1
00:00:03,200 --> 00:00:04,530
去见了位认识的警员

2
00:00:04,530 --> 00:00:07,810
我俩寻找了符合描述的M马龙

3
00:00:08,740 --> 00:00:09,860
帕特里克·马龙

4
00:00:10,160 --> 00:00:13,490
绰号为..."火柴"

5
00:00:13,820 --> 00:00:14,940
你找到他了

6
00:00:14,940 --> 00:00:15,980
你要我做什么

7
00:00:15,980 --> 00:00:17,370
我要你给我找把枪

8
00:00:17,740 --> 00:00:19,720
你想杀了他吗

9
00:00:20,820 --> 00:00:21,850
我爱你

10
00:00:23,250 --> 00:00:23,860
柯丽丝汀

11
00:00:23,860 --> 00:00:26,310
不要

12
00:00:28,410 --> 00:00:30,740
如果连奥斯瓦尔德·科波特都能治好

13
00:00:30,740 --> 00:00:32,220
那我们就能治癒任何人

14
00:00:32,830 --> 00:00:36,020
所有惹恼了企鹅的人都追悔莫及

15
00:00:36,170 --> 00:00:39,060
而你正在惹恼我

16
00:00:47,360 --> 00:00:48,800
你不吃

17
00:00:49,930 --> 00:00:52,740
怎么了  亲爱的

18
00:00:52,740 --> 00:00:54,730
你不舒服吗

19
00:00:54,770 --> 00:00:56,950
你看上去如此苍白

20
00:00:57,730 --> 00:01:00,950
告诉妈妈怎么了

21
00:01:03,200 --> 00:01:05,230
你不用说出口

22
00:01:06,050 --> 00:01:07,020
我知道

23
00:01:07,020 --> 00:01:10,720
对特殊的人  人生之路必然坎坷

24
00:01:10,810 --> 00:01:13,350
你又是那么特殊

25
00:01:13,550 --> 00:01:15,220
那么聪明

26
00:01:15,510 --> 00:01:17,680
那么帅气

27
00:01:18,670 --> 00:01:20,700
你长大后

28
00:01:20,960 --> 00:01:25,540
得用棍子赶走那些成群的求爱女人了

29
00:01:25,730 --> 00:01:28,600
但前提是你得吃炖牛肉

30
00:01:28,600 --> 00:01:31,180
这样你才能长大...

31
00:01:31,950 --> 00:01:33,370
变强

32
00:01:40,690 --> 00:01:44,690
将克兰配方和我们的快速眼球刺激相结合

33
00:01:44,690 --> 00:01:47,370
似乎能达到理想的效果

34
00:01:47,370 --> 00:01:49,460
他平日的表现如何

35
00:01:49,460 --> 00:01:51,400
顺从  友善

36
00:01:51,870 --> 00:01:52,960
胃口呢

37
00:01:53,040 --> 00:01:55,120
不高  但我并不担心

38
00:01:56,240 --> 00:01:59,730
我比较好奇他对不良刺激会有何反应

39
00:02:00,640 --> 00:02:04,520
我们开始进行...冰泣淋测试吧

40
00:02:27,520 --> 00:02:28,580
冰泣淋

41
00:02:29,450 --> 00:02:30,830
为什么你有冰泣淋

42
00:02:32,840 --> 00:02:34,010
我也不知道

43
00:02:35,620 --> 00:02:37,050
很不寻常  是吧

44
00:02:38,640 --> 00:02:40,310
我叫奥斯瓦尔德  你叫什么

45
00:02:40,390 --> 00:02:41,980
我没有冰泣淋

46
00:02:42,500 --> 00:02:44,250
为什么你有冰泣淋

47
00:02:44,960 --> 00:02:46,500
请吧  不要客气  你...

48
00:02:46,610 --> 00:02:50,360
我没有冰泣淋

49
00:02:50,530 --> 00:02:53,360
为什么你有冰泣淋

50
00:02:53,360 --> 00:02:55,740
抱歉  先生  我不知道...

51
00:02:57,050 --> 00:02:58,110
非常好

52
00:02:58,200 --> 00:02:59,840
没有暴力反应

53
00:02:59,870 --> 00:03:01,920
治疗效果非常好

54
00:03:02,060 --> 00:03:03,200
守卫

55
00:03:03,310 --> 00:03:04,900
我的冰泣淋在哪

56
00:03:04,900 --> 00:03:06,430
为什么你有冰泣淋

57
00:03:06,430 --> 00:03:07,730
我要我的

58
00:03:07,730 --> 00:03:09,770
在哪  在哪

59
00:03:10,090 --> 00:03:11,690
我要我的冰泣淋

60
00:03:11,970 --> 00:03:15,620
是什么味儿的  什么味儿的

61
00:03:35,330 --> 00:03:36,460
你也好啊

62
00:03:43,290 --> 00:03:45,000
怎么了  你问我要的

63
00:03:45,510 --> 00:03:46,340
我知道

64
00:03:46,900 --> 00:03:48,470
-如果你不想要...  -我要

65
00:03:49,520 --> 00:03:50,750
你看上去很害怕

66
00:03:53,250 --> 00:03:54,120
我没有

67
00:03:59,730 --> 00:04:00,750
上膛了吗

68
00:04:00,980 --> 00:04:02,970
不上膛的枪有什么意义

69
00:04:03,320 --> 00:04:04,930
枪可不是用来唬人的  布鲁斯

70
00:04:04,930 --> 00:04:06,380
也不是用来防身的

71
00:04:07,910 --> 00:04:09,390
只有一个用处

72
00:04:13,750 --> 00:04:14,750
当然了

73
00:04:15,690 --> 00:04:16,930
只有一个用处

74
00:04:31,200 --> 00:04:32,030
小莱

75
00:04:32,640 --> 00:04:33,560
早上好

76
00:04:35,350 --> 00:04:37,480
阿卡姆那事之后我们说的话

77
00:04:37,480 --> 00:04:38,650
我不是来谈那个的

78
00:04:38,740 --> 00:04:40,530
我想你看看这个

79
00:04:40,570 --> 00:04:42,760
这是柯丽丝汀·柯林格最后的工资单

80
00:04:43,010 --> 00:04:45,370
她的工资单  你是怎么拿到的

81
00:04:45,610 --> 00:04:47,750
我去人力资源部要她的新住址

82
00:04:47,750 --> 00:04:49,030
他们就把工资单给了我

83
00:04:49,300 --> 00:04:50,540
她一直没去领

84
00:04:50,800 --> 00:04:52,010
他们也不知道她的下落

85
00:04:52,010 --> 00:04:54,700
她没兑现过  也没留下新住址

86
00:04:54,890 --> 00:04:55,870
这就奇怪了

87
00:04:57,030 --> 00:04:58,320
多尔蒂有钱

88
00:04:58,320 --> 00:04:59,700
也许他们去旅游了

89
00:05:00,320 --> 00:05:01,410
事情不对劲

90
00:05:01,630 --> 00:05:03,830
她说多尔蒂曾对她家暴

91
00:05:03,830 --> 00:05:04,740
真的吗

92
00:05:05,150 --> 00:05:06,660
你问过爱德吗

93
00:05:07,070 --> 00:05:08,630
-没  -也许他有她的消息

94
00:05:08,630 --> 00:05:10,540
我不想让他担心

95
00:05:11,520 --> 00:05:13,060
我只是想知道她没事

96
00:05:15,070 --> 00:05:16,530
我可以交给失踪人口去查

97
00:05:16,530 --> 00:05:18,320
不不  没事  我会去查的

98
00:05:20,020 --> 00:05:21,270
有消息通知你

99
00:05:22,850 --> 00:05:23,690
谢谢

100
00:05:23,860 --> 00:05:24,760
没事

101
00:05:41,480 --> 00:05:42,880
布鲁斯少爷

102
00:05:44,100 --> 00:05:45,000
淮备好了吗

103
00:05:45,890 --> 00:05:46,730
好了

104
00:05:47,790 --> 00:05:49,200
这样的语气可不够

105
00:05:49,200 --> 00:05:51,540
我们要去寻找一个极度危险的人

106
00:05:51,540 --> 00:05:53,370
这是生死攸关的事

107
00:05:53,370 --> 00:05:55,640
我要你给我肯定的答案

108
00:05:55,640 --> 00:05:57,130
你肯定你淮备好了吗

109
00:06:02,950 --> 00:06:05,170
是的  阿尔弗雷德  我肯定

110
00:06:05,330 --> 00:06:06,160
好

111
00:06:06,790 --> 00:06:09,570
出了门  你要听从我的每一步指示

112
00:06:09,570 --> 00:06:11,480
不许乱衝乱撞  明白吗

113
00:06:11,890 --> 00:06:12,660
明白

114
00:06:12,660 --> 00:06:13,550
好孩子

115
00:06:15,680 --> 00:06:17,660
我们的目标是个东区的家伙

116
00:06:18,150 --> 00:06:21,040
"火柴"帕特里克·马龙年少就误入歧途

117
00:06:21,390 --> 00:06:24,010
曾多次跟一个叫小蛋糕的家伙一起被捕

118
00:06:21,450 --> 00:06:23,800
特伦斯·肖  又名小蛋糕

119
00:06:24,410 --> 00:06:26,630
我怀疑这里面有些讽刺意味

120
00:06:26,920 --> 00:06:29,180
他们曾是共犯  直到"火柴"的证词

121
00:06:29,190 --> 00:06:33,100
害小蛋糕先生蹲了十年黑门监狱

122
00:06:33,660 --> 00:06:35,040
上面写著小蛋糕已经出狱

123
00:06:35,040 --> 00:06:39,050
开了家叫做变种人的打手公司

124
00:06:40,960 --> 00:06:42,800
我们就从那里开始吧

125
00:06:43,350 --> 00:06:45,150
-所罗门  -格伦迪

126
00:06:46,440 --> 00:06:48,030
-所罗门  -格伦迪

127
00:06:51,660 --> 00:06:52,990
记住  我来说话

128
00:06:52,990 --> 00:06:54,730
我知道怎么对付这种人

129
00:06:54,970 --> 00:06:56,650
女士们先生们  下午好

130
00:06:57,130 --> 00:06:58,350
你们好

131
00:07:00,230 --> 00:07:01,460
我们想跟小蛋糕先生

132
00:07:01,470 --> 00:07:05,050
说两句话

133
00:07:05,410 --> 00:07:06,750
我在这里  亲爱的

134
00:07:07,630 --> 00:07:08,530
什么事

135
00:07:08,860 --> 00:07:11,560
小蛋糕先生  幸会

136
00:07:12,100 --> 00:07:14,180
我叫阿尔弗雷德·潘尼沃斯

137
00:07:14,180 --> 00:07:17,180
我们在找一个叫"火柴"马龙的人

138
00:07:17,710 --> 00:07:19,740
我们知道几年前  他向警方告发了你

139
00:07:19,750 --> 00:07:21,860
所以我想你大概不介意"回报"他

140
00:07:21,860 --> 00:07:23,140
如果你懂我意思的话

141
00:07:23,750 --> 00:07:24,410
你朋友是谁

142
00:07:24,410 --> 00:07:26,260
-别管他是谁  -我是布鲁斯·韦恩

143
00:07:26,790 --> 00:07:28,250
少年亿万富翁布鲁斯·韦恩

144
00:07:29,980 --> 00:07:30,830
正是

145
00:07:31,310 --> 00:07:33,070
我愿意付你一大笔钱

146
00:07:33,260 --> 00:07:34,870
只求你告诉我马龙在哪

147
00:07:34,870 --> 00:07:36,670
真的吗  为什么

148
00:07:37,160 --> 00:07:38,150
布鲁斯少爷  请让我...

149
00:07:38,150 --> 00:07:39,590
我认为他杀了我父母

150
00:07:39,590 --> 00:07:41,050
这回答不错

151
00:07:42,300 --> 00:07:43,320
你出多少钱

152
00:07:44,270 --> 00:07:45,550
出多少能让你开口

153
00:07:46,380 --> 00:07:47,500
一百万美元

154
00:07:49,110 --> 00:07:49,960
太多了

155
00:07:49,960 --> 00:07:51,200
这孩子还挺抠门

156
00:07:52,430 --> 00:07:54,470
小蛋糕先生  请恕我斗胆...

157
00:07:54,470 --> 00:07:56,970
我在和拍板的说话呢

158
00:07:57,730 --> 00:07:59,230
这样吧  孩子  我和你做个交易

159
00:07:59,240 --> 00:08:01,660
给我五万美元  你得不到"火柴"

160
00:08:01,660 --> 00:08:04,990
但是你可以完好无损的走出这里

161
00:08:06,000 --> 00:08:07,400
慢著  老兄

162
00:08:07,410 --> 00:08:09,170
我逗你玩呢

163
00:08:09,350 --> 00:08:10,710
我不会伤害小孩的

164
00:08:10,710 --> 00:08:12,230
我喜欢小男孩

165
00:08:12,390 --> 00:08:15,460
至于你  我就不能保证了

166
00:08:15,720 --> 00:08:18,630
这样吧  五万我就把那叛徒"火柴"给你

167
00:08:18,670 --> 00:08:19,760
但首先

168
00:08:20,510 --> 00:08:21,960
你要和我打一场

169
00:08:23,160 --> 00:08:24,420
不好意思  你说什么

170
00:08:24,420 --> 00:08:25,670
和我打一场  宝贝

171
00:08:25,670 --> 00:08:27,590
不  你看  我不是个...

172
00:08:28,490 --> 00:08:29,460
我不是个格斗家

173
00:08:29,460 --> 00:08:31,820
得了  你刚刚不是挺身而出了

174
00:08:31,820 --> 00:08:33,260
"慢著  老兄"

175
00:08:33,350 --> 00:08:36,770
小蛋糕先生  我真的看不出这场争斗

176
00:08:36,770 --> 00:08:38,390
能产生什么好结果

177
00:08:38,390 --> 00:08:39,790
你在我的地盘

178
00:08:39,800 --> 00:08:41,210
我们这里就是要打

179
00:08:43,300 --> 00:08:46,510
我给你十万  买名字但不打架

180
00:08:46,520 --> 00:08:48,260
我要的不是钱  小孩

181
00:08:48,510 --> 00:08:50,190
我要的是尊重

182
00:08:50,340 --> 00:08:52,430
不打  不成交

183
00:08:52,430 --> 00:08:55,610
不给"火柴"  不留出路

184
00:08:58,260 --> 00:08:59,950
那好吧

185
00:09:00,620 --> 00:09:02,590
小蛋糕先生  既然你都这么说了

186
00:09:10,050 --> 00:09:11,540
劳烦您一下  先生

187
00:09:12,310 --> 00:09:13,330
你会没事的吧

188
00:09:13,870 --> 00:09:15,310
那只能等著瞧了  是不是

189
00:09:15,730 --> 00:09:17,630
你是想说这是我的错吗

190
00:09:18,140 --> 00:09:19,670
这话轮不到我说  对吧  先生

191
00:09:19,670 --> 00:09:20,770
这怎么是我的错了

192
00:09:20,770 --> 00:09:22,800
我说了让我来谈  对不对

193
00:09:22,800 --> 00:09:24,160
但最终你是不是说话了  没错

194
00:09:24,160 --> 00:09:26,240
没错  你就是说了

195
00:09:26,360 --> 00:09:27,860
说实话  我觉得不管怎样

196
00:09:27,860 --> 00:09:29,210
结果可能都差不多

197
00:09:29,210 --> 00:09:31,590
如果  布鲁斯少爷  我们够幸运

198
00:09:31,590 --> 00:09:33,270
能从这里活著出去

199
00:09:33,900 --> 00:09:34,870
请从中吸取教训

200
00:09:34,870 --> 00:09:35,940
还有一件事

201
00:09:35,940 --> 00:09:37,340
有选择地战斗

202
00:09:37,730 --> 00:09:39,520
别受其所制

203
00:09:40,170 --> 00:09:41,370
好了

204
00:09:41,730 --> 00:09:43,880
以你的名誉担保  我赢了...

205
00:09:44,640 --> 00:09:45,690
放我们走

206
00:09:45,720 --> 00:09:47,170
当然了  先生

207
00:09:47,490 --> 00:09:48,710
以我的名誉担保

208
00:09:48,990 --> 00:09:49,970
他们会理解的

209
00:09:49,980 --> 00:09:51,370
但是除非有人

210
00:09:51,370 --> 00:09:53,950
服软或被打晕  战斗才算结束

211
00:09:53,950 --> 00:09:55,210
开始吧

212
00:09:56,500 --> 00:09:59,400
当然了  布鲁斯少爷  另一件要记住的

213
00:09:59,530 --> 00:10:02,210
是时机就是一切

214
00:10:15,160 --> 00:10:17,470
还有其他决定因素  布鲁斯少爷

215
00:10:17,470 --> 00:10:19,020
那就是步法和巧劲

216
00:10:19,020 --> 00:10:20,090
闭嘴

217
00:10:29,250 --> 00:10:31,140
怎么了  怎么了  你想尝尝吗

218
00:10:39,850 --> 00:10:40,840
阿尔弗雷德

219
00:10:46,490 --> 00:10:48,000
服软  服软

220
00:10:48,000 --> 00:10:49,060
不

221
00:10:50,660 --> 00:10:51,880
他的动作在变慢

222
00:11:02,020 --> 00:11:06,230
你看  布鲁斯少爷  块头越大消耗越大

223
00:11:07,740 --> 00:11:10,110
越是强大  则越是易颓

224
00:11:10,440 --> 00:11:12,040
如果你要击倒一个大块头

225
00:11:12,240 --> 00:11:13,310
你只要...

226
00:11:14,330 --> 00:11:15,670
耗过他

227
00:11:15,910 --> 00:11:17,960
放开我  不...

228
00:11:18,550 --> 00:11:19,810
服软  服软

229
00:11:20,310 --> 00:11:22,510
服软了  管家赢了

230
00:11:24,740 --> 00:11:25,790
你没事吧

231
00:11:25,840 --> 00:11:28,120
我一点问题都没有  伙计

232
00:11:31,350 --> 00:11:32,980
你真是个顽强的老家伙

233
00:11:33,820 --> 00:11:35,940
你也不赖啊  小蛋糕先生

234
00:11:36,510 --> 00:11:37,590
火柴

235
00:11:38,270 --> 00:11:39,410
五万

236
00:11:39,530 --> 00:11:41,350
支票可以吗

237
00:11:43,410 --> 00:11:45,450
行行行  支票当然没问题

238
00:11:45,450 --> 00:11:46,830
兑成现金吧

239
00:11:46,930 --> 00:11:50,060
去东区的名流花园找杰瑞吧

240
00:11:50,910 --> 00:11:52,740
她知道上哪找火柴

241
00:11:52,900 --> 00:11:55,760
跟你做生意很愉快  小蛋糕先生

242
00:12:03,000 --> 00:12:03,990
你感觉怎么样

243
00:12:05,010 --> 00:12:07,270
休息个几小时  我就又生龙活虎了

244
00:12:08,300 --> 00:12:09,170
很好

245
00:12:10,030 --> 00:12:11,370
你待在这儿

246
00:12:12,190 --> 00:12:13,700
哪也不要去

247
00:12:14,960 --> 00:12:17,040
等我恢复了再说  好吗

248
00:12:19,030 --> 00:12:20,230
好的  我知道了

249
00:12:21,930 --> 00:12:23,650
向我保证  小布少爷

250
00:12:25,240 --> 00:12:26,240
你说什么

251
00:12:30,490 --> 00:12:31,530
向我...

252
00:12:39,600 --> 00:12:40,500
对不起

253
00:12:48,620 --> 00:12:49,320
血

254
00:12:49,320 --> 00:12:50,230
生命

255
00:12:51,000 --> 00:12:52,130
喉咙

256
00:12:53,060 --> 00:12:53,950
歌

257
00:12:53,950 --> 00:12:54,880
猫

258
00:12:54,880 --> 00:12:55,850
猫咪

259
00:12:55,850 --> 00:12:56,790
母亲

260
00:12:57,000 --> 00:12:57,990
拥抱

261
00:12:58,210 --> 00:12:59,330
罪恶

262
00:12:59,430 --> 00:13:00,050
惩罚

263
00:13:00,050 --> 00:13:01,440
报仇

264
00:13:02,090 --> 00:13:02,810
后悔

265
00:13:02,810 --> 00:13:04,230
后悔

266
00:13:04,760 --> 00:13:06,130
咱谈谈这个吧

267
00:13:07,190 --> 00:13:09,390
我感觉到了  非常后悔

268
00:13:09,390 --> 00:13:11,100
感到后悔是个进展

269
00:13:11,150 --> 00:13:14,500
这非常重要

270
00:13:14,610 --> 00:13:15,560
是吗

271
00:13:16,480 --> 00:13:18,960
我对一些事很过意不去  我...

272
00:13:19,830 --> 00:13:21,320
我以前太坏了

273
00:13:21,320 --> 00:13:25,390
后悔是对人状态的健康自然的反应

274
00:13:25,390 --> 00:13:26,750
这是好现象

275
00:13:26,750 --> 00:13:29,990
是正常现象

276
00:13:30,610 --> 00:13:32,120
我想做个正常人

277
00:13:32,890 --> 00:13:34,180
我想做个好人

278
00:13:38,120 --> 00:13:39,880
你一定以为我在说谎

279
00:13:39,880 --> 00:13:41,800
不

280
00:13:43,420 --> 00:13:45,470
是不是说谎  我看得出来

281
00:13:46,230 --> 00:13:50,850
奥斯瓦尔德  你的转变很巨大

282
00:13:50,850 --> 00:13:52,860
真实的你正在显现

283
00:13:53,070 --> 00:13:56,050
一个善良正直的年轻人

284
00:13:56,300 --> 00:13:59,520
再有几个疗程  你就能治癒了

285
00:14:02,650 --> 00:14:03,830
还要治疗

286
00:14:04,380 --> 00:14:05,670
不多了

287
00:14:05,670 --> 00:14:08,650
我知道  你有不适感

288
00:14:08,650 --> 00:14:12,580
但毕竟  你在好转

289
00:14:12,580 --> 00:14:13,730
对吧

290
00:14:14,390 --> 00:14:17,490
你确实想好起来吧

291
00:14:19,500 --> 00:14:20,720
是不是

292
00:14:22,740 --> 00:14:25,070
想  斯特兰奇教授

293
00:14:25,170 --> 00:14:26,950
奥斯瓦尔德  得了

294
00:14:26,950 --> 00:14:28,320
叫我雨果就行

295
00:14:30,330 --> 00:14:31,490
好  雨果

296
00:14:40,610 --> 00:14:41,860
爱德  在忙吗

297
00:14:41,930 --> 00:14:44,490
我在研究不同颜色的墨汁分解率

298
00:14:44,490 --> 00:14:47,270
看看能不能用刺青判定死亡时间

299
00:14:47,770 --> 00:14:49,160
到底忙不忙

300
00:14:50,620 --> 00:14:51,710
请进

301
00:14:51,710 --> 00:14:52,670
有什么需要

302
00:14:54,860 --> 00:14:58,120
想问问你最近有没有柯丽丝汀·柯林格的消息

303
00:15:01,270 --> 00:15:03,740
我坚如磐石  但一言就足以毁灭我

304
00:15:03,740 --> 00:15:04,730
我是什么

305
00:15:06,940 --> 00:15:07,810
沉默

306
00:15:07,810 --> 00:15:08,860
我没她的消息

307
00:15:10,220 --> 00:15:11,510
我不想吓你

308
00:15:11,520 --> 00:15:13,870
但我们找不到她人

309
00:15:14,360 --> 00:15:16,860
她上几次工资都没领

310
00:15:17,340 --> 00:15:18,780
我的天

311
00:15:18,780 --> 00:15:19,810
你...

312
00:15:20,290 --> 00:15:22,460
你觉得她遭遇不测了吗

313
00:15:22,600 --> 00:15:25,290
没  至少我们现在还没那么想

314
00:15:25,290 --> 00:15:26,390
"我们"  "我们"是谁

315
00:15:26,470 --> 00:15:29,390
我和我的好奇心罢了

316
00:15:29,510 --> 00:15:31,660
我跟汤姆·多尔蒂不熟

317
00:15:31,660 --> 00:15:32,700
他人什么样

318
00:15:33,430 --> 00:15:35,520
汤姆·多尔蒂什么样

319
00:15:36,450 --> 00:15:37,530
坏到骨子里

320
00:15:38,300 --> 00:15:39,640
我也听人这么说

321
00:15:39,640 --> 00:15:41,790
柯林格亲口跟你说

322
00:15:41,790 --> 00:15:43,950
她要跟多尔蒂搬去南方吗

323
00:15:44,090 --> 00:15:45,170
没当面说

324
00:15:45,170 --> 00:15:46,460
她留了张字条

325
00:15:46,540 --> 00:15:47,800
我能看下字条吗

326
00:15:48,980 --> 00:15:52,000
我觉得没必要留著就扔了

327
00:15:55,510 --> 00:15:56,590
好吧

328
00:15:57,790 --> 00:15:59,300
我接个电话

329
00:16:01,250 --> 00:16:02,250
怎么了

330
00:16:03,730 --> 00:16:04,920
又来吗

331
00:16:06,120 --> 00:16:07,160
好

332
00:16:07,160 --> 00:16:08,440
我这就过去

333
00:16:10,410 --> 00:16:12,580
想跟我玩是吧  吉姆

334
00:16:13,700 --> 00:16:15,490
想智胜我吗

335
00:16:16,130 --> 00:16:17,680
把我当白痴吗

336
00:16:20,190 --> 00:16:21,560
休想

337
00:16:25,750 --> 00:16:27,130
你们怎么才来

338
00:16:27,220 --> 00:16:29,730
你这个管家怎么总被人揍啊

339
00:16:29,730 --> 00:16:30,790
怎么了

340
00:16:30,950 --> 00:16:32,350
我们查到他的名字了  吉姆

341
00:16:32,430 --> 00:16:35,080
那个杀害布鲁斯父母的真凶

342
00:16:35,180 --> 00:16:36,660
"火柴"马龙

343
00:16:36,890 --> 00:16:38,850
哥们  我们才是警察啊

344
00:16:38,850 --> 00:16:40,620
多谢告诉我们这消息

345
00:16:40,620 --> 00:16:41,860
你怎么没早点说

346
00:16:41,860 --> 00:16:43,490
我还没来得及跟人说

347
00:16:44,060 --> 00:16:46,080
我们在我被人狠揍的地方

348
00:16:46,090 --> 00:16:48,080
得到了一条可靠线索

349
00:16:48,080 --> 00:16:49,550
布鲁斯  他不接电话

350
00:16:49,550 --> 00:16:52,550
所以我猜他是去对付这个马龙了

351
00:16:53,070 --> 00:16:54,200
一个人去了

352
00:16:54,300 --> 00:16:55,270
"对付"

353
00:16:55,280 --> 00:16:56,700
他要去干什么

354
00:16:56,700 --> 00:16:58,110
他能干什么  他还是个孩子

355
00:16:58,110 --> 00:16:59,560
他单独行动的唯一理由就是

356
00:16:59,770 --> 00:17:01,040
他要杀了那人

357
00:17:02,630 --> 00:17:03,900
我让他别这么做

358
00:17:03,900 --> 00:17:05,740
我说  "你还小  不能背上条人命"

359
00:17:05,780 --> 00:17:07,080
我说我会替他杀人

360
00:17:07,080 --> 00:17:08,820
再说一次  我们是警察啊

361
00:17:08,820 --> 00:17:10,480
杀人这种事就别跟我们说了

362
00:17:10,480 --> 00:17:13,210
你们得理解...

363
00:17:15,340 --> 00:17:16,820
这不是儿戏

364
00:17:17,450 --> 00:17:18,540
我理解

365
00:17:19,620 --> 00:17:20,960
告诉我他在哪

366
00:17:23,480 --> 00:17:24,780
小屁孩儿

367
00:17:26,270 --> 00:17:27,220
先生

368
00:17:29,360 --> 00:17:30,690
玩得开心

369
00:17:45,160 --> 00:17:47,350
*我心潮涌动*

370
00:17:47,630 --> 00:17:50,120
*些许离奇  感觉如惊涛骇浪*

371
00:17:49,470 --> 00:17:49,950
疯子帮

372
00:17:50,220 --> 00:17:51,260
疯子帮大闹哥谭市警局

373
00:17:50,350 --> 00:17:52,630
*不知为何  不知为何*

374
00:17:52,960 --> 00:17:55,140
*猜想一切应该如此*

375
00:17:55,520 --> 00:17:58,020
*得到新玫瑰  她拜倒我膝下*

376
00:17:55,900 --> 00:17:57,270
心智正常

377
00:17:58,190 --> 00:18:00,630
*我想我早知道会如此*

378
00:18:00,850 --> 00:18:03,250
*游戏人生  停不下来*

379
00:18:03,420 --> 00:18:06,180
*新玫瑰驾到*

380
00:18:17,350 --> 00:18:18,550
你好  布鲁斯

381
00:18:18,830 --> 00:18:20,340
怎么才来

382
00:18:22,220 --> 00:18:23,560
我找杰瑞

383
00:18:23,660 --> 00:18:24,720
我知道

384
00:18:26,470 --> 00:18:27,450
跟我来

385
00:19:17,250 --> 00:19:18,300
过来

386
00:19:21,160 --> 00:19:22,180
随便坐

387
00:19:23,400 --> 00:19:25,320
冰茶  苏打水

388
00:19:26,360 --> 00:19:27,320
不  谢了

389
00:19:29,770 --> 00:19:30,890
你喜欢我的表演吗

390
00:19:31,330 --> 00:19:32,180
我喜欢

391
00:19:32,940 --> 00:19:33,940
你是杰瑞吗

392
00:19:34,890 --> 00:19:36,210
有人那么称呼我

393
00:19:44,930 --> 00:19:45,790
怎么了

394
00:19:45,790 --> 00:19:46,730
你有什么事

395
00:19:49,260 --> 00:19:50,830
抱歉  你知道我的名字

396
00:19:51,070 --> 00:19:52,380
所以小蛋糕打给了你

397
00:19:52,380 --> 00:19:54,080
我以为你已经知道我为什么会来了

398
00:19:54,730 --> 00:19:57,250
我只是想让你说出来

399
00:19:58,070 --> 00:19:59,780
我在找"火柴"马龙

400
00:20:00,190 --> 00:20:01,110
为什么

401
00:20:02,520 --> 00:20:04,010
他杀了我的父母

402
00:20:05,710 --> 00:20:07,670
你找到他后淮备怎么办

403
00:20:08,730 --> 00:20:10,520
问他一些问题

404
00:20:14,050 --> 00:20:15,070
然后杀了他

405
00:20:18,020 --> 00:20:19,830
抱歉  抱歉

406
00:20:20,020 --> 00:20:21,410
杀人

407
00:20:21,410 --> 00:20:23,530
并不是那么简单的事

408
00:20:23,640 --> 00:20:25,550
也许你之前杀过人

409
00:20:25,550 --> 00:20:27,130
你杀过人吗  小家伙

410
00:20:27,520 --> 00:20:28,470
没有

411
00:20:30,450 --> 00:20:32,450
但也没人杀过我的父母

412
00:20:35,180 --> 00:20:38,410
火柴杀过很多人

413
00:20:39,590 --> 00:20:40,850
有男有女...

414
00:20:41,170 --> 00:20:42,160
还有孩子...

415
00:20:43,820 --> 00:20:45,050
他是专业的

416
00:20:46,320 --> 00:20:49,330
你到底算什么

417
00:20:51,740 --> 00:20:53,150
你知道他在哪吗

418
00:20:53,200 --> 00:20:54,350
我当然知道他在哪

419
00:20:54,350 --> 00:20:55,450
他是我朋友

420
00:20:55,800 --> 00:20:58,630
你倒是给我个充分理由告诉你他在哪

421
00:21:00,120 --> 00:21:01,240
正义

422
00:21:01,750 --> 00:21:02,780
得了吧

423
00:21:03,400 --> 00:21:04,570
-钱  -不

424
00:21:04,580 --> 00:21:05,590
我不在乎钱

425
00:21:05,770 --> 00:21:06,930
试试别的理由

426
00:21:10,230 --> 00:21:11,300
我有枪

427
00:21:12,650 --> 00:21:13,910
这理由不错

428
00:21:15,970 --> 00:21:17,070
拜託你

429
00:21:18,050 --> 00:21:19,290
告诉我他在哪

430
00:21:20,500 --> 00:21:23,600
孩子...你都没拿枪指著我呢

431
00:21:27,330 --> 00:21:29,020
你到底怎么回事

432
00:21:30,290 --> 00:21:32,250
有人告诉我  如果你没打算开枪

433
00:21:32,250 --> 00:21:33,660
就不该拿枪指著人

434
00:21:34,050 --> 00:21:35,040
而我没这打算

435
00:21:36,100 --> 00:21:37,700
非常明智  年轻人

436
00:21:46,570 --> 00:21:47,830
谢谢你  杰瑞

437
00:21:48,970 --> 00:21:50,030
跟你...

438
00:21:50,360 --> 00:21:53,750
聊天...很有意思

439
00:21:58,300 --> 00:21:59,310
火柴住在

440
00:21:59,310 --> 00:22:03,180
格兰特大街九大道和十大道之间的那幢大房子里

441
00:22:03,820 --> 00:22:05,220
9B号公寓

442
00:22:09,090 --> 00:22:10,480
你为什么要告诉我

443
00:22:13,510 --> 00:22:15,170
他不是你的朋友吗

444
00:22:15,170 --> 00:22:16,080
没错

445
00:22:16,080 --> 00:22:17,850
曾经是

446
00:22:20,190 --> 00:22:22,470
火柴见到你肯定高兴

447
00:22:23,030 --> 00:22:26,040
你  就是一双稚嫩的命运之手

448
00:22:27,500 --> 00:22:29,880
那我也算是上帝了  不是吗

449
00:22:34,330 --> 00:22:36,440
谁不喜欢扮演上帝啊

450
00:22:53,220 --> 00:22:54,700
自由

451
00:23:03,440 --> 00:23:04,500
布鲁斯

452
00:23:06,210 --> 00:23:07,180
布鲁斯

453
00:23:09,180 --> 00:23:10,320
请放开我

454
00:23:10,480 --> 00:23:12,000
布鲁斯  听我说

455
00:23:12,010 --> 00:23:13,280
我知道你想做什么

456
00:23:13,280 --> 00:23:14,710
阿尔弗雷德都告诉我了

457
00:23:15,230 --> 00:23:16,730
他不该那么做的

458
00:23:16,950 --> 00:23:18,540
我理解你的感受

459
00:23:18,540 --> 00:23:19,640
不  你不理解

460
00:23:19,640 --> 00:23:21,560
的确  我是不理解

461
00:23:21,570 --> 00:23:24,450
这无所谓  你只能走到这一步了

462
00:23:24,680 --> 00:23:26,240
之后你要接手了吗

463
00:23:26,240 --> 00:23:27,230
是的

464
00:23:27,550 --> 00:23:28,850
抱歉  戈登警探

465
00:23:28,850 --> 00:23:29,800
这并不能让我安心

466
00:23:29,800 --> 00:23:32,130
布鲁斯  我不能让你这么做

467
00:23:33,200 --> 00:23:36,690
哥谭市警局  一二三四

468
00:23:42,800 --> 00:23:44,720
*得到新玫瑰  她拜倒我膝下*

469
00:23:44,720 --> 00:23:47,220
*我想我早知道会如此*

470
00:23:47,230 --> 00:23:49,890
*游戏人生  停不下来*

471
00:23:49,890 --> 00:23:52,600
*新玫瑰驾到*

472
00:23:52,610 --> 00:23:54,930
*看太阳啊  如此闪亮*

473
00:25:13,230 --> 00:25:15,150
"火柴"马龙

474
00:25:22,820 --> 00:25:24,280
我想僱用你

475
00:25:26,050 --> 00:25:27,270
现在的孩子啊

476
00:25:32,990 --> 00:25:34,570
你想雇我

477
00:25:35,260 --> 00:25:36,770
我想要一个人死

478
00:25:37,530 --> 00:25:38,950
等等吧  那人会死的

479
00:25:39,560 --> 00:25:41,000
我不想等

480
00:25:41,740 --> 00:25:43,960
你这就雇凶杀人  有点小了吧

481
00:25:43,960 --> 00:25:45,130
我够大了

482
00:25:48,880 --> 00:25:50,360
你是个经验丰富的杀手吗

483
00:25:51,210 --> 00:25:52,930
你不是说想雇我吗

484
00:25:52,930 --> 00:25:55,600
没说还要面试啊

485
00:25:56,350 --> 00:25:58,110
我得确定我雇对了人

486
00:25:58,110 --> 00:25:59,990
你看到杀手还分辨不出来吗

487
00:26:00,080 --> 00:26:01,830
其实  你看上去很普通

488
00:26:03,050 --> 00:26:04,670
你杀过很多人吗

489
00:26:05,080 --> 00:26:07,500
我杀过各种人

490
00:26:07,780 --> 00:26:09,890
什么样的都有

491
00:26:10,600 --> 00:26:12,010
有钱的  没钱的

492
00:26:12,290 --> 00:26:14,120
有罪的  无辜的

493
00:26:14,250 --> 00:26:17,030
赤手  用刀  开枪

494
00:26:18,120 --> 00:26:19,890
我就烧死了一个人

495
00:26:19,890 --> 00:26:22,330
结果就一直被他们叫"火柴"

496
00:26:22,790 --> 00:26:24,110
生活真有趣啊  是吧

497
00:26:28,350 --> 00:26:29,700
怎么不说话

498
00:26:32,170 --> 00:26:33,760
怎么  孩子  病了吗

499
00:26:36,040 --> 00:26:37,160
抱歉

500
00:26:38,080 --> 00:26:39,280
我没事

501
00:26:39,280 --> 00:26:40,450
紧张而已

502
00:26:43,680 --> 00:26:45,130
你似乎就是我要的人

503
00:26:46,730 --> 00:26:48,250
当然了

504
00:26:53,100 --> 00:26:54,720
布鲁斯·韦恩在哪

505
00:26:54,720 --> 00:26:56,140
你火气好大

506
00:26:56,510 --> 00:26:59,030
似乎有点私人关系

507
00:26:59,030 --> 00:27:01,690
或许是代替父亲那样的

508
00:27:01,690 --> 00:27:02,500
他在哪

509
00:27:02,500 --> 00:27:03,710
他...

510
00:27:04,290 --> 00:27:05,670
他真是个好孩子

511
00:27:06,240 --> 00:27:07,940
他挺有骨气

512
00:27:08,580 --> 00:27:10,720
他有一日会成长为坚强的男人

513
00:27:10,720 --> 00:27:12,810
如果他能活到那天的话

514
00:27:13,010 --> 00:27:15,060
如果你不惹我生气

515
00:27:15,120 --> 00:27:16,840
对你会更好

516
00:27:17,070 --> 00:27:19,040
你天生就是个气冲冲的人吧

517
00:27:19,040 --> 00:27:20,800
你不就是名声赫赫的吉姆·戈登吗

518
00:27:21,650 --> 00:27:23,380
大家都知道你的脾气

519
00:27:23,380 --> 00:27:24,930
重点不是我

520
00:27:24,970 --> 00:27:26,750
有个孩子现在身陷危险

521
00:27:26,750 --> 00:27:29,200
好多孩子都有危险呢

522
00:27:30,230 --> 00:27:33,920
为什么这个可怜的富二代那么让你上心

523
00:27:34,920 --> 00:27:36,610
你是想激怒我

524
00:27:38,340 --> 00:27:39,960
你希望我伤害你吗

525
00:27:41,040 --> 00:27:42,180
拜託了

526
00:27:42,180 --> 00:27:43,420
反正我也不用赶著去哪

527
00:27:43,630 --> 00:27:44,520
不

528
00:27:45,330 --> 00:27:47,710
马上告诉我你让布鲁斯·韦恩去哪了

529
00:27:47,740 --> 00:27:50,780
你可不如人家说的那么有意思

530
00:27:53,100 --> 00:27:54,120
几点了

531
00:27:55,640 --> 00:27:57,310
几点了

532
00:27:58,500 --> 00:28:00,260
嗯  他这会儿应该到了

533
00:28:00,770 --> 00:28:03,430
你刚好能赶过去收拾现场

534
00:28:11,200 --> 00:28:12,570
杀一个成年男子

535
00:28:12,570 --> 00:28:14,950
起价一万左右

536
00:28:15,460 --> 00:28:16,540
根据难易程度

537
00:28:16,540 --> 00:28:18,330
价格会有一定浮动

538
00:28:19,330 --> 00:28:20,730
女人要双倍

539
00:28:21,280 --> 00:28:22,340
孩子要三倍

540
00:28:23,000 --> 00:28:23,950
不杀婴儿

541
00:28:24,530 --> 00:28:25,780
我不杀婴儿

542
00:28:27,430 --> 00:28:28,400
"一万"

543
00:28:29,940 --> 00:28:30,700
不高啊

544
00:28:30,700 --> 00:28:32,880
开销低嘛

545
00:28:34,810 --> 00:28:36,180
你想要谁死  孩子

546
00:28:41,610 --> 00:28:43,310
你真不记得我了  是吗

547
00:28:44,350 --> 00:28:45,230
记得你

548
00:28:46,660 --> 00:28:47,460
不

549
00:28:49,080 --> 00:28:50,040
我们见过吗

550
00:28:51,150 --> 00:28:51,920
是的

551
00:28:52,880 --> 00:28:53,920
我们见过

552
00:29:00,600 --> 00:29:02,090
你杀了我父母

553
00:29:13,730 --> 00:29:15,100
手放在我看得到的地方

554
00:29:17,550 --> 00:29:19,200
放心  孩子  我不会突袭你

555
00:29:20,590 --> 00:29:22,190
如果我想我是可以的  但是

556
00:29:24,150 --> 00:29:25,380
我太累了

557
00:29:27,150 --> 00:29:28,010
你是谁来著

558
00:29:29,950 --> 00:29:31,130
我叫布鲁斯·韦恩

559
00:29:32,980 --> 00:29:34,530
我们什么时候见过来著

560
00:29:35,060 --> 00:29:36,030
两年前

561
00:29:37,290 --> 00:29:38,600
剧院区一条暗巷

562
00:29:38,600 --> 00:29:41,230
你杀了我父亲和母亲  托马斯和玛莎·韦恩

563
00:29:42,400 --> 00:29:43,340
我当时也在

564
00:29:46,900 --> 00:29:47,900
有点印象

565
00:29:50,580 --> 00:29:51,950
你当时直视了我

566
00:29:51,990 --> 00:29:53,990
那年我活儿挺多的

567
00:29:58,090 --> 00:29:59,870
我父母是重要人物

568
00:30:02,050 --> 00:30:03,940
当时报纸大肆报导了一番

569
00:30:04,420 --> 00:30:05,730
我不怎么读报

570
00:30:05,730 --> 00:30:06,950
也不看电视

571
00:30:07,610 --> 00:30:09,250
总是同样的坏消息

572
00:30:12,350 --> 00:30:13,530
你真不记得了

573
00:30:15,180 --> 00:30:16,560
有些还是印象挺深刻的

574
00:30:17,430 --> 00:30:19,030
有个小鬍子男

575
00:30:19,120 --> 00:30:20,670
爱哭的臭胖子

576
00:30:21,750 --> 00:30:23,870
我经常梦到他

577
00:30:25,220 --> 00:30:26,490
就好像他是什么重要人物

578
00:30:27,890 --> 00:30:30,200
我都不记得他叫什么了

579
00:30:31,190 --> 00:30:33,240
我是捅死了他  把他丢下了屋顶

580
00:30:35,030 --> 00:30:36,000
我不记得了

581
00:30:36,820 --> 00:30:38,760
我父母当时穿著晚礼服

582
00:30:40,550 --> 00:30:41,960
那晚阴冷潮湿

583
00:30:46,780 --> 00:30:49,420
你抓住了我母亲的珍珠项链  项链断了

584
00:30:55,840 --> 00:30:57,000
对了

585
00:30:59,910 --> 00:31:01,580
珠子撒了一地

586
00:31:02,260 --> 00:31:03,730
我现在想起来了

587
00:31:04,380 --> 00:31:07,630
挺漂亮的金髮女人

588
00:31:08,480 --> 00:31:10,890
老帅哥型的男人和一个孩子

589
00:31:13,320 --> 00:31:14,250
那是你吗

590
00:31:15,940 --> 00:31:16,830
是我

591
00:31:18,910 --> 00:31:20,020
是谁雇了你

592
00:31:20,410 --> 00:31:21,730
或许没人雇我

593
00:31:22,880 --> 00:31:24,890
或许我就是看到几个有钱的讨厌鬼

594
00:31:25,460 --> 00:31:27,650
那样的人走进暗巷

595
00:31:28,170 --> 00:31:30,300
他们就是活该  自己作死

596
00:31:31,350 --> 00:31:33,000
世界不就是这样吗  孩子

597
00:31:33,040 --> 00:31:35,030
-别那么喊我  -怎么了

598
00:31:35,150 --> 00:31:36,400
如果我真做了你想的那种事

599
00:31:36,400 --> 00:31:37,910
那就是我成就了现在的你

600
00:31:39,020 --> 00:31:40,810
就像哥谭造就了我

601
00:31:42,240 --> 00:31:45,150
就像你父母那样的有钱人造就了哥谭

602
00:31:47,460 --> 00:31:49,010
我为什么不能喊你"儿子"

603
00:31:50,890 --> 00:31:53,270
我可以逼你说出雇你的人

604
00:31:54,890 --> 00:31:55,750
是吗

605
00:31:56,430 --> 00:31:57,460
我可以伤害你

606
00:31:59,100 --> 00:32:00,630
我可以打你的膝盖

607
00:32:02,900 --> 00:32:03,840
或者腹部

608
00:32:04,650 --> 00:32:07,120
但你还是逼不出一句话来

609
00:32:09,140 --> 00:32:10,300
杀手原则不算什么

610
00:32:10,300 --> 00:32:11,540
但我只有这个

611
00:32:14,250 --> 00:32:15,440
如果我真做了你说的那件事

612
00:32:15,440 --> 00:32:17,100
又是有人雇我去做

613
00:32:17,890 --> 00:32:19,410
你永远别想知道那人的名字

614
00:32:19,810 --> 00:32:22,990
除非你把我千刀万剐

615
00:32:23,580 --> 00:32:25,070
你最好信我

616
00:32:26,560 --> 00:32:28,530
那么就没什么可说的了

617
00:32:34,100 --> 00:32:35,240
敬你  孩子

618
00:32:38,310 --> 00:32:39,920
你早该来了

619
00:32:41,830 --> 00:32:43,210
你希望我杀你

620
00:32:45,150 --> 00:32:45,910
为什么

621
00:32:49,720 --> 00:32:52,110
你这种有钱小孩不会明白的

622
00:32:53,880 --> 00:32:54,720
说说看

623
00:32:58,690 --> 00:33:00,770
人会觉得厌倦

624
00:33:03,910 --> 00:33:06,860
一直做坏事却不受惩罚

625
00:33:08,280 --> 00:33:09,390
没有任何后果

626
00:33:13,290 --> 00:33:14,600
你会开始怀疑

627
00:33:15,520 --> 00:33:16,890
上帝真的存在吗

628
00:33:26,200 --> 00:33:27,760
左手握紧

629
00:33:29,180 --> 00:33:30,830
瞄淮这里

630
00:33:32,520 --> 00:33:33,500
低一点

631
00:33:33,940 --> 00:33:34,840
枪有后坐力

632
00:33:41,790 --> 00:33:44,110
来吧  扣扳机吧

633
00:33:46,790 --> 00:33:47,570
不

634
00:33:48,090 --> 00:33:50,070
别现在怂啊  动手

635
00:33:51,710 --> 00:33:52,660
看著我

636
00:33:56,040 --> 00:33:57,190
我是个禽兽

637
00:34:01,180 --> 00:34:02,330
你得杀了我

638
00:34:05,290 --> 00:34:06,880
我也希望你是个禽兽

639
00:34:11,460 --> 00:34:12,690
但你只是个凡人

640
00:34:23,330 --> 00:34:24,200
布鲁斯

641
00:34:24,340 --> 00:34:25,260
他在里面

642
00:34:54,430 --> 00:34:55,460
祝你好运  伙计

643
00:35:00,540 --> 00:35:02,690
是不是搞错了

644
00:35:26,910 --> 00:35:27,900
谁在那儿

645
00:35:36,570 --> 00:35:37,620
记得我吗

646
00:35:37,680 --> 00:35:39,610
我是吃冰泣淋那个人

647
00:35:40,930 --> 00:35:41,830
对了

648
00:35:42,540 --> 00:35:45,360
是啊  你把我打得挺惨

649
00:35:46,170 --> 00:35:48,090
那冰泣淋一定很好吃吧

650
00:35:48,400 --> 00:35:49,530
是挺好吃的

651
00:35:51,930 --> 00:35:53,510
你似乎不太舒服

652
00:35:56,300 --> 00:35:58,080
我有把尖刀

653
00:35:59,530 --> 00:36:00,870
我帮帮你怎么样

654
00:36:01,630 --> 00:36:02,520
帮我

655
00:36:03,520 --> 00:36:06,290
你得保证会好好的

656
00:36:06,690 --> 00:36:08,010
这里没有冰泣淋

657
00:36:08,010 --> 00:36:10,370
你没必要发火  好吗

658
00:36:11,010 --> 00:36:11,770
答应我

659
00:36:11,770 --> 00:36:12,690
好

660
00:36:23,550 --> 00:36:24,480
好了

661
00:36:24,920 --> 00:36:25,660
谢谢

662
00:36:31,130 --> 00:36:33,110
好样的  科波特

663
00:36:33,830 --> 00:36:34,630
先生

664
00:36:36,420 --> 00:36:38,410
这是一份正式证书

665
00:36:38,410 --> 00:36:40,480
由哥谭健康与卫生委员会签发

666
00:36:40,480 --> 00:36:42,800
上面写著奥斯瓦尔德·科波特

667
00:36:42,800 --> 00:36:44,910
已经通过了所有强制测试

668
00:36:44,910 --> 00:36:46,990
依据哥谭市的法律

669
00:36:47,070 --> 00:36:51,400
特此宣佈已经精神正常

670
00:36:55,640 --> 00:36:56,570
我正常了

671
00:36:56,890 --> 00:37:00,960
你跟任何一位市民一样正常

672
00:37:01,460 --> 00:37:03,550
甚至包括皮博迪女士

673
00:37:04,490 --> 00:37:05,820
知道这意味著什么吗

674
00:37:07,090 --> 00:37:08,320
再不用做治疗了

675
00:37:08,860 --> 00:37:11,890
奥斯瓦尔德  你自由了

676
00:37:12,900 --> 00:37:13,940
我不明白

677
00:37:13,940 --> 00:37:14,890
你正常了

678
00:37:14,890 --> 00:37:16,530
那么  你就没理由

679
00:37:16,530 --> 00:37:19,390
继续留在疯人院了

680
00:37:19,480 --> 00:37:21,910
你可以离开了

681
00:37:22,210 --> 00:37:23,830
我待在这里挺好的

682
00:37:24,030 --> 00:37:26,680
奥斯瓦尔德  奥斯瓦尔德

683
00:37:26,680 --> 00:37:29,240
你只是对改变有些焦虑

684
00:37:29,300 --> 00:37:30,460
这非常正常

685
00:37:30,470 --> 00:37:32,670
是对出院的正常反应

686
00:37:33,810 --> 00:37:34,630
好吧

687
00:37:35,080 --> 00:37:36,760
如果是正常的话

688
00:37:37,170 --> 00:37:38,480
你是个精神正常

689
00:37:39,000 --> 00:37:41,520
性情温顺的好人

690
00:37:41,780 --> 00:37:44,300
好人会遇到好事

691
00:37:45,240 --> 00:37:46,090
是吗

692
00:37:47,130 --> 00:37:48,990
这我从没听过

693
00:37:50,120 --> 00:37:51,220
是真的

694
00:37:52,020 --> 00:37:52,960
相信我

695
00:37:53,920 --> 00:37:55,390
到目前为止你总是对的

696
00:37:57,400 --> 00:37:59,610
谢谢你  教授...雨果

697
00:38:00,870 --> 00:38:04,560
你是个好导师  好朋友

698
00:38:05,470 --> 00:38:07,160
真感人  奥斯瓦尔德

699
00:38:08,640 --> 00:38:10,550
也谢谢你

700
00:38:10,950 --> 00:38:11,550
现在

701
00:38:11,550 --> 00:38:12,980
你回房去

702
00:38:12,980 --> 00:38:14,780
收拾下你的东西吧

703
00:38:15,780 --> 00:38:16,600
好

704
00:38:28,540 --> 00:38:30,000
你真要这么做吗

705
00:38:30,000 --> 00:38:31,140
放他走

706
00:38:31,140 --> 00:38:32,920
不  他是个实验

707
00:38:32,920 --> 00:38:34,500
他是个臭名昭著的罪犯

708
00:38:34,500 --> 00:38:35,700
这会引起哗然

709
00:38:35,700 --> 00:38:37,230
那会过去的

710
00:38:37,230 --> 00:38:39,730
人们害怕进步  皮博迪女士

711
00:38:39,730 --> 00:38:41,880
但我们还是不断前进

712
00:38:42,090 --> 00:38:44,960
希望你至少通知下警方他已经出院

713
00:38:44,960 --> 00:38:46,600
够了  皮博迪女士

714
00:38:47,290 --> 00:38:48,660
我有其他理由

715
00:38:49,080 --> 00:38:50,610
对科波特更深远的打算

716
00:38:50,610 --> 00:38:52,160
而你现在不需要知道

717
00:38:53,270 --> 00:38:54,520
是为了你自己好

718
00:38:55,160 --> 00:38:56,540
更深远的计划

719
00:38:59,750 --> 00:39:02,950
比造地下室里那些半人的东西更深吗

720
00:39:04,210 --> 00:39:07,280
那我肯定不想知道  多谢了

721
00:39:07,560 --> 00:39:08,860
你自己兜著吧

722
00:39:32,000 --> 00:39:34,120
我们没发现马龙可能是有原因的

723
00:39:34,230 --> 00:39:36,790
他从幼儿园开始就有案底

724
00:39:36,790 --> 00:39:37,960
袭人  抢劫  殴打

725
00:39:37,970 --> 00:39:39,380
几次替黑帮杀人

726
00:39:39,380 --> 00:39:40,920
但这都是以前了

727
00:39:41,080 --> 00:39:42,650
这几年来  什么动静都没有

728
00:39:42,650 --> 00:39:45,010
所以我们从未怀疑过他

729
00:39:45,010 --> 00:39:47,290
低调嘛  这也是有可能的

730
00:39:47,290 --> 00:39:48,770
看来我们无从知道是不是真是他了

731
00:39:48,770 --> 00:39:50,420
不  孩子说他承认了

732
00:39:50,420 --> 00:39:51,620
这对我来说就够了

733
00:39:52,880 --> 00:39:54,210
马龙杀了韦恩夫妇

734
00:39:54,870 --> 00:39:57,240
问题是  是谁雇他去杀韦恩夫妇的

735
00:39:57,340 --> 00:39:59,070
这问题我已经不想去琢磨了

736
00:40:02,540 --> 00:40:03,820
爱德  你好吗

737
00:40:04,510 --> 00:40:06,040
挺好的

738
00:40:06,760 --> 00:40:07,640
忙活呗

739
00:40:08,440 --> 00:40:09,760
柯林格的事有消息吗

740
00:40:10,260 --> 00:40:11,150
没有

741
00:40:11,150 --> 00:40:12,170
真是的  抱歉

742
00:40:12,170 --> 00:40:13,280
我有点忙来著

743
00:40:13,480 --> 00:40:14,420
我会去查的

744
00:40:14,620 --> 00:40:15,370
别担心

745
00:40:15,670 --> 00:40:16,550
我  担心

746
00:40:17,670 --> 00:40:19,690
嗯  我有消息一定马上告诉你

747
00:40:21,150 --> 00:40:22,550
戈登警探  有空吗

748
00:40:22,550 --> 00:40:23,710
嗯

749
00:40:25,890 --> 00:40:27,900
告诉我

750
00:40:28,900 --> 00:40:30,500
当然了

751
00:40:30,540 --> 00:40:32,980
就好像你都忘记柯丽丝汀·柯林格了

752
00:40:32,980 --> 00:40:34,340
你当然忘了

753
00:40:34,350 --> 00:40:35,170
你没问题的

754
00:40:35,840 --> 00:40:36,510
谢谢  警探

755
00:40:36,510 --> 00:40:38,480
你肯定怀疑我  肯定的

756
00:40:39,270 --> 00:40:40,460
你哄骗我

757
00:40:40,470 --> 00:40:42,360
让我以为自己安全了

758
00:40:42,360 --> 00:40:43,670
然后你调查的利爪

759
00:40:43,680 --> 00:40:44,940
渐渐收紧  是吗

760
00:40:44,960 --> 00:40:46,230
是吗  小子

761
00:40:46,820 --> 00:40:48,390
你当我是傻子吗

762
00:40:49,220 --> 00:40:50,970
你的小诡计我们走著瞧  吉姆·戈登

763
00:40:50,970 --> 00:40:51,790
走著瞧

764
00:40:53,370 --> 00:40:55,740
我自己也能想计策

765
00:40:59,250 --> 00:41:00,370
布鲁斯少爷

766
00:41:06,440 --> 00:41:07,260
阿尔弗雷德

767
00:41:12,400 --> 00:41:13,220
"阿尔弗雷德

768
00:41:13,560 --> 00:41:14,510
我要离家一阵

769
00:41:14,510 --> 00:41:16,170
去街上跟塞琳娜一起生活

770
00:41:16,910 --> 00:41:20,000
求你别激动  先听我说完

771
00:41:20,670 --> 00:41:22,240
你不用担心我有危险

772
00:41:22,780 --> 00:41:23,950
或是疯了

773
00:41:25,550 --> 00:41:27,440
这事我好好想了很久

774
00:41:27,890 --> 00:41:29,190
我知道这么做没错

775
00:41:29,910 --> 00:41:32,030
马龙的死让我明白了一些事

776
00:41:33,170 --> 00:41:35,000
你无法杀死谋杀

777
00:41:35,390 --> 00:41:37,360
人无法报复邪恶

778
00:41:37,870 --> 00:41:40,690
只有不那么做  才是真正的与之抗争

779
00:41:41,190 --> 00:41:42,990
而且只能去他们滋生的地方与其抗争

780
00:41:43,310 --> 00:41:44,930
不止是在韦恩集团

781
00:41:45,420 --> 00:41:47,890
要去街头  贫民窟

782
00:41:48,180 --> 00:41:49,530
城里不那么好的地方

783
00:41:50,490 --> 00:41:51,680
所以我要去那里"

784
00:41:52,630 --> 00:41:53,830
他是疯了

785
00:41:55,280 --> 00:41:57,500
"我不会开始跟抢劫犯对抗或者什么的

786
00:41:58,190 --> 00:41:59,700
但有一日  我要想办法

787
00:41:59,700 --> 00:42:01,320
帮助哥谭人民

788
00:42:02,310 --> 00:42:03,790
我还不知道究竟要怎么做

789
00:42:04,930 --> 00:42:05,870
但我会做到的

790
00:42:06,590 --> 00:42:08,160
而现在  我得学习

791
00:42:08,710 --> 00:42:10,080
第一  我要学会

792
00:42:10,080 --> 00:42:11,250
在很多其他人被迫

793
00:42:11,250 --> 00:42:12,610
生存的环境中生存

794
00:42:12,970 --> 00:42:14,840
塞琳娜给了我住的地方

795
00:42:15,070 --> 00:42:16,250
而且答应教我怎么做

796
00:42:16,250 --> 00:42:19,870
所以  就像我说的  你不用担心

797
00:42:21,600 --> 00:42:22,890
我会尽快联繫你

798
00:42:23,390 --> 00:42:24,910
我最终会回家的

799
00:42:26,020 --> 00:42:27,530
求你  阿尔弗雷德

800
00:42:28,030 --> 00:42:30,900
相信我  尊重我的意愿

801
00:42:31,030 --> 00:42:32,490
别想把我找回来

802
00:42:33,400 --> 00:42:34,750
我必须这么做

803
00:42:35,740 --> 00:42:36,810
真诚的

804
00:42:37,630 --> 00:42:38,720
你的好友

805
00:42:40,180 --> 00:42:41,080
布鲁斯"

806
00:42:48,270 --> 00:42:51,240
英雄警察授勳


