[Script Info]
;SrtEdit 6.3.2012.1001
;Copyright(C) 2005-2012 Yuan Weiguo

Title: YYeTs
Original Script: YYeTs
Original Translation: 
Original Timing: 
Original Editing: 
Script Updated By: 
Update Details: 
ScriptType: v4.00+
Collisions: Normal
PlayResX: 384
PlayResY: 288
Timer: 100.0000
Synch Point: 1
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: no

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,FZHei-B01,20,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H32000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,5,5,2,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:01.79,0:00:03.37,Default,NTP,0000,0000,0000,,《哥谭》前情提要\N{\fn微软雅黑\fs14}Previously on Gotham...
Dialogue: 0,0:00:04.70,0:00:06.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,-布鲁斯·韦恩  -不是\N{\fn微软雅黑\fs14}- Bruce Wayne? - No.
Dialogue: 0,0:00:06.34,0:00:07.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,但你可以是\N{\fn微软雅黑\fs14}But you could be.
Dialogue: 0,0:00:08.25,0:00:11.48,Default,NTP,0000,0000,0000,,他们除疤做得很棒\N{\fn微软雅黑\fs14}They've done a wonderful job erasing the scars.
Dialogue: 0,0:00:11.48,0:00:12.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,-你准备好了吗  -是的\N{\fn微软雅黑\fs14}- Are you prepared? - Yes.
Dialogue: 0,0:00:12.97,0:00:15.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,但我还是不懂我怎么能帮忙拯救哥谭\N{\fn微软雅黑\fs14}But I still don't understand how I can help save Gotham.
Dialogue: 0,0:00:15.23,0:00:16.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,你只是计划的一部分\N{\fn微软雅黑\fs14}You are only part of the plan.
Dialogue: 0,0:00:16.99,0:00:19.13,Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道如果他拒绝\N{\fn微软雅黑\fs14}You know what must happen
Dialogue: 0,0:00:19.13,0:00:20.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须如何\N{\fn微软雅黑\fs14}if he refuses.
Dialogue: 0,0:00:20.33,0:00:22.03,Default,NTP,0000,0000,0000,,没人可以拒绝法庭\N{\fn微软雅黑\fs14}No one refuses the Court.
Dialogue: 0,0:00:22.76,0:00:23.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,你骗了我\N{\fn微软雅黑\fs14}You lied to me.
Dialogue: 0,0:00:23.57,0:00:24.53,Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有告诉你实话\N{\fn微软雅黑\fs14}I didn't tell you the truth.
Dialogue: 0,0:00:24.53,0:00:26.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,-这是一样的  -或许吧\N{\fn微软雅黑\fs14}- It's the same thing. - Perhaps,
Dialogue: 0,0:00:26.09,0:00:27.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,但告诉你  你妈妈是个骗子\N{\fn微软雅黑\fs14}but telling you your mother was a con artist
Dialogue: 0,0:00:27.64,0:00:30.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,她找到你只是为了从我这儿骗钱\N{\fn微软雅黑\fs14}who'd only sought you out for the purposes of getting money from me...
Dialogue: 0,0:00:30.47,0:00:32.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,似乎也不是很好的选择\N{\fn微软雅黑\fs14}didn't seem like a very attractive alternative.
Dialogue: 0,0:00:34.18,0:00:37.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不爱你\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't love you.
Dialogue: 0,0:00:37.08,0:00:39.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,你需要我  爱德华·尼格玛\N{\fn微软雅黑\fs14}You need me, Edward Nygma.
Dialogue: 0,0:00:39.25,0:00:40.79,Default,NTP,0000,0000,0000,,就像我需要你\N{\fn微软雅黑\fs14}Just as I need you.
Dialogue: 0,0:00:40.79,0:00:42.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,你杀了伊莎贝拉\N{\fn微软雅黑\fs14}You killed Isabella.
Dialogue: 0,0:00:43.01,0:00:44.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,我爱她  奥斯瓦尔德\N{\fn微软雅黑\fs14}I loved her, Oswald.
Dialogue: 0,0:01:09.56,0:01:10.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,你好啊  教授\N{\fn微软雅黑\fs14}Greetings, Professor.
Dialogue: 0,0:01:10.58,0:01:12.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,救命  救救我\N{\fn微软雅黑\fs14}Help! Somebody help!
Dialogue: 0,0:01:14.20,0:01:16.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,人都走光了  没人会来救你的\N{\fn微软雅黑\fs14}The building's empty. No one's coming to help.
Dialogue: 0,0:01:17.71,0:01:18.66,Default,NTP,0000,0000,0000,,坐吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Have a seat.
Dialogue: 0,0:01:21.78,0:01:23.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,你是谁\N{\fn微软雅黑\fs14}Wh-Who are you?
Dialogue: 0,0:01:24.37,0:01:25.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,那...\N{\fn微软雅黑\fs14}That...
Dialogue: 0,0:01:25.27,0:01:27.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,是个极妙的问题\N{\fn微软雅黑\fs14}is an excellent question.
Dialogue: 0,0:01:27.37,0:01:29.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,但第一个问题得由我来问\N{\fn微软雅黑\fs14}But I get to ask the first one.
Dialogue: 0,0:01:31.98,0:01:35.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,我能填满整个房间  或是一颗心\N{\fn微软雅黑\fs14}I can fill a room or just one heart.
Dialogue: 0,0:01:35.63,0:01:37.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,其他人可以拥有我  但我不能被分享\N{\fn微软雅黑\fs14}Others may have me, but I cannot be shared.
Dialogue: 0,0:01:37.85,0:01:38.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,我是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What am I?!
Dialogue: 0,0:01:39.91,0:01:40.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What?
Dialogue: 0,0:01:41.48,0:01:42.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,这是个谜语\N{\fn微软雅黑\fs14}It's a riddle.
Dialogue: 0,0:01:42.73,0:01:43.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉我答案\N{\fn微软雅黑\fs14}Answer the riddle.
Dialogue: 0,0:01:44.73,0:01:45.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,我...\N{\fn微软雅黑\fs14}I...
Dialogue: 0,0:01:46.37,0:01:47.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,知识\N{\fn微软雅黑\fs14}Knowledge?
Dialogue: 0,0:01:49.14,0:01:51.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,知识不能供人分享吗  教授\N{\fn微软雅黑\fs14}Knowledge can't be shared, Professor?
Dialogue: 0,0:01:51.73,0:01:52.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,认真的吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Really?
Dialogue: 0,0:01:52.45,0:01:56.39,Default,NTP,0000,0000,0000,,你可是一位化学系系主任\N{\fn微软雅黑\fs14}You are the chair of a chemistry department.
Dialogue: 0,0:01:56.40,0:01:59.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,你这辈子都在  分享知识\N{\fn微软雅黑\fs14}You've spent a career : sharing knowledge!
Dialogue: 0,0:01:59.80,0:02:00.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn微软雅黑\fs14}No!
Dialogue: 0,0:02:07.89,0:02:08.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,我道歉\N{\fn微软雅黑\fs14}I apologize.
Dialogue: 0,0:02:12.84,0:02:14.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,我近来情绪不佳\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm not myself these days.
Dialogue: 0,0:02:19.03,0:02:20.21,Default,NTP,0000,0000,0000,,麻烦伸手\N{\fn微软雅黑\fs14}Hands, please.
Dialogue: 0,0:02:25.02,0:02:26.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以成为一个群体的成员\N{\fn微软雅黑\fs14}I can be a member of a group,
Dialogue: 0,0:02:26.56,0:02:28.13,Default,NTP,0000,0000,0000,,但又永远无法融入\N{\fn微软雅黑\fs14}but I can never blend in.
Dialogue: 0,0:02:28.13,0:02:29.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,我是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What am I?
Dialogue: 0,0:02:29.07,0:02:30.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,我...\N{\fn微软雅黑\fs14}I...
Dialogue: 0,0:02:31.00,0:02:32.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,是影子吗\N{\fn微软雅黑\fs14}A shadow?
Dialogue: 0,0:02:35.43,0:02:37.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,答案是"个体"\N{\fn微软雅黑\fs14}The answer is an individual.
Dialogue: 0,0:02:38.49,0:02:39.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,你真让我失望\N{\fn微软雅黑\fs14}I expected more.
Dialogue: 0,0:02:40.08,0:02:41.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,但话说回来\N{\fn微软雅黑\fs14}But then,
Dialogue: 0,0:02:42.20,0:02:44.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,其他几个人的表现也不怎么样\N{\fn微软雅黑\fs14}none of the others did very well either.
Dialogue: 0,0:02:44.41,0:02:45.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,其他人\N{\fn微软雅黑\fs14}The others?
Dialogue: 0,0:02:45.37,0:02:46.53,Default,NTP,0000,0000,0000,,你认识他们的\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, you'd know them.
Dialogue: 0,0:02:48.86,0:02:50.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,一个是艺术家\N{\fn微软雅黑\fs14}One was an artist,
Dialogue: 0,0:02:50.20,0:02:51.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,一个是作家\N{\fn微软雅黑\fs14}one was a writer,
Dialogue: 0,0:02:53.17,0:02:54.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,一个是哲学家\N{\fn微软雅黑\fs14}one was a philosopher.
Dialogue: 0,0:02:57.01,0:03:04.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,哥谭学术界和艺术界的明星\N{\fn微软雅黑\fs14}The stars of Gotham's intellectual and artistic constellation.
Dialogue: 0,0:03:04.32,0:03:05.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,但如今已经陨落了\N{\fn微软雅黑\fs14}Fallen stars now.
Dialogue: 0,0:03:06.84,0:03:08.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么要这样做\N{\fn微软雅黑\fs14}Wh-Why are you doing this?
Dialogue: 0,0:03:10.54,0:03:13.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,我最好的朋友最近说\N{\fn微软雅黑\fs14}My best friend recently said
Dialogue: 0,0:03:14.15,0:03:18.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,没有他  就不会有我\N{\fn微软雅黑\fs14}there was no me without him.
Dialogue: 0,0:03:20.97,0:03:22.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,我开枪打死了他  并把他扔进了河里\N{\fn微软雅黑\fs14}I shot him and dumped him in the river.
Dialogue: 0,0:03:22.80,0:03:26.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,他算是我人生旅途中的导师吧\N{\fn微软雅黑\fs14}He was a sort of guide to me on my journey.
Dialogue: 0,0:03:27.55,0:03:30.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,你瞧  我知道自己是谁  教授\N{\fn微软雅黑\fs14}You see, I know who I am, Professor.
Dialogue: 0,0:03:31.47,0:03:35.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道的是...如何...\N{\fn微软雅黑\fs14}It's how to... be him...
Dialogue: 0,0:03:35.99,0:03:37.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,成为他\N{\fn微软雅黑\fs14}that is eluding me.
Dialogue: 0,0:03:38.04,0:03:39.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,我寻求指引\N{\fn微软雅黑\fs14}I seek guidance.
Dialogue: 0,0:03:40.98,0:03:42.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,我能感到你的一举一动\N{\fn微软雅黑\fs14}I feel your every move,
Dialogue: 0,0:03:42.16,0:03:43.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,我了解你的每个想法\N{\fn微软雅黑\fs14}I know your every thought,
Dialogue: 0,0:03:43.60,0:03:47.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,我从出生就与你同在  我会看着你发霉\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm with you from birth, and I'll see you when you rot.
Dialogue: 0,0:03:47.50,0:03:48.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,我是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What am I?!
Dialogue: 0,0:03:48.30,0:03:50.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't know.
Dialogue: 0,0:03:52.54,0:03:54.26,Default,NTP,0000,0000,0000,,那真是太糟糕了\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, that's just too bad.
Dialogue: 0,0:04:04.39,0:04:05.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,不要\N{\fn微软雅黑\fs14}No, no!
Dialogue: 0,0:04:20.97,0:04:22.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们去看了场电影\N{\fn微软雅黑\fs14}We'd gone to the movies.
Dialogue: 0,0:04:22.87,0:04:25.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,我父亲想穿过小巷去找去上城区的出租\N{\fn微软雅黑\fs14}My father wanted to cut through the alley to get an uptown cab.
Dialogue: 0,0:04:28.01,0:04:29.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,那人突然就冒了出来\N{\fn微软雅黑\fs14}The man came out of nowhere.
Dialogue: 0,0:04:31.42,0:04:32.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,他蒙着脸\N{\fn微软雅黑\fs14}His face was covered.
Dialogue: 0,0:04:34.26,0:04:35.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,手上有枪\N{\fn微软雅黑\fs14}He had a gun.
Dialogue: 0,0:04:37.20,0:04:39.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,我还记得当时的阴冷\N{\fn微软雅黑\fs14}I remember how cold it was.
Dialogue: 0,0:04:39.92,0:04:41.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,我听到一声猫叫\N{\fn微软雅黑\fs14}I heard a cat.
Dialogue: 0,0:04:41.95,0:04:44.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,他开枪打了我父母  而我...\N{\fn微软雅黑\fs14}He shot them both, and I did...
Dialogue: 0,0:04:44.31,0:04:45.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,我什么也没做\N{\fn微软雅黑\fs14}I did nothing.
Dialogue: 0,0:04:49.36,0:04:51.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,很好  亲爱的\N{\fn微软雅黑\fs14}Excellent, my dear.
Dialogue: 0,0:04:51.77,0:04:54.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,你完全就是布鲁斯·韦恩\N{\fn微软雅黑\fs14}You truly are Bruce Wayne.
Dialogue: 0,0:05:05.01,0:05:05.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes?
Dialogue: 0,0:05:06.04,0:05:06.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,准备好了\N{\fn微软雅黑\fs14}We're ready.
Dialogue: 0,0:05:07.82,0:05:08.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,那就开始\N{\fn微软雅黑\fs14}Then proceed.
Dialogue: 0,0:05:08.62,0:05:09.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们明天见\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll see you tomorrow.
Dialogue: 0,0:05:09.96,0:05:13.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,至于你  你侄子最好听话\N{\fn微软雅黑\fs14}And on your end, I hope your nephew is amenable.
Dialogue: 0,0:05:13.94,0:05:16.74,Default,NTP,0000,0000,0000,,要是他拒绝  你知道后果\N{\fn微软雅黑\fs14}Should he refuse, you know what must happen.
Dialogue: 0,0:05:17.39,0:05:18.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道规矩  凯瑟琳\N{\fn微软雅黑\fs14}I know the rules, Kathryn.
Dialogue: 0,0:05:25.49,0:05:26.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以继续\N{\fn微软雅黑\fs14}We are to proceed.
Dialogue: 0,0:05:27.72,0:05:28.79,Default,NTP,0000,0000,0000,,说完\N{\fn微软雅黑\fs14}Do the rest.
Dialogue: 0,0:05:33.60,0:05:35.49,Default,NTP,0000,0000,0000,,阿尔弗雷德·潘尼沃斯是我的监护人\N{\fn微软雅黑\fs14}Alfred Pennyworth is my guardian.
Dialogue: 0,0:05:36.11,0:05:38.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,从我记事起  他就在我身边\N{\fn微软雅黑\fs14}He has been with me since I can remember.
Dialogue: 0,0:05:41.53,0:05:44.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,市长失踪案毫无头绪\N哥谭市人民担心科波特已遭不测
Dialogue: 0,0:06:03.38,0:06:05.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,不是叫你别把水滴在沙发上吗\N{\fn微软雅黑\fs14}What did I tell you about dripping on the couch?
Dialogue: 0,0:06:05.63,0:06:07.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,你是我知道的唯一一个担心自己\N{\fn微软雅黑\fs14}You are the only person I know who frets about
Dialogue: 0,0:06:07.57,0:06:10.34,Default,NTP,0000,0000,0000,,用药物催生的幻觉会弄脏东西的人\N{\fn微软雅黑\fs14}his drug-induced hallucination making a mess.
Dialogue: 0,0:06:10.45,0:06:11.38,Default,NTP,0000,0000,0000,,但是\N{\fn微软雅黑\fs14}But...
Dialogue: 0,0:06:12.78,0:06:14.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,要是能让你开心的话\N{\fn微软雅黑\fs14}if it makes you happy.
Dialogue: 0,0:06:14.17,0:06:15.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you.
Dialogue: 0,0:06:15.27,0:06:18.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,不知大家知道你杀了自己的挚友后\N{\fn微软雅黑\fs14}I wonder how long you will be the public face of grief
Dialogue: 0,0:06:18.25,0:06:21.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,你这个悲恸代表的形象还能撑多久\N{\fn微软雅黑\fs14}when people hear that you killed your best friend.
Dialogue: 0,0:06:26.21,0:06:27.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,还有你那些\N{\fn微软雅黑\fs14}And then there are your
Dialogue: 0,0:06:28.01,0:06:30.34,Default,NTP,0000,0000,0000,,课外活动\N{\fn微软雅黑\fs14}extracurricular activities.
Dialogue: 0,0:06:32.21,0:06:33.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,现在多少个了\N{\fn微软雅黑\fs14}How many are we up to now?
Dialogue: 0,0:06:34.32,0:06:36.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,五个  六个\N{\fn微软雅黑\fs14}Five? Six?
Dialogue: 0,0:06:38.28,0:06:42.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,那个馆长  那个作家  装逼的混蛋\N{\fn微软雅黑\fs14}There was the curator, the writer-- pretentious ass.
Dialogue: 0,0:06:42.54,0:06:43.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,真是恼人\N{\fn微软雅黑\fs14}So frustrating.
Dialogue: 0,0:06:45.34,0:06:49.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,他们都有高智商  有追求  有创造力\N{\fn微软雅黑\fs14}They all fit the profile-- High I.Q., driven, creative.
Dialogue: 0,0:06:50.20,0:06:51.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,但所有人都失败了\N{\fn微软雅黑\fs14}Yet each one failed.
Dialogue: 0,0:06:53.88,0:06:56.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,你肯定是史上第一个为了寻找人生导师\N{\fn微软雅黑\fs14}You must be the first person in history to go on a killing spree
Dialogue: 0,0:06:56.35,0:06:58.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,而连环杀人的\N{\fn微软雅黑\fs14}in order to find a life coach.
Dialogue: 0,0:06:58.07,0:06:59.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,也许你应该放弃谜语\N{\fn微软雅黑\fs14}Perhaps you should ditch the riddles.
Dialogue: 0,0:07:00.38,0:07:01.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,不行\N{\fn微软雅黑\fs14}No.
Dialogue: 0,0:07:02.04,0:07:04.48,Default,NTP,0000,0000,0000,,一则好谜语能反映提问者\N{\fn微软雅黑\fs14}A good riddle reveals the asker.
Dialogue: 0,0:07:04.48,0:07:07.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,解决它就是解开出题人的身份\N{\fn微软雅黑\fs14}To solve it is to solve the mystery of the person posing it.
Dialogue: 0,0:07:07.06,0:07:09.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我能找到解开我谜语的人\N{\fn微软雅黑\fs14}If I can find someone to solve my riddles,
Dialogue: 0,0:07:10.25,0:07:11.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,就能找到帮助我的人\N{\fn微软雅黑\fs14}I can find someone to help me.
Dialogue: 0,0:07:11.62,0:07:13.03,Default,NTP,0000,0000,0000,,你真觉得你能找到一个人\N{\fn微软雅黑\fs14}Do you really think you're gonna find someone
Dialogue: 0,0:07:13.03,0:07:14.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,来教你成为坏人吗\N{\fn微软雅黑\fs14}who can teach you how to be a villain?
Dialogue: 0,0:07:14.56,0:07:15.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes!
Dialogue: 0,0:07:15.81,0:07:17.03,Default,NTP,0000,0000,0000,,我当然能找到\N{\fn微软雅黑\fs14}Of course I am.
Dialogue: 0,0:07:17.74,0:07:18.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,你自己说了\N{\fn微软雅黑\fs14}You said yourself
Dialogue: 0,0:07:18.61,0:07:20.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,没有企鹅  就没有爱德华·尼格玛\N{\fn微软雅黑\fs14}there is no Edward Nygma without the Penguin.
Dialogue: 0,0:07:21.37,0:07:24.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,但了解我的本质\N{\fn微软雅黑\fs14}But knowing who I am...
Dialogue: 0,0:07:25.15,0:07:27.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,和知道怎么成为他  两者是有区别的\N{\fn微软雅黑\fs14}and knowing how to be him-- those are separate things.
Dialogue: 0,0:07:27.72,0:07:29.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,爱德  坏人不是教出来的\N{\fn微软雅黑\fs14}Ed, villains do not have teachers!
Dialogue: 0,0:07:29.94,0:07:31.49,Default,NTP,0000,0000,0000,,我把菲什·穆尼推下楼\N{\fn微软雅黑\fs14}I made myself into the Penguin
Dialogue: 0,0:07:31.49,0:07:33.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,而因此成为了企鹅\N{\fn微软雅黑\fs14}when I threw Fish Mooney off a building.
Dialogue: 0,0:07:34.02,0:07:36.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,我没靠任何人帮忙\N{\fn微软雅黑\fs14}I didn't have anyone's help.
Dialogue: 0,0:07:37.05,0:07:38.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,真有意思\N{\fn微软雅黑\fs14}How interesting.
Dialogue: 0,0:07:39.90,0:07:41.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,也许我想错了\N{\fn微软雅黑\fs14}Perhaps I'm thinking about this all wrong.
Dialogue: 0,0:07:41.81,0:07:43.03,Default,NTP,0000,0000,0000,,显然啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Obviously.
Dialogue: 0,0:07:44.02,0:07:45.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不需要一个导师\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't need a teacher.
Dialogue: 0,0:07:45.85,0:07:47.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,我需要一个敌人\N{\fn微软雅黑\fs14}I need an enemy.
Dialogue: 0,0:07:47.29,0:07:48.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,不  这不是...\N{\fn微软雅黑\fs14}No, that is not...
Dialogue: 0,0:07:48.44,0:07:50.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,最厉害的坏人都是\N{\fn微软雅黑\fs14}The greatest villains have always been
Dialogue: 0,0:07:50.04,0:07:52.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,由那些阻止他的人定义的\N{\fn微软雅黑\fs14}defined by the men that try to stop them!
Dialogue: 0,0:07:54.78,0:07:56.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道一个最佳人选\N{\fn微软雅黑\fs14}And I know the perfect man.
Dialogue: 0,0:07:58.56,0:08:00.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,拜托  别说...\N{\fn微软雅黑\fs14}Please, do not say...
Dialogue: 0,0:08:00.68,0:08:01.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,吉姆·戈登\N{\fn微软雅黑\fs14}Jim Gordon.
Dialogue: 0,0:08:04.66,0:08:07.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,一个对聪明人下手的连环杀手\N{\fn微软雅黑\fs14}A serial killer of smart people?
Dialogue: 0,0:08:07.64,0:08:09.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,过去几周  哥谭市内\N{\fn微软雅黑\fs14}In the last few weeks, six members of Gotham's
Dialogue: 0,0:08:09.98,0:08:13.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,有六名知识分子和艺术精英要么自杀了\N{\fn微软雅黑\fs14}intellectual and artistic elite have killed themselves
Dialogue: 0,0:08:13.02,0:08:14.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,要么死于离奇的意外\N{\fn微软雅黑\fs14}or died in strange accidents?
Dialogue: 0,0:08:14.98,0:08:18.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,昨晚  我的一个老教授死于实验室火灾\N{\fn微软雅黑\fs14}Last night, an old professor of mine died in a lab fire.
Dialogue: 0,0:08:18.20,0:08:20.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,到了一定时候  巧合就形成规律了\N{\fn微软雅黑\fs14}At a certain point, coincidence becomes pattern.
Dialogue: 0,0:08:21.67,0:08:23.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,你在实验室待得无聊了吗  卢修斯\N{\fn微软雅黑\fs14}You getting bored down in the lab, Lucius?
Dialogue: 0,0:08:23.41,0:08:25.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,是  但那不是你该调查此事的理由\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes, but that is not why you should look at this.
Dialogue: 0,0:08:25.96,0:08:28.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,听着  我们还在接二连三地找到\N{\fn微软雅黑\fs14}Listen, we are still finding bodies
Dialogue: 0,0:08:28.90,0:08:31.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,杰罗姆谋杀闹事那晚留下的尸体\N{\fn微软雅黑\fs14}from Jerome's night of murder and mayhem,
Dialogue: 0,0:08:31.01,0:08:34.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,更别提还得派人找我们失踪的市长大人\N{\fn微软雅黑\fs14}not to mention out looking for our dear missing mayor.
Dialogue: 0,0:08:34.89,0:08:39.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,我无法调动资源去追查你的猜测\N{\fn微软雅黑\fs14}I do not have the resources to allocate to your hunch.
Dialogue: 0,0:08:39.35,0:08:41.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,你听到我用"调动"这么高端的词了吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Did you hear how I used that word "allocate," hmm?
Dialogue: 0,0:08:43.21,0:08:44.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,让我联系戈登\N{\fn微软雅黑\fs14}Let me call Gordon.
Dialogue: 0,0:08:44.28,0:08:45.21,Default,NTP,0000,0000,0000,,不行  不行\N{\fn微软雅黑\fs14}No, no.
Dialogue: 0,0:08:45.21,0:08:46.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,他早该放假了\N{\fn微软雅黑\fs14}The man's due R&R.
Dialogue: 0,0:08:46.56,0:08:50.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,再说  他正在跟多年失联的叔叔什么重聚呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Besides, he's reconnecting with some long-lost uncle or something.
Dialogue: 0,0:08:51.31,0:08:52.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,吉姆·戈登\N{\fn微软雅黑\fs14}Jim Gordon?
Dialogue: 0,0:08:52.46,0:08:54.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,吉姆·戈登警探\N{\fn微软雅黑\fs14}Detective Jim Gordon?
Dialogue: 0,0:08:54.22,0:08:55.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,戈登不在\N{\fn微软雅黑\fs14}Gordon ain't here.
Dialogue: 0,0:08:55.57,0:08:57.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,把消息传给我吧  水果男\N{\fn微软雅黑\fs14}So give me the message, fruit guy.
Dialogue: 0,0:09:00.65,0:09:03.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,六位智者已逝*\N{\fn微软雅黑\fs14}*Six masters have passed
Dialogue: 0,0:09:03.19,0:09:05.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,还会有更多人殒命*\N{\fn微软雅黑\fs14}*There's about to be more
Dialogue: 0,0:09:05.20,0:09:07.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,一位国王  一位王后*\N{\fn微软雅黑\fs14}*A king, a queen
Dialogue: 0,0:09:07.35,0:09:09.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,以及他们的军队*\N{\fn微软雅黑\fs14}*And their corps
Dialogue: 0,0:09:09.02,0:09:11.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,拯救他们的关键*\N{\fn微软雅黑\fs14}*The key to saving them
Dialogue: 0,0:09:11.20,0:09:12.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,都写在这张卡上*\N{\fn微软雅黑\fs14}*Is on this card
Dialogue: 0,0:09:12.97,0:09:15.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,不如你们帮帮他们*\N{\fn微软雅黑\fs14}*So won't you please help them
Dialogue: 0,0:09:15.07,0:09:16.03,Default,NTP,0000,0000,0000,,用这个...*\N{\fn微软雅黑\fs14}*By making this...
Dialogue: 0,0:09:16.03,0:09:17.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,别唱了  别唱了\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
Dialogue: 0,0:09:17.97,0:09:19.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,再唱一次\N{\fn微软雅黑\fs14}One more time.
Dialogue: 0,0:09:20.86,0:09:22.03,Default,NTP,0000,0000,0000,,这是什么鬼东西\N{\fn微软雅黑\fs14}What the hell is this?
Dialogue: 0,0:09:23.07,0:09:24.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,六位智者已逝\N{\fn微软雅黑\fs14}"Six masters passed."
Dialogue: 0,0:09:24.90,0:09:26.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,可能是指那六宗杀人案\N{\fn微软雅黑\fs14}That could be the six murders.
Dialogue: 0,0:09:27.06,0:09:28.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,我告诉你了\N{\fn微软雅黑\fs14}I told you...
Dialogue: 0,0:09:28.15,0:09:30.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,哈维  凶手在给戈登寄线索\N{\fn微软雅黑\fs14}Harvey, the killer's sending Gordon a clue.
Dialogue: 0,0:09:31.06,0:09:32.39,Default,NTP,0000,0000,0000,,他会再次犯案的\N{\fn微软雅黑\fs14}He's gonna kill again.
Dialogue: 0,0:09:32.41,0:09:33.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,就当你说得对吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, say you're right.
Dialogue: 0,0:09:33.78,0:09:35.26,Default,NTP,0000,0000,0000,,这张纸哪个方向是正面\N{\fn微软雅黑\fs14}Now, which way is up on this thing?
Dialogue: 0,0:09:35.26,0:09:36.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,我来看看\N{\fn微软雅黑\fs14}Let me see that.
Dialogue: 0,0:09:36.25,0:09:38.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,一位国王  一位王后以及她的军队\N{\fn微软雅黑\fs14}"A king, a queen and her corps..."
Dialogue: 0,0:09:38.06,0:09:39.74,Default,NTP,0000,0000,0000,,这是骑士巡游的图\N{\fn微软雅黑\fs14}It's a drawing of the Knight's Tour.
Dialogue: 0,0:09:38.06,0:09:39.74,Default,NTP,0000,0000,0000,,国际象棋相关的数学问题
Dialogue: 0,0:09:40.25,0:09:41.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,对\N{\fn微软雅黑\fs14}Right.
Dialogue: 0,0:09:41.80,0:09:43.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,那目标是\N{\fn微软雅黑\fs14}So the target is...
Dialogue: 0,0:09:46.42,0:09:47.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,走吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on.
Dialogue: 0,0:10:06.92,0:10:08.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你出现\N{\fn微软雅黑\fs14}Thanks for coming.
Dialogue: 0,0:10:08.44,0:10:09.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,我有得选吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Like I had a choice?
Dialogue: 0,0:10:09.76,0:10:11.03,Default,NTP,0000,0000,0000,,你会感谢我的\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, you'll thank me.
Dialogue: 0,0:10:13.11,0:10:15.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,这肯定会令人头皮发麻的\N{\fn微软雅黑\fs14}This is gonna be electrifying.
Dialogue: 0,0:10:29.71,0:10:31.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,马到C3  两步杀\N{\fn微软雅黑\fs14}Knight to Queen 3. Mate in two.
Dialogue: 0,0:10:32.30,0:10:33.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,-请安静  -真是的\N{\fn微软雅黑\fs14}- Quiet, please. - Oh, honestly.
Dialogue: 0,0:10:33.96,0:10:36.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,如今只要是人  就能被称为国际象棋大师\N{\fn微软雅黑\fs14}They call anyone a grandmaster these days.
Dialogue: 0,0:10:38.10,0:10:39.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们能讨论一下你为什么要这么做吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Can we discuss why you're doing this?
Dialogue: 0,0:10:40.83,0:10:42.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经把原因告诉你了\N{\fn微软雅黑\fs14}I've told you why.
Dialogue: 0,0:10:42.49,0:10:43.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,真正的原因\N{\fn微软雅黑\fs14}The real reason.
Dialogue: 0,0:10:47.51,0:10:48.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,爱德  和你的\N{\fn微软雅黑\fs14}See, Ed, the trouble with
Dialogue: 0,0:10:48.95,0:10:51.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,内心投射聊天的问题就在于\N{\fn微软雅黑\fs14}talking to projections of your psyche--
Dialogue: 0,0:10:51.87,0:10:53.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,你应该最清楚这一点\N{\fn微软雅黑\fs14}and you of all people should know this--
Dialogue: 0,0:10:53.94,0:10:57.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,他们知道你知道的一切\N{\fn微软雅黑\fs14}is that they know everything you know.
Dialogue: 0,0:10:57.56,0:11:00.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,包括你想不去知道的事\N{\fn微软雅黑\fs14}Including the things you're trying not to know.
Dialogue: 0,0:11:00.95,0:11:02.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,戈登帮不了你\N{\fn微软雅黑\fs14}Gordon can't help you.
Dialogue: 0,0:11:03.04,0:11:04.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,没人能帮得了你\N{\fn微软雅黑\fs14}No one can.
Dialogue: 0,0:11:04.60,0:11:06.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,面对现实吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Face the truth.
Dialogue: 0,0:11:18.71,0:11:20.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉  先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Excuse me, sir.
Dialogue: 0,0:11:21.89,0:11:23.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,吉姆·戈登没来\N{\fn微软雅黑\fs14}No Jim Gordon.
Dialogue: 0,0:11:24.24,0:11:25.74,Default,NTP,0000,0000,0000,,那是谁解开了...\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, then who solved...
Dialogue: 0,0:11:26.69,0:11:28.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,好的  几位警官  当然了\N{\fn微软雅黑\fs14}All right, officers. Of course.
Dialogue: 0,0:11:28.36,0:11:29.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,-有什么能帮你们的  -女士\N{\fn微软雅黑\fs14}- How can I help you? - Yes, ma'am,
Dialogue: 0,0:11:29.83,0:11:31.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们需要立即疏散这栋大楼\N{\fn微软雅黑\fs14}we need to evacuate the building immediately.
Dialogue: 0,0:11:32.06,0:11:33.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们正在进行重要的锦标赛\N{\fn微软雅黑\fs14}We're in the middle of an important tournament.
Dialogue: 0,0:11:33.90,0:11:34.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,你们确定吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Are you sure?
Dialogue: 0,0:11:35.53,0:11:36.63,Default,NTP,0000,0000,0000,,也许我错了\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe I was wrong.
Dialogue: 0,0:11:36.63,0:11:38.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,也许不是这里\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe this isn't the place.
Dialogue: 0,0:11:39.69,0:11:41.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,真是有趣\N{\fn微软雅黑\fs14}How interesting.
Dialogue: 0,0:11:43.18,0:11:44.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,将军\N{\fn微软雅黑\fs14}Checkmate!
Dialogue: 0,0:11:46.71,0:11:48.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,哥谭市警局  所有人出去\N{\fn微软雅黑\fs14}GCPD! Everybody out!
Dialogue: 0,0:11:50.39,0:11:51.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,别动  站住\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't move! Freeze!
Dialogue: 0,0:11:51.93,0:11:54.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,忘了我刚才说的  别动\N{\fn微软雅黑\fs14}Forget what I just said. Freeze.
Dialogue: 0,0:11:58.75,0:12:00.53,Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么叫我来  弗兰克叔叔\N{\fn微软雅黑\fs14}Why am I here, Uncle Frank?
Dialogue: 0,0:12:00.57,0:12:01.51,Default,NTP,0000,0000,0000,,也许你想告诉我\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe you want to tell me
Dialogue: 0,0:12:01.51,0:12:03.39,Default,NTP,0000,0000,0000,,你这么些年都去哪了\N{\fn微软雅黑\fs14}where the hell you've been since I was a kid?
Dialogue: 0,0:12:03.82,0:12:05.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,或是你和我爸爸之间发生了什么\N{\fn微软雅黑\fs14}Or what happened between you and my dad?
Dialogue: 0,0:12:05.78,0:12:07.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,是的  我是想\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes. Yes, I do.
Dialogue: 0,0:12:08.79,0:12:10.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,但我要知道你信任我\N{\fn微软雅黑\fs14}But I need to know that you trust me.
Dialogue: 0,0:12:12.82,0:12:15.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,你是家人  我当然信任你\N{\fn微软雅黑\fs14}You're family. Course I trust you.
Dialogue: 0,0:12:15.27,0:12:16.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,你有没有做过什么\N{\fn微软雅黑\fs14}Did you ever do something
Dialogue: 0,0:12:16.47,0:12:18.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,你当时认为是正确的事\N{\fn微软雅黑\fs14}you thought was right at the time,
Dialogue: 0,0:12:19.32,0:12:21.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,但现在却愿用性命换取重来一次\N{\fn微软雅黑\fs14}but would now give your life to do over?
Dialogue: 0,0:12:22.86,0:12:23.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,有\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes.
Dialogue: 0,0:12:24.40,0:12:27.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,回想起来  我做过太多这种坏事了\N{\fn微软雅黑\fs14}Looking back, I've done too many terrible things like that.
Dialogue: 0,0:12:27.72,0:12:31.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,但最糟糕的是和你父亲决裂\N{\fn微软雅黑\fs14}But the worst was break from your father.
Dialogue: 0,0:12:31.71,0:12:32.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,继续说\N{\fn微软雅黑\fs14}Keep talking.
Dialogue: 0,0:12:33.13,0:12:35.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,我很爱我哥哥彼得\N{\fn微软雅黑\fs14}I loved my brother Peter dearly.
Dialogue: 0,0:12:35.51,0:12:37.03,Default,NTP,0000,0000,0000,,而你是我哥哥的儿子\N{\fn微软雅黑\fs14}And you're my brother's son.
Dialogue: 0,0:12:37.65,0:12:40.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,我回哥谭是为了你  吉姆\N{\fn微软雅黑\fs14}I came back to Gotham because of you, Jim.
Dialogue: 0,0:12:41.67,0:12:43.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望能修复咱俩之间的关系\N{\fn微软雅黑\fs14}I want to make things right between us.
Dialogue: 0,0:12:46.11,0:12:48.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,你要把重心移到前脚掌上\N{\fn微软雅黑\fs14}So you shift your weight to your front foot
Dialogue: 0,0:12:48.43,0:12:49.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,与此同时挥动手臂\N{\fn微软雅黑\fs14}as you swing your arm forward.
Dialogue: 0,0:12:49.91,0:12:51.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,就像是在砍木柴\N{\fn微软雅黑\fs14}Just like chopping down a branch.
Dialogue: 0,0:12:51.25,0:12:53.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,就像这样  小菜一碟\N{\fn微软雅黑\fs14}Like, so. Easy as pie.
Dialogue: 0,0:12:54.22,0:12:56.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,好了  重心在后脚\N{\fn微软雅黑\fs14}Right, so, weight on the back foot.
Dialogue: 0,0:12:56.52,0:12:58.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,刀平稳地向后\N{\fn微软雅黑\fs14}Blade comes back evenly.
Dialogue: 0,0:12:58.80,0:12:59.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,然后  怎么\N{\fn微软雅黑\fs14}And... What?
Dialogue: 0,0:12:59.99,0:13:03.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,压力下力求精准才最重要  布鲁斯少爷\N{\fn微软雅黑\fs14}Precision under pressure is everything, Master Bruce.
Dialogue: 0,0:13:06.85,0:13:08.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,还要胸怀坦荡\N{\fn微软雅黑\fs14}And a clear conscience.
Dialogue: 0,0:13:10.45,0:13:11.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,你是瞄的窗户吗  布鲁斯少爷\N{\fn微软雅黑\fs14}Were you aiming for the window, Master Bruce?
Dialogue: 0,0:13:11.59,0:13:12.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,你总是在打扰我\N{\fn微软雅黑\fs14}You keep distracting me.
Dialogue: 0,0:13:12.94,0:13:14.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,你应该不管如何都能击中目标\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, you should be able to hit the target regardless,
Dialogue: 0,0:13:14.57,0:13:15.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,对不对\N{\fn微软雅黑\fs14}shouldn't you?
Dialogue: 0,0:13:15.47,0:13:17.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,训练是有规则的\N{\fn微软雅黑\fs14}I mean, you had rules about training,
Dialogue: 0,0:13:17.93,0:13:20.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,这些规则如果你不集中精神\N{\fn微软雅黑\fs14}rules which would be impossible to stand by
Dialogue: 0,0:13:20.18,0:13:21.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,就不可能做到\N{\fn微软雅黑\fs14}if you remain unfocused.
Dialogue: 0,0:13:22.09,0:13:24.26,Default,NTP,0000,0000,0000,,我感觉到有些事压在了\N{\fn微软雅黑\fs14}Now, I sense there's something weighing
Dialogue: 0,0:13:25.07,0:13:26.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,你的心上\N{\fn微软雅黑\fs14}on your mind.
Dialogue: 0,0:13:27.05,0:13:28.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,或许是凯尔小姐\N{\fn微软雅黑\fs14}Miss Kyle, perhaps?
Dialogue: 0,0:13:28.67,0:13:30.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不是因为塞琳娜才不能集中\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm not unfocused because of Selina.
Dialogue: 0,0:13:30.37,0:13:31.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧  我知道了  好\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, right. I see. Right.
Dialogue: 0,0:13:31.96,0:13:33.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,那你应该不会在意她在你邮箱里\N{\fn微软雅黑\fs14}So it wouldn't trouble you to know that she dropped a note off
Dialogue: 0,0:13:33.68,0:13:36.48,Default,NTP,0000,0000,0000,,留了张字条吧\N{\fn微软雅黑\fs14}for you in the mailbox, then.
Dialogue: 0,0:13:36.38,0:13:38.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,布鲁斯\N下周能来见我吗\N你记得在哪\N塞琳娜
Dialogue: 0,0:13:36.59,0:13:37.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,她想见你\N{\fn微软雅黑\fs14}She asked to see you.
Dialogue: 0,0:13:38.39,0:13:39.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,明天\N{\fn微软雅黑\fs14}Tomorrow.
Dialogue: 0,0:13:42.35,0:13:43.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn微软雅黑\fs14}No.
Dialogue: 0,0:13:45.63,0:13:47.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,塞琳娜躲我好几个礼拜了\N{\fn微软雅黑\fs14}Selina's been avoiding me for weeks.
Dialogue: 0,0:13:48.67,0:13:50.69,Default,NTP,0000,0000,0000,,她想让我去的话可不能只凭一张字条\N{\fn微软雅黑\fs14}It's gonna take more than a note to have me running.
Dialogue: 0,0:14:03.99,0:14:05.39,Default,NTP,0000,0000,0000,,我让阿尔瓦雷斯和坎波斯\N{\fn微软雅黑\fs14}I got Alvarez and Campos
Dialogue: 0,0:14:05.39,0:14:06.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,去调查其他书呆子的死了\N{\fn微软雅黑\fs14}looking into the other egghead deaths.
Dialogue: 0,0:14:06.87,0:14:08.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,但愿能有所发现\N{\fn微软雅黑\fs14}Hopefully, something will kick up.
Dialogue: 0,0:14:08.19,0:14:09.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,不然我们就只能闲坐着等他\N{\fn微软雅黑\fs14}Or else we can sit around and wait for him
Dialogue: 0,0:14:09.84,0:14:11.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,再派来会唱歌的水果了\N{\fn微软雅黑\fs14}to send us more singing fruit.
Dialogue: 0,0:14:11.59,0:14:13.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,或许他已经给我们线索了\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe he has sent us a clue.
Dialogue: 0,0:14:22.49,0:14:23.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,你迟了\N{\fn微软雅黑\fs14}You're late.
Dialogue: 0,0:14:23.44,0:14:25.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,我以为你七分钟前就能打来了\N{\fn微软雅黑\fs14}I expected this call seven minutes ago.
Dialogue: 0,0:14:26.15,0:14:28.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,我是哥谭市警局的卢修斯·福克斯\N{\fn微软雅黑\fs14}This is Lucius Fox of the GCPD.
Dialogue: 0,0:14:28.44,0:14:30.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你是谁  福克斯先生\N{\fn微软雅黑\fs14}I know who you are, Mr. Fox.
Dialogue: 0,0:14:31.10,0:14:33.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,对了  拦下别人的邮件很没礼貌\N{\fn微软雅黑\fs14}And by the way, it's bad manners to intercept other people's mail.
Dialogue: 0,0:14:33.80,0:14:36.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,你是指你发给戈登的电报\N{\fn微软雅黑\fs14}You mean the telegram you sent Gordon.
Dialogue: 0,0:14:36.08,0:14:37.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,他不在  你是谁\N{\fn微软雅黑\fs14}He's not here. Who is this?
Dialogue: 0,0:14:37.89,0:14:40.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,你不是真指望我会回答吧\N{\fn微软雅黑\fs14}You don't actually expect me to answer that, do you?
Dialogue: 0,0:14:40.00,0:14:42.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,那告诉我你为什么杀害戴森教授和其他人\N{\fn微软雅黑\fs14}Then tell me why you killed Professor Dyson and the others.
Dialogue: 0,0:14:42.16,0:14:44.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,-我知道是你干的  -我别无选择\N{\fn微软雅黑\fs14}- I know it was you. - I had no choice.
Dialogue: 0,0:14:44.37,0:14:45.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,他们没通过我的测试\N{\fn微软雅黑\fs14}They failed my test.
Dialogue: 0,0:14:45.81,0:14:47.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,现在轮到你来试试了\N{\fn微软雅黑\fs14}Now it's your turn to try.
Dialogue: 0,0:14:48.16,0:14:50.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,要是我不接受你的邀请呢\N{\fn微软雅黑\fs14}And if I don't accept the invitation?
Dialogue: 0,0:14:50.72,0:14:53.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,人命关天  福克斯先生\N{\fn微软雅黑\fs14}There are lives at stake, Mr. Fox.
Dialogue: 0,0:14:53.71,0:14:56.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,不只是你自己的命  听好了\N{\fn微软雅黑\fs14}Not just your own. Now, listen closely.
Dialogue: 0,0:14:56.05,0:14:58.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,明天  当卒走到王后\N{\fn微软雅黑\fs14}Tomorrow, when the pawn's on queen,
Dialogue: 0,0:14:58.25,0:15:00.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,你会在野兽的肚子里找到我下一个目标\N{\fn微软雅黑\fs14}you'll find my next target in the belly of the beast.
Dialogue: 0,0:15:00.68,0:15:04.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,解开我的线索  福克斯先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Solve my clue, Mr. Fox,
Dialogue: 0,0:15:04.04,0:15:08.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,你就能离通过我的测试更进一步\N{\fn微软雅黑\fs14}and you'll be one step closer to passing my test.
Dialogue: 0,0:15:11.14,0:15:12.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,当卒走到王后\N{\fn微软雅黑\fs14}When the pawn's on queen?
Dialogue: 0,0:15:12.60,0:15:14.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,野兽的肚子\N{\fn微软雅黑\fs14}Belly of the beast.
Dialogue: 0,0:15:14.71,0:15:18.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,我就能离向哥谭介绍自己更进一步\N{\fn微软雅黑\fs14}And I'll be one step closer to introducing myself to Gotham.
Dialogue: 0,0:15:20.09,0:15:21.38,Default,NTP,0000,0000,0000,,一步到位\N{\fn微软雅黑\fs14}Once and for all.
Dialogue: 0,0:15:37.87,0:15:38.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,就差一点\N{\fn微软雅黑\fs14}Close.
Dialogue: 0,0:15:38.67,0:15:39.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,下一次会打中的\N{\fn微软雅黑\fs14}Better luck next time.
Dialogue: 0,0:15:40.53,0:15:41.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,我是故意打偏的\N{\fn微软雅黑\fs14}I missed on purpose.
Dialogue: 0,0:15:44.54,0:15:46.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,我只想确认一下我的枪能用\N{\fn微软雅黑\fs14}Wanted to make sure my gun works.
Dialogue: 0,0:15:46.30,0:15:47.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,得了吧  吉姆\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, come on, Jim.
Dialogue: 0,0:15:48.53,0:15:49.48,Default,NTP,0000,0000,0000,,你当我是什么人啊\N{\fn微软雅黑\fs14}What do you take me for?
Dialogue: 0,0:15:49.48,0:15:50.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道\N{\fn微软雅黑\fs14}I have no idea.
Dialogue: 0,0:15:51.24,0:15:53.26,Default,NTP,0000,0000,0000,,你说你干了坏事  你把我叫到这儿来\N{\fn微软雅黑\fs14}You say you've done terrible things, you bring me out here,
Dialogue: 0,0:15:53.26,0:15:55.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,还保证会告诉我真相  可我还在等\N{\fn微软雅黑\fs14}you promise me the truth, and I'm still waiting.
Dialogue: 0,0:15:55.77,0:15:58.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果这是为了建立信任  那没什么用\N{\fn微软雅黑\fs14}If this is a trust-building exercise, it's not working.
Dialogue: 0,0:16:00.30,0:16:02.21,Default,NTP,0000,0000,0000,,你和我父亲之间是怎么回事\N{\fn微软雅黑\fs14}What happened between you and my father?
Dialogue: 0,0:16:06.07,0:16:09.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,你听说过哥谭市猫头鹰法庭的古老传说吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Have you ever heard the old Gotham tales about the Court of Owls?
Dialogue: 0,0:16:13.29,0:16:14.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,就当我没听过吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Pretend I haven't.
Dialogue: 0,0:16:16.82,0:16:18.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,法庭是个秘密社团\N{\fn微软雅黑\fs14}The Court is a secret society
Dialogue: 0,0:16:18.84,0:16:20.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,几百年来他们一直控制着哥谭市\N{\fn微软雅黑\fs14}that's controlled Gotham for centuries.
Dialogue: 0,0:16:21.06,0:16:23.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,创始人是哥谭最古老  最富有\N{\fn微软雅黑\fs14}Started by its oldest, wealthiest,
Dialogue: 0,0:16:23.21,0:16:24.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,最有影响力的家族\N{\fn微软雅黑\fs14}most influential families.
Dialogue: 0,0:16:24.96,0:16:26.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,法庭曾是用来制衡\N{\fn微软雅黑\fs14}The Court was once a mechanism
Dialogue: 0,0:16:26.57,0:16:28.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,哥谭各种势力的一种机制\N{\fn微软雅黑\fs14}devoted to maintaining balance in Gotham.
Dialogue: 0,0:16:29.61,0:16:32.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,但时间的流逝和权力的增长渐渐腐化了他们\N{\fn微软雅黑\fs14}But time and power have corrupted them.
Dialogue: 0,0:16:32.90,0:16:34.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果这些都是秘密  你怎么知道的\N{\fn微软雅黑\fs14}If it's so secret, how do you know about them?
Dialogue: 0,0:16:35.56,0:16:37.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,你父亲和我曾是其成员\N{\fn微软雅黑\fs14}Your father and I were both members.
Dialogue: 0,0:16:38.98,0:16:40.38,Default,NTP,0000,0000,0000,,我现在仍是\N{\fn微软雅黑\fs14}I still am a member.
Dialogue: 0,0:16:46.52,0:16:47.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,是吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Is that so?
Dialogue: 0,0:16:47.56,0:16:49.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,法庭并不想伤害你\N{\fn微软雅黑\fs14}The Court doesn't mean you any harm.
Dialogue: 0,0:16:49.56,0:16:51.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,他们对你评价很高\N{\fn微软雅黑\fs14}They have the highest regard for you.
Dialogue: 0,0:16:52.10,0:16:53.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上  他们想让你加入\N{\fn微软雅黑\fs14}In fact, they want you to become a member.
Dialogue: 0,0:16:58.73,0:16:59.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,彼得斯\N{\fn微软雅黑\fs14}Peters,
Dialogue: 0,0:16:59.32,0:17:00.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,一个在一场豪华象棋比赛上\N{\fn微软雅黑\fs14}we got a tip from a guy
Dialogue: 0,0:17:00.86,0:17:04.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,电倒了一堆参赛者的家伙给我们留下信息\N{\fn微软雅黑\fs14}who electrocuted a bunch of players at a fancy chess tournament,
Dialogue: 0,0:17:04.23,0:17:06.34,Default,NTP,0000,0000,0000,,指引我们去找走到王后的卒\N{\fn微软雅黑\fs14}pointing us to a pawn on queens.
Dialogue: 0,0:17:06.34,0:17:09.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,你刚好在王后大道的一家典当行[卒]工作\N{\fn微软雅黑\fs14}Now, here, you work at a pawn shop on Queens Avenue.
Dialogue: 0,0:17:09.33,0:17:10.79,Default,NTP,0000,0000,0000,,是巧合吗  不是\N{\fn微软雅黑\fs14}Coincidence? No.
Dialogue: 0,0:17:10.79,0:17:13.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,那又怎么样  我什么都不知道\N{\fn微软雅黑\fs14}So? I don't know nothing about that.
Dialogue: 0,0:17:13.50,0:17:15.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么靠这么近\N{\fn微软雅黑\fs14}Why are you so close to me?
Dialogue: 0,0:17:15.25,0:17:17.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,很多审讯者都会采取\N{\fn微软雅黑\fs14}Many interrogators employ the tactic
Dialogue: 0,0:17:17.06,0:17:20.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,入侵私人空间的办法  来扰乱受审者心智\N{\fn微软雅黑\fs14}of invading someone's personal space to destabilize them.
Dialogue: 0,0:17:20.89,0:17:22.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,你感觉被扰乱了吗  彼得斯先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Do you feel destabilized, Mr. Peters?
Dialogue: 0,0:17:23.38,0:17:25.13,Default,NTP,0000,0000,0000,,这家伙是警察吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Is this guy even a cop?
Dialogue: 0,0:17:25.14,0:17:26.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,你可别敬酒不吃吃罚酒\N{\fn微软雅黑\fs14}We can do this the hard way or the easy way,
Dialogue: 0,0:17:26.97,0:17:28.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我最好看的西装\N{\fn微软雅黑\fs14}and I'm wearing my nicest suit.
Dialogue: 0,0:17:28.54,0:17:29.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我更希望你吃敬酒\N{\fn微软雅黑\fs14}So I prefer the easy way.
Dialogue: 0,0:17:29.89,0:17:30.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,去你的\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey, screw you.
Dialogue: 0,0:17:30.77,0:17:32.03,Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧  卢修斯\N{\fn微软雅黑\fs14}All right. Lucius,
Dialogue: 0,0:17:32.04,0:17:33.03,Default,NTP,0000,0000,0000,,揍他\N{\fn微软雅黑\fs14}hit him.
Dialogue: 0,0:17:33.08,0:17:34.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,-什么  -什么\N{\fn微软雅黑\fs14}- What? - What?
Dialogue: 0,0:17:34.10,0:17:35.66,Default,NTP,0000,0000,0000,,我穿着好西装呢\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm wearing my nice suit.
Dialogue: 0,0:17:35.91,0:17:37.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们忽视了线索的后半部分\N{\fn微软雅黑\fs14}We're disregarding the latter half of the clue.
Dialogue: 0,0:17:37.60,0:17:40.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,那上面说目标在野兽的肚子里\N{\fn微软雅黑\fs14}It said we'd find the target in the belly of the beast.
Dialogue: 0,0:17:40.75,0:17:42.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,要是你想对这混蛋\N{\fn微软雅黑\fs14}If you want to do a cavity search
Dialogue: 0,0:17:42.09,0:17:43.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,进行体腔检查  随你便\N{\fn微软雅黑\fs14}on this slob, go ahead, be my guest.
Dialogue: 0,0:17:43.94,0:17:45.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,-你们可以揍我  -没人要揍人\N{\fn微软雅黑\fs14}- Hey, you could just hit me. - No one's hitting anyone.
Dialogue: 0,0:17:45.87,0:17:47.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,我今天本来都不用上班的\N{\fn微软雅黑\fs14}I wasn't even supposed to work today.
Dialogue: 0,0:17:47.32,0:17:48.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,我是在给泰迪·西利奥顶班\N{\fn微软雅黑\fs14}I was covering for Teddy Thirio,
Dialogue: 0,0:17:48.94,0:17:50.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,他是店长的侄子\N{\fn微软雅黑\fs14}the owner's cousin.
Dialogue: 0,0:17:50.67,0:17:51.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,西利奥\N{\fn微软雅黑\fs14}Thirio?
Dialogue: 0,0:17:52.23,0:17:53.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,那在希腊语中是野兽的意思\N{\fn微软雅黑\fs14}That's the Greek word for beast.
Dialogue: 0,0:17:53.99,0:17:56.63,Default,NTP,0000,0000,0000,,有时候我觉得你净是在瞎编\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, sometimes I think you just make that stuff up.
Dialogue: 0,0:17:56.63,0:17:57.53,Default,NTP,0000,0000,0000,,走吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on.
Dialogue: 0,0:18:03.16,0:18:04.21,Default,NTP,0000,0000,0000,,你在做什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What are you making?
Dialogue: 0,0:18:06.02,0:18:07.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,肉馅土豆馅饼\N{\fn微软雅黑\fs14}Shepherd's pie.
Dialogue: 0,0:18:07.10,0:18:08.66,Default,NTP,0000,0000,0000,,-又吃这个  -你可以来\N{\fn微软雅黑\fs14}- Again? - Well, you're more than welcome
Dialogue: 0,0:18:08.66,0:18:10.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,负责准备菜肴  布鲁斯少爷\N{\fn微软雅黑\fs14}to take over the menu, Master Bruce.
Dialogue: 0,0:18:10.56,0:18:11.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,我有没有告诉过你\N{\fn微软雅黑\fs14}Did I ever tell you
Dialogue: 0,0:18:11.62,0:18:14.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,这个菜谱是我从以前一个女朋友那儿学来的\N{\fn微软雅黑\fs14}how I copped this recipe from an old lady friend of mine?
Dialogue: 0,0:18:14.62,0:18:15.66,Default,NTP,0000,0000,0000,,茜尔薇娅\N{\fn微软雅黑\fs14}Sylvia.
Dialogue: 0,0:18:15.80,0:18:17.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,那是一段难忘的露水情缘\N{\fn微软雅黑\fs14}A memorable fling.
Dialogue: 0,0:18:18.85,0:18:20.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,不过最终结局不大好\N{\fn微软雅黑\fs14}Ended badly, though.
Dialogue: 0,0:18:20.04,0:18:22.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,忘了我们当时吵了什么  反正很蠢\N{\fn微软雅黑\fs14}Can't remember what we rowed about, something idiotic.
Dialogue: 0,0:18:22.45,0:18:24.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,让我天旋地转  布鲁斯少爷\N{\fn微软雅黑\fs14}It left me reeling, Master Bruce.
Dialogue: 0,0:18:24.72,0:18:26.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,我无法专注于学习\N{\fn微软雅黑\fs14}I couldn't concentrate on my studies.
Dialogue: 0,0:18:26.77,0:18:27.31,Default,NTP,0000,0000,0000,,不是吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Really?
Dialogue: 0,0:18:27.31,0:18:29.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得跟我讲个目的性这么明显的轶闻\N{\fn微软雅黑\fs14}You think telling me a transparent anecdote
Dialogue: 0,0:18:29.10,0:18:30.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,我就会飞奔向塞琳娜了\N{\fn微软雅黑\fs14}will make me run to Selina?
Dialogue: 0,0:18:30.17,0:18:33.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,不是的  我和茜尔薇娅好歹做了了断\N{\fn微软雅黑\fs14}No, I don't. You see, Sylvia and I, we got closure.
Dialogue: 0,0:18:33.33,0:18:35.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,看来凯尔小姐也给了你这样的机会\N{\fn微软雅黑\fs14}Now, it seems that Miss Kyle has offered you the same opportunity,
Dialogue: 0,0:18:35.73,0:18:37.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,我建议你...\N{\fn微软雅黑\fs14}and I suggest that you...
Dialogue: 0,0:18:37.84,0:18:38.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,接受\N{\fn微软雅黑\fs14}you take it.
Dialogue: 0,0:18:45.52,0:18:46.48,Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Fine.
Dialogue: 0,0:18:48.20,0:18:49.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果能让你别再提了  我就去\N{\fn微软雅黑\fs14}If it'll get you to stop, I'll go.
Dialogue: 0,0:18:50.18,0:18:52.51,Default,NTP,0000,0000,0000,,我会替您温着馅饼的  布鲁斯少爷\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll keep the pie warm for you, Master Bruce.
Dialogue: 0,0:18:54.67,0:18:56.34,Default,NTP,0000,0000,0000,,西利奥不在公寓里\N{\fn微软雅黑\fs14}Thirio's not in his apartment.
Dialogue: 0,0:18:56.34,0:18:58.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,让坎波斯发布全市通告\N{\fn微软雅黑\fs14}Have Campos put out a citywide BOLO.
Dialogue: 0,0:18:59.29,0:19:02.21,Default,NTP,0000,0000,0000,,我要去参加警校毕业典礼  我得...\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm going to the academy graduation. I have to, uh...
Dialogue: 0,0:19:02.21,0:19:04.74,Default,NTP,0000,0000,0000,,向新学员传授智慧\N{\fn微软雅黑\fs14}impart my wisdom on the new cadets.
Dialogue: 0,0:19:04.76,0:19:05.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,我看上去如何\N{\fn微软雅黑\fs14}How do I look?
Dialogue: 0,0:19:06.59,0:19:08.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,戈登成天就应付这个吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Is this what Gordon deals with?
Dialogue: 0,0:19:08.71,0:19:09.69,Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢了\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you.
Dialogue: 0,0:19:10.59,0:19:12.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,你看到我的警徽了吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Have you seen my badge?
Dialogue: 0,0:19:13.51,0:19:15.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,将军:\N国际象棋杀手电倒选手
Dialogue: 0,0:19:13.74,0:19:17.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,国际象棋杀手  吓死个人喽\N{\fn微软雅黑\fs14}The Chess Killer. How terrifying.
Dialogue: 0,0:19:17.28,0:19:18.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,人们想着国际象棋杀手还在逃\N{\fn微软雅黑\fs14}How will anyone sleep knowing
Dialogue: 0,0:19:18.57,0:19:19.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,要如何入睡啊\N{\fn微软雅黑\fs14}the Chess Killer's on the loose?
Dialogue: 0,0:19:19.95,0:19:21.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,只是哪个二货想的名字\N{\fn微软雅黑\fs14}It's just a name dreamed up by some hack.
Dialogue: 0,0:19:21.81,0:19:23.13,Default,NTP,0000,0000,0000,,今天将改变一切\N{\fn微软雅黑\fs14}Today will change everything.
Dialogue: 0,0:19:23.13,0:19:24.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,你就是在犯下错误\N{\fn微软雅黑\fs14}This is a mistake, what you're doing.
Dialogue: 0,0:19:24.40,0:19:25.63,Default,NTP,0000,0000,0000,,我怎么不记得我问过你\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't recall asking you.
Dialogue: 0,0:19:25.63,0:19:27.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,我教你如何做爱德·尼格玛\N{\fn微软雅黑\fs14}I showed you how to be Ed Nygma,
Dialogue: 0,0:19:27.75,0:19:29.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,一个可以操纵黑社会\N{\fn微软雅黑\fs14}a man who could run the underworld
Dialogue: 0,0:19:29.57,0:19:31.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,在人眼皮底下犯罪的人\N{\fn微软雅黑\fs14}and operate in plain sight.
Dialogue: 0,0:19:31.36,0:19:33.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,而你的计划是发疯\N{\fn微软雅黑\fs14}What you are planning is madness.
Dialogue: 0,0:19:33.54,0:19:35.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,不  是向前的路\N{\fn微软雅黑\fs14}No. It's a way forward.
Dialogue: 0,0:19:36.11,0:19:38.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,而它让你害怕了\N{\fn微软雅黑\fs14}And the fact that it scares you
Dialogue: 0,0:19:38.18,0:19:40.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,更让我信心百倍\N{\fn微软雅黑\fs14}gives me all the confirmation I need.
Dialogue: 0,0:19:40.23,0:19:41.79,Default,NTP,0000,0000,0000,,爱德  你不睡觉\N{\fn微软雅黑\fs14}Ed, you are not sleeping.
Dialogue: 0,0:19:41.79,0:19:43.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,还嗑药\N{\fn微软雅黑\fs14}You are taking drugs.
Dialogue: 0,0:19:43.01,0:19:45.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,还在跟你死去的朋友对话\N{\fn微软雅黑\fs14}You are having a conversation with your dead friend.
Dialogue: 0,0:19:45.44,0:19:47.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,承认没有我  你已经迷失了\N{\fn微软雅黑\fs14}Just admit that you are lost without me
Dialogue: 0,0:19:47.52,0:19:49.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,否则你会毁掉一切的\N{\fn微软雅黑\fs14}or you will destroy everything!
Dialogue: 0,0:19:49.61,0:19:50.69,Default,NTP,0000,0000,0000,,我得走了\N{\fn微软雅黑\fs14}I have to go.
Dialogue: 0,0:19:55.79,0:19:56.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,你干什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What are you doing?
Dialogue: 0,0:19:58.03,0:19:59.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,他在我梦中如此威猛*\N{\fn微软雅黑\fs14}*He's fierce in my dreams
Dialogue: 0,0:19:59.64,0:20:01.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,让我腹中一紧*\N{\fn微软雅黑\fs14}*Seizing my guts
Dialogue: 0,0:20:01.39,0:20:05.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,他让我充满恐惧*\N{\fn微软雅黑\fs14}*He floats me with dread
Dialogue: 0,0:20:05.16,0:20:06.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,灵魂也战栗*\N{\fn微软雅黑\fs14}*Soaked in soul
Dialogue: 0,0:20:06.66,0:20:11.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,他占据了我的视线*\N{\fn微软雅黑\fs14}*He swims in my eyes by the bed
Dialogue: 0,0:20:11.64,0:20:14.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,我对他投怀送抱*\N{\fn微软雅黑\fs14}*Pour myself over him
Dialogue: 0,0:20:14.76,0:20:18.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,月光洒下*\N{\fn微软雅黑\fs14}*Moon spilling in
Dialogue: 0,0:20:19.32,0:20:21.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,我醒来*\N{\fn微软雅黑\fs14}*And I wake up
Dialogue: 0,0:20:21.44,0:20:23.66,Default,NTP,0000,0000,0000,,只身一人*\N{\fn微软雅黑\fs14}*Alone.
Dialogue: 0,0:20:23.66,0:20:25.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,够了\N{\fn微软雅黑\fs14}Enough!
Dialogue: 0,0:20:25.33,0:20:28.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,我承认  杀了你  也杀了一部分我自己\N{\fn微软雅黑\fs14}I admit that killing you killed a part of me!
Dialogue: 0,0:20:29.06,0:20:32.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,但我无论如何都会想办法前进\N{\fn微软雅黑\fs14}But I will find a way forward no matter the cost.
Dialogue: 0,0:20:32.82,0:20:35.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,我会重生的\N{\fn微软雅黑\fs14}I will be born anew!
Dialogue: 0,0:20:35.11,0:20:37.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,我会丢下你\N{\fn微软雅黑\fs14}And I will leave you behind.
Dialogue: 0,0:20:37.12,0:20:38.53,Default,NTP,0000,0000,0000,,企鹅看到了你  爱德\N{\fn微软雅黑\fs14}Penguin saw you, Ed.
Dialogue: 0,0:20:38.53,0:20:41.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,他是唯一看到你的  他塑造了你\N{\fn微软雅黑\fs14}He was the only one. He made you!
Dialogue: 0,0:20:41.23,0:20:45.31,Default,NTP,0000,0000,0000,,没有企鹅  就没有爱德·尼格玛\N{\fn微软雅黑\fs14}There is no Ed Nygma without the Penguin!
Dialogue: 0,0:20:45.99,0:20:48.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,这是泰德·西利奥  一小时前送来的\N{\fn微软雅黑\fs14}Meet Ted Thirio-- came in about an hour ago.
Dialogue: 0,0:20:48.97,0:20:51.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,死因似乎是头部遭钝器击中\N{\fn微软雅黑\fs14}Cause of death seems to be blunt force trauma to the head.
Dialogue: 0,0:20:51.41,0:20:53.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,但是  西利奥先生\N{\fn微软雅黑\fs14}However, Mr. Thirio also has
Dialogue: 0,0:20:53.11,0:20:55.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,右腹侧面还有一条长切口\N{\fn微软雅黑\fs14}a long incision along the right side of his abdomen
Dialogue: 0,0:20:55.25,0:20:57.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,被用订书钉简单钉上了\N{\fn微软雅黑\fs14}that's been crudely stapled shut.
Dialogue: 0,0:20:57.19,0:21:00.63,Default,NTP,0000,0000,0000,,国际象棋杀手说野兽腹中会有线索\N{\fn微软雅黑\fs14}The Chess Killer promised a clue inside the belly of the beast.
Dialogue: 0,0:21:00.63,0:21:03.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,他胃里会不会有点什么\N{\fn微软雅黑\fs14}Think there might be something in his stomach?
Dialogue: 0,0:21:03.55,0:21:04.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay.
Dialogue: 0,0:21:04.72,0:21:06.49,Default,NTP,0000,0000,0000,,你在阿卡姆疯人院工作过\N{\fn微软雅黑\fs14}You worked at Arkham Asylum.
Dialogue: 0,0:21:07.33,0:21:08.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,一个杀人犯\N{\fn微软雅黑\fs14}Why would a killer
Dialogue: 0,0:21:08.47,0:21:11.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么要做这样的猫鼠游戏\N{\fn微软雅黑\fs14}engage in this kind of cat and mouse?
Dialogue: 0,0:21:11.20,0:21:13.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,疯狂或正常  说到底  大部分人都想知道\N{\fn微软雅黑\fs14}Crazy or sane, at the core, most people just want
Dialogue: 0,0:21:13.73,0:21:15.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,生命最大问题的答案\N{\fn微软雅黑\fs14}answers to life's big questions.
Dialogue: 0,0:21:15.61,0:21:17.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,"我能得到爱吗"\N{\fn微软雅黑\fs14}"Will I ever be loved?"
Dialogue: 0,0:21:17.31,0:21:18.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,"我是谁"\N{\fn微软雅黑\fs14}"Who am I?"
Dialogue: 0,0:21:18.14,0:21:19.79,Default,NTP,0000,0000,0000,,尽管大部分人都试着用合理的办法\N{\fn微软雅黑\fs14}Although most people try to answer the question
Dialogue: 0,0:21:19.79,0:21:21.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,解答问题  而\N{\fn微软雅黑\fs14}in a logical fashion, while...
Dialogue: 0,0:21:22.23,0:21:23.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,也有些人...\N{\fn微软雅黑\fs14}others...
Dialogue: 0,0:21:28.20,0:21:31.31,Default,NTP,0000,0000,0000,,把哈维·布洛克的警徽塞进一具尸体\N{\fn微软雅黑\fs14}Stuff Harvey Bullock's badge inside a dead body.
Dialogue: 0,0:21:31.31,0:21:32.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,这是什么意思\N{\fn微软雅黑\fs14}What does that mean?
Dialogue: 0,0:21:32.53,0:21:34.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道下一个目标是谁了\N{\fn微软雅黑\fs14}Means I know who the next target is.
Dialogue: 0,0:21:34.09,0:21:35.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢  医生\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you, Doctor.
Dialogue: 0,0:21:35.61,0:21:36.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢  医生  抱歉\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you, Doctor. Sorry.
Dialogue: 0,0:21:36.90,0:21:38.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道  谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}I know. Thank you.
Dialogue: 0,0:21:42.39,0:21:46.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,"今天你们得到警徽后  对待哥谭就如\N{\fn微软雅黑\fs14}"As you take the badge today, approach Gotham as you would...
Dialogue: 0,0:21:47.59,0:21:49.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,对待一块上好的肋排\N{\fn微软雅黑\fs14}a cut of prime rib.
Dialogue: 0,0:21:50.09,0:21:53.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,定好计划  别害怕\N{\fn微软雅黑\fs14}Have a plan, don't be afraid,
Dialogue: 0,0:21:53.09,0:21:56.51,Default,NTP,0000,0000,0000,,为防止消化不良  随手准备一堆抗酸药"\N{\fn微软雅黑\fs14}and have plenty of antacids on hand in case of indigestion."
Dialogue: 0,0:22:00.77,0:22:02.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,你来干什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What the hell are you doing here?
Dialogue: 0,0:22:02.31,0:22:05.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,鉴于你部\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, seeing as how your department
Dialogue: 0,0:22:05.04,0:22:06.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,没能找到我们失踪的市长\N{\fn微软雅黑\fs14}is unable to locate our missing mayor,
Dialogue: 0,0:22:07.27,0:22:08.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,我是来替他向毕业班\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm here to give the graduating class
Dialogue: 0,0:22:08.46,0:22:10.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,发表讲话的\N{\fn微软雅黑\fs14}a few remarks in his stead.
Dialogue: 0,0:22:10.02,0:22:12.48,Default,NTP,0000,0000,0000,,我绝不会允许一个警察杀手\N{\fn微软雅黑\fs14}There's no way I'm letting a cop-killer
Dialogue: 0,0:22:12.48,0:22:14.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,对那些学员讲话\N{\fn微软雅黑\fs14}address those cadets.
Dialogue: 0,0:22:14.17,0:22:15.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,这样啊\N{\fn微软雅黑\fs14}I see.
Dialogue: 0,0:22:15.76,0:22:17.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,道德高地上的风景如何  哈维\N{\fn微软雅黑\fs14}How is the view from the moral high ground, Harvey?
Dialogue: 0,0:22:17.92,0:22:19.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,很棒\N{\fn微软雅黑\fs14}View's perfect.
Dialogue: 0,0:22:19.47,0:22:20.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,滚吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Now get lost.
Dialogue: 0,0:22:22.48,0:22:24.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,是卢修斯·福克斯\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, Lucius Fox.
Dialogue: 0,0:22:25.45,0:22:26.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,肯定是为我的事\N{\fn微软雅黑\fs14}Must be about me.
Dialogue: 0,0:22:31.67,0:22:34.38,Default,NTP,0000,0000,0000,,布鲁斯\N下周能来见我吗\N你记得在哪\N塞琳娜
Dialogue: 0,0:22:37.72,0:22:38.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,想玩吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Want to play?
Dialogue: 0,0:22:39.11,0:22:40.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,来啊  你们想玩吗  想玩吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on, you guys want to play? You want to play?
Dialogue: 0,0:22:40.83,0:22:41.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,来啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on.
Dialogue: 0,0:22:48.67,0:22:50.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,我在找塞琳娜·凯尔\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm looking for Selina Kyle!
Dialogue: 0,0:22:50.63,0:22:52.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,我记得你  布鲁斯·韦恩\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, I remember you. Bruce Wayne.
Dialogue: 0,0:22:52.58,0:22:54.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,-听着  我不想找麻烦  -是吗\N{\fn微软雅黑\fs14}- Listen, I don't want any trouble. - You sure?
Dialogue: 0,0:22:55.88,0:22:57.03,Default,NTP,0000,0000,0000,,-你有多少钱  -搞他  桑尼\N{\fn微软雅黑\fs14}- How much cash you got? - Get him, Sonny.
Dialogue: 0,0:22:57.03,0:22:58.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,住手\N{\fn微软雅黑\fs14}Stop!
Dialogue: 0,0:22:59.48,0:23:01.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,桑尼  我叫你别动他\N{\fn微软雅黑\fs14}Sonny, I said back off!
Dialogue: 0,0:23:05.70,0:23:06.74,Default,NTP,0000,0000,0000,,你来干什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What are you doing here?
Dialogue: 0,0:23:06.74,0:23:07.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,找你\N{\fn微软雅黑\fs14}Looking for you.
Dialogue: 0,0:23:09.08,0:23:10.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们能去别处说话吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Can we go somewhere?
Dialogue: 0,0:23:10.01,0:23:10.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,不能\N{\fn微软雅黑\fs14}No.
Dialogue: 0,0:23:11.87,0:23:13.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,我得跟桑尼说话\N{\fn微软雅黑\fs14}I got to talk to Sonny.
Dialogue: 0,0:23:14.31,0:23:15.63,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有事谈\N{\fn微软雅黑\fs14}We got business.
Dialogue: 0,0:23:17.83,0:23:20.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,这让你敏感的神经受不了了吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Does that shock your tender sensibilities?
Dialogue: 0,0:23:20.16,0:23:21.63,Default,NTP,0000,0000,0000,,-他是个贼  -我也是\N{\fn微软雅黑\fs14}- He's a thief. - I'm a thief.
Dialogue: 0,0:23:21.63,0:23:23.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,-你不能信任他  -那我就能信任你了\N{\fn微软雅黑\fs14}- You can't trust him. - But I can trust you?
Dialogue: 0,0:23:24.01,0:23:25.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,听着  我很抱歉\N{\fn微软雅黑\fs14}Look, I'm sorry.
Dialogue: 0,0:23:25.80,0:23:27.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,我该告诉你我怀疑你母亲撒谎了的\N{\fn微软雅黑\fs14}I should've told you I suspected your mother of lying.
Dialogue: 0,0:23:27.61,0:23:28.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,我是想保护你  塞琳娜\N{\fn微软雅黑\fs14}I was trying to protect you, Selina.
Dialogue: 0,0:23:28.72,0:23:30.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,我能保护好自己\N{\fn微软雅黑\fs14}I can protect myself.
Dialogue: 0,0:23:31.95,0:23:33.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,回家吧  布鲁斯\N{\fn微软雅黑\fs14}Just go home, Bruce.
Dialogue: 0,0:23:35.42,0:23:36.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,你不属于这里\N{\fn微软雅黑\fs14}You don't belong here.
Dialogue: 0,0:23:39.84,0:23:40.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你要这幅样子\N{\fn微软雅黑\fs14}Why'd you ask me here
Dialogue: 0,0:23:40.84,0:23:42.34,Default,NTP,0000,0000,0000,,又为什么叫我来\N{\fn微软雅黑\fs14}if were going to be this way?
Dialogue: 0,0:23:43.90,0:23:45.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,你说什么呢\N{\fn微软雅黑\fs14}What are you talking about?
Dialogue: 0,0:23:45.64,0:23:47.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,你留在我邮箱里的字条\N{\fn微软雅黑\fs14}The note you left in my mailbox.
Dialogue: 0,0:23:48.76,0:23:50.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,我没留什么字条\N{\fn微软雅黑\fs14}I didn't leave any note.
Dialogue: 0,0:23:51.99,0:23:55.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,别再来找我了\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't come looking for me again.
Dialogue: 0,0:23:56.07,0:23:57.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,回头聊  桑尼\N{\fn微软雅黑\fs14}We'll talk later, Sonny.
Dialogue: 0,0:24:02.27,0:24:03.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,可惜你女朋友走了\N{\fn微软雅黑\fs14}Too bad your girlfriend split.
Dialogue: 0,0:24:05.96,0:24:07.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得她不是我的女朋友\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't think she's my girlfriend.
Dialogue: 0,0:24:11.10,0:24:12.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,我也觉得不是\N{\fn微软雅黑\fs14}Me neither.
Dialogue: 0,0:24:13.82,0:24:15.39,Default,NTP,0000,0000,0000,,那钱的事\N{\fn微软雅黑\fs14}So about that money.
Dialogue: 0,0:24:19.99,0:24:21.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,该我了\N{\fn微软雅黑\fs14}My turn.
Dialogue: 0,0:24:23.89,0:24:26.13,Default,NTP,0000,0000,0000,,可怜的小布鲁斯\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, poor Brucey.
Dialogue: 0,0:24:27.39,0:24:29.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,要躺在地上吗  小子\N{\fn微软雅黑\fs14}Staying down there, boy, big boy?
Dialogue: 0,0:24:30.54,0:24:32.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,他起来了  挺厉害\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, he's up. Big boy.
Dialogue: 0,0:24:50.84,0:24:52.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,你们好  学员们\N{\fn微软雅黑\fs14}Hello, cadets.
Dialogue: 0,0:24:53.69,0:24:56.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,我叫爱德华·尼格玛\N{\fn微软雅黑\fs14}My name is Edward Nygma.
Dialogue: 0,0:24:56.17,0:24:58.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,布洛克警监现在...要事"缠"身\N{\fn微软雅黑\fs14}Captain Bullock's... tied up.
Dialogue: 0,0:25:00.62,0:25:01.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,今天多棒\N{\fn微软雅黑\fs14}What a day.
Dialogue: 0,0:25:03.88,0:25:07.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,你们这身制服太帅了\N{\fn微软雅黑\fs14}You all look just dandy in your uniforms.
Dialogue: 0,0:25:08.10,0:25:09.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,我看上去如何\N{\fn微软雅黑\fs14}How do I look?
Dialogue: 0,0:25:12.07,0:25:13.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,我有个问题想问你们\N{\fn微软雅黑\fs14}I have one question for all of you:
Dialogue: 0,0:25:14.39,0:25:17.63,Default,NTP,0000,0000,0000,,轻如鸿毛  但没人能拿[屏住]太久\N{\fn微软雅黑\fs14}Light as a feather, yet no man can hold it long.
Dialogue: 0,0:25:19.44,0:25:20.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,我是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What am I?
Dialogue: 0,0:25:26.46,0:25:29.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,这里是出不了警察局长了\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, no future commissioners here.
Dialogue: 0,0:25:29.93,0:25:31.34,Default,NTP,0000,0000,0000,,答案是\N{\fn微软雅黑\fs14}The answer is...
Dialogue: 0,0:25:40.78,0:25:42.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,呼吸\N{\fn微软雅黑\fs14}...your breath.
Dialogue: 0,0:25:57.19,0:25:58.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,那应该是给我的\N{\fn微软雅黑\fs14}Think that's for me.
Dialogue: 0,0:25:58.29,0:25:59.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,你是福小斯吗\N{\fn微软雅黑\fs14}You Foxy?
Dialogue: 0,0:25:59.88,0:26:00.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,尼格玛\N{\fn微软雅黑\fs14}Nygma.
Dialogue: 0,0:26:05.23,0:26:06.21,Default,NTP,0000,0000,0000,,喂\N{\fn微软雅黑\fs14}Hello.
Dialogue: 0,0:26:06.21,0:26:08.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,只有一个人喊我福小斯\N{\fn微软雅黑\fs14}Only one person refers to me as Foxy.
Dialogue: 0,0:26:08.46,0:26:11.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,我用一种致命毒药毒倒了一屋子人\N{\fn微软雅黑\fs14}I have gassed a room full of folks with a deadly toxin.
Dialogue: 0,0:26:11.57,0:26:14.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,我诚挚地邀请你上楼来\N{\fn微软雅黑\fs14}I cordially invite you to come upstairs
Dialogue: 0,0:26:14.22,0:26:16.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,跟我玩个游戏  换取解药\N{\fn微软雅黑\fs14}and play a game with me for the antidote.
Dialogue: 0,0:26:16.49,0:26:18.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,这个游戏只属于你我\N{\fn微软雅黑\fs14}This is game between me and you.
Dialogue: 0,0:26:18.70,0:26:20.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,一个人上来\N{\fn微软雅黑\fs14}Come upstairs alone,
Dialogue: 0,0:26:20.81,0:26:23.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,否则学员和布洛克都得死\N{\fn微软雅黑\fs14}or the cadets and Bullock die.
Dialogue: 0,0:26:23.74,0:26:24.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,我就来\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm on my way.
Dialogue: 0,0:26:31.90,0:26:33.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,看看是谁啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, look who it is.
Dialogue: 0,0:26:33.71,0:26:36.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,很高兴你决定来玩\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm so glad you decided to play.
Dialogue: 0,0:26:36.55,0:26:37.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,你没事吧  哈维\N{\fn微软雅黑\fs14}Are you okay, Harvey?
Dialogue: 0,0:26:38.81,0:26:39.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,看看他\N{\fn微软雅黑\fs14}Look at him.
Dialogue: 0,0:26:40.14,0:26:41.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,他没事\N{\fn微软雅黑\fs14}He's fine.
Dialogue: 0,0:26:41.02,0:26:43.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想听哈维说他没事\N{\fn微软雅黑\fs14}I want to hear Harvey say he's okay.
Dialogue: 0,0:26:46.08,0:26:48.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,别想耍这个疯子  卢修斯\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't try and outsmart this lunatic, Lucius!
Dialogue: 0,0:26:48.52,0:26:50.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,事关学员们的性命\N{\fn微软雅黑\fs14}Cadets' lives are at stake.
Dialogue: 0,0:26:51.83,0:26:52.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们开始吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Let's begin.
Dialogue: 0,0:26:53.49,0:26:54.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,太好了\N{\fn微软雅黑\fs14}Wonderful.
Dialogue: 0,0:26:55.03,0:26:55.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,我会给你\N{\fn微软雅黑\fs14}I will give you
Dialogue: 0,0:26:55.90,0:26:57.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,出三个谜语\N{\fn微软雅黑\fs14}three riddles.
Dialogue: 0,0:26:57.41,0:27:01.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,你每猜错一个谜语  我就砍断一根绳子\N{\fn微软雅黑\fs14}For every riddle you get wrong, I cut a rope.
Dialogue: 0,0:27:01.01,0:27:02.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,你猜错三次\N{\fn微软雅黑\fs14}You get three wrong,
Dialogue: 0,0:27:02.61,0:27:04.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,这只抱歉的高等灵长类\N{\fn微软雅黑\fs14}and this excuse for a higher primate
Dialogue: 0,0:27:04.81,0:27:06.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,和解药\N{\fn微软雅黑\fs14}and the antidote
Dialogue: 0,0:27:06.85,0:27:08.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,挂在他脖子上的这个\N{\fn微软雅黑\fs14}around his neck...
Dialogue: 0,0:27:10.31,0:27:12.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,就会摔下去\N{\fn微软雅黑\fs14}...fall over the ledge.
Dialogue: 0,0:27:17.66,0:27:18.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,明白了吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Am I clear?
Dialogue: 0,0:27:19.11,0:27:20.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我答对呢\N{\fn微软雅黑\fs14}And if I get them right?
Dialogue: 0,0:27:21.00,0:27:22.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,大家都能活\N{\fn微软雅黑\fs14}Everyone lives!
Dialogue: 0,0:27:22.35,0:27:25.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,哪怕你只猜对了一个\N{\fn微软雅黑\fs14}Even if you get just one.
Dialogue: 0,0:27:25.57,0:27:27.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,非常公平了吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Can't say fairer than that.
Dialogue: 0,0:27:29.93,0:27:30.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay.
Dialogue: 0,0:27:32.29,0:27:33.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,太好了\N{\fn微软雅黑\fs14}Wonderful.
Dialogue: 0,0:27:34.62,0:27:35.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,第一个谜语\N{\fn微软雅黑\fs14}First riddle.
Dialogue: 0,0:27:35.58,0:27:38.79,Default,NTP,0000,0000,0000,,我能填满整个房间  或是一颗心\N{\fn微软雅黑\fs14}I can fill a room or just one heart.
Dialogue: 0,0:27:38.79,0:27:40.21,Default,NTP,0000,0000,0000,,其他人可以拥有我\N{\fn微软雅黑\fs14}Others can have me,
Dialogue: 0,0:27:40.21,0:27:41.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,但我不能被分享\N{\fn微软雅黑\fs14}but I can't be shared.
Dialogue: 0,0:27:41.82,0:27:42.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,我是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What am I?
Dialogue: 0,0:27:44.32,0:27:45.49,Default,NTP,0000,0000,0000,,答案是爱\N{\fn微软雅黑\fs14}The answer's love.
Dialogue: 0,0:27:47.01,0:27:47.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What?
Dialogue: 0,0:27:48.98,0:27:50.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,不对\N{\fn微软雅黑\fs14}No.
Dialogue: 0,0:27:51.09,0:27:52.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,不对\N{\fn微软雅黑\fs14}No!
Dialogue: 0,0:27:52.63,0:27:56.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,答案是孤独\N{\fn微软雅黑\fs14}The... the answer is loneliness!
Dialogue: 0,0:27:56.12,0:27:58.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么会不知道\N{\fn微软雅黑\fs14}How do you not know that?!
Dialogue: 0,0:27:58.07,0:27:59.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,不不\N{\fn微软雅黑\fs14}No, no, no.
Dialogue: 0,0:27:59.42,0:28:02.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,不  尼格玛  不  天呐\N{\fn微软雅黑\fs14}No, Nygma. No, no! Oh, God!
Dialogue: 0,0:28:09.52,0:28:11.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,再问我一个\N{\fn微软雅黑\fs14}Ask me another.
Dialogue: 0,0:28:11.08,0:28:13.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,好  第二个谜语\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay. Second riddle.
Dialogue: 0,0:28:13.41,0:28:16.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以成为一个群体的成员  但又永远无法融入\N{\fn微软雅黑\fs14}I can be a member of a group, but can never blend in.
Dialogue: 0,0:28:16.81,0:28:17.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,我是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What am I?
Dialogue: 0,0:28:21.06,0:28:22.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,雪花\N{\fn微软雅黑\fs14}A snowflake.
Dialogue: 0,0:28:22.55,0:28:23.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,雪...\N{\fn微软雅黑\fs14}A sn...
Dialogue: 0,0:28:24.96,0:28:25.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,不对\N{\fn微软雅黑\fs14}No!
Dialogue: 0,0:28:25.88,0:28:27.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,不对  不对\N{\fn微软雅黑\fs14}No! No!
Dialogue: 0,0:28:27.75,0:28:30.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,答案是  个体\N{\fn微软雅黑\fs14}The answer is an individual!
Dialogue: 0,0:28:31.57,0:28:32.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,等等\N{\fn微软雅黑\fs14}Wait!
Dialogue: 0,0:28:32.10,0:28:34.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,雪花也是合适的答案\N{\fn微软雅黑\fs14}Snowflake is also a suitable answer.
Dialogue: 0,0:28:34.76,0:28:37.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,没有两片雪花是一样的  那么按定义来讲\N{\fn微软雅黑\fs14}No two are alike, making them by definition
Dialogue: 0,0:28:37.10,0:28:39.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,它就是个体  因此这个答案\N{\fn微软雅黑\fs14}individuals-- therefore an answer
Dialogue: 0,0:28:39.72,0:28:41.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,是对应你的谜面的\N{\fn微软雅黑\fs14}befitting your riddle.
Dialogue: 0,0:28:41.30,0:28:43.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧  我看你并不明白\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay. I don't think you grasp
Dialogue: 0,0:28:43.94,0:28:45.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,这是怎么回事\N{\fn微软雅黑\fs14}how this works.
Dialogue: 0,0:28:45.16,0:28:47.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,你得给出我的答案\N{\fn微软雅黑\fs14}You have to give my answer.
Dialogue: 0,0:28:52.79,0:28:53.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,妈妈\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, Mama!
Dialogue: 0,0:28:53.59,0:28:56.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起  天呐\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm sorry! Oh, God!
Dialogue: 0,0:28:57.88,0:28:59.21,Default,NTP,0000,0000,0000,,奥斯瓦尔德是对的\N{\fn微软雅黑\fs14}Oswald was right.
Dialogue: 0,0:28:59.73,0:29:01.03,Default,NTP,0000,0000,0000,,他是唯一...\N{\fn微软雅黑\fs14}He's the only one...
Dialogue: 0,0:29:03.41,0:29:04.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn微软雅黑\fs14}No!
Dialogue: 0,0:29:05.25,0:29:06.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,是你\N{\fn微软雅黑\fs14}It's just you.
Dialogue: 0,0:29:07.78,0:29:10.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,你不是个好敌人\N{\fn微软雅黑\fs14}You aren't a good enough enemy!
Dialogue: 0,0:29:12.34,0:29:14.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,不  不\N{\fn微软雅黑\fs14}No. No.
Dialogue: 0,0:29:16.46,0:29:18.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,不  三个谜语\N{\fn微软雅黑\fs14}No. Three riddles.
Dialogue: 0,0:29:19.21,0:29:20.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,三个答案\N{\fn微软雅黑\fs14}Three answers.
Dialogue: 0,0:29:20.14,0:29:21.49,Default,NTP,0000,0000,0000,,这是你的规矩  爱德\N{\fn微软雅黑\fs14}Those are the rules, Ed.
Dialogue: 0,0:29:21.51,0:29:23.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧  最后的谜语\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay. Final riddle.
Dialogue: 0,0:29:23.89,0:29:26.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,我能感到你的一举一动  我了解你的每个想法\N{\fn微软雅黑\fs14}I feel your every move, I know your every thought,
Dialogue: 0,0:29:26.78,0:29:29.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,我从出生就与你同在  我会看着你发霉\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm with you from birth, and I'll see you rot.
Dialogue: 0,0:29:29.97,0:29:31.03,Default,NTP,0000,0000,0000,,我是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What am I?
Dialogue: 0,0:29:31.03,0:29:32.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,你做了什么  爱德\N{\fn微软雅黑\fs14}What did you do, Ed?
Dialogue: 0,0:29:33.89,0:29:34.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,你做了...\N{\fn微软雅黑\fs14}What did you...
Dialogue: 0,0:29:35.37,0:29:36.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,企鹅到底怎么了\N{\fn微软雅黑\fs14}What happened to Penguin?
Dialogue: 0,0:29:40.06,0:29:42.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,出事了  对吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Something happened, didn't it?
Dialogue: 0,0:29:46.02,0:29:47.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,你杀了他吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Did you kill him?
Dialogue: 0,0:29:48.45,0:29:50.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,这不妙  这绝对不妙\N{\fn微软雅黑\fs14}This is not gonna be good. This is not gonna be good.
Dialogue: 0,0:29:51.32,0:29:52.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,是吧\N{\fn微软雅黑\fs14}You did, didn't you?
Dialogue: 0,0:29:52.54,0:29:53.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,我能感到你的每个念头\N{\fn微软雅黑\fs14}I feel your every thought--
Dialogue: 0,0:29:53.82,0:29:57.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,我能感到你的一举一动  我了解你的每个想法\N{\fn微软雅黑\fs14}I feel your every move, I know your every thought,
Dialogue: 0,0:29:57.11,0:30:00.34,Default,NTP,0000,0000,0000,,我从出生就与你同在  我会看着你发霉\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm with you from birth, and I'll see you rot.
Dialogue: 0,0:30:00.96,0:30:02.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,我是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What am I?!
Dialogue: 0,0:30:03.90,0:30:05.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,倒影\N{\fn微软雅黑\fs14}A reflection.
Dialogue: 0,0:30:06.24,0:30:08.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么总要是三个答案\N{\fn微软雅黑\fs14}Why does it always have to be three answers?!
Dialogue: 0,0:30:08.56,0:30:10.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么不能给他四次机会  拜托\N{\fn微软雅黑\fs14}Why can't he get four?! Come on!
Dialogue: 0,0:30:11.53,0:30:12.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,对了\N{\fn微软雅黑\fs14}Correct.
Dialogue: 0,0:30:27.72,0:30:28.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,谢了  伙计\N{\fn微软雅黑\fs14}Thanks, buddy.
Dialogue: 0,0:30:29.64,0:30:30.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,我从未怀疑过你\N{\fn微软雅黑\fs14}I never doubted you.
Dialogue: 0,0:30:57.47,0:30:58.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,是你\N{\fn微软雅黑\fs14}You.
Dialogue: 0,0:30:59.33,0:31:00.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,你在这儿做什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What are you doing here?
Dialogue: 0,0:31:02.79,0:31:04.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,我也很高兴见到你\N{\fn微软雅黑\fs14}It's good to see you, too.
Dialogue: 0,0:31:05.54,0:31:07.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,跟塞琳娜谈得如何\N{\fn微软雅黑\fs14}How'd things go with Selina?
Dialogue: 0,0:31:08.13,0:31:09.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么...\N{\fn微软雅黑\fs14}How did you...?
Dialogue: 0,0:31:11.62,0:31:13.21,Default,NTP,0000,0000,0000,,是你送来了那张字条\N{\fn微软雅黑\fs14}You sent that note.
Dialogue: 0,0:31:17.79,0:31:19.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,你还穿成了我的样子\N{\fn微软雅黑\fs14}And you're dressed like me.
Dialogue: 0,0:31:19.94,0:31:20.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,头发也弄得一样\N{\fn微软雅黑\fs14}Even your hair.
Dialogue: 0,0:31:20.96,0:31:22.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes.
Dialogue: 0,0:31:22.05,0:31:23.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,就像照镜子\N{\fn微软雅黑\fs14}Like looking into a mirror.
Dialogue: 0,0:31:26.93,0:31:28.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,强效迷药\N{\fn微软雅黑\fs14}Powerful knockout drug.
Dialogue: 0,0:31:35.95,0:31:37.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么\N{\fn微软雅黑\fs14}Why?
Dialogue: 0,0:31:37.07,0:31:40.38,Default,NTP,0000,0000,0000,,这是  我存在的目的\N{\fn微软雅黑\fs14}This... is what I was made for.
Dialogue: 0,0:31:47.00,0:31:50.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,成为布鲁斯·韦恩\N{\fn微软雅黑\fs14}To be Bruce Wayne.
Dialogue: 0,0:31:58.08,0:32:00.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么...我父亲怎么可能\N{\fn微软雅黑\fs14}How could you, how could my father
Dialogue: 0,0:32:00.42,0:32:01.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,会跟那有关\N{\fn微软雅黑\fs14}have been a part of this?
Dialogue: 0,0:32:02.72,0:32:04.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们当初很自豪能加入\N{\fn微软雅黑\fs14}We were proud to join.
Dialogue: 0,0:32:05.32,0:32:07.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们以为我们能做好事\N{\fn微软雅黑\fs14}We thought we were gonna do good.
Dialogue: 0,0:32:08.81,0:32:10.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,但法庭欺骗了我们\N{\fn微软雅黑\fs14}The Court lied to us.
Dialogue: 0,0:32:10.75,0:32:12.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,或者是我们自欺欺人了  我也说不清\N{\fn微软雅黑\fs14}Or we lied to ourselves. I don't know.
Dialogue: 0,0:32:12.80,0:32:14.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,现在呢\N{\fn微软雅黑\fs14}And now?
Dialogue: 0,0:32:14.36,0:32:15.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,你还是忠诚成员吗\N{\fn微软雅黑\fs14}You're still a loyal member?
Dialogue: 0,0:32:15.84,0:32:17.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,他们以为是的\N{\fn微软雅黑\fs14}They think so.
Dialogue: 0,0:32:17.65,0:32:19.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,我曾经是个真诚的信徒\N{\fn微软雅黑\fs14}I was a true believer.
Dialogue: 0,0:32:19.11,0:32:20.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,老天保佑\N{\fn微软雅黑\fs14}God help me.
Dialogue: 0,0:32:22.18,0:32:24.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,我全心全意地鄙视他们\N{\fn微软雅黑\fs14}I despise them with every bone in my body.
Dialogue: 0,0:32:24.79,0:32:26.39,Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么改变了心意\N{\fn微软雅黑\fs14}What changed your mind?
Dialogue: 0,0:32:26.92,0:32:28.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,你父亲\N{\fn微软雅黑\fs14}Your father
Dialogue: 0,0:32:28.51,0:32:30.03,Default,NTP,0000,0000,0000,,看穿了他们的谎言\N{\fn微软雅黑\fs14}saw through their lies.
Dialogue: 0,0:32:30.15,0:32:32.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,我没听他的  直到为时已晚\N{\fn微软雅黑\fs14}I didn't listen to him until it was too late.
Dialogue: 0,0:32:32.95,0:32:34.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,什么时候为时已晚了\N{\fn微软雅黑\fs14}When was too late?
Dialogue: 0,0:32:35.90,0:32:37.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,他们杀了他时\N{\fn微软雅黑\fs14}When they killed him.
Dialogue: 0,0:32:37.36,0:32:38.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn微软雅黑\fs14}No.
Dialogue: 0,0:32:39.06,0:32:40.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,不  我当时也在\N{\fn微软雅黑\fs14}No, I was there.
Dialogue: 0,0:32:40.85,0:32:43.13,Default,NTP,0000,0000,0000,,是个意外  酒驾司机\N{\fn微软雅黑\fs14}It was an accident, a drunk driver.
Dialogue: 0,0:32:43.29,0:32:44.63,Default,NTP,0000,0000,0000,,那只是表象\N{\fn微软雅黑\fs14}Just looked that way.
Dialogue: 0,0:32:45.32,0:32:47.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,我当时也在  我在撞毁的车里\N{\fn微软雅黑\fs14}I was there! I was in the wreck.
Dialogue: 0,0:32:47.81,0:32:49.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,我看着他死的\N{\fn微软雅黑\fs14}I watched him die.
Dialogue: 0,0:32:49.06,0:32:51.69,Default,NTP,0000,0000,0000,,制造那样的车祸对于法庭来说易如反掌\N{\fn微软雅黑\fs14}Car wrecks like that are simple business for the Court.
Dialogue: 0,0:32:52.26,0:32:53.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,我哥哥在找麻烦\N{\fn微软雅黑\fs14}My brother was making trouble,
Dialogue: 0,0:32:53.47,0:32:54.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,他们就杀了他\N{\fn微软雅黑\fs14}and they killed him.
Dialogue: 0,0:32:55.17,0:32:56.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,这就像我现在站在这里一样真实\N{\fn微软雅黑\fs14}As sure as I'm standing here now.
Dialogue: 0,0:32:57.39,0:32:58.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,现在\N{\fn微软雅黑\fs14}Now?!
Dialogue: 0,0:33:00.08,0:33:01.51,Default,NTP,0000,0000,0000,,这都20多年了\N{\fn微软雅黑\fs14}Some 20 odd years later,
Dialogue: 0,0:33:01.61,0:33:03.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,你才跑来告诉我这个疯狂的故事\N{\fn微软雅黑\fs14}and you come and you tell me this crazy story.
Dialogue: 0,0:33:03.52,0:33:04.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,你都跑哪去了\N{\fn微软雅黑\fs14}Where the hell have you been?!
Dialogue: 0,0:33:05.05,0:33:07.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,我和我妈妈需要你时你在哪\N{\fn微软雅黑\fs14}Where were you when my mom and I needed you?
Dialogue: 0,0:33:07.08,0:33:09.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,我真的很抱歉我没能陪伴你  吉姆\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm truly sorry I wasn't there for you, Jim.
Dialogue: 0,0:33:09.81,0:33:11.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,我当时别无选择\N{\fn微软雅黑\fs14}I had no choice.
Dialogue: 0,0:33:11.84,0:33:14.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,法庭派我出国  我必须证明我的忠诚\N{\fn微软雅黑\fs14}The Court sent me overseas. I had to prove my loyalty.
Dialogue: 0,0:33:15.40,0:33:17.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,你要怎么向一群杀了你哥哥的人\N{\fn微软雅黑\fs14}Why would you prove your loyalty to a group
Dialogue: 0,0:33:17.16,0:33:18.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,证明自己的忠诚\N{\fn微软雅黑\fs14}that murdered your own brother?
Dialogue: 0,0:33:19.03,0:33:21.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道如果我不照做  他们会杀了我\N{\fn微软雅黑\fs14}I knew they'd kill me if I didn't obey.
Dialogue: 0,0:33:21.26,0:33:22.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,我选择了生存\N{\fn微软雅黑\fs14}I chose to live.
Dialogue: 0,0:33:23.50,0:33:24.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,直到如今\N{\fn微软雅黑\fs14}Until now.
Dialogue: 0,0:33:25.31,0:33:26.38,Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么现在来\N{\fn微软雅黑\fs14}Why now?
Dialogue: 0,0:33:26.38,0:33:28.63,Default,NTP,0000,0000,0000,,因为现在你被邀加入法庭\N{\fn微软雅黑\fs14}Because now you've been asked to join the Court.
Dialogue: 0,0:33:28.63,0:33:30.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,现在我不是一个人了\N{\fn微软雅黑\fs14}Now I'm not alone.
Dialogue: 0,0:33:31.71,0:33:32.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,现在\N{\fn微软雅黑\fs14}Now...
Dialogue: 0,0:33:34.45,0:33:36.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以帮我从内部毁掉他们\N{\fn微软雅黑\fs14}you can help me destroy them from within.
Dialogue: 0,0:33:37.15,0:33:38.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,其他人曾尝试但失败了\N{\fn微软雅黑\fs14}Others have tried and failed,
Dialogue: 0,0:33:39.48,0:33:42.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,但你和我如果从法庭内部合作\N{\fn微软雅黑\fs14}but with you and I working together inside the Court,
Dialogue: 0,0:33:42.90,0:33:44.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们就能恢复哥谭的民主\N{\fn微软雅黑\fs14}we could bring the rule of democracy and law
Dialogue: 0,0:33:44.90,0:33:45.69,Default,NTP,0000,0000,0000,,和法律秩序\N{\fn微软雅黑\fs14}back to Gotham.
Dialogue: 0,0:33:45.69,0:33:46.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,我凭什么信任你\N{\fn微软雅黑\fs14}Why should I trust you?
Dialogue: 0,0:33:46.76,0:33:48.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,我凭什么相信你\N{\fn微软雅黑\fs14}Why should I believe you?
Dialogue: 0,0:33:48.85,0:33:50.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,就因为我们是一家人\N{\fn微软雅黑\fs14}Because we're family?
Dialogue: 0,0:33:52.91,0:33:54.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,你总得相信点什么\N{\fn微软雅黑\fs14}You have to believe in something.
Dialogue: 0,0:33:57.54,0:33:59.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,虽然所有学员在袭击中幸存\N{\fn微软雅黑\fs14}And while all the cadets survived the attack,
Dialogue: 0,0:33:59.57,0:34:00.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,警察称罪魁祸首\N{\fn微软雅黑\fs14}police say the culprit,
Dialogue: 0,0:34:00.88,0:34:04.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,前市长幕僚长爱德华·尼格玛  仍在逃\N{\fn微软雅黑\fs14}former mayoral chief of staff Edward Nygma, remains at large.
Dialogue: 0,0:34:04.33,0:34:06.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,请留意穿绿西装的人\N{\fn微软雅黑\fs14}Be on the lookout for a green suit.
Dialogue: 0,0:34:06.22,0:34:06.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,没错\N{\fn微软雅黑\fs14}That's right...
Dialogue: 0,0:34:06.90,0:34:08.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,晚上好  阿尔弗雷德\N{\fn微软雅黑\fs14}Good evening, Alfred.
Dialogue: 0,0:34:08.85,0:34:10.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,你也晚上好  布鲁斯少爷\N{\fn微软雅黑\fs14}And to you, Master Bruce.
Dialogue: 0,0:34:11.22,0:34:12.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,你看上去好开心\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, you seem remarkably chipper.
Dialogue: 0,0:34:12.65,0:34:14.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,那么跟凯尔小姐谈得不错喽\N{\fn微软雅黑\fs14}Things went well with Ms. Kyle, I take it?
Dialogue: 0,0:34:15.34,0:34:16.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,塞琳娜就是塞琳娜\N{\fn微软雅黑\fs14}Selina's Selina.
Dialogue: 0,0:34:16.47,0:34:17.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,不用多说\N{\fn微软雅黑\fs14}Ah, say no more.
Dialogue: 0,0:34:17.64,0:34:19.21,Default,NTP,0000,0000,0000,,你们谈了  那才是最重要的\N{\fn微软雅黑\fs14}You spoke. That's all that matters.
Dialogue: 0,0:34:19.21,0:34:20.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,是吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Isn't it?
Dialogue: 0,0:34:21.73,0:34:23.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,想吃肉馅土豆馅饼吗\N{\fn微软雅黑\fs14}You up for some shepherd's pie, then?
Dialogue: 0,0:34:23.88,0:34:25.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,听上去很美味\N{\fn微软雅黑\fs14}Sounds delicious.
Dialogue: 0,0:34:26.72,0:34:28.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯  那好\N{\fn微软雅黑\fs14}Right. Jolly good.
Dialogue: 0,0:34:28.39,0:34:29.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,我就来\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll be a mo.
Dialogue: 0,0:34:37.97,0:34:39.21,Default,NTP,0000,0000,0000,,散开\N{\fn微软雅黑\fs14}Team, spread out.
Dialogue: 0,0:34:40.03,0:34:41.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,封锁出口\N{\fn微软雅黑\fs14}Lock down egress.
Dialogue: 0,0:34:41.69,0:34:42.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,安全\N{\fn微软雅黑\fs14}We're all clear.
Dialogue: 0,0:34:42.65,0:34:43.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,安全\N{\fn微软雅黑\fs14}Clear.
Dialogue: 0,0:34:45.42,0:34:46.79,Default,NTP,0000,0000,0000,,楼上\N{\fn微软雅黑\fs14}Now upstairs.
Dialogue: 0,0:34:47.98,0:34:49.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,安全\N{\fn微软雅黑\fs14}We're clear.
Dialogue: 0,0:34:50.46,0:34:51.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,警监  安全\N{\fn微软雅黑\fs14}Captain, all clear.
Dialogue: 0,0:34:54.82,0:34:55.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道\N{\fn微软雅黑\fs14}I know.
Dialogue: 0,0:34:56.36,0:34:57.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,他不在这儿\N{\fn微软雅黑\fs14}He's not here.
Dialogue: 0,0:35:26.18,0:35:27.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,你好  福小斯\N{\fn微软雅黑\fs14}Hello, Foxy.
Dialogue: 0,0:35:33.69,0:35:36.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,布洛克脖子上的解药\N{\fn微软雅黑\fs14}So, the antidote around Bullock's neck,
Dialogue: 0,0:35:36.19,0:35:38.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,其实是葡萄汁\N{\fn微软雅黑\fs14}that turned out to be grape juice.
Dialogue: 0,0:35:38.72,0:35:43.37,Default,NTP,0000,0000,0000,,而那致命毒药  只是普通的迷药\N{\fn微软雅黑\fs14}And the deadly toxin: plain old knockout gas.
Dialogue: 0,0:35:43.64,0:35:44.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,干吗玩这种障眼法\N{\fn微软雅黑\fs14}Why the charade?
Dialogue: 0,0:35:45.66,0:35:47.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,重点不是杀一堆警察\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, the point wasn't to kill a bunch of cops.
Dialogue: 0,0:35:47.93,0:35:51.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,重点是让你玩我的游戏\N{\fn微软雅黑\fs14}The point was to have you play my game.
Dialogue: 0,0:35:51.36,0:35:52.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,但你杀了企鹅\N{\fn微软雅黑\fs14}But you killed Penguin,
Dialogue: 0,0:35:52.95,0:35:55.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,还杀了戴森教授和其他人\N{\fn微软雅黑\fs14}and you killed Professor Dyson and the others.
Dialogue: 0,0:35:55.76,0:35:56.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么\N{\fn微软雅黑\fs14}Why?
Dialogue: 0,0:35:57.70,0:36:00.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,你一直是福小斯吗  福小斯\N{\fn微软雅黑\fs14}Have you always been Foxy, Foxy?
Dialogue: 0,0:36:02.10,0:36:03.34,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不明白你什么意思\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm not sure what you mean.
Dialogue: 0,0:36:06.29,0:36:07.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,我这辈子\N{\fn微软雅黑\fs14}All my life...
Dialogue: 0,0:36:09.14,0:36:10.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,一直觉得\N{\fn微软雅黑\fs14}I felt like
Dialogue: 0,0:36:10.14,0:36:12.74,Default,NTP,0000,0000,0000,,我体内还有个人\N{\fn微软雅黑\fs14}there was someone inside of me,
Dialogue: 0,0:36:13.23,0:36:16.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,一个更强大\N{\fn微软雅黑\fs14}someone stronger and...
Dialogue: 0,0:36:16.15,0:36:17.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,更聪明的人\N{\fn微软雅黑\fs14}and smarter.
Dialogue: 0,0:36:18.83,0:36:20.49,Default,NTP,0000,0000,0000,,一个会让人害怕的人\N{\fn微软雅黑\fs14}Someone that people would fear.
Dialogue: 0,0:36:20.64,0:36:22.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,别人都看不到他\N{\fn微软雅黑\fs14}No one else saw that.
Dialogue: 0,0:36:22.17,0:36:23.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,只有企鹅看到了\N{\fn微软雅黑\fs14}Except Penguin?
Dialogue: 0,0:36:26.65,0:36:27.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,只有奥斯瓦尔德\N{\fn微软雅黑\fs14}Except Oswald.
Dialogue: 0,0:36:27.56,0:36:29.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,那你为什么杀了他\N{\fn微软雅黑\fs14}So, why did you kill him?
Dialogue: 0,0:36:29.40,0:36:31.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,因为奥斯瓦尔德杀了我爱的女人\N{\fn微软雅黑\fs14}Because Oswald killed the woman I loved.
Dialogue: 0,0:36:33.01,0:36:36.31,Default,NTP,0000,0000,0000,,奥斯瓦尔德死了  你想让我接替他吗\N{\fn微软雅黑\fs14}And with Oswald gone, is that the role I'm meant to fill?
Dialogue: 0,0:36:36.97,0:36:38.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,成为你的倒影\N{\fn微软雅黑\fs14}To be your reflection?
Dialogue: 0,0:36:38.14,0:36:39.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,不是\N{\fn微软雅黑\fs14}No.
Dialogue: 0,0:36:39.70,0:36:42.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我知道我是什么人\N{\fn微软雅黑\fs14}Because I know who I am.
Dialogue: 0,0:36:42.74,0:36:46.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道该怎么成为他\N{\fn微软雅黑\fs14}I know how to be him.
Dialogue: 0,0:36:49.47,0:36:51.38,Default,NTP,0000,0000,0000,,你帮了我\N{\fn微软雅黑\fs14}And you helped that.
Dialogue: 0,0:36:51.53,0:36:52.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,所以谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}So thank you.
Dialogue: 0,0:36:53.36,0:36:54.51,Default,NTP,0000,0000,0000,,爱德\N{\fn微软雅黑\fs14}Ed.
Dialogue: 0,0:36:58.96,0:37:00.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,你杀了六个人\N{\fn微软雅黑\fs14}You killed six people.
Dialogue: 0,0:37:01.57,0:37:03.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,包括企鹅是七个\N{\fn微软雅黑\fs14}Seven, including Penguin.
Dialogue: 0,0:37:03.96,0:37:05.37,Default,NTP,0000,0000,0000,,你刚向整个城市宣布\N{\fn微软雅黑\fs14}You just announced to the entire city
Dialogue: 0,0:37:05.37,0:37:07.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,你是个坏人  杀人犯\N{\fn微软雅黑\fs14}that you are a villain and a murderer.
Dialogue: 0,0:37:09.96,0:37:10.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,爱德\N{\fn微软雅黑\fs14}Ed,
Dialogue: 0,0:37:10.93,0:37:14.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你脑子里还有没疯掉的部分\N{\fn微软雅黑\fs14}if there is any part of your mind that is not insane,
Dialogue: 0,0:37:14.88,0:37:16.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,听我说\N{\fn微软雅黑\fs14}listen to me.
Dialogue: 0,0:37:18.66,0:37:19.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,你需要帮助\N{\fn微软雅黑\fs14}You need help.
Dialogue: 0,0:37:20.30,0:37:21.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,自首吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Turn yourself in.
Dialogue: 0,0:37:25.78,0:37:27.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,我的行为让你觉得\N{\fn微软雅黑\fs14}My actions seem...
Dialogue: 0,0:37:28.97,0:37:30.13,Default,NTP,0000,0000,0000,,疯狂吗\N{\fn微软雅黑\fs14}mad to you?
Dialogue: 0,0:37:32.39,0:37:33.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,任何人都会觉得\N{\fn微软雅黑\fs14}To anyone.
Dialogue: 0,0:37:36.77,0:37:37.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,我\N{\fn微软雅黑\fs14}I...
Dialogue: 0,0:37:41.87,0:37:43.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,我刚\N{\fn微软雅黑\fs14}I just...
Dialogue: 0,0:37:44.34,0:37:47.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,杀了我这辈子最好的朋友\N{\fn微软雅黑\fs14}killed the best friend that I have ever had.
Dialogue: 0,0:37:49.85,0:37:53.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,我寻找一个导师或敌人\N{\fn微软雅黑\fs14}My search for a teacher or an enemy...
Dialogue: 0,0:37:56.32,0:37:57.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,也只是因为我想再\N{\fn微软雅黑\fs14}...that was just me trying to hold onto him
Dialogue: 0,0:37:57.76,0:37:58.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,挽留他一阵\N{\fn微软雅黑\fs14}for a little bit longer.
Dialogue: 0,0:37:59.66,0:38:02.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,但现在我知道我是什么人了\N{\fn微软雅黑\fs14}But now I know who I am...
Dialogue: 0,0:38:03.63,0:38:05.31,Default,NTP,0000,0000,0000,,没有他的我是什么人\N{\fn微软雅黑\fs14}without him.
Dialogue: 0,0:38:05.92,0:38:07.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,你现在是什么人\N{\fn微软雅黑\fs14}So, who are you now?
Dialogue: 0,0:38:08.45,0:38:10.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,拜托  福小斯\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, come on, Foxy.
Dialogue: 0,0:38:13.92,0:38:15.48,Default,NTP,0000,0000,0000,,我是谜语人\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm the Riddler.
Dialogue: 0,0:38:42.14,0:38:43.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,我一直喜欢这里的风景\N{\fn微软雅黑\fs14}I've always loved the view from here.
Dialogue: 0,0:38:44.77,0:38:47.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不太喜欢  你明白的\N{\fn微软雅黑\fs14}Not really a fan. You understand why.
Dialogue: 0,0:38:52.38,0:38:53.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望你知道  我们的友谊\N{\fn微软雅黑\fs14}I want you to know that our friendship
Dialogue: 0,0:38:53.76,0:38:55.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,对我是很重要的\N{\fn微软雅黑\fs14}meant something to me.
Dialogue: 0,0:38:57.12,0:39:00.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,我在乎过你  我想念你\N{\fn微软雅黑\fs14}I cared about you, and I miss you.
Dialogue: 0,0:39:02.63,0:39:03.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Gee,
Dialogue: 0,0:39:03.82,0:39:05.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,简直能弥补我的死了\N{\fn微软雅黑\fs14}almost makes up for being dead.
Dialogue: 0,0:39:06.13,0:39:08.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道整个哥谭市警局都在追捕你吧\N{\fn微软雅黑\fs14}You do know the entire GCPD is hunting you?
Dialogue: 0,0:39:09.82,0:39:10.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,知道\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes.
Dialogue: 0,0:39:10.85,0:39:13.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,不是想戳破你的幻想\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, not to burst your bubble,
Dialogue: 0,0:39:13.65,0:39:17.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,但不管你有没有遭通缉  没有人会害怕\N{\fn微软雅黑\fs14}but wanted or not, no one is going to be afraid of
Dialogue: 0,0:39:17.54,0:39:18.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,谜语人的\N{\fn微软雅黑\fs14}the Riddler.
Dialogue: 0,0:39:20.31,0:39:23.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,或许现在还不  但他们会怕我的\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe not yet, but they will be.
Dialogue: 0,0:40:00.27,0:40:01.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,再见了  奥斯瓦尔德\N{\fn微软雅黑\fs14}Good-bye, Oswald.
Dialogue: 0,0:40:24.01,0:40:25.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,哎呦\N{\fn微软雅黑\fs14}Well...
Dialogue: 0,0:40:26.12,0:40:28.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,看看谁活过来了\N{\fn微软雅黑\fs14}look who's alive.
Dialogue: 0,0:40:31.07,0:40:32.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,你是谁\N{\fn微软雅黑\fs14}Who are you?
Dialogue: 0,0:40:32.29,0:40:34.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,艾薇·佩珀  你傻了吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Ivy Pepper. Are you stupid?
Dialogue: 0,0:40:37.22,0:40:38.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们认识吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Do we know each other?
Dialogue: 0,0:40:38.81,0:40:40.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,我把你从河里救了出来\N{\fn微软雅黑\fs14}I pulled you out of the river.
Dialogue: 0,0:40:41.29,0:40:42.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,照顾你好几周了\N{\fn微软雅黑\fs14}Been nursing you for weeks.
Dialogue: 0,0:40:43.14,0:40:44.49,Default,NTP,0000,0000,0000,,好无聊啊\N{\fn微软雅黑\fs14}So boring.
Dialogue: 0,0:40:44.59,0:40:46.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,你老是睡觉\N{\fn微软雅黑\fs14}You sleep a lot.
Dialogue: 0,0:40:50.24,0:40:51.31,Default,NTP,0000,0000,0000,,你看上去怪怪的\N{\fn微软雅黑\fs14}You look strange,
Dialogue: 0,0:40:51.31,0:40:52.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,像是要吐了\N{\fn微软雅黑\fs14}like you're gonna puke.
Dialogue: 0,0:40:52.41,0:40:53.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,你没事吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Are you okay?
Dialogue: 0,0:41:01.32,0:41:02.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,我刚记起来\N{\fn微软雅黑\fs14}I just remembered...
Dialogue: 0,0:41:03.86,0:41:05.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,我要去杀一个人\N{\fn微软雅黑\fs14}there's someone I need to kill.
Dialogue: 0,0:41:16.32,0:41:17.53,Default,NTP,0000,0000,0000,,弗兰克叔叔\N{\fn微软雅黑\fs14}Uncle Frank?
Dialogue: 0,0:41:35.16,0:41:38.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,帮我一起缅怀他
Dialogue: 0,0:41:42.88,0:41:44.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,他接受得如何\N{\fn微软雅黑\fs14}How did he take it?
Dialogue: 0,0:41:44.15,0:41:45.74,Default,NTP,0000,0000,0000,,他起了兴趣\N{\fn微软雅黑\fs14}His interest is piqued,
Dialogue: 0,0:41:45.93,0:41:48.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,但说服他还需要时间\N{\fn微软雅黑\fs14}but convincing him will take some time.
Dialogue: 0,0:41:48.01,0:41:50.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们没时间了\N{\fn微软雅黑\fs14}We don't have time.
Dialogue: 0,0:41:50.99,0:41:53.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会让你失望的  凯瑟琳\N{\fn微软雅黑\fs14}I won't let you down, Kathryn.
Dialogue: 0,0:41:53.02,0:41:55.26,Default,NTP,0000,0000,0000,,你这边的事都办妥了吧\N{\fn微软雅黑\fs14}I assume things went smoothly on your end?
Dialogue: 0,0:41:55.78,0:41:57.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,克隆人已经就位\N{\fn微软雅黑\fs14}The clone is in place.
Dialogue: 0,0:41:59.37,0:42:00.74,Default,NTP,0000,0000,0000,,布鲁斯·韦恩呢\N{\fn微软雅黑\fs14}What about Bruce Wayne?
Dialogue: 0,0:42:03.02,0:42:05.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,这会儿应该正要醒来了\N{\fn微软雅黑\fs14}He should be waking up as we speak.

