1
00:00:01,940 --> 00:00:03,430
《哥谭》前情提要

2
00:00:03,430 --> 00:00:05,580
我们盯上你了  斯特兰奇教授

3
00:00:05,580 --> 00:00:07,950
坏蛋进  怪物出

4
00:00:07,960 --> 00:00:10,540
我是萤火虫

5
00:00:11,110 --> 00:00:11,940
塞琳娜

6
00:00:11,940 --> 00:00:13,720
雨果·斯特兰奇抓走了塞琳娜

7
00:00:14,970 --> 00:00:17,320
记得你的名字吗

8
00:00:17,320 --> 00:00:19,230
我叫菲什·穆尼

9
00:00:19,230 --> 00:00:23,430
给我做个烤奶酪三明治

10
00:00:24,940 --> 00:00:26,790
你给我做了个三明治

11
00:00:26,790 --> 00:00:28,630
-为什么  -我不知道

12
00:00:28,630 --> 00:00:30,860
那你究竟打算怎么进阿卡姆呢

13
00:00:30,860 --> 00:00:31,790
我要求去参观一下

14
00:00:31,790 --> 00:00:33,940
去找那个派人刺杀你父亲的人吗

15
00:00:33,940 --> 00:00:35,040
他会想知道我们瞭解多少

16
00:00:35,040 --> 00:00:37,030
他不会把我和卢修斯当成威胁

17
00:00:37,030 --> 00:00:39,530
我通知布洛克  他带一帮警察衝进去

18
00:00:39,530 --> 00:00:40,720
抓住他们

19
00:00:43,530 --> 00:00:46,660
尽可能将一切都转移到州北的设施去

20
00:00:46,660 --> 00:00:49,760
你有爆炸装置  好好使用

21
00:00:49,760 --> 00:00:51,310
毁掉印第安山

22
00:00:51,310 --> 00:00:53,800
巴兹尔可以说是变色龙

23
00:00:53,800 --> 00:00:55,100
想见识一下吗

24
00:01:02,060 --> 00:01:03,200
你个混蛋

25
00:01:03,200 --> 00:01:04,960
我是吉姆·戈登

26
00:01:06,600 --> 00:01:09,060
好了  去救我们的哥们

27
00:01:14,270 --> 00:01:15,680
没有戈登的踪迹

28
00:01:15,850 --> 00:01:17,430
你要我们等多久

29
00:01:17,690 --> 00:01:18,650
再等他十秒

30
00:01:18,650 --> 00:01:21,910
如果你们没看见吉姆  就炸开门进去找他

31
00:01:21,910 --> 00:01:24,000
突击小队淮备  数到一行动

32
00:01:24,400 --> 00:01:25,810
快  掩护我

33
00:01:39,130 --> 00:01:40,600
上  上

34
00:01:40,600 --> 00:01:42,540
四  三

35
00:01:42,690 --> 00:01:43,600
二...

36
00:01:44,940 --> 00:01:46,200
解除戒备

37
00:01:47,220 --> 00:01:48,440
解除戒备  警员

38
00:01:48,440 --> 00:01:50,120
别开火

39
00:01:50,140 --> 00:01:51,370
解除戒备

40
00:01:51,900 --> 00:01:54,860
-安全了  -解除戒备

41
00:01:54,860 --> 00:01:56,090
安全了吗

42
00:01:56,190 --> 00:01:58,030
很抱歉浪费了你的时间  伙计

43
00:01:58,340 --> 00:01:59,740
可以送我去总部吗

44
00:01:59,740 --> 00:02:00,640
当然  吉姆

45
00:02:00,640 --> 00:02:01,640
你还好吗

46
00:02:02,110 --> 00:02:03,490
你看著有点不对劲

47
00:02:04,130 --> 00:02:05,340
我好极了

48
00:02:08,550 --> 00:02:10,740
斯特兰奇  斯特兰奇

49
00:02:10,740 --> 00:02:11,870
斯特兰奇

50
00:02:11,870 --> 00:02:13,460
斯特兰奇  你个混蛋

51
00:02:13,460 --> 00:02:14,810
回来

52
00:02:23,350 --> 00:02:24,460
看来...

53
00:02:24,830 --> 00:02:26,110
你真打算这么做喽

54
00:02:26,110 --> 00:02:27,400
我说了不算

55
00:02:27,400 --> 00:02:30,270
淮备将病人转移到州北的设施去

56
00:02:29,700 --> 00:02:30,560
毁灭程序就绪

57
00:02:30,270 --> 00:02:33,040
-你的病人哪怕逃了一个  -他们不会的

58
00:02:33,040 --> 00:02:34,800
警方不会耽搁太久

59
00:02:34,800 --> 00:02:36,610
淮备转移  动作快点

60
00:02:36,610 --> 00:02:38,140
解决了戈登和韦恩后

61
00:02:38,140 --> 00:02:39,630
我们就引爆炸弹

62
00:02:39,630 --> 00:02:40,940
遵命  先生

63
00:02:40,750 --> 00:02:44,190
毁灭程序就绪

64
00:02:52,840 --> 00:02:55,330
好了

65
00:02:55,330 --> 00:02:57,060
小神童们

66
00:02:57,430 --> 00:02:59,380
谁淮备好玩

67
00:02:59,500 --> 00:03:01,090
生死游戏了

68
00:03:01,090 --> 00:03:02,630
尼格玛先生

69
00:03:02,630 --> 00:03:04,440
你是尼格玛  对吗

70
00:03:04,440 --> 00:03:05,620
这太荒谬了

71
00:03:05,620 --> 00:03:06,940
警方知道我们在这里  你不能杀了我们

72
00:03:06,950 --> 00:03:08,780
你们淮备好玩游戏了吗

73
00:03:11,870 --> 00:03:12,770
淮备好了

74
00:03:13,450 --> 00:03:14,610
很好

75
00:03:14,670 --> 00:03:15,790
你们可以猜一次

76
00:03:15,790 --> 00:03:17,540
五分钟讨论时间

77
00:03:18,150 --> 00:03:22,290
谁掌管了印第安山

78
00:03:24,130 --> 00:03:27,060
谁掌管了印第安山

79
00:03:27,060 --> 00:03:28,710
你们可以猜一次

80
00:03:29,050 --> 00:03:31,120
仔细想想  伙计们

81
00:03:31,920 --> 00:03:33,680
得给出正确回答

82
00:03:34,620 --> 00:03:36,080
不然就得死

83
00:03:37,090 --> 00:03:38,380
斯特兰奇

84
00:03:39,260 --> 00:03:40,370
斯特兰奇

85
00:03:46,960 --> 00:03:48,190
那是什么

86
00:03:48,890 --> 00:03:50,590
吐真剂

87
00:03:50,880 --> 00:03:52,670
我需要知道你都知道什么

88
00:03:52,680 --> 00:03:53,560
等等

89
00:03:53,560 --> 00:03:54,570
等等

90
00:04:04,110 --> 00:04:05,700
你现在感觉如何

91
00:04:07,370 --> 00:04:08,740
不好

92
00:04:09,460 --> 00:04:12,020
能说得更详细点吗

93
00:04:13,600 --> 00:04:15,130
我觉得很脆弱

94
00:04:16,190 --> 00:04:17,170
无遮无掩

95
00:04:17,170 --> 00:04:21,090
这种感觉是完全自然且正常的

96
00:04:21,260 --> 00:04:23,640
没必要觉得羞耻

97
00:04:23,640 --> 00:04:25,700
你正处于一个很无助的状况

98
00:04:25,700 --> 00:04:28,380
你无计可施

99
00:04:28,380 --> 00:04:31,340
明白了吗

100
00:04:31,520 --> 00:04:32,630
明白了

101
00:04:34,840 --> 00:04:35,830
不

102
00:04:35,840 --> 00:04:36,950
不

103
00:04:37,300 --> 00:04:38,600
你还能做什么

104
00:04:40,250 --> 00:04:43,050
詹姆斯  你还能做什么

105
00:04:43,600 --> 00:04:44,860
我有个计划

106
00:04:44,860 --> 00:04:46,320
告诉我你的计划

107
00:04:47,530 --> 00:04:50,440
假如中午前我不和哥谭市警局联繫

108
00:04:50,870 --> 00:04:52,600
向他们报平安的话

109
00:04:53,210 --> 00:04:54,730
他们就会来抓你

110
00:04:55,890 --> 00:04:57,000
没错

111
00:04:57,650 --> 00:04:59,400
没错  我知道

112
00:04:59,800 --> 00:05:03,150
你已经和哥谭市警局联繫上了

113
00:05:03,150 --> 00:05:04,980
没有人会来了

114
00:05:06,970 --> 00:05:09,200
你可以放心了

115
00:05:17,490 --> 00:05:18,490
吉姆

116
00:05:19,160 --> 00:05:20,090
吉姆

117
00:05:21,900 --> 00:05:22,730
哈维

118
00:05:22,730 --> 00:05:24,310
斯特兰奇是无辜的

119
00:05:24,310 --> 00:05:25,700
怎么回事

120
00:05:26,070 --> 00:05:27,140
死胡同

121
00:05:27,190 --> 00:05:28,460
"死胡同"

122
00:05:28,850 --> 00:05:31,260
你在说什么呢  "死胡同"

123
00:05:31,520 --> 00:05:32,620
他有后台

124
00:05:32,620 --> 00:05:34,600
我的机械工也有   谁没有呢

125
00:05:34,750 --> 00:05:37,110
他的后台我们惹不起

126
00:05:37,110 --> 00:05:38,190
什么人

127
00:05:38,880 --> 00:05:40,170
你不会想知道的

128
00:05:41,350 --> 00:05:42,400
相信我

129
00:05:43,470 --> 00:05:44,760
你还好吗

130
00:05:44,760 --> 00:05:46,480
你看起来不太好

131
00:05:46,890 --> 00:05:48,200
也许是有点感冒了

132
00:05:48,200 --> 00:05:49,790
好吧  那你离我远点

133
00:05:49,790 --> 00:05:52,600
我这周要约炮  祝我好运

134
00:05:55,370 --> 00:05:57,570
你还剩60秒

135
00:05:57,750 --> 00:06:00,790
谁掌管了印第安山

136
00:06:03,830 --> 00:06:05,490
我认为是雨果·斯特兰奇

137
00:06:05,550 --> 00:06:06,710
是韦恩集团

138
00:06:06,710 --> 00:06:08,220
是韦恩集团掌管了印第安山

139
00:06:08,220 --> 00:06:09,260
这只是猜测

140
00:06:09,260 --> 00:06:11,250
如果答案那么明显  他又何必问

141
00:06:11,250 --> 00:06:12,940
他想知道我们都知道什么

142
00:06:12,940 --> 00:06:14,010
我们以为自己知道些什么

143
00:06:14,020 --> 00:06:15,420
就是韦恩集团

144
00:06:15,420 --> 00:06:17,440
这是你们的答案吗  时间要到了

145
00:06:17,440 --> 00:06:18,400
是的

146
00:06:21,800 --> 00:06:22,910
正确

147
00:06:22,910 --> 00:06:26,510
韦恩集团掌管了印第安山

148
00:06:27,550 --> 00:06:28,770
好极了  布鲁斯

149
00:06:28,770 --> 00:06:30,510
你就快安全了

150
00:06:30,510 --> 00:06:32,270
还有一个问题

151
00:06:32,270 --> 00:06:33,570
-淮备好了吗  -好了

152
00:06:33,570 --> 00:06:35,410
你有五分钟的时间  小神童

153
00:06:35,410 --> 00:06:36,860
回答不正确就等死吧

154
00:06:37,470 --> 00:06:39,720
韦恩集团掌管了印第安山

155
00:06:39,720 --> 00:06:43,840
但谁掌管了韦恩集团呢

156
00:06:54,720 --> 00:06:57,020
按照安全级别转移他们

157
00:06:57,020 --> 00:06:58,870
低风险优先转移

158
00:06:58,880 --> 00:07:01,150
麻醉他们  让他们无法乱动  再转移到车上

159
00:07:01,150 --> 00:07:04,410
动作快点  但是千万要小心

160
00:07:04,410 --> 00:07:07,180
安全是我们的首要考虑

161
00:07:07,180 --> 00:07:08,230
遵命  女士

162
00:07:10,280 --> 00:07:11,140
女士

163
00:07:11,140 --> 00:07:12,510
忙著呢

164
00:07:12,510 --> 00:07:14,410
会轮到你的  13号

165
00:07:14,410 --> 00:07:16,840
你妈妈也许是13号

166
00:07:16,840 --> 00:07:18,800
但我是个人

167
00:07:19,350 --> 00:07:22,250
我是菲什·穆尼  你个贱人

168
00:07:27,410 --> 00:07:32,140
在这里  你只是复活实验13号病人

169
00:07:32,440 --> 00:07:35,280
而我是皮博迪女士

170
00:07:36,690 --> 00:07:39,520
你最好别提我妈妈

171
00:07:40,210 --> 00:07:42,500
皮博迪女士

172
00:07:43,570 --> 00:07:45,230
抱歉

173
00:07:46,000 --> 00:07:47,600
我有点紧张

174
00:07:47,600 --> 00:07:49,700
我不喜欢被人关著

175
00:07:50,390 --> 00:07:52,360
这有违我的本性

176
00:07:52,510 --> 00:07:54,580
我明白

177
00:07:54,750 --> 00:07:59,080
但你是极其重要的科学奇迹

178
00:07:59,080 --> 00:08:01,040
你就是历史

179
00:08:01,340 --> 00:08:03,210
禁闭著实令人遗憾

180
00:08:03,580 --> 00:08:04,780
但却无法避免

181
00:08:04,780 --> 00:08:07,620
我经历过这种事

182
00:08:07,620 --> 00:08:11,330
你们这些疯狂科学家都是同一套说辞

183
00:08:11,330 --> 00:08:13,290
我不在乎

184
00:08:13,740 --> 00:08:15,260
放我出去

185
00:08:19,660 --> 00:08:21,180
抱歉  13号

186
00:08:21,460 --> 00:08:22,570
我们走

187
00:08:24,360 --> 00:08:26,680
你惹错人了

188
00:08:26,730 --> 00:08:27,870
听到没

189
00:08:28,480 --> 00:08:29,980
惹错人了

190
00:09:02,930 --> 00:09:03,820
这里怎么样

191
00:09:04,350 --> 00:09:06,090
也许有点太过正中央了

192
00:09:06,510 --> 00:09:08,900
不能让一件摆设抢了整间屋子的风头

193
00:09:09,380 --> 00:09:10,520
放那边试试

194
00:09:19,400 --> 00:09:21,220
你说得太对了

195
00:09:21,420 --> 00:09:23,000
看  我就说她肯定有用

196
00:09:23,000 --> 00:09:24,150
是不是好点了

197
00:09:25,340 --> 00:09:27,120
室内装潢不是我的长项

198
00:09:27,430 --> 00:09:29,900
哥谭无线电报整点新闻

199
00:09:29,900 --> 00:09:32,220
警方消息称关于即将进行的突袭

200
00:09:32,220 --> 00:09:34,870
阿卡姆疯人院  并逮捕其备受争议的院长

201
00:09:34,870 --> 00:09:37,240
雨果·斯特兰奇教授的报道是错误的

202
00:09:37,240 --> 00:09:38,570
虽然发佈了声明

203
00:09:38,570 --> 00:09:41,240
警方在焦点设施周围的行动

204
00:09:41,240 --> 00:09:44,840
-让逮捕即将来临的谣言四起  -雨果

205
00:09:44,840 --> 00:09:46,200
斯特兰奇

206
00:09:49,300 --> 00:09:50,570
太有趣了

207
00:09:55,220 --> 00:09:57,080
请快速回答  吉姆

208
00:09:57,080 --> 00:09:58,100
不要思考

209
00:09:58,100 --> 00:10:00,260
你更爱谁  你母亲还是你父亲

210
00:10:00,260 --> 00:10:01,650
-母亲  -为什么

211
00:10:01,740 --> 00:10:03,850
我厌恶我父亲的强势

212
00:10:03,850 --> 00:10:05,580
懂了  好的

213
00:10:05,580 --> 00:10:06,640
他死的时候

214
00:10:06,640 --> 00:10:07,290
嗯

215
00:10:07,290 --> 00:10:08,460
你有什么感觉

216
00:10:08,460 --> 00:10:09,270
愧疚

217
00:10:09,270 --> 00:10:10,480
为了一场车祸  为什么

218
00:10:10,480 --> 00:10:11,990
那不是你的错

219
00:10:11,990 --> 00:10:14,740
我想像他死  然后他就死了

220
00:10:14,740 --> 00:10:16,790
你最近失去了一个孩子

221
00:10:16,890 --> 00:10:17,680
是的

222
00:10:17,680 --> 00:10:19,270
这又让你有何感觉

223
00:10:20,840 --> 00:10:21,930
愧疚

224
00:10:22,600 --> 00:10:24,030
又是愧疚

225
00:10:24,030 --> 00:10:25,090
你怪罪你自己吗

226
00:10:25,090 --> 00:10:26,290
那是我的错

227
00:10:26,300 --> 00:10:28,670
我懂了  我之前不知道

228
00:10:28,820 --> 00:10:30,720
那母亲怎么样了

229
00:10:30,740 --> 00:10:33,080
-小莱  是吧  -她在

230
00:10:33,440 --> 00:10:35,250
南方的某个地方

231
00:10:35,930 --> 00:10:37,180
你还爱她吗

232
00:10:37,220 --> 00:10:38,140
是的

233
00:10:38,150 --> 00:10:39,160
你想和她在一起吗

234
00:10:39,160 --> 00:10:40,020
是的

235
00:10:40,020 --> 00:10:41,390
为什么你没和她在一起呢

236
00:10:42,470 --> 00:10:44,450
我让她受了太多的痛苦

237
00:10:45,120 --> 00:10:48,690
吉姆  我需要你放鬆

238
00:10:49,500 --> 00:10:51,640
闭上你的眼睛

239
00:10:52,800 --> 00:10:56,620
把我想像成上帝

240
00:10:57,750 --> 00:10:59,790
无所不能

241
00:11:00,250 --> 00:11:01,770
我是上帝

242
00:11:01,950 --> 00:11:03,940
我宽恕了你

243
00:11:03,940 --> 00:11:06,550
免去了你所有的罪

244
00:11:06,650 --> 00:11:08,520
我给了你那些罪过

245
00:11:08,840 --> 00:11:10,000
现在

246
00:11:11,340 --> 00:11:12,650
我将它们拿走了

247
00:11:14,180 --> 00:11:15,550
消失了

248
00:11:15,740 --> 00:11:18,190
你的负担消失了

249
00:11:22,820 --> 00:11:24,270
感觉如何

250
00:11:26,010 --> 00:11:26,900
不错

251
00:11:26,960 --> 00:11:27,840
好多了

252
00:11:28,400 --> 00:11:29,380
好

253
00:11:30,310 --> 00:11:32,400
很好

254
00:11:34,010 --> 00:11:35,020
吉姆

255
00:11:36,830 --> 00:11:38,320
既然你已放鬆下来

256
00:11:38,320 --> 00:11:40,770
也坦诚了  那说说

257
00:11:40,990 --> 00:11:44,680
关于我们在印第安山的工作  你知道些什么

258
00:11:45,380 --> 00:11:47,910
你们在製造怪物  用于军事

259
00:11:47,920 --> 00:11:50,870
我们的工作不仅如此  不过是为谁工作呢

260
00:11:51,620 --> 00:11:53,270
印第安山归谁所有

261
00:11:54,180 --> 00:11:55,700
韦恩集团

262
00:11:55,800 --> 00:11:59,770
谁在幕后控制韦恩集团

263
00:12:00,410 --> 00:12:03,040
谁在幕后

264
00:12:03,790 --> 00:12:05,460
控制哥谭的一切

265
00:12:06,080 --> 00:12:07,140
我不知道

266
00:12:09,040 --> 00:12:10,020
富人吗

267
00:12:10,030 --> 00:12:12,460
他们的确有钱

268
00:12:12,460 --> 00:12:14,570
但你能说得具体些吗

269
00:12:17,450 --> 00:12:19,790
谁控制哥谭  吉姆

270
00:12:24,720 --> 00:12:26,590
你从没听说过

271
00:12:28,250 --> 00:12:30,710
秘密议会吗

272
00:12:31,570 --> 00:12:33,530
秘密议会

273
00:12:34,920 --> 00:12:35,950
没有

274
00:12:37,840 --> 00:12:39,100
棒极了

275
00:12:39,860 --> 00:12:41,100
棒极了

276
00:12:41,100 --> 00:12:42,310
谢谢

277
00:12:42,310 --> 00:12:43,950
我就需要知道这些

278
00:12:44,780 --> 00:12:46,170
斯特兰奇教授

279
00:12:46,850 --> 00:12:47,870
什么事  吉姆

280
00:12:47,870 --> 00:12:49,290
你提到小莱

281
00:12:50,070 --> 00:12:51,740
我应该去找她吗

282
00:12:52,000 --> 00:12:53,910
毫无疑问

283
00:12:54,490 --> 00:12:58,300
愧疚感迫使你为了良心牺牲真情

284
00:12:58,320 --> 00:13:00,330
但愧疚感毫无用处

285
00:13:02,050 --> 00:13:04,070
爱  吉姆

286
00:13:05,310 --> 00:13:07,560
爱为我们指引前路

287
00:13:11,240 --> 00:13:12,810
恐怕  时间到了

288
00:13:12,930 --> 00:13:14,960
本著亲密与诚实的精神

289
00:13:14,960 --> 00:13:17,540
我跟你聊你的人生

290
00:13:17,540 --> 00:13:19,670
就好像你还有未来似的

291
00:13:19,670 --> 00:13:20,850
然而

292
00:13:21,690 --> 00:13:23,170
事实却非如此

293
00:13:26,160 --> 00:13:28,550
你还剩几个小时

294
00:13:31,330 --> 00:13:33,670
你们还剩30秒

295
00:13:33,670 --> 00:13:35,770
谁掌管了韦恩集团

296
00:13:35,770 --> 00:13:38,090
也许是魔鬼  是这意思吗

297
00:13:38,090 --> 00:13:39,340
共产党  女巫吗

298
00:13:39,340 --> 00:13:41,030
不  这问题后一定有真相

299
00:13:41,030 --> 00:13:42,090
有个大秘密

300
00:13:42,090 --> 00:13:43,890
我为韦恩集团工作了十年

301
00:13:43,890 --> 00:13:44,990
没有什么大秘密

302
00:13:44,990 --> 00:13:46,670
董事会掌管韦恩集团

303
00:13:46,670 --> 00:13:48,450
15秒了

304
00:13:48,450 --> 00:13:50,300
那不可能是答案  卢修斯

305
00:13:51,050 --> 00:13:52,750
10秒了

306
00:13:52,750 --> 00:13:53,920
再给我们些时间

307
00:13:53,920 --> 00:13:55,000
5秒了

308
00:13:55,000 --> 00:13:56,600
董事会

309
00:14:01,600 --> 00:14:03,170
不正确

310
00:14:03,240 --> 00:14:05,590
真可惜啊

311
00:14:05,750 --> 00:14:07,660
正确答案是

312
00:14:12,690 --> 00:14:15,290
抱歉  两位  你们输了

313
00:14:15,510 --> 00:14:17,600
输的人会怎么样呢

314
00:14:20,300 --> 00:14:23,240
被毒气毒死

315
00:15:38,290 --> 00:15:39,360
吉姆

316
00:15:39,820 --> 00:15:40,700
吉姆

317
00:15:45,050 --> 00:15:46,550
我们还活著吗

318
00:15:47,160 --> 00:15:48,660
目前还活著

319
00:15:48,930 --> 00:15:51,070
得确定一下  我以为我们死了

320
00:15:53,550 --> 00:15:56,110
刚才真让人不快啊

321
00:15:56,650 --> 00:15:58,420
你这边怎么样

322
00:15:58,590 --> 00:16:00,260
我们刚才特别惨

323
00:16:00,500 --> 00:16:01,490
一样

324
00:16:02,460 --> 00:16:03,450
你没事吧

325
00:16:03,520 --> 00:16:04,820
我有些晕

326
00:16:05,130 --> 00:16:06,250
他给我下药了

327
00:16:06,610 --> 00:16:07,720
逼我开口

328
00:16:07,720 --> 00:16:09,340
询问韦恩集团的事吧

329
00:16:09,750 --> 00:16:10,830
问了所有事

330
00:16:11,620 --> 00:16:12,540
布鲁斯

331
00:16:13,850 --> 00:16:15,670
我就不该跟你立誓

332
00:16:15,670 --> 00:16:18,190
-那不是...  -我太自大太天真了

333
00:16:18,540 --> 00:16:19,560
我很抱歉

334
00:16:20,280 --> 00:16:22,300
我想做正义之事  但

335
00:16:23,870 --> 00:16:25,280
我太傻了

336
00:16:29,330 --> 00:16:31,720
他们给你下了什么药

337
00:16:32,220 --> 00:16:34,900
干得漂亮  爱德  很厉害

338
00:16:34,900 --> 00:16:37,090
你有点像巫师啊

339
00:16:37,130 --> 00:16:39,460
-一个巫医  -悄悄告诉我

340
00:16:39,460 --> 00:16:41,190
是谁掌管了韦恩集团

341
00:16:41,190 --> 00:16:43,240
可以告诉你  但告诉你之后

342
00:16:43,240 --> 00:16:45,290
我就得切断你的脑叶了

343
00:16:46,620 --> 00:16:47,530
懂了

344
00:16:48,050 --> 00:16:49,610
接下来  先生  我很乐意

345
00:16:49,610 --> 00:16:51,050
在其它病例中协助你

346
00:16:51,050 --> 00:16:53,940
你本会是个很得力的员工  爱德

347
00:16:53,940 --> 00:16:57,150
得力助手  前提是你精神正常

348
00:16:57,550 --> 00:16:59,530
-不  说真的  -是说真的

349
00:16:59,530 --> 00:17:02,980
你帮了帮了大忙  我们这些自大的医生

350
00:17:02,980 --> 00:17:06,320
有很多要像你这样的疯子学习

351
00:17:07,080 --> 00:17:08,260
但没那么多

352
00:17:08,260 --> 00:17:09,690
不不不不

353
00:17:09,690 --> 00:17:12,020
你不能把我当疯子对待

354
00:17:12,020 --> 00:17:12,920
不

355
00:17:13,340 --> 00:17:15,970
夫人  我带来了好消息

356
00:17:15,970 --> 00:17:19,450
戈登  韦恩和福克斯并不知道任何重要的事

357
00:17:19,450 --> 00:17:21,560
他们也没把真相告诉任何人

358
00:17:21,560 --> 00:17:24,070
因为他们并不知道真相

359
00:17:29,200 --> 00:17:30,860
我们的秘密很安全

360
00:17:33,970 --> 00:17:34,920
杀了他们

361
00:17:34,920 --> 00:17:38,010
然后继续疏散实验对像

362
00:17:38,500 --> 00:17:40,100
是  夫人

363
00:17:40,100 --> 00:17:42,730
印第安山的摧毁按原计划进行

364
00:17:42,730 --> 00:17:46,220
释放盖勒文是你的大失误

365
00:17:46,220 --> 00:17:48,750
你的病人无论如何绝不能

366
00:17:48,750 --> 00:17:51,120
再有一个

367
00:17:51,120 --> 00:17:53,020
被放出去

368
00:17:54,610 --> 00:17:56,740
我明白  夫人

369
00:18:04,160 --> 00:18:06,430
斯特兰奇的这些后台

370
00:18:06,430 --> 00:18:09,290
他们肯定很厉害吧  你才会肯放弃

371
00:18:10,160 --> 00:18:11,640
是啊  非常厉害

372
00:18:12,010 --> 00:18:13,340
我不想招惹危险

373
00:18:13,340 --> 00:18:15,360
我只是喜欢刺激

374
00:18:15,360 --> 00:18:17,370
说真的  你不会想知道的

375
00:18:17,530 --> 00:18:19,490
记得那次你从医院打给我

376
00:18:19,490 --> 00:18:21,610
你用轮床推著法尔科内

377
00:18:22,010 --> 00:18:25,370
整个城市的人都在找你  想杀了你俩

378
00:18:28,450 --> 00:18:29,750
怎么忘得了呢

379
00:18:29,750 --> 00:18:31,660
记得我在电话上跟你说了什么吗

380
00:18:31,840 --> 00:18:33,140
记得我怎么说的吗

381
00:18:34,650 --> 00:18:35,670
忘记了

382
00:18:36,340 --> 00:18:37,280
真有意思

383
00:18:37,840 --> 00:18:40,410
戈登  你回来了  怎么回事

384
00:18:40,490 --> 00:18:42,240
布鲁斯少爷呢  卢修斯呢

385
00:18:42,810 --> 00:18:44,620
他们在哪  你见到他们了吗

386
00:18:44,630 --> 00:18:45,940
阿尔弗雷德  别激动

387
00:18:45,940 --> 00:18:48,580
-他们在哪  -阿尔弗雷德

388
00:18:49,110 --> 00:18:50,060
放鬆

389
00:18:50,170 --> 00:18:52,340
布鲁斯少爷和卢修斯

390
00:18:52,340 --> 00:18:53,520
回韦恩庄园了

391
00:18:53,520 --> 00:18:55,360
你淨胡扯

392
00:18:55,360 --> 00:18:57,200
-我刚从那儿来  -我怎么知道

393
00:18:57,210 --> 00:18:59,600
或许他们路上去买吃的了

394
00:18:59,610 --> 00:19:01,360
那斯特兰奇呢

395
00:19:01,490 --> 00:19:02,710
很複杂

396
00:19:03,100 --> 00:19:04,610
说啊  怎么回事

397
00:19:05,980 --> 00:19:08,130
这是複杂的警方事务

398
00:19:11,240 --> 00:19:12,910
他得流感了

399
00:19:23,710 --> 00:19:24,620
你

400
00:19:32,570 --> 00:19:33,550
你怎么样了

401
00:19:34,040 --> 00:19:36,450
挺好  你怎么样

402
00:19:36,690 --> 00:19:37,600
挺好

403
00:19:39,020 --> 00:19:40,500
他们要把这里炸飞

404
00:19:40,500 --> 00:19:42,520
所有人都要转移去州北

405
00:19:42,940 --> 00:19:43,820
什么时候

406
00:19:43,820 --> 00:19:45,960
马上了  一小时后

407
00:19:45,960 --> 00:19:47,710
-你能逃掉吗  -当然

408
00:19:48,080 --> 00:19:51,360
萤火虫把我当小弟  我获得了他们的信任

409
00:19:51,370 --> 00:19:53,370
那就跑吧  离开这里  然后去报警

410
00:19:53,370 --> 00:19:54,280
我想干什么干什么

411
00:19:54,280 --> 00:19:56,470
是我把你扯了进来  我太自以为是

412
00:19:56,470 --> 00:19:58,260
自大  我操纵了你

413
00:19:58,920 --> 00:20:00,180
我利用了你  我很抱歉

414
00:20:00,180 --> 00:20:01,470
你还有那本事吗

415
00:20:01,490 --> 00:20:03,470
是我把你治得服服帖帖差不多

416
00:20:04,720 --> 00:20:05,810
一向如此

417
00:20:07,410 --> 00:20:08,660
儘管如此

418
00:20:09,650 --> 00:20:11,110
如果你能逃  就逃吧

419
00:20:12,490 --> 00:20:13,730
操纵我

420
00:20:14,700 --> 00:20:15,970
才见鬼呢

421
00:20:18,960 --> 00:20:20,000
她怎么说的

422
00:20:21,110 --> 00:20:22,480
她爱干什么干什么

423
00:20:25,700 --> 00:20:26,880
而且有炸弹

424
00:21:05,440 --> 00:21:06,820
你好  13号

425
00:21:07,580 --> 00:21:08,600
冷静

426
00:21:10,070 --> 00:21:12,560
没人会伤害你

427
00:21:13,030 --> 00:21:14,860
该出去走走了

428
00:21:15,910 --> 00:21:17,320
把你的右臂伸出来

429
00:21:28,820 --> 00:21:29,870
说我的名字

430
00:21:30,400 --> 00:21:31,590
菲什·穆尼

431
00:21:32,470 --> 00:21:33,630
没错

432
00:21:37,050 --> 00:21:38,350
你叫什么

433
00:21:39,080 --> 00:21:40,410
埃塞尔·皮博迪

434
00:21:41,400 --> 00:21:42,430
埃塞尔

435
00:21:43,280 --> 00:21:44,890
你好像很难过

436
00:21:45,490 --> 00:21:46,860
还焦虑

437
00:21:46,930 --> 00:21:50,060
-没错  -放我出去

438
00:21:50,790 --> 00:21:52,610
我就是你的朋友

439
00:22:16,380 --> 00:22:20,220
不不不

440
00:22:26,360 --> 00:22:28,870
有意思  皮博迪女士

441
00:22:28,980 --> 00:22:30,500
你在做什么

442
00:22:30,500 --> 00:22:31,950
照她说的做

443
00:22:32,220 --> 00:22:33,420
为什么

444
00:22:34,290 --> 00:22:35,430
我不知道

445
00:22:36,150 --> 00:22:37,620
穆尼女士

446
00:22:37,960 --> 00:22:39,800
你有特别的才能

447
00:22:39,870 --> 00:22:43,510
你皮肤上有某种精神化学物质吧

448
00:22:43,510 --> 00:22:45,000
你真是神奇

449
00:22:45,090 --> 00:22:46,890
太神奇了

450
00:22:46,890 --> 00:22:48,490
一向如此

451
00:22:48,630 --> 00:22:49,560
没错

452
00:22:49,560 --> 00:22:53,220
我很想好好聊聊我  但我们还得赶大巴呢

453
00:22:53,220 --> 00:22:54,560
不  穆尼女士

454
00:22:54,560 --> 00:22:58,030
如果你和大巴上的其他人出去露面

455
00:22:58,030 --> 00:23:01,010
会掀起革命  引发天启

456
00:23:01,010 --> 00:23:03,840
我实在不能允许你就这么走出去

457
00:23:04,230 --> 00:23:05,370
瞧我的

458
00:23:05,650 --> 00:23:06,730
求你  别走

459
00:23:06,730 --> 00:23:08,390
求你  你这要伤我的心的

460
00:23:08,390 --> 00:23:10,060
我像爱亲生女儿一样爱你

461
00:23:10,060 --> 00:23:11,320
没人会比我更爱你

462
00:23:11,320 --> 00:23:14,380
但我宁可杀了你  也不会放你走

463
00:23:14,380 --> 00:23:17,130
求你  选择生命吧

464
00:23:17,220 --> 00:23:20,420
你当皮条客肯定很厉害

465
00:23:21,250 --> 00:23:22,110
不不不

466
00:23:22,110 --> 00:23:23,200
不不

467
00:23:24,290 --> 00:23:25,460
把他抓回来

468
00:23:32,110 --> 00:23:33,840
毁灭程序就绪

469
00:23:34,530 --> 00:23:35,400
雨果

470
00:23:35,570 --> 00:23:37,610
我命令你停手

471
00:23:37,940 --> 00:23:38,770
马上

472
00:23:38,440 --> 00:23:39,580
毁灭程序就绪

473
00:23:40,400 --> 00:23:41,570
住手

474
00:23:41,750 --> 00:23:42,780
快点

475
00:23:42,860 --> 00:23:44,070
听到了吗

476
00:23:49,650 --> 00:23:50,640
毁灭程序就绪

477
00:23:50,710 --> 00:23:52,720
就绪

478
00:24:12,850 --> 00:24:15,500
安全系统启动

479
00:24:15,500 --> 00:24:18,070
安全系统启动

480
00:24:21,740 --> 00:24:22,650
不

481
00:24:31,000 --> 00:24:32,910
打过几千通电话了

482
00:24:33,260 --> 00:24:34,420
还是没人接

483
00:24:34,630 --> 00:24:36,110
斯特兰奇一定是抓走了他

484
00:24:36,120 --> 00:24:37,470
老天爷

485
00:24:37,470 --> 00:24:40,770
你怎么还在  我都说了

486
00:24:40,990 --> 00:24:42,180
斯特兰奇没问题

487
00:24:42,860 --> 00:24:44,270
这事你负责  是吧

488
00:24:44,270 --> 00:24:45,430
不过好奇怪啊

489
00:24:45,430 --> 00:24:47,880
他们失踪了  这好奇怪

490
00:24:47,880 --> 00:24:49,330
真逗

491
00:24:50,240 --> 00:24:51,530
-奇怪  -逗

492
00:24:51,530 --> 00:24:54,330
或许我该派突击队再去一趟阿卡姆

493
00:24:54,330 --> 00:24:55,600
-让他们去瞧瞧  -不不

494
00:24:55,600 --> 00:24:56,470
别那么做

495
00:24:56,470 --> 00:24:57,680
坏主意  相信我

496
00:24:57,680 --> 00:24:58,920
这主意糟透了

497
00:24:59,990 --> 00:25:01,420
你认识我多久了

498
00:25:01,970 --> 00:25:02,740
好吧

499
00:25:02,740 --> 00:25:05,720
如果你觉得没问题  我也没问题

500
00:25:05,720 --> 00:25:08,670
我不知道是谁把你怎么了  戈登  但你

501
00:25:10,070 --> 00:25:11,010
太奇怪了

502
00:25:11,380 --> 00:25:12,580
阿尔弗雷德

503
00:25:13,750 --> 00:25:14,630
基恩小姐

504
00:25:14,630 --> 00:25:16,180
管家行业近来如何

505
00:25:17,910 --> 00:25:18,820
何事大驾...

506
00:25:18,820 --> 00:25:20,330
吉米  我的爱

507
00:25:20,330 --> 00:25:21,730
你肯定很忙

508
00:25:21,730 --> 00:25:23,690
但我们能单独谈谈吗

509
00:25:26,510 --> 00:25:27,570
当然

510
00:25:31,880 --> 00:25:33,250
你真不成样子

511
00:25:33,360 --> 00:25:35,760
谢谢了  芭芭拉  你美极了

512
00:25:35,760 --> 00:25:36,800
得了

513
00:25:37,390 --> 00:25:39,590
问个问题  阿卡姆究竟怎么回事

514
00:25:39,590 --> 00:25:41,390
回问你两个问题  美女

515
00:25:41,390 --> 00:25:44,870
你为什么问这个  我有什么好处

516
00:25:44,870 --> 00:25:47,340
我问是因为我一个好朋友

517
00:25:47,340 --> 00:25:48,740
想知道答案

518
00:25:49,500 --> 00:25:51,530
你希望得到什么好处

519
00:25:51,530 --> 00:25:53,900
春天来了  亲爱的

520
00:25:54,570 --> 00:25:56,110
你又喜欢我了吗

521
00:25:56,380 --> 00:25:57,640
有什么好不喜欢的

522
00:25:58,480 --> 00:26:00,370
你忘记小莱了吗

523
00:26:00,370 --> 00:26:01,330
小莱

524
00:26:03,490 --> 00:26:04,720
小莱·汤普金斯

525
00:26:05,230 --> 00:26:06,930
去那个娘们

526
00:26:06,930 --> 00:26:08,290
都是过去了

527
00:26:08,520 --> 00:26:09,620
你不是吉姆

528
00:26:10,620 --> 00:26:11,720
什么

529
00:26:11,720 --> 00:26:13,040
你不是吉姆

530
00:26:14,620 --> 00:26:16,290
等等  妹子

531
00:26:18,250 --> 00:26:20,420
老天爷

532
00:26:31,310 --> 00:26:33,200
杀了所有囚犯  我们得走了

533
00:26:33,930 --> 00:26:34,950
我们去哪  急什么

534
00:26:34,950 --> 00:26:36,000
闭嘴

535
00:26:36,150 --> 00:26:37,990
弗莱斯  赶紧的

536
00:26:38,780 --> 00:26:39,730
天呐  放鬆

537
00:26:39,730 --> 00:26:40,770
他怎么回事

538
00:26:40,770 --> 00:26:41,790
闭嘴

539
00:26:42,070 --> 00:26:43,280
你闭嘴

540
00:26:43,760 --> 00:26:45,200
你为什么非要杀了他们

541
00:26:45,200 --> 00:26:46,380
你为什么这么坏

542
00:26:46,480 --> 00:26:48,420
我就知道不该饶了你

543
00:26:48,420 --> 00:26:50,790
弗莱斯  杀了她

544
00:26:52,130 --> 00:26:52,880
等等

545
00:26:52,880 --> 00:26:54,460
对不起  萤火虫

546
00:26:54,460 --> 00:26:56,610
我说了  她只是个实验

547
00:26:56,610 --> 00:26:59,050
但她是我的朋友  我需要她

548
00:27:01,970 --> 00:27:03,310
我们没时间争了

549
00:27:03,310 --> 00:27:04,710
别让他伤害我

550
00:27:05,020 --> 00:27:05,960
萤火虫

551
00:27:07,430 --> 00:27:08,530
帮帮我吧

552
00:27:09,130 --> 00:27:10,380
你敢

553
00:27:14,410 --> 00:27:16,120
闪开  小火花

554
00:27:17,450 --> 00:27:18,420
逼我啊

555
00:27:18,420 --> 00:27:20,350
萤火虫  别

556
00:27:21,130 --> 00:27:22,170
别

557
00:27:38,730 --> 00:27:39,890
又怎么了

558
00:27:41,120 --> 00:27:42,440
听上去是打起来了

559
00:27:46,870 --> 00:27:47,900
怎么回事

560
00:27:48,370 --> 00:27:49,700
心理学

561
00:27:50,130 --> 00:27:51,700
一直在等待何时的时机

562
00:27:54,020 --> 00:27:55,140
来不来啊

563
00:28:15,630 --> 00:28:17,900
距爆破还有15分钟

564
00:28:18,850 --> 00:28:21,260
距爆破还有15分钟

565
00:28:33,360 --> 00:28:34,260
斯特兰奇

566
00:28:35,250 --> 00:28:36,220
斯特兰奇

567
00:28:42,560 --> 00:28:43,420
醒醒

568
00:28:43,660 --> 00:28:44,570
斯特兰奇

569
00:28:45,290 --> 00:28:46,340
斯特兰奇

570
00:28:55,940 --> 00:28:58,280
A队C队去阿卡姆

571
00:28:57,580 --> 00:28:59,800
B队D队去印第安山

572
00:28:59,810 --> 00:29:00,800
行动

573
00:29:00,940 --> 00:29:04,730
企鹅  原来斯特兰奇先生

574
00:29:04,730 --> 00:29:06,540
是个大坏蛋呢

575
00:29:07,020 --> 00:29:08,500
警察这就去抓他

576
00:29:08,500 --> 00:29:11,470
他们觉得他想逃  但他逃不掉的

577
00:29:11,600 --> 00:29:12,590
这都多亏了我

578
00:29:12,750 --> 00:29:14,010
谢谢你  芭芭拉

579
00:29:14,490 --> 00:29:15,920
你让我很满意

580
00:29:18,930 --> 00:29:20,040
淮备好  布奇

581
00:29:20,040 --> 00:29:22,270
我们得去抓个老朋友

582
00:29:27,450 --> 00:29:28,680
醒醒  斯特兰奇

583
00:29:28,830 --> 00:29:29,940
我知道你没死

584
00:29:30,020 --> 00:29:30,870
醒醒

585
00:29:33,040 --> 00:29:34,500
戈登

586
00:29:34,500 --> 00:29:37,960
看来我的计划一定是出了岔子

587
00:29:37,960 --> 00:29:40,160
算是吧  我这就把你扶起来

588
00:29:40,160 --> 00:29:42,380
你带我去你的秘密实验室转转

589
00:29:42,600 --> 00:29:43,390
不

590
00:29:43,390 --> 00:29:44,530
你没的选

591
00:29:46,430 --> 00:29:47,390
是这边  对吧

592
00:29:47,390 --> 00:29:49,360
不  我们不能过去  我设置了炸弹

593
00:29:49,360 --> 00:29:50,560
实验室要被炸毁了

594
00:29:50,560 --> 00:29:51,790
我们得赶紧跑

595
00:29:51,800 --> 00:29:52,830
10分钟后

596
00:29:52,830 --> 00:29:55,790
半英里半径内的一切都将炸成渣

597
00:29:55,790 --> 00:29:56,710
简直疯了

598
00:29:56,710 --> 00:29:57,800
如果你想活命

599
00:29:57,800 --> 00:30:01,030
反正我是想  那我们最好赶紧离开

600
00:30:01,030 --> 00:30:02,730
我们在下面检测到了辐射性物质

601
00:30:02,730 --> 00:30:03,900
你把那些搬走了吧

602
00:30:03,900 --> 00:30:05,240
没时间了

603
00:30:05,290 --> 00:30:07,090
他们逼我的

604
00:30:07,090 --> 00:30:08,290
但我算过了

605
00:30:08,290 --> 00:30:11,240
出现辐射云的概率很小

606
00:30:11,240 --> 00:30:13,270
如果你错了  就会死数千人

607
00:30:13,270 --> 00:30:14,690
是啊

608
00:30:14,690 --> 00:30:17,350
但即便付出那样的代价

609
00:30:18,100 --> 00:30:20,350
也比把下面的怪物放出去要强

610
00:30:20,440 --> 00:30:21,470
怎么关掉炸弹

611
00:30:21,470 --> 00:30:23,550
防护牆已经放下  实验室完全封锁了

612
00:30:23,550 --> 00:30:24,440
肯定有办法进去的

613
00:30:24,440 --> 00:30:25,840
我们得走了

614
00:30:25,880 --> 00:30:27,570
我们得马上走了

615
00:30:27,570 --> 00:30:29,490
告诉我怎么找到并拆除炸弹

616
00:30:29,490 --> 00:30:31,740
否则我这就打死你

617
00:30:31,740 --> 00:30:33,970
那么  年轻人

618
00:30:34,770 --> 00:30:38,370
看来我只能去死了

619
00:30:40,570 --> 00:30:42,320
等等  尼格玛知道怎么下去

620
00:30:47,010 --> 00:30:48,020
帮帮忙

621
00:30:48,020 --> 00:30:48,750
嗯

622
00:30:49,200 --> 00:30:50,040
你俩

623
00:30:50,320 --> 00:30:51,490
你们有9分钟

624
00:30:51,490 --> 00:30:53,180
-尽可能远离这里  -不行

625
00:30:53,180 --> 00:30:54,450
快走

626
00:30:54,480 --> 00:30:55,540
卢修斯  跟我来

627
00:31:00,760 --> 00:31:02,580
我当然知道怎么下去

628
00:31:02,580 --> 00:31:03,920
但这么大惊小怪的是干什么

629
00:31:03,920 --> 00:31:04,770
你们著什么急

630
00:31:04,770 --> 00:31:06,030
赶紧的

631
00:31:12,560 --> 00:31:13,960
这么做有我什么好处

632
00:31:14,610 --> 00:31:15,920
你能活命

633
00:31:17,270 --> 00:31:18,140
好吧

634
00:31:22,480 --> 00:31:24,840
安全系统解除

635
00:31:27,290 --> 00:31:29,870
安全系统解除

636
00:31:40,040 --> 00:31:41,830
你会拆弹吗

637
00:31:42,530 --> 00:31:43,680
我还不知道呢

638
00:31:43,680 --> 00:31:44,530
你呢

639
00:31:49,670 --> 00:31:51,450
距爆破还有2分钟

640
00:31:53,090 --> 00:31:55,020
距爆破还有2分钟

641
00:32:17,850 --> 00:32:19,480
天呐

642
00:32:20,620 --> 00:32:21,980
有什么主意吗

643
00:32:23,120 --> 00:32:24,360
有刀吗

644
00:32:25,610 --> 00:32:26,410
没有

645
00:32:29,310 --> 00:32:31,160
就绪

646
00:32:31,680 --> 00:32:34,120
我们正赶往阿卡姆疏散病人

647
00:32:34,120 --> 00:32:35,520
拆弹小队已经到场

648
00:32:51,350 --> 00:32:52,300
现在怎么办

649
00:32:53,200 --> 00:32:54,210
你问我啊

650
00:32:56,150 --> 00:32:57,270
要不我们

651
00:32:57,820 --> 00:32:58,990
把这些都拽掉吧

652
00:32:58,990 --> 00:32:59,930
看看会怎么样

653
00:33:00,430 --> 00:33:02,320
没有切断程序

654
00:33:02,320 --> 00:33:04,430
或许也没有防拆弹的程序

655
00:33:04,610 --> 00:33:05,360
嗯

656
00:33:06,270 --> 00:33:06,840
嗯

657
00:33:12,210 --> 00:33:13,220
不

658
00:33:15,050 --> 00:33:15,970
水

659
00:33:17,740 --> 00:33:18,770
需要水

660
00:33:18,780 --> 00:33:19,770
水

661
00:33:23,730 --> 00:33:26,630
怎么回事  人呢

662
00:33:26,790 --> 00:33:28,080
45秒了

663
00:33:40,520 --> 00:33:41,730
15秒了

664
00:34:07,590 --> 00:34:10,100
拜託

665
00:34:10,780 --> 00:34:12,450
我需要水

666
00:34:13,700 --> 00:34:14,600
水

667
00:34:15,610 --> 00:34:16,730
我需要水

668
00:34:46,460 --> 00:34:48,240
人呢

669
00:34:49,310 --> 00:34:52,320
人呢

670
00:34:53,070 --> 00:34:55,380
人呢  去哪了

671
00:34:56,070 --> 00:34:57,760
怎么回事啊

672
00:35:00,420 --> 00:35:03,240
人呢

673
00:35:03,260 --> 00:35:04,670
我的人呢

674
00:35:04,670 --> 00:35:06,020
我的人呢

675
00:35:06,490 --> 00:35:07,760
你不明白

676
00:35:07,760 --> 00:35:09,360
得找到我的人

677
00:35:10,600 --> 00:35:11,420
会有

678
00:35:11,440 --> 00:35:13,120
会有麻烦的

679
00:35:15,600 --> 00:35:17,950
你个大英雄

680
00:35:18,050 --> 00:35:20,130
核弹

681
00:35:20,150 --> 00:35:21,760
你绝对想不到我们怎么才来

682
00:35:21,760 --> 00:35:22,670
有麻烦

683
00:35:23,140 --> 00:35:24,380
不管下面之前有什么

684
00:35:24,380 --> 00:35:26,670
不管印第安山之前关了谁

685
00:35:26,870 --> 00:35:28,240
现在都跑出来了

686
00:35:28,350 --> 00:35:30,570
几个巡逻车在追击一辆

687
00:35:30,570 --> 00:35:32,220
离开了印第安山的大巴

688
00:35:32,480 --> 00:35:33,670
肯定是他们

689
00:35:33,670 --> 00:35:36,070
那辆大巴绝不能让它跑掉

690
00:35:43,170 --> 00:35:44,050
这里是12队

691
00:35:44,050 --> 00:35:45,190
正在追击沿D线

692
00:35:45,190 --> 00:35:46,890
往南的阿卡姆大巴

693
00:35:48,650 --> 00:35:50,630
12队  我在尤纳街

694
00:35:53,270 --> 00:35:54,330
我们在下个街区拦截他们

695
00:35:54,330 --> 00:35:55,130
淮备好

696
00:35:56,520 --> 00:35:58,080
这里很窄

697
00:36:03,670 --> 00:36:06,020
前面有人  他跑不掉了

698
00:36:22,090 --> 00:36:23,650
在十字路口拦下他们

699
00:36:26,600 --> 00:36:28,340
没看到  我再上前面看

700
00:36:28,740 --> 00:36:31,480
32号车呼叫布洛克警监  正往东去佩兹堡

701
00:36:31,480 --> 00:36:32,370
该死

702
00:36:32,370 --> 00:36:33,440
大巴上有什么  吉姆

703
00:36:33,440 --> 00:36:34,800
告诉我

704
00:36:34,800 --> 00:36:35,820
怪物

705
00:36:35,820 --> 00:36:37,480
不是吧  怪物

706
00:36:37,480 --> 00:36:38,730
雨果·斯特兰奇宁可

707
00:36:38,730 --> 00:36:40,940
摧毁半个城市也不愿放走他们

708
00:36:40,940 --> 00:36:42,180
现在他们被放跑了

709
00:36:43,400 --> 00:36:44,240
红色警戒

710
00:36:44,240 --> 00:36:46,930
红色警戒  所有小队赶往佩兹堡高速

711
00:36:46,930 --> 00:36:48,210
所有小队注意

712
00:36:48,210 --> 00:36:50,640
一辆佩兹堡高速上的印第安山大巴

713
00:36:50,640 --> 00:36:52,280
布洛克警监  我看到大巴了

714
00:36:52,280 --> 00:36:54,070
在南伯恩赛德高速下面

715
00:36:54,110 --> 00:36:55,790
那就拦住他们啊

716
00:36:55,790 --> 00:36:57,170
别让它逃了

717
00:37:09,470 --> 00:37:11,240
到妈妈这儿来吧

718
00:38:02,170 --> 00:38:04,020
斯特兰奇教授

719
00:38:04,840 --> 00:38:06,950
斯特兰奇教授

720
00:38:07,530 --> 00:38:08,630
出来

721
00:38:10,120 --> 00:38:12,790
斯特兰奇  我们得谈谈

722
00:38:13,470 --> 00:38:16,840
你对我做了很坏的事

723
00:38:16,880 --> 00:38:19,390
现在你要付出代价

724
00:38:28,060 --> 00:38:29,150
不可能

725
00:38:32,750 --> 00:38:33,560
没有什么

726
00:38:34,900 --> 00:38:36,230
不可能

727
00:38:44,430 --> 00:38:45,830
老天爷

728
00:38:49,320 --> 00:38:50,080
不

729
00:38:57,910 --> 00:39:00,600
如果我们不找到那辆大巴  哥谭就有大麻烦了

730
00:39:00,600 --> 00:39:01,640
我们去找到它吧

731
00:39:01,640 --> 00:39:02,500
是  长官

732
00:39:02,670 --> 00:39:06,100
在这一带布20人的小队

733
00:39:06,400 --> 00:39:08,100
直升机空中搜索

734
00:39:08,100 --> 00:39:10,770
战术小队去东区所有桥上

735
00:39:10,770 --> 00:39:11,540
布鲁斯

736
00:39:18,120 --> 00:39:19,090
我得走了

737
00:39:19,930 --> 00:39:21,380
我们可能有一阵要见不了了

738
00:39:21,850 --> 00:39:23,180
但我会尽量保持联繫

739
00:39:23,780 --> 00:39:24,680
你要去哪

740
00:39:25,320 --> 00:39:26,600
我得去找到小莱

741
00:39:27,320 --> 00:39:28,500
做得对  伙计

742
00:39:30,960 --> 00:39:32,230
帮个忙

743
00:39:32,450 --> 00:39:34,090
替我跟布洛克道个别

744
00:39:34,260 --> 00:39:36,550
我不想经历凯尔特式的道别

745
00:39:37,040 --> 00:39:38,460
他要忙活好一阵了

746
00:39:39,530 --> 00:39:40,840
但我觉得他能应付得来

747
00:39:42,000 --> 00:39:42,830
好的

748
00:39:55,220 --> 00:39:56,310
巧克力

749
00:39:58,100 --> 00:40:00,130
姑娘喜欢巧克力

750
00:40:01,080 --> 00:40:02,270
我会记住的

751
00:40:04,590 --> 00:40:07,030
这才是知道什么是最重要的

752
00:40:08,940 --> 00:40:10,720
好女人的爱

753
00:40:11,980 --> 00:40:12,740
那么

754
00:40:13,530 --> 00:40:15,620
希望你吸取教训了  布鲁斯少爷

755
00:40:16,000 --> 00:40:19,060
你跟警方的冒险也会就此结束了吧

756
00:40:22,030 --> 00:40:23,730
有个秘密议会  阿尔弗雷德

757
00:40:24,090 --> 00:40:26,260
一个掌管哥谭一切的秘密议会

758
00:40:26,260 --> 00:40:27,680
老天爷

759
00:40:27,690 --> 00:40:29,250
是他们想要我死

760
00:40:30,020 --> 00:40:31,540
我们很接近了  阿尔弗雷德

761
00:40:31,540 --> 00:40:32,840
就要发现终极真相了

762
00:40:33,130 --> 00:40:34,870
见鬼

763
00:40:34,870 --> 00:40:36,390
别看我

764
00:40:41,500 --> 00:40:42,520
好吧

765
00:40:43,470 --> 00:40:44,410
好吧

766
00:40:45,710 --> 00:40:46,370
吉姆

767
00:40:48,360 --> 00:40:49,400
你去哪

768
00:40:51,290 --> 00:40:52,680
我们还得去抓怪物呢

769
00:40:52,680 --> 00:40:54,930
你会抓到他们的  我得走了

770
00:40:55,170 --> 00:40:56,950
但城市有危险啊

771
00:40:57,070 --> 00:40:58,800
你能行的  我知道

772
00:40:58,980 --> 00:41:00,730
我有更重要的事要做

773
00:41:00,730 --> 00:41:01,690
-但是  -哈维

774
00:41:01,770 --> 00:41:02,540
怎么

775
00:41:02,840 --> 00:41:04,010
你现在是老大了

776
00:41:05,240 --> 00:41:06,470
剪个头吧

777
00:41:15,420 --> 00:41:16,790
那是我的车

778
00:41:17,300 --> 00:41:18,860
那是我的车

779
00:41:20,190 --> 00:41:21,110
吉姆

780
00:41:35,010 --> 00:41:38,050
救命  救命

781
00:41:39,870 --> 00:41:42,900
可怜人

782
00:41:44,740 --> 00:41:46,850
有人吗

783
00:41:46,910 --> 00:41:47,840
有人吗

784
00:42:46,820 --> 00:42:47,980
谢谢


