,680 --> 00:33:44,500
嗯  看啊  大家伙

556
00:33:44,500 --> 00:33:45,530
表演结束了

557
00:34:18,240 --> 00:34:19,230
趴下

558
00:34:22,740 --> 00:34:24,270
你干什么呢  他是我的

559
00:34:26,140 --> 00:34:26,950
他是我的

560
00:34:28,670 --> 00:34:29,640
别起来

561
00:34:30,090 --> 00:34:32,770
你死了  明白吗

562
00:34:32,820 --> 00:34:34,200
明白吗

563
00:34:36,530 --> 00:34:37,920
你死了  猪头

564
00:34:50,480 --> 00:34:52,150
我们需要个尸袋

565
00:35:25,240 --> 00:35:26,130
布洛克

566
00:35:26,250 --> 00:35:27,370
你怎么在这儿

567
00:35:27,370 --> 00:35:28,480
你觉得我们是在做什么

568
00:35:28,480 --> 00:35:30,060
我们要把你弄出去  来吧  走吧

569
00:35:30,060 --> 00:35:32,600
假血  可伸缩刀  居然真成功了

570
00:35:32,600 --> 00:35:35,250
等等  等等

571
00:35:35,790 --> 00:35:39,590
哈维  如果我就该待在这里呢

572
00:35:39,590 --> 00:35:42,050
-什么  快走  -布洛克

573
00:35:44,200 --> 00:35:45,200
你确定吗

574
00:35:45,950 --> 00:35:48,580
你咳药了吗  很多好人为你

575
00:35:48,580 --> 00:35:51,350
冒了极大风险  我  他  法尔科内阁下

576
00:35:51,350 --> 00:35:53,890
而杀了平克尼的人现在还逍遥法外

577
00:35:53,890 --> 00:35:55,950
他陷害了你  破坏了你的家庭

578
00:35:56,450 --> 00:35:58,460
他逍遥法外  而你就站在那儿

579
00:35:58,620 --> 00:35:59,510
一身囚衣  一脸懵逼

580
00:35:59,510 --> 00:36:01,390
去你的自怨自艾  赶紧走吧

581
00:36:01,390 --> 00:36:02,260
阿门

582
00:36:03,540 --> 00:36:04,390
好吧

583
00:36:07,020 --> 00:36:08,600
但我还需要你们帮个忙

584
00:36:25,440 --> 00:36:26,260
谁啊

585
00:36:28,910 --> 00:36:30,380
戈登警探

586
00:36:30,380 --> 00:36:31,340
我们走

587
00:36:31,430 --> 00:36:33,970
你得尽量快  尽量轻的跟我们走

588
00:36:34,100 --> 00:36:36,560
-逃跑吗  -是的

589
00:36:36,560 --> 00:36:38,260
-但那是违法的  -是啊

590
00:36:38,270 --> 00:36:40,660
你说了  选择生活

591
00:36:41,190 --> 00:36:42,550
我早说的  是吧

592
00:36:42,590 --> 00:36:45,570
不管你怎么想  你就是个英雄

593
00:36:47,850 --> 00:36:49,280
犯人戈登

594
00:36:49,780 --> 00:36:52,000
你不是死了吗

595
00:36:52,580 --> 00:36:54,240
我跟你一样意外

596
00:36:54,690 --> 00:36:56,550
你是怎么活过来的

597
00:36:57,650 --> 00:36:59,890
-朋友  -朋友

598
00:37:00,520 --> 00:37:02,710
有朋友真好

599
00:37:03,380 --> 00:37:05,640
但你需要朋友的时候他们又不见了  是吧

600
00:37:08,970 --> 00:37:10,590
感觉太爽了

601
00:37:12,350 --> 00:37:13,900
抱歉把你卷进来

602
00:37:13,900 --> 00:37:16,460
开什么玩笑  从没觉得这么带劲过

603
00:37:16,720 --> 00:37:19,300
狠狠地揍我  弄得像点

604
00:37:19,300 --> 00:37:22,740
别揍牙  我才修过

605
00:37:26,090 --> 00:37:28,520
看你母亲啊  她当时多年轻

606
00:37:29,170 --> 00:37:30,350
奥斯瓦尔德

607
00:37:32,310 --> 00:37:33,990
谢谢你  格蕾丝

608
00:37:48,710 --> 00:37:50,230
我骗了你  儿子

609
00:37:53,430 --> 00:37:55,590
我父亲并没有身体疾病

610
00:37:55,960 --> 00:37:58,820
他是深陷忧鬱症

611
00:37:59,580 --> 00:38:02,230
他内心充满黑暗的衝动

612
00:38:02,530 --> 00:38:04,670
暴力的邪恶念头

613
00:38:06,480 --> 00:38:10,020
母亲说  他家族很多人都有这个毛病

614
00:38:15,480 --> 00:38:17,720
我记得那枪声

615
00:38:17,880 --> 00:38:19,360
我当时在他房间外

616
00:38:19,360 --> 00:38:21,630
我尖叫著让母亲去拿钥匙

617
00:38:21,630 --> 00:38:24,050
我看到他手上尚有馀温的枪

618
00:38:24,360 --> 00:38:25,330
鲜血

619
00:38:26,730 --> 00:38:27,860
他的脸

620
00:38:31,270 --> 00:38:33,170
母亲叫我永远别提起

621
00:38:33,480 --> 00:38:36,440
葬礼后数年  我们一直足不出户

622
00:38:36,560 --> 00:38:39,530
我不想假装理解我父亲受的折磨

623
00:38:41,270 --> 00:38:43,090
但或许你理解

624
00:38:45,700 --> 00:38:47,000
我替你难过

625
00:38:48,240 --> 00:38:49,760
我求你  儿子

626
00:38:49,880 --> 00:38:52,560
永远别像他那样向痛苦屈服

627
00:38:52,930 --> 00:38:54,340
有人爱你

628
00:38:54,820 --> 00:38:56,590
你不是一个人

629
00:38:58,140 --> 00:39:00,220
太阳明天还会升起

630
00:39:03,290 --> 00:39:04,530
谢谢你  父亲

631
00:39:08,380 --> 00:39:09,910
我想喝一杯

632
00:39:12,080 --> 00:39:13,530
但你的身体不要紧吗

633
00:39:14,850 --> 00:39:15,880
管他呢

634
00:39:23,550 --> 00:39:25,300
我希望你拥有一切  儿子

635
00:39:26,160 --> 00:39:27,780
这栋房子  和里面的一切

636
00:39:28,310 --> 00:39:30,130
都保持原样

637
00:39:30,200 --> 00:39:33,910
一件历史  我们的历史

638
00:39:35,080 --> 00:39:36,770
哥谭的历史

639
00:39:37,670 --> 00:39:40,670
明天一早  我就会让律师起草文件

640
00:39:48,750 --> 00:39:49,580
父亲

641
00:39:52,310 --> 00:39:53,820
-不  -以利亚

642
00:39:56,290 --> 00:39:57,840
他喝了那个吗

643
00:39:57,840 --> 00:39:59,570
-是啊  -为什么

644
00:39:59,570 --> 00:40:01,410
他不该喝的  萨莎

645
00:40:01,420 --> 00:40:03,240
叫救护车

646
00:40:13,340 --> 00:40:14,640
撑住  父亲

647
00:40:15,230 --> 00:40:16,720
救护车就到了

648
00:40:20,830 --> 00:40:23,170
不

649
00:40:37,910 --> 00:40:39,130
我们成功了  伙计

650
00:40:42,300 --> 00:40:43,280
等著

651
00:40:53,520 --> 00:40:56,350
法尔科内阁下在黑门监狱有的是人

652
00:40:56,460 --> 00:40:58,020
是他策划了整件事

653
00:41:01,660 --> 00:41:02,580
谢谢你

654
00:41:04,270 --> 00:41:05,950
我恐怕无以为报

655
00:41:06,610 --> 00:41:08,160
不必

656
00:41:08,380 --> 00:41:10,260
我乐意帮助老朋友

657
00:41:10,400 --> 00:41:11,270
现在怎么办

658
00:41:12,450 --> 00:41:13,620
你问我吗

659
00:41:14,210 --> 00:41:16,120
两小时前我还是个死人呢

660
00:41:16,350 --> 00:41:18,470
我有人能帮你出国

661
00:41:18,640 --> 00:41:21,320
也可以在哥谭给你安排个安全的住处

662
00:41:21,610 --> 00:41:22,670
你自己选

663
00:41:39,270 --> 00:41:40,370
你想怎么办

664
00:41:42,720 --> 00:41:44,180
我想去找小莱

665
00:41:45,870 --> 00:41:47,900
但那就得先洗清我的罪名

666
00:41:48,890 --> 00:41:51,040
那我就得回哥谭

667
00:41:51,700 --> 00:41:53,060
那么你有答案了

668
00:41:56,830 --> 00:41:58,250
我心里一部分想逃

669
00:42:00,150 --> 00:42:01,650
我呼吸到了新鲜空气

670
00:42:03,670 --> 00:42:05,330
我不想再回去了

671
00:42:06,440 --> 00:42:07,420
如果你逃

672
00:42:07,760 --> 00:42:09,230
你就得一直跑下去

673
00:42:10,760 --> 00:42:12,380
这有些人可以承受

674
00:42:15,060 --> 00:42:16,690
你是个斗士  吉姆

675
00:42:16,690 --> 00:42:18,060
你被打趴了

676
00:42:19,160 --> 00:42:20,370
你会一直趴著吗

677
00:42:21,480 --> 00:42:23,180
还是重新站起来

678
00:42:28,960 --> 00:42:30,370
你觉得呢  小子

679
00:42:34,560 --> 00:42:35,440
帕克

680
00:42:38,630 --> 00:42:41,470
不不  我们都出来了  别这样

681
00:42:41,470 --> 00:42:42,870
别这样啊

682
00:42:42,880 --> 00:42:43,900
别放弃

683
00:42:44,180 --> 00:42:44,900
帕克

684
00:42:46,450 --> 00:42:47,400
他死了

685
00:42:48,960 --> 00:42:50,030
吉姆  他死了


