[Script Info]
;SrtEdit 6.3.2012.1001
;Copyright(C) 2005-2012 Yuan Weiguo

Title: YYeTs
Original Script: YYeTs
Original Translation: 
Original Timing: 
Original Editing: 
Script Updated By: 
Update Details: 
ScriptType: v4.00+
Collisions: Normal
PlayResX: 384
PlayResY: 288
Timer: 100.0000
Synch Point: 1
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: no

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,FZHei-B01,20,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H32000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,5,5,2,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:01.96,0:00:03.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,《哥谭》前情提要\N{\fn微软雅黑\fs14}Previously on Gotham...
Dialogue: 0,0:00:04.60,0:00:05.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,这边走
Dialogue: 0,0:00:08.98,0:00:11.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,我逮捕你是因为你在王冠角桥下\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm arresting you for the murder of the boy you blew up
Dialogue: 0,0:00:11.82,0:00:13.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,炸死的那个男孩\N{\fn微软雅黑\fs14}under the Crown Point Bridge.
Dialogue: 0,0:00:13.66,0:00:15.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,你把那个孩子炸飞了\N{\fn微软雅黑\fs14}You blew that kid sky-high.
Dialogue: 0,0:00:15.75,0:00:17.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,你在撒谎\N{\fn微软雅黑\fs14}You are lying.
Dialogue: 0,0:00:17.27,0:00:19.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,你是个满嘴谎话的叛徒\N{\fn微软雅黑\fs14}You are a lying traitor!
Dialogue: 0,0:00:21.86,0:00:24.03,Default,NTP,0000,0000,0000,,我需要你做哥谭市警局的头头\N{\fn微软雅黑\fs14}I need you at the head of the GCPD.
Dialogue: 0,0:00:24.42,0:00:25.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,让他们把你当英雄\N{\fn微软雅黑\fs14}Let them think you're a hero.
Dialogue: 0,0:00:26.78,0:00:28.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,我搞砸了  哈维\N{\fn微软雅黑\fs14}I screwed up, Harv.
Dialogue: 0,0:00:28.47,0:00:30.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,是索菲娅雇了猪头人\N{\fn微软雅黑\fs14}Sofia hired the Pyg,
Dialogue: 0,0:00:30.38,0:00:31.69,Default,NTP,0000,0000,0000,,我掩盖了真相\N{\fn微软雅黑\fs14}and I covered it up.
Dialogue: 0,0:00:33.33,0:00:35.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们都需要做出牺牲\N{\fn微软雅黑\fs14}We all have to make sacrifices.
Dialogue: 0,0:00:35.36,0:00:36.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,不是说家庭至上吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Thought it was all about family.
Dialogue: 0,0:00:36.84,0:00:38.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,我可没说是快乐的家庭\N{\fn微软雅黑\fs14}Never said it was a happy family.
Dialogue: 0,0:00:41.85,0:00:44.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,我朋友以为我们是来打劫的\N{\fn微软雅黑\fs14}My friend thinks we're here to rob you,
Dialogue: 0,0:00:44.71,0:00:48.31,Default,NTP,0000,0000,0000,,但我知道你以科学之名折磨植物\N{\fn微软雅黑\fs14}but I know you  torture plants in the name of science,
Dialogue: 0,0:00:48.39,0:00:49.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,罗兰·查尔斯\N{\fn微软雅黑\fs14}Roland Charles.
Dialogue: 0,0:00:53.79,0:00:56.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,小莱·汤普金斯或许让爱德变强大了\N{\fn微软雅黑\fs14}Lee Thompkins may have made Ed strong,
Dialogue: 0,0:00:56.46,0:00:57.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,但我看得到另一个你\N{\fn微软雅黑\fs14}but I see the other you.
Dialogue: 0,0:00:58.66,0:00:59.69,Default,NTP,0000,0000,0000,,谜语人\N{\fn微软雅黑\fs14}The Riddler.
Dialogue: 0,0:01:00.26,0:01:02.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,我回来了\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm back.
Dialogue: 0,0:01:07.75,0:01:10.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,侦探漫画
Dialogue: 0,0:01:21.14,0:01:23.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,想逃吗
Dialogue: 0,0:01:35.07,0:01:39.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,那就完全按我说的做
Dialogue: 0,0:01:39.74,0:01:42.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,去厨房
Dialogue: 0,0:02:02.39,0:02:04.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,打开煤气  不要点火
Dialogue: 0,0:02:23.53,0:02:25.03,Default,NTP,0000,0000,0000,,那什么味儿\N{\fn微软雅黑\fs14}What's that smell?
Dialogue: 0,0:02:44.18,0:02:45.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,堵上耳朵
Dialogue: 0,0:03:09.79,0:03:11.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,企鹅叔叔派我来接你\N{\fn微软雅黑\fs14}Uncle Penguin sent me to get you.
Dialogue: 0,0:03:14.62,0:03:16.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,来吧  咱们去吃冰淇淋\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on, let's get ice cream.
Dialogue: 0,0:03:28.29,0:03:31.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,奈何岛变天了\N{\fn微软雅黑\fs14}The Narrows is under new management.
Dialogue: 0,0:03:32.71,0:03:35.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,奈何岛现在是桑普森的地盘\N{\fn微软雅黑\fs14}The Narrows is Sampson's turf.
Dialogue: 0,0:03:36.02,0:03:37.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,而桑普森\N{\fn微软雅黑\fs14}And Sampson...
Dialogue: 0,0:03:37.85,0:03:40.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,是要收保护费的\N{\fn微软雅黑\fs14}well, collects protection.
Dialogue: 0,0:03:41.73,0:03:43.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,你们需要知道\N{\fn微软雅黑\fs14}And people need to find out
Dialogue: 0,0:03:43.02,0:03:46.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,不交钱是什么下场\N{\fn微软雅黑\fs14}what happens when you don't pay.
Dialogue: 0,0:03:52.78,0:03:55.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,求你了  我还有妻儿\N{\fn微软雅黑\fs14}Please, my family.
Dialogue: 0,0:03:56.01,0:03:57.69,Default,NTP,0000,0000,0000,,你把我当成畜生了吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Do I look like an animal to you?
Dialogue: 0,0:03:59.71,0:04:01.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,我怎么会伤害你的妻儿\N{\fn微软雅黑\fs14}I wouldn't hurt your family.
Dialogue: 0,0:04:05.06,0:04:07.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,除非她们也不交钱\N{\fn微软雅黑\fs14}Unless they don't pay me.
Dialogue: 0,0:04:16.08,0:04:18.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,在法尔科内阁下死前\N{\fn微软雅黑\fs14}Before Don Falcone died,
Dialogue: 0,0:04:18.51,0:04:20.51,Default,NTP,0000,0000,0000,,他警告我说  我完全不知道\N{\fn微软雅黑\fs14}he warned me I had no idea
Dialogue: 0,0:04:20.51,0:04:21.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,我为这城市招来了什么\N{\fn微软雅黑\fs14}what I brought to the city.
Dialogue: 0,0:04:22.49,0:04:24.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,现在我知道他说的就是猪头人\N{\fn微软雅黑\fs14}I now know he was talking about the Pyg.
Dialogue: 0,0:04:25.78,0:04:27.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,肯定有人对他说了\N{\fn微软雅黑\fs14}Somebody must have told him.
Dialogue: 0,0:04:27.89,0:04:30.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,我猜那个人有证据\N{\fn微软雅黑\fs14}My guess, that person has evidence
Dialogue: 0,0:04:30.46,0:04:32.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,能证明索菲娅和猪头人凶杀案有关联\N{\fn微软雅黑\fs14}that links Sofia to the Pyg's murders.
Dialogue: 0,0:04:32.47,0:04:34.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,你既然知道  为什么不说出来\N{\fn微软雅黑\fs14}Why not come forward with what you know?
Dialogue: 0,0:04:35.01,0:04:37.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,想要指证她  不能只有我一个人的话\N{\fn微软雅黑\fs14}It has to be more than just my word against hers.
Dialogue: 0,0:04:37.07,0:04:39.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,或者你是害怕真相会拖你下水吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Or are you afraid the truth is gonna drag you down, too?
Dialogue: 0,0:04:40.51,0:04:41.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,哈维  我们已经说过这个了\N{\fn微软雅黑\fs14}Harvey, we've been over this.
Dialogue: 0,0:04:41.97,0:04:44.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,-你什么时候知道的  -我发誓\N{\fn微软雅黑\fs14}- When did you know? - I swear,
Dialogue: 0,0:04:44.37,0:04:47.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,我是到已经太晚时才得知的\N{\fn微软雅黑\fs14}I had no idea until after it was too late.
Dialogue: 0,0:04:47.63,0:04:48.66,Default,NTP,0000,0000,0000,,你想生气随你便\N{\fn微软雅黑\fs14}And you can be pissed,
Dialogue: 0,0:04:48.66,0:04:50.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,但这件事远比你我更重要\N{\fn微软雅黑\fs14}but this is bigger than both of us.
Dialogue: 0,0:04:58.28,0:04:59.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,我需要知道我能信任你\N{\fn微软雅黑\fs14}I need to know I can count on you.
Dialogue: 0,0:05:04.08,0:05:04.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,当然  吉姆\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, Jim.
Dialogue: 0,0:05:07.30,0:05:08.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,我会帮你打倒索菲娅\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll help you take down Sofia.
Dialogue: 0,0:05:10.91,0:05:13.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,但之后你可要付出代价\N{\fn微软雅黑\fs14}But then you're gonna have to pay for what you done.
Dialogue: 0,0:05:14.03,0:05:15.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,我会确保这一点\N{\fn微软雅黑\fs14}I personally guarantee it.
Dialogue: 0,0:05:16.93,0:05:19.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,我认识一个曾效力法尔科内的刺客\N{\fn微软雅黑\fs14}I know an ex-Falcone assassin.
Dialogue: 0,0:05:19.07,0:05:20.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,也许可以问出点什么\N{\fn微软雅黑\fs14}Might have beans to spill.
Dialogue: 0,0:05:20.42,0:05:22.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,外号是斯堪的纳维亚剥皮人\N{\fn微软雅黑\fs14}Went by the name of Scandinavian Skinner.
Dialogue: 0,0:05:22.72,0:05:23.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,坐着吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Sit tight.
Dialogue: 0,0:05:24.11,0:05:25.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,我和剥皮人有点交情\N{\fn微软雅黑\fs14}I have history with the Skinner.
Dialogue: 0,0:05:52.71,0:05:55.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道你这里一点吃的都没有吧\N{\fn微软雅黑\fs14}You know you have, like, no food in here, right?
Dialogue: 0,0:05:56.88,0:05:57.69,Default,NTP,0000,0000,0000,,赛琳娜\N{\fn微软雅黑\fs14}Selina?
Dialogue: 0,0:05:59.36,0:06:00.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,你在这里做什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What are you doing here?
Dialogue: 0,0:06:00.67,0:06:01.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,出了什么事\N{\fn微软雅黑\fs14}What's-what's wrong?
Dialogue: 0,0:06:02.12,0:06:04.51,Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么一定要出事我才会来\N{\fn微软雅黑\fs14}Why does something have to be wrong for me to come by?
Dialogue: 0,0:06:05.26,0:06:06.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,不是吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Seriously?
Dialogue: 0,0:06:11.22,0:06:12.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,我需要帮助\N{\fn微软雅黑\fs14}I need help.
Dialogue: 0,0:06:14.23,0:06:15.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,你是说钱吗\N{\fn微软雅黑\fs14}You mean money.
Dialogue: 0,0:06:16.98,0:06:18.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,我偷了个东西  卖了\N{\fn微软雅黑\fs14}I stole something, fenced it,
Dialogue: 0,0:06:18.92,0:06:20.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,现在我想拿回来\N{\fn微软雅黑\fs14}and now I want to get it back,
Dialogue: 0,0:06:20.22,0:06:23.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想去偷  但那卖家很难对付\N{\fn微软雅黑\fs14}and I'd steal it, but the fence is difficult,
Dialogue: 0,0:06:23.00,0:06:25.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我需要钱\N{\fn微软雅黑\fs14}so I need money.
Dialogue: 0,0:06:26.25,0:06:28.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么不去找芭芭拉·基恩要钱\N{\fn微软雅黑\fs14}Why don't you just ask Barbara Kean for the money?
Dialogue: 0,0:06:28.28,0:06:30.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我不想让她牵扯进来\N{\fn微软雅黑\fs14}'Cause I don't want to get her involved.
Dialogue: 0,0:06:30.25,0:06:32.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,我会还你的  我就是没时间了\N{\fn微软雅黑\fs14}Look, I'll-I'll pay you back. I just... I don't have time,
Dialogue: 0,0:06:32.70,0:06:34.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,因为要是他们卖了那东西\N{\fn微软雅黑\fs14}because if the fence sells what I gave them...
Dialogue: 0,0:06:34.05,0:06:35.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,你还没告诉我为什么想拿回来呢\N{\fn微软雅黑\fs14}But you still haven't told me why you want to give it back.
Dialogue: 0,0:06:35.88,0:06:38.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,因为那是我从罗兰·查尔斯那里偷来的\N{\fn微软雅黑\fs14}Because it's what I stole from Roland Charles.
Dialogue: 0,0:06:40.82,0:06:42.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,是韦恩集团的科学家\N{\fn微软雅黑\fs14}The... Wayne scientist...
Dialogue: 0,0:06:42.97,0:06:44.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,被艾薇所杀\N{\fn微软雅黑\fs14}That Ivy killed.
Dialogue: 0,0:06:47.15,0:06:49.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道她会那么做  布鲁斯\N{\fn微软雅黑\fs14}I didn't know she was gonna do that, Bruce.
Dialogue: 0,0:06:49.81,0:06:52.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,我现在...\N{\fn微软雅黑\fs14}And I-I just...
Dialogue: 0,0:06:52.22,0:06:53.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,你感到愧疚\N{\fn微软雅黑\fs14}You feel bad.
Dialogue: 0,0:06:54.81,0:06:56.21,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你不想帮我\N{\fn微软雅黑\fs14}Look, if you don't want to help me,
Dialogue: 0,0:06:56.21,0:06:58.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,那我就去想其他办法了\N{\fn微软雅黑\fs14}then I'll just find another way.
Dialogue: 0,0:06:58.30,0:06:59.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,我去拿现金\N{\fn微软雅黑\fs14}Let me get some cash.
Dialogue: 0,0:07:01.67,0:07:03.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,蓝罐子里有些葡萄干燕麦饼干\N{\fn微软雅黑\fs14}There's oatmeal raisin cookies in the blue tin.
Dialogue: 0,0:07:09.65,0:07:12.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,阿卡姆疯人院
Dialogue: 0,0:07:14.29,0:07:16.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,你把我拽来这里干什么\N{\fn微软雅黑\fs14}Why are you dragging me here?
Dialogue: 0,0:07:17.97,0:07:19.13,Default,NTP,0000,0000,0000,,科波特\N{\fn微软雅黑\fs14}Cobblepot.
Dialogue: 0,0:07:20.60,0:07:23.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,有人打电话来要我给你传个话\N{\fn微软雅黑\fs14}Guy called, wanted me to give you a message.
Dialogue: 0,0:07:24.41,0:07:25.31,Default,NTP,0000,0000,0000,,终于来了\N{\fn微软雅黑\fs14}Finally.
Dialogue: 0,0:07:29.37,0:07:32.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,"我可以伸出援手  但我帮不上忙\N{\fn微软雅黑\fs14}"I could lend you a hand, but you won't find me helpful.
Dialogue: 0,0:07:33.12,0:07:36.51,Default,NTP,0000,0000,0000,,我的名字听起来很好吃  但是滋味却不怎么样"\N{\fn微软雅黑\fs14}My name may sound tasty, but the flavor is dreadful."
Dialogue: 0,0:07:39.70,0:07:41.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,是不是"拳头三明治"[打嘴的一拳]\N{\fn微软雅黑\fs14}Is it "Knuckle sandwich"?
Dialogue: 0,0:07:42.62,0:07:43.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,没错\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah.
Dialogue: 0,0:07:43.94,0:07:44.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn微软雅黑\fs14}No.
Dialogue: 0,0:07:57.43,0:07:58.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,你好  艾格尼丝\N{\fn微软雅黑\fs14}Hello, Agnes.
Dialogue: 0,0:08:00.47,0:08:02.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,还是应该叫你剥皮人\N{\fn微软雅黑\fs14}Or should I say the Skinner?
Dialogue: 0,0:08:05.18,0:08:07.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,布洛克警探\N{\fn微软雅黑\fs14}Detective Bullock.
Dialogue: 0,0:08:07.05,0:08:09.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经不叫那个名字了\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't go by that name anymore.
Dialogue: 0,0:08:09.83,0:08:11.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,我退休了\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm retired.
Dialogue: 0,0:08:12.08,0:08:14.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,孩子们  午餐前别吃糖\N{\fn微软雅黑\fs14}You kids, don't spoil your dinner.
Dialogue: 0,0:08:14.50,0:08:15.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧  外婆\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, Grandma.
Dialogue: 0,0:08:17.33,0:08:18.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,我在找一个人\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm looking for someone
Dialogue: 0,0:08:18.72,0:08:20.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,他可能在法尔科内阁下移居南方期间\N{\fn微软雅黑\fs14}who might have been Don Falcone's eyes and ears
Dialogue: 0,0:08:20.82,0:08:22.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,做过他的耳目\N{\fn微软雅黑\fs14}when he was down south.
Dialogue: 0,0:08:22.15,0:08:23.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,我为什么要告诉你\N{\fn微软雅黑\fs14}Why would I tell you that?
Dialogue: 0,0:08:24.33,0:08:25.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我们有交情\N{\fn微软雅黑\fs14}Because we have history.
Dialogue: 0,0:08:25.81,0:08:29.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的交情让我在古拉格蹲了四年\N{\fn微软雅黑\fs14}That history got me four years in the Gulag.
Dialogue: 0,0:08:30.18,0:08:31.34,Default,NTP,0000,0000,0000,,你如果不帮我\N{\fn微软雅黑\fs14}Either you help me,
Dialogue: 0,0:08:32.63,0:08:35.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,我就告诉你美丽的孙儿们  她们的外婆\N{\fn微软雅黑\fs14}or I tell your beautiful grandchildren how their meemaw
Dialogue: 0,0:08:35.17,0:08:36.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,以前会把人活剥了\N{\fn微软雅黑\fs14}used to skin people alive.
Dialogue: 0,0:08:36.64,0:08:38.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,不知道有没有双倍巧克力...\N{\fn微软雅黑\fs14}I wonder if they come in double chocolate...
Dialogue: 0,0:08:38.84,0:08:40.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,孩子们  想听个很有意思的故事吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey, kids, you want to hear a really funny story?
Dialogue: 0,0:08:40.83,0:08:41.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn微软雅黑\fs14}All right.
Dialogue: 0,0:08:41.61,0:08:42.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,没事的\N{\fn微软雅黑\fs14}It's-it's all right.
Dialogue: 0,0:08:42.82,0:08:43.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,算了\N{\fn微软雅黑\fs14}Never mind.
Dialogue: 0,0:08:46.11,0:08:50.66,Default,NTP,0000,0000,0000,,法尔科内真正信任的只有记账人\N{\fn微软雅黑\fs14}Falcone only really trusted the bookkeeper.
Dialogue: 0,0:08:51.39,0:08:53.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,他身上总有一股鱼味儿\N{\fn微软雅黑\fs14}The one who always smelled of fish.
Dialogue: 0,0:08:54.78,0:08:55.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,潘先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Mr. Penn?
Dialogue: 0,0:08:56.10,0:08:58.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,没错  潘\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah. Penn.
Dialogue: 0,0:08:58.82,0:09:00.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,不过想找他没那么容易\N{\fn微软雅黑\fs14}But good luck finding him.
Dialogue: 0,0:09:00.27,0:09:02.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,我听说他失踪了\N{\fn微软雅黑\fs14}I heard he vanished.
Dialogue: 0,0:09:07.61,0:09:09.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,马丁怎么会不见了\N{\fn微软雅黑\fs14}How is Martin gone?
Dialogue: 0,0:09:12.23,0:09:13.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,算了\N{\fn微软雅黑\fs14}Never mind.
Dialogue: 0,0:09:13.90,0:09:15.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,企鹅会找来的\N{\fn微软雅黑\fs14}Penguin is coming.
Dialogue: 0,0:09:15.68,0:09:18.26,Default,NTP,0000,0000,0000,,去阿卡姆杀了他\N{\fn微软雅黑\fs14}Go to Arkham and kill him now.
Dialogue: 0,0:09:18.53,0:09:19.49,Default,NTP,0000,0000,0000,,没问题\N{\fn微软雅黑\fs14}Okeydokey.
Dialogue: 0,0:09:20.04,0:09:21.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,对了\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, by the way,
Dialogue: 0,0:09:21.09,0:09:22.66,Default,NTP,0000,0000,0000,,我一个哥们刚出院\N{\fn微软雅黑\fs14}a buddy of mine just got out of the hospital
Dialogue: 0,0:09:22.66,0:09:23.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,想找工作\N{\fn微软雅黑\fs14}is looking for work.
Dialogue: 0,0:09:23.91,0:09:25.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,能让他一起来吗\N{\fn微软雅黑\fs14}You mind if he tags along?
Dialogue: 0,0:09:27.74,0:09:28.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,您好\N{\fn微软雅黑\fs14}Hi-ya.
Dialogue: 0,0:09:33.38,0:09:36.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,只要让企鹅死透了就行\N{\fn微软雅黑\fs14}Just make sure Penguin dies choking on his own blood.
Dialogue: 0,0:09:38.39,0:09:40.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,科波特为什么进了医务室\N{\fn微软雅黑\fs14}Why is Cobblepot in the infirmary?
Dialogue: 0,0:09:40.29,0:09:41.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,听说他辱骂警卫\N{\fn微软雅黑\fs14}Heard he mouthed off to a guard.
Dialogue: 0,0:09:42.03,0:09:43.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,然后滑了一跤  摔到了脑袋\N{\fn微软雅黑\fs14}Then slipped and hit his head.
Dialogue: 0,0:09:50.96,0:09:51.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,布洛克\N{\fn微软雅黑\fs14}Bullock.
Dialogue: 0,0:09:52.07,0:09:53.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么来了\N{\fn微软雅黑\fs14}This is a surprise.
Dialogue: 0,0:09:53.28,0:09:54.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,奥斯瓦尔德\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey, Oswald.
Dialogue: 0,0:09:54.25,0:09:55.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,我也很高兴见到你\N{\fn微软雅黑\fs14}Good to see you, too.
Dialogue: 0,0:09:55.63,0:09:56.63,Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是想问你几个\N{\fn微软雅黑\fs14}I just had a few questions about
Dialogue: 0,0:09:56.63,0:09:58.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,关于你前手下的问题\N{\fn微软雅黑\fs14}about a former employee of yours.
Dialogue: 0,0:10:00.87,0:10:02.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,他们有枪\N{\fn微软雅黑\fs14}They got guns!
Dialogue: 0,0:10:02.61,0:10:03.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,把门打开\N{\fn微软雅黑\fs14}Open that door!
Dialogue: 0,0:10:15.34,0:10:16.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,让开\N{\fn微软雅黑\fs14}Get out of the way.
Dialogue: 0,0:10:16.38,0:10:17.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,离开这里\N{\fn微软雅黑\fs14}Clear out!
Dialogue: 0,0:10:17.64,0:10:18.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,快走  快走\N{\fn微软雅黑\fs14}Move, move, move!
Dialogue: 0,0:10:22.39,0:10:23.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,你们两个\N{\fn微软雅黑\fs14}You two!
Dialogue: 0,0:10:23.55,0:10:25.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,不要再往前走了\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't come any closer.
Dialogue: 0,0:10:25.42,0:10:26.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,布洛克\N{\fn微软雅黑\fs14}Bullock?
Dialogue: 0,0:10:27.30,0:10:29.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,哥们  我以为你已经不当警察了\N{\fn微软雅黑\fs14}Dude, I thought you stopped being a cop.
Dialogue: 0,0:10:30.56,0:10:31.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,看来没坚持住啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Guess it didn't take, huh?
Dialogue: 0,0:10:32.31,0:10:33.37,Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Not so much.
Dialogue: 0,0:10:35.03,0:10:36.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,你还记得温德尔吧\N{\fn微软雅黑\fs14}You remember Wendell, don't you?
Dialogue: 0,0:10:36.94,0:10:37.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,你好\N{\fn微软雅黑\fs14}Howdy.
Dialogue: 0,0:10:37.78,0:10:39.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道你们为什么要来这里\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't know why you two are here,
Dialogue: 0,0:10:39.12,0:10:40.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,我也不在乎\N{\fn微软雅黑\fs14}and I don't care!
Dialogue: 0,0:10:41.06,0:10:41.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,赶紧离开\N{\fn微软雅黑\fs14}Walk away.
Dialogue: 0,0:10:41.97,0:10:42.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,你瞧\N{\fn微软雅黑\fs14}See,
Dialogue: 0,0:10:43.36,0:10:44.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,恐怕我们办不到\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm afraid we can't do that.
Dialogue: 0,0:10:46.87,0:10:49.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,不找到企鹅我们绝不离开\N{\fn微软雅黑\fs14}We're not leaving here without the Penguin.
Dialogue: 0,0:10:54.58,0:10:57.39,Default,NTP,0000,0000,0000,,哈维  给自己行个好\N{\fn微软雅黑\fs14}Harvey, do yourself a favor.
Dialogue: 0,0:10:57.60,0:11:00.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,把企鹅交给我们  然后...\N{\fn微软雅黑\fs14}Give us Penguin, and...
Dialogue: 0,0:11:00.06,0:11:02.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,继续过你酗酒的日子  怎么样\N{\fn微软雅黑\fs14}live to get drunk another day, hmm?
Dialogue: 0,0:11:02.24,0:11:05.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,虽然听起来很诱人  但是不行\N{\fn微软雅黑\fs14}As tempting as that sounds, no.
Dialogue: 0,0:11:11.59,0:11:12.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,上  上\N{\fn微软雅黑\fs14}Let's go, let's go.
Dialogue: 0,0:11:16.34,0:11:17.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,没关系\N{\fn微软雅黑\fs14}It's okay.
Dialogue: 0,0:11:18.30,0:11:19.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们还会再来\N{\fn微软雅黑\fs14}We'll come back.
Dialogue: 0,0:11:19.99,0:11:20.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,他逃走了\N{\fn微软雅黑\fs14}He's escaped!
Dialogue: 0,0:11:20.96,0:11:23.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,奥斯瓦尔德·科波特逃走了\N{\fn微软雅黑\fs14}Oswald Cobblepot has escaped!
Dialogue: 0,0:11:46.62,0:11:47.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,尼格玛\N{\fn微软雅黑\fs14}Nygma.
Dialogue: 0,0:11:50.10,0:11:50.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了\N{\fn微软雅黑\fs14}What?
Dialogue: 0,0:11:51.20,0:11:53.74,Default,NTP,0000,0000,0000,,你...不一样了\N{\fn微软雅黑\fs14}You're just... different.
Dialogue: 0,0:11:54.66,0:11:55.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,哪不一样了\N{\fn微软雅黑\fs14}Different how?
Dialogue: 0,0:11:56.61,0:11:59.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,你在酒吧对我的态度很讨厌\N{\fn微软雅黑\fs14}You were a complete douche bag to me at the club.
Dialogue: 0,0:12:00.13,0:12:02.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,可现在...你不讨厌了\N{\fn微软雅黑\fs14}And now... you're not.
Dialogue: 0,0:12:05.14,0:12:06.53,Default,NTP,0000,0000,0000,,塞琳娜  那天晚上的事...\N{\fn微软雅黑\fs14}Listen, Selina, about that night...
Dialogue: 0,0:12:06.53,0:12:10.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,不  你不是要向我道歉吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, no, you're not gonna try to apologize to me, are you?
Dialogue: 0,0:12:11.31,0:12:12.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,不  我只想说...\N{\fn微软雅黑\fs14}No, I just wanted to say...
Dialogue: 0,0:12:12.56,0:12:13.63,Default,NTP,0000,0000,0000,,别说了\N{\fn微软雅黑\fs14}Save it.
Dialogue: 0,0:12:15.79,0:12:19.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,反正你过会儿可能又要用那种讨厌的态度对我\N{\fn微软雅黑\fs14}Because you're probably gonna be a douche bag to me later anyway.
Dialogue: 0,0:12:22.97,0:12:24.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,我也很想你\N{\fn微软雅黑\fs14}Missed you, too.
Dialogue: 0,0:12:30.39,0:12:31.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,小猫咪\N{\fn微软雅黑\fs14}Kitty cat.
Dialogue: 0,0:12:32.57,0:12:33.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,这么快就回来了\N{\fn微软雅黑\fs14}Back so soon?
Dialogue: 0,0:12:34.38,0:12:35.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,好啊  弗洛伊德\N{\fn微软雅黑\fs14}'Sup, Floyd?
Dialogue: 0,0:12:39.13,0:12:41.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,我需要那天我卖你的那些东西\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm gonna need that stuff I brought to you the other day.
Dialogue: 0,0:12:45.08,0:12:46.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,你是说这个吗\N{\fn微软雅黑\fs14}You mean this stuff?
Dialogue: 0,0:12:46.53,0:12:48.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,昨晚你试图闯进来偷走的东西\N{\fn微软雅黑\fs14}The stuff you tried to break in and steal last night?
Dialogue: 0,0:12:50.13,0:12:52.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,你以为我不会看监控吗\N{\fn微软雅黑\fs14}You think I wouldn't check the camera?
Dialogue: 0,0:12:53.16,0:12:53.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,好极了\N{\fn微软雅黑\fs14}Great.
Dialogue: 0,0:12:55.08,0:12:57.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,还记得我说的讨厌的态度吗\N{\fn微软雅黑\fs14}You remember what I said about being a douche bag?
Dialogue: 0,0:13:00.10,0:13:02.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,你出的价格  我付双倍\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll pay double what you gave me.
Dialogue: 0,0:13:02.61,0:13:03.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,这是你的提款机吗\N{\fn微软雅黑\fs14}This your bank?
Dialogue: 0,0:13:07.72,0:13:08.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,不如我收下钱...\N{\fn微软雅黑\fs14}How about I take the money...
Dialogue: 0,0:13:11.57,0:13:13.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,你的东西也归我\N{\fn微软雅黑\fs14}...and I keep your stuff?
Dialogue: 0,0:13:32.00,0:13:32.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,下次\N{\fn微软雅黑\fs14}Next time...
Dialogue: 0,0:13:34.60,0:13:35.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,接受交易\N{\fn微软雅黑\fs14}...take the deal. ‭
Dialogue: 0,0:13:42.28,0:13:42.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,拿到了\N{\fn微软雅黑\fs14}Got it.
Dialogue: 0,0:13:47.04,0:13:49.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,我就知道只要我一救了马丁\N{\fn微软雅黑\fs14}I knew that as soon as I rescued Martin
Dialogue: 0,0:13:49.06,0:13:50.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,她就会派杀手过去\N{\fn微软雅黑\fs14}that she'd send her hit men.
Dialogue: 0,0:13:51.59,0:13:52.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,马丁怎么样\N{\fn微软雅黑\fs14}How is Martin?
Dialogue: 0,0:13:53.00,0:13:54.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,舒适安逸\N{\fn微软雅黑\fs14}Snug as a bug in a rug.
Dialogue: 0,0:13:54.46,0:13:55.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,给  能拿着吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Here, will you hold this?
Dialogue: 0,0:13:56.39,0:13:57.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,要不要知道我是怎么找到他的\N{\fn微软雅黑\fs14}So, do you want to know how I found him?
Dialogue: 0,0:13:58.62,0:14:02.48,Default,NTP,0000,0000,0000,,原来  萨斯超喜欢蹦迪\N{\fn微软雅黑\fs14}So, it turns out, Zsasz-- huge fan of the disco.
Dialogue: 0,0:14:02.48,0:14:04.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,我穿得像个波兰老女人\N{\fn微软雅黑\fs14}So, I dress up as an old Polish woman...
Dialogue: 0,0:14:04.35,0:14:05.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,下次再说吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Perhaps another time.
Dialogue: 0,0:14:06.16,0:14:09.48,Default,NTP,0000,0000,0000,,既然马丁安全了  我们要全力杀掉索菲娅\N{\fn微软雅黑\fs14}Now that Martin is safe, we need to focus on killing Sofia.
Dialogue: 0,0:14:09.48,0:14:11.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,-我们需要一个权力基地  -我知道\N{\fn微软雅黑\fs14}- We need a power base. - ‭I know.
Dialogue: 0,0:14:12.99,0:14:13.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我们才来这里\N{\fn微软雅黑\fs14}That's why we're here.
Dialogue: 0,0:14:21.33,0:14:22.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,你好\N{\fn微软雅黑\fs14}Hello.
Dialogue: 0,0:14:24.24,0:14:26.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,爱德  你回来了\N{\fn微软雅黑\fs14}Ed. You're back.
Dialogue: 0,0:14:27.11,0:14:28.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么样\N{\fn微软雅黑\fs14}How are you doing?
Dialogue: 0,0:14:29.78,0:14:32.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,好多了  真的  谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}Worlds better, honestly. Thank you.
Dialogue: 0,0:14:32.63,0:14:33.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,我\N{\fn微软雅黑\fs14}I...
Dialogue: 0,0:14:34.18,0:14:36.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,不  你的手怎么了\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, no. What happened to your hand?
Dialogue: 0,0:14:37.47,0:14:38.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,索菲娅·法尔科内\N{\fn微软雅黑\fs14}Sofia Falcone
Dialogue: 0,0:14:39.81,0:14:41.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,用锤子砸伤了我的手\N{\fn微软雅黑\fs14}smashed it with a hammer
Dialogue: 0,0:14:41.32,0:14:43.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,然后把我扔到了街上\N{\fn微软雅黑\fs14}and then threw me out on the street
Dialogue: 0,0:14:43.57,0:14:45.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,还让桑普森掌管了奈何岛\N{\fn微软雅黑\fs14}and put Sampson in charge of the Narrows.
Dialogue: 0,0:14:46.59,0:14:47.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,这样啊\N{\fn微软雅黑\fs14}I see.
Dialogue: 0,0:14:47.52,0:14:50.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,但我们联手  就能报复那婊子\N{\fn微软雅黑\fs14}But, together, we can get that bitch back.
Dialogue: 0,0:14:50.58,0:14:53.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,让她知道她不能就这样抢走我们建立的一切\N{\fn微软雅黑\fs14}We could show her she can't just take everything we've built.
Dialogue: 0,0:14:53.06,0:14:55.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,奥斯瓦尔德  她帮不了忙\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, Oswald, she can't help.
Dialogue: 0,0:14:56.48,0:14:57.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么回事\N{\fn微软雅黑\fs14}What is this?
Dialogue: 0,0:14:59.13,0:15:00.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了  你这是什么毛病\N{\fn微软雅黑\fs14}What is going on? What's wrong with you?
Dialogue: 0,0:15:01.94,0:15:03.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,我帮他逃出生天\N{\fn微软雅黑\fs14}I let him out of his cage,
Dialogue: 0,0:15:03.23,0:15:05.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,于是他也帮我逃出了生天\N{\fn微软雅黑\fs14}and he, in turn, helped me get out of mine.
Dialogue: 0,0:15:07.57,0:15:08.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,你变成他了\N{\fn微软雅黑\fs14}You're him.
Dialogue: 0,0:15:09.23,0:15:10.03,Default,NTP,0000,0000,0000,,谜语人\N{\fn微软雅黑\fs14}The Riddler.
Dialogue: 0,0:15:12.41,0:15:13.26,Default,NTP,0000,0000,0000,,小莱\N{\fn微软雅黑\fs14}Hi, Lee.
Dialogue: 0,0:15:14.08,0:15:14.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,我本来希望\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, I was really hoping
Dialogue: 0,0:15:14.98,0:15:16.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,你还掌管着奈何岛\N{\fn微软雅黑\fs14}that you were still running the Narrows,
Dialogue: 0,0:15:16.45,0:15:18.03,Default,NTP,0000,0000,0000,,或许能帮帮我们  但是\N{\fn微软雅黑\fs14}maybe could help us, but
Dialogue: 0,0:15:19.78,0:15:22.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,-看来不行了  -那么你下个好点子是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}- guess not. - Yeah, so what's your next brilliant idea?
Dialogue: 0,0:15:22.46,0:15:25.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,索菲娅会把法尔科内宅邸变成堡垒\N{\fn微软雅黑\fs14}Sofia will have turned the Falcone mansion into a stronghold.
Dialogue: 0,0:15:25.28,0:15:27.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,根本不可能靠近她\N{\fn微软雅黑\fs14}It will be impossible to get at her.
Dialogue: 0,0:15:27.20,0:15:29.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,奥斯瓦尔德  你以为我没有备用计划吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Oswald, you think I don't have a backup plan?
Dialogue: 0,0:15:30.20,0:15:32.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,我要让维克多·弗莱斯把你冻起来\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm gonna have Victor Fries put you in a block of ice.
Dialogue: 0,0:15:32.62,0:15:35.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,我要带你去见索菲娅  就像冰棍特洛伊木马\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm gonna take you to Sofia like a chilly Trojan horse,
Dialogue: 0,0:15:35.75,0:15:37.21,Default,NTP,0000,0000,0000,,假装把你交出去\N{\fn微软雅黑\fs14}pretend to hand you over. ‭
Dialogue: 0,0:15:39.38,0:15:40.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,你开玩笑吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Are you kidding me?
Dialogue: 0,0:15:41.12,0:15:42.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,这是个绝妙的计划\N{\fn微软雅黑\fs14}It's a fantastic plan.
Dialogue: 0,0:15:43.60,0:15:44.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,再想一个\N{\fn微软雅黑\fs14}Try again!
Dialogue: 0,0:15:44.83,0:15:45.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,好\N{\fn微软雅黑\fs14}‭All right.
Dialogue: 0,0:15:46.08,0:15:46.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,让我帮忙\N{\fn微软雅黑\fs14}Let me help.
Dialogue: 0,0:15:47.27,0:15:49.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,你的手下都效忠了索菲娅\N{\fn微软雅黑\fs14}Look, all of your capos have pledged their loyalty to Sofia.
Dialogue: 0,0:15:49.54,0:15:50.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得我做不到吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Do you think I can't handle it?
Dialogue: 0,0:15:50.98,0:15:52.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你做不到\N{\fn微软雅黑\fs14}I know you can't.
Dialogue: 0,0:15:52.20,0:15:53.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,看看她对我做了什么\N{\fn微软雅黑\fs14}Look what she did to me.
Dialogue: 0,0:15:53.73,0:15:55.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,我要亲手崩了那个婊子\N{\fn微软雅黑\fs14}I will pull the trigger on that bitch myself.
Dialogue: 0,0:15:55.85,0:15:58.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,这话很厉害  但我们都清楚也只是说说\N{\fn微软雅黑\fs14}That's some tough talk, but we both know that's just talk.
Dialogue: 0,0:15:58.25,0:16:00.21,Default,NTP,0000,0000,0000,,够了  你俩\N{\fn微软雅黑\fs14}Enough! Both of you.
Dialogue: 0,0:16:00.21,0:16:03.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们想对付索菲娅  我们需要打手\N{\fn微软雅黑\fs14}If we want to fight Sofia, we need muscle!
Dialogue: 0,0:16:03.63,0:16:04.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,我同意\N{\fn微软雅黑\fs14}I agree.
Dialogue: 0,0:16:06.95,0:16:08.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以告诉你去哪找\N{\fn微软雅黑\fs14}I can tell you where to look.
Dialogue: 0,0:16:10.51,0:16:11.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,你以为他不想你吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't you think he misses you?
Dialogue: 0,0:16:15.55,0:16:16.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,她说谁呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Who is she talking about?
Dialogue: 0,0:16:21.45,0:16:23.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,格兰迪\N{\fn微软雅黑\fs14}Grundy!
Dialogue: 0,0:16:24.71,0:16:26.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,你在下面吗  大块头\N{\fn微软雅黑\fs14}You down here, big fella?
Dialogue: 0,0:16:26.53,0:16:28.13,Default,NTP,0000,0000,0000,,是你的好朋友好哥们\N{\fn微软雅黑\fs14}It's your best friend and pal,
Dialogue: 0,0:16:29.55,0:16:30.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,爱德华·尼格玛\N{\fn微软雅黑\fs14}Edward Nygma.
Dialogue: 0,0:16:32.45,0:16:33.51,Default,NTP,0000,0000,0000,,你猜怎么\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey, guess what.
Dialogue: 0,0:16:34.00,0:16:35.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,我又聪明了\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm smart again!
Dialogue: 0,0:16:41.49,0:16:43.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,在这儿呢\N{\fn微软雅黑\fs14}There he is.
Dialogue: 0,0:16:43.63,0:16:45.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,白皮肤  空脑子\N{\fn微软雅黑\fs14}Pale skin, nobody upstairs.
Dialogue: 0,0:16:45.92,0:16:47.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,我哥们是谁\N{\fn微软雅黑\fs14}Who's my buddy?!
Dialogue: 0,0:16:48.89,0:16:50.31,Default,NTP,0000,0000,0000,,对了  是你\N{\fn微软雅黑\fs14}Correct. You.
Dialogue: 0,0:16:50.83,0:16:53.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,天呐  我们要集结盟友\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, boy. So we're corralling allies.
Dialogue: 0,0:16:53.69,0:16:55.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,企鹅和我要杀了索菲娅·法尔科内\N{\fn微软雅黑\fs14}Penguin and I are gonna kill Sofia Falcone,
Dialogue: 0,0:16:55.92,0:16:59.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们需要你这样的大块头呆子做炮灰\N{\fn微软雅黑\fs14}and we need a big galoot like you for cannon fodder.
Dialogue: 0,0:16:59.83,0:17:00.79,Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么样\N{\fn微软雅黑\fs14}How's that sound?
Dialogue: 0,0:17:04.83,0:17:06.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么了  你干吗那么看着我\N{\fn微软雅黑\fs14}What's your problem? Why are you looking at me like that?
Dialogue: 0,0:17:09.82,0:17:10.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,天呐\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, dear.
Dialogue: 0,0:17:10.93,0:17:13.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,你不是唯一变聪明的\N{\fn微软雅黑\fs14}You're not the only one who got smart.
Dialogue: 0,0:17:14.06,0:17:16.38,Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧  布奇  我帮了你\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, Butch, I helped you.
Dialogue: 0,0:17:17.05,0:17:18.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,记得吗  好烫\N{\fn微软雅黑\fs14}You remember? Hot.
Dialogue: 0,0:17:18.77,0:17:21.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,胳膊好烫  没错  爱德灭了火\N{\fn微软雅黑\fs14}Hot arm. Yeah. Ed put out fire.
Dialogue: 0,0:17:21.87,0:17:23.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,但你不是爱德了\N{\fn微软雅黑\fs14}But you're not Ed anymore.
Dialogue: 0,0:17:24.45,0:17:25.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,我也不是格兰迪了\N{\fn微软雅黑\fs14}And I'm not Grundy.
Dialogue: 0,0:17:31.34,0:17:32.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,爱德人呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Where the hell is Ed?
Dialogue: 0,0:17:32.55,0:17:33.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,他会来的\N{\fn微软雅黑\fs14}He'll be here.
Dialogue: 0,0:17:34.31,0:17:37.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,不不  他也背叛了我\N{\fn微软雅黑\fs14}No. No, he's betrayed me, too.
Dialogue: 0,0:17:37.36,0:17:39.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,肯定是的  我就不该信任他的\N{\fn微软雅黑\fs14}I know it. I should... never should have trusted him!
Dialogue: 0,0:17:40.12,0:17:41.34,Default,NTP,0000,0000,0000,,冷静\N{\fn微软雅黑\fs14}Calm down.
Dialogue: 0,0:17:41.35,0:17:42.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,不  别叫我冷静\N{\fn微软雅黑\fs14}No, do not tell me to calm down.
Dialogue: 0,0:17:42.97,0:17:45.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,你根本不知道我都经历了什么\N{\fn微软雅黑\fs14}You have no idea what I've been through!
Dialogue: 0,0:17:45.05,0:17:46.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,冷静  爱德会来的\N{\fn微软雅黑\fs14}Calm down. Ed will be here.
Dialogue: 0,0:17:46.95,0:17:51.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,他会带来格兰迪  我们会让索菲娅付出代价\N{\fn微软雅黑\fs14}He will bring Grundy, and we will make Sofia pay.
Dialogue: 0,0:17:53.86,0:17:55.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不能再等了\N{\fn微软雅黑\fs14}I can't wait any longer.
Dialogue: 0,0:18:01.95,0:18:04.39,Default,NTP,0000,0000,0000,,尼格玛怎么联系上企鹅的啊\N{\fn微软雅黑\fs14}How did Nygma get in touch with Penguin anyway?
Dialogue: 0,0:18:04.39,0:18:05.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't know.
Dialogue: 0,0:18:05.36,0:18:07.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,你做什么都那么麻烦\N{\fn微软雅黑\fs14}Nothing's ever easy with you, is it?
Dialogue: 0,0:18:07.10,0:18:09.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,总是"找到小莱  她会告诉我们爱德在哪\N{\fn微软雅黑\fs14}It's always like, "Find Lee, and then she'll point us to Ed,
Dialogue: 0,0:18:09.80,0:18:11.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,然后再找到企鹅\N{\fn微软雅黑\fs14}"And then we'll find Penguin,
Dialogue: 0,0:18:11.20,0:18:13.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,他会告诉我们去哪找潘"\N{\fn微软雅黑\fs14}and he'll tell us where to find Penn."
Dialogue: 0,0:18:14.02,0:18:16.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,或者我们可以直接问奥斯瓦尔德\N{\fn微软雅黑\fs14}Or we could just talk to Oswald right now.
Dialogue: 0,0:18:18.90,0:18:20.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,你个混蛋\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey, you son of a...
Dialogue: 0,0:18:22.85,0:18:24.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,你们在这儿干什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What are you doing here?!
Dialogue: 0,0:18:24.39,0:18:27.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在找一个阿卡姆逃犯  大概这么高\N{\fn微软雅黑\fs14}We're looking for an Arkham escapee, about yea tall,
Dialogue: 0,0:18:27.18,0:18:29.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,走路一瘸一拐  还有恋母情结\N{\fn微软雅黑\fs14}walks with a limp, mommy complex?
Dialogue: 0,0:18:30.94,0:18:34.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,你用来把我关起来的虚假指控\N{\fn微软雅黑\fs14}Those trumped up charges you used to put me away
Dialogue: 0,0:18:34.36,0:18:35.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,已经失去了效力\N{\fn微软雅黑\fs14}have lost their teeth.
Dialogue: 0,0:18:36.06,0:18:38.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,马丁还活着\N{\fn微软雅黑\fs14}Martin is still alive.
Dialogue: 0,0:18:38.33,0:18:39.38,Default,NTP,0000,0000,0000,,那把他交出来\N{\fn微软雅黑\fs14}So produce him.
Dialogue: 0,0:18:39.38,0:18:41.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,不  他现在不安全\N{\fn微软雅黑\fs14}Nope. He is not safe
Dialogue: 0,0:18:41.25,0:18:44.38,Default,NTP,0000,0000,0000,,除非索菲娅·法尔科内被永远地\N{\fn微软雅黑\fs14}until Sofia Falcone has been dealt with...
Dialogue: 0,0:18:44.72,0:18:45.79,Default,NTP,0000,0000,0000,,解决掉\N{\fn微软雅黑\fs14}permanently!
Dialogue: 0,0:18:46.59,0:18:49.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得我们的目标是一致的  奥斯瓦尔德\N{\fn微软雅黑\fs14}I think you and I want the same thing, Oswald.
Dialogue: 0,0:18:50.08,0:18:52.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们都想让索菲娅下台\N{\fn微软雅黑\fs14}We both want Sofia to go away.
Dialogue: 0,0:18:53.53,0:18:56.74,Default,NTP,0000,0000,0000,,那就转身  走开\N{\fn微软雅黑\fs14}Then turn around and walk away.
Dialogue: 0,0:18:56.76,0:18:58.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,让我来解决\N{\fn微软雅黑\fs14}Let me do what I do.
Dialogue: 0,0:18:59.32,0:19:02.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,不  我要她进监狱  所以我需要证据\N{\fn微软雅黑\fs14}No. I want her in jail, and for that I need evidence.
Dialogue: 0,0:19:02.20,0:19:04.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,我要你的记账人  潘先生\N{\fn微软雅黑\fs14}I want your bookkeeper Mr. Penn.
Dialogue: 0,0:19:05.07,0:19:07.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,他怎么会知道...\N{\fn微软雅黑\fs14}What would he know about...?!
Dialogue: 0,0:19:09.68,0:19:12.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,那个小人在给她工作\N{\fn微软雅黑\fs14}That little weasel was working for her!
Dialogue: 0,0:19:12.73,0:19:14.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊  他给她工作\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, he was working for her,
Dialogue: 0,0:19:14.57,0:19:17.48,Default,NTP,0000,0000,0000,,给法尔科内阁下工作  等等\N{\fn微软雅黑\fs14}for Don Falcone, everybody!
Dialogue: 0,0:19:17.48,0:19:19.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,你应该审视一下自己的管理方式\N{\fn微软雅黑\fs14}You might want to check your management style, pal.
Dialogue: 0,0:19:22.93,0:19:23.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,我要杀了他\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm gonna kill him.
Dialogue: 0,0:19:24.42,0:19:26.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,-我要杀了他  -奥斯瓦尔德\N{\fn微软雅黑\fs14}- I'm gonna kill him. - Oswald? Oswald?
Dialogue: 0,0:19:27.12,0:19:28.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,冷静\N{\fn微软雅黑\fs14}Calm down.
Dialogue: 0,0:19:28.70,0:19:32.21,Default,NTP,0000,0000,0000,,你告诉我们去哪找潘先生\N{\fn微软雅黑\fs14}You show us where we can find Mr. Penn...
Dialogue: 0,0:19:33.92,0:19:35.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,我就放你走\N{\fn微软雅黑\fs14}...and I'll let you walk away.
Dialogue: 0,0:19:37.49,0:19:38.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不信你\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't believe you.
Dialogue: 0,0:19:38.55,0:19:40.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,索菲娅派萨斯去阿卡姆杀你\N{\fn微软雅黑\fs14}Sofia sent Zsasz to Arkham to kill you.
Dialogue: 0,0:19:41.01,0:19:42.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,她的手下掌管了奈何岛\N{\fn微软雅黑\fs14}Her goons run the Narrows.
Dialogue: 0,0:19:42.54,0:19:45.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得你还能躲她多久\N{\fn微软雅黑\fs14}How long do you think it's gonna take till she finds you?
Dialogue: 0,0:19:58.77,0:20:01.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,我有次听到潘先生提及城外的一个地方\N{\fn微软雅黑\fs14}I overheard Mr. Penn talk about a place just out of town,
Dialogue: 0,0:20:01.88,0:20:04.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,在三角区附近  博苏卡水疗\N{\fn微软雅黑\fs14}near the Tricorner-- the Spa Bo'sh Sumka.
Dialogue: 0,0:20:05.58,0:20:08.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,那里有特别的治疗\N{\fn微软雅黑\fs14}Offers special therapy.
Dialogue: 0,0:20:08.49,0:20:10.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,他八成是躲在那里\N{\fn微软雅黑\fs14}If he's hiding, he's probably there.
Dialogue: 0,0:20:10.92,0:20:11.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,奥斯瓦尔德\N{\fn微软雅黑\fs14}Oswald.
Dialogue: 0,0:20:16.32,0:20:17.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you.
Dialogue: 0,0:20:22.92,0:20:23.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,太好了\N{\fn微软雅黑\fs14}That's really nice.
Dialogue: 0,0:20:23.71,0:20:25.48,Default,NTP,0000,0000,0000,,手背后\N{\fn微软雅黑\fs14}Now put your hands behind your back.
Dialogue: 0,0:20:26.29,0:20:27.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you.
Dialogue: 0,0:20:27.08,0:20:29.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,-不  我们说好的  -哈维  你干什么\N{\fn微软雅黑\fs14}- No, we had a deal! - Harvey, what are you doing?
Dialogue: 0,0:20:29.77,0:20:31.66,Default,NTP,0000,0000,0000,,你想睁一只眼闭一只眼  随你  吉姆\N{\fn微软雅黑\fs14}If you want to look the other way, Jim, fine.
Dialogue: 0,0:20:31.66,0:20:32.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,我可没答应什么\N{\fn微软雅黑\fs14}I didn't agree to squat.
Dialogue: 0,0:20:32.97,0:20:37.26,Default,NTP,0000,0000,0000,,-来吧  -不\N{\fn微软雅黑\fs14}- Come on. - No! No!
Dialogue: 0,0:20:44.14,0:20:46.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,-我不会忘了这事的  -放松\N{\fn微软雅黑\fs14}- I will not forget this! - Relax.
Dialogue: 0,0:20:46.69,0:20:48.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你关于潘的情报没问题\N{\fn微软雅黑\fs14}If your information on Penn is good,
Dialogue: 0,0:20:48.16,0:20:50.53,Default,NTP,0000,0000,0000,,至少你可以摆脱索菲娅·法尔科内\N{\fn微软雅黑\fs14}at least you'll be free of Sofia Falcone.
Dialogue: 0,0:20:50.74,0:20:52.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,好啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, well, well.
Dialogue: 0,0:20:53.36,0:20:54.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,索菲娅会非常想知道\N{\fn微软雅黑\fs14}Sofia's gonna be very curious
Dialogue: 0,0:20:54.85,0:20:56.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么在找潘的\N{\fn微软雅黑\fs14}to know why you're looking for Penn.
Dialogue: 0,0:20:57.37,0:20:58.51,Default,NTP,0000,0000,0000,,企鹅\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey, Penguin.
Dialogue: 0,0:20:58.60,0:20:59.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,记得我吗\N{\fn微软雅黑\fs14}You remember me?
Dialogue: 0,0:21:00.37,0:21:02.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,天呐  不要\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, God, no.
Dialogue: 0,0:21:02.51,0:21:05.66,Default,NTP,0000,0000,0000,,等等  潘很重要吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Wait. Is Penn important or something?
Dialogue: 0,0:21:07.07,0:21:08.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,没错  看到了吗\N{\fn微软雅黑\fs14}That's a yes. You see that?
Dialogue: 0,0:21:08.72,0:21:11.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,-那是他的"没错"表情  -带他上车\N{\fn微软雅黑\fs14}- That's his "Yes" face. - Get him in the car.
Dialogue: 0,0:21:13.94,0:21:15.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,看来我得自己去找到他了\N{\fn微软雅黑\fs14}Guess I'll have to go dig him up myself.
Dialogue: 0,0:21:16.61,0:21:19.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,你们想乖乖跟我走\N{\fn微软雅黑\fs14}Now, you boys want to come quietly?
Dialogue: 0,0:21:21.37,0:21:23.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,还是我们要先玩玩\N{\fn微软雅黑\fs14}Or do you want to do it the fun way?
Dialogue: 0,0:21:28.06,0:21:30.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,那就先玩玩吧  好\N{\fn微软雅黑\fs14}The fun way. Nice.
Dialogue: 0,0:21:46.19,0:21:48.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,-小莱  -闭嘴趴下\N{\fn微软雅黑\fs14}- Lee? - ‭Shut up and get down.
Dialogue: 0,0:21:50.87,0:21:51.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,小莱\N{\fn微软雅黑\fs14}Lee!
Dialogue: 0,0:21:59.98,0:22:00.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,走\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on!
Dialogue: 0,0:22:00.85,0:22:01.79,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们走\N{\fn微软雅黑\fs14}Let's get out of here.
Dialogue: 0,0:22:04.41,0:22:06.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们得赶在萨斯之前找到潘\N{\fn微软雅黑\fs14}We need to get to Penn before Zsasz does.
Dialogue: 0,0:22:07.92,0:22:08.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们需要辆车\N{\fn微软雅黑\fs14}We need a car.
Dialogue: 0,0:22:24.58,0:22:25.37,Default,NTP,0000,0000,0000,,还在头疼吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Migraines, still?
Dialogue: 0,0:22:25.37,0:22:27.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,就好像有人拿砖头拍了我的脑袋\N{\fn微软雅黑\fs14}It's like I've been hit in the head with a brick.
Dialogue: 0,0:22:28.08,0:22:29.63,Default,NTP,0000,0000,0000,,那是什么臭味儿\N{\fn微软雅黑\fs14}What is that stink?
Dialogue: 0,0:22:34.39,0:22:35.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,就该猜到的\N{\fn微软雅黑\fs14}Should've known.
Dialogue: 0,0:22:36.26,0:22:38.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,格兰迪一股旧假牙味儿\N{\fn微软雅黑\fs14}Grundy smell like old dentures.
Dialogue: 0,0:22:39.06,0:22:40.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,是他\N{\fn微软雅黑\fs14}It's him.
Dialogue: 0,0:22:40.55,0:22:41.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道\N{\fn微软雅黑\fs14}I know.
Dialogue: 0,0:22:41.62,0:22:43.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,我闻到了\N{\fn微软雅黑\fs14}I can smell him.
Dialogue: 0,0:22:44.52,0:22:45.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,你好啊  芭芭拉\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey there, Barbara.
Dialogue: 0,0:22:50.05,0:22:50.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,真吓人\N{\fn微软雅黑\fs14}Scary.
Dialogue: 0,0:22:52.22,0:22:54.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,尼格玛企图拉我去对付索菲娅\N{\fn微软雅黑\fs14}Nygma tried to recruit me against Sofia.
Dialogue: 0,0:22:55.27,0:22:56.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,他在为企鹅工作\N{\fn微软雅黑\fs14}He's working for Penguin.
Dialogue: 0,0:22:59.25,0:23:01.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,考虑到爱德对你做的那些事\N{\fn微软雅黑\fs14}I figured after all Ed did to you,
Dialogue: 0,0:23:01.55,0:23:03.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得该由你来杀他\N{\fn微软雅黑\fs14}you should be the one to kill him.
Dialogue: 0,0:23:06.56,0:23:07.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,等等  布奇\N{\fn微软雅黑\fs14}Wait, Butch.
Dialogue: 0,0:23:09.84,0:23:11.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,别再这么走开了\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't just walk away again.
Dialogue: 0,0:23:11.32,0:23:14.74,Default,NTP,0000,0000,0000,,塔比  我会想办法恢复到从前的样子\N{\fn微软雅黑\fs14}Tabby, I'm gonna find a way to get back to the old me.
Dialogue: 0,0:23:16.30,0:23:17.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,我保证\N{\fn微软雅黑\fs14}I promise.
Dialogue: 0,0:23:33.40,0:23:36.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,我要用羊角锤把你的脾脏砸下来\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll remove your spleen with a claw hammer!
Dialogue: 0,0:23:38.99,0:23:40.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,有什么想法吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Any ideas?
Dialogue: 0,0:23:43.35,0:23:44.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,你没事吧\N{\fn微软雅黑\fs14}You okay?
Dialogue: 0,0:23:46.81,0:23:47.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,我没事\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm fine.
Dialogue: 0,0:23:49.46,0:23:51.39,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们把尼格玛交给索菲娅\N{\fn微软雅黑\fs14}We send Nygma back to Sofia.
Dialogue: 0,0:23:51.55,0:23:53.48,Default,NTP,0000,0000,0000,,她会折磨他  好找到企鹅\N{\fn微软雅黑\fs14}She will torture him to get to Penguin.
Dialogue: 0,0:23:53.48,0:23:55.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,小莱没有盟友了  好了\N{\fn微软雅黑\fs14}Lee has no more allies, boom.
Dialogue: 0,0:23:55.68,0:23:58.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,叛乱被平息  我们是英雄\N{\fn微软雅黑\fs14}Rebellion quelled, we're heroes.
Dialogue: 0,0:23:58.18,0:23:59.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,那尼格玛呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Then what about Nygma?
Dialogue: 0,0:23:59.86,0:24:01.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,让他逃脱吗\N{\fn微软雅黑\fs14}He just gets to walk away?
Dialogue: 0,0:24:01.36,0:24:02.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,没错\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes!
Dialogue: 0,0:24:02.52,0:24:04.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,等索菲娅不需要他了\N{\fn微软雅黑\fs14}When Sofia doesn't need him anymore,
Dialogue: 0,0:24:04.33,0:24:05.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,她会杀了他的\N{\fn微软雅黑\fs14}she'll kill him.
Dialogue: 0,0:24:07.73,0:24:10.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,结果一样  还不用头疼\N{\fn微软雅黑\fs14}Same end result, none of the headache.
Dialogue: 0,0:24:12.87,0:24:15.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们找到了企鹅  但被他跑了\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, we did find Penguin, but then he got away.
Dialogue: 0,0:24:16.08,0:24:18.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,那你们怎么没去找他  而是来浪费我的时间\N{\fn微软雅黑\fs14}So why aren't you looking for him instead of wasting my time?
Dialogue: 0,0:24:19.01,0:24:23.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我还发现  戈登在找潘先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Because I also found out that Gordon is looking for Mr. Penn.
Dialogue: 0,0:24:29.71,0:24:31.63,Default,NTP,0000,0000,0000,,在戈登之前找到潘\N{\fn微软雅黑\fs14}Find Penn before Gordon does.
Dialogue: 0,0:24:32.08,0:24:35.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯  那么潘  企鹅\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, so, Penn, Penguin...
Dialogue: 0,0:24:35.44,0:24:37.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,优先等级是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}I mean, where are we, priorities-wise?
Dialogue: 0,0:24:38.14,0:24:39.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,都做\N{\fn微软雅黑\fs14}Do both.
Dialogue: 0,0:24:44.89,0:24:46.37,Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你来救我\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you for coming to my rescue.
Dialogue: 0,0:24:46.37,0:24:48.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,不必  没有你  我得不到索菲娅\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't bother. Without you, I can't get to Sofia.
Dialogue: 0,0:24:49.14,0:24:50.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,真感人\N{\fn微软雅黑\fs14}Hmm, touching.
Dialogue: 0,0:24:50.95,0:24:53.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,真不敢相信我要这么做\N{\fn微软雅黑\fs14}I cannot believe I'm doing this.
Dialogue: 0,0:24:53.09,0:24:53.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,相信吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Believe it.
Dialogue: 0,0:24:54.15,0:24:56.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,爱德和格兰迪不见人影  我们要没时间了\N{\fn微软雅黑\fs14}No Ed, no Grundy, we're running out of time.
Dialogue: 0,0:24:56.61,0:24:59.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道这可笑的计划可能会要我的命吧\N{\fn微软雅黑\fs14}You know this cockamamy scheme will probably get me killed?
Dialogue: 0,0:24:59.87,0:25:02.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,只要能让索菲娅死  我可以接受\N{\fn微软雅黑\fs14}If it puts Sofia in the ground, I'm okay with that.
Dialogue: 0,0:25:05.13,0:25:06.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,上次你来找我\N{\fn微软雅黑\fs14}Last time you came to me
Dialogue: 0,0:25:06.36,0:25:09.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,谋划着重新夺回城市时\N{\fn微软雅黑\fs14}with one of your schemes to regain the city,
Dialogue: 0,0:25:10.09,0:25:12.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,你保证会给我所需的资源\N{\fn微软雅黑\fs14}you promised every resource I needed
Dialogue: 0,0:25:12.09,0:25:13.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,逆转我的情况\N{\fn微软雅黑\fs14}to reverse my condition.
Dialogue: 0,0:25:17.58,0:25:19.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,结果没做到\N{\fn微软雅黑\fs14}So that didn't happen.
Dialogue: 0,0:25:19.74,0:25:21.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,我很遗憾这一疏漏\N{\fn微软雅黑\fs14}An omission I regret
Dialogue: 0,0:25:21.85,0:25:24.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,只要有机会  我肯定会弥补\N{\fn微软雅黑\fs14}and will rectify if given the chance.
Dialogue: 0,0:25:33.31,0:25:34.39,Default,NTP,0000,0000,0000,,天呐\N{\fn微软雅黑\fs14}God!
Dialogue: 0,0:25:35.10,0:25:36.34,Default,NTP,0000,0000,0000,,你不会说\N{\fn微软雅黑\fs14}You cannot honestly tell me
Dialogue: 0,0:25:36.34,0:25:37.53,Default,NTP,0000,0000,0000,,你喜欢这里吧\N{\fn微软雅黑\fs14}you are happy here.
Dialogue: 0,0:25:37.85,0:25:40.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,摆弄这些\N{\fn微软雅黑\fs14}Tinkering away on whatever...
Dialogue: 0,0:25:41.77,0:25:42.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,别碰\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't touch that.
Dialogue: 0,0:25:43.62,0:25:46.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,你需要钱进行研究\N{\fn微软雅黑\fs14}You need money for your research.
Dialogue: 0,0:25:46.20,0:25:48.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,索菲娅想要企鹅\N{\fn微软雅黑\fs14}Sofia wants Penguin.
Dialogue: 0,0:25:48.29,0:25:50.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,你把他给她  你想要多少她都会给\N{\fn微软雅黑\fs14}So you deliver him to her, you can name your price.
Dialogue: 0,0:25:53.29,0:25:54.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,我可能有办法\N{\fn微软雅黑\fs14}I may have something.
Dialogue: 0,0:25:58.88,0:26:00.39,Default,NTP,0000,0000,0000,,这个拿在身上  有定时装置\N{\fn微软雅黑\fs14}Keep this on you; it's on a timer.
Dialogue: 0,0:26:00.39,0:26:02.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,这么急  也只能如此了\N{\fn微软雅黑\fs14}Best I can do on short notice.
Dialogue: 0,0:26:03.59,0:26:05.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,要是被冻住对我的大脑有像尼格玛那样的损害呢\N{\fn微软雅黑\fs14}If being frozen affects my brain the way it did Nygma,
Dialogue: 0,0:26:05.62,0:26:06.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不能\N{\fn微软雅黑\fs14}I cannot afford...
Dialogue: 0,0:26:06.36,0:26:07.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,准备好了吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Ready?
Dialogue: 0,0:26:07.16,0:26:08.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,还没呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Not yet. I...
Dialogue: 0,0:26:08.30,0:26:09.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,不在乎\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't care.
Dialogue: 0,0:26:29.67,0:26:31.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,你现在要去还吗\N{\fn微软雅黑\fs14}So, now are you going to return it?
Dialogue: 0,0:26:35.18,0:26:35.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,塞琳娜  你说...\N{\fn微软雅黑\fs14}Selina, you said...
Dialogue: 0,0:26:35.94,0:26:36.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,你能去吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Can you do it?
Dialogue: 0,0:26:39.19,0:26:40.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,这才是你来找我的原因\N{\fn微软雅黑\fs14}That's really why you came to me.
Dialogue: 0,0:26:42.38,0:26:43.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,不是为了钱\N{\fn微软雅黑\fs14}It wasn't about the money.
Dialogue: 0,0:26:54.94,0:26:57.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,你没杀罗兰·查尔斯\N{\fn微软雅黑\fs14}You did not kill Roland Charles.
Dialogue: 0,0:27:01.12,0:27:02.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,但我在场\N{\fn微软雅黑\fs14}I was there, though.
Dialogue: 0,0:27:05.47,0:27:06.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,我要怎么说啊\N{\fn微软雅黑\fs14}And what, uh, what am I supposed to say?
Dialogue: 0,0:27:06.96,0:27:09.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,"我偷了你的珠宝\N{\fn微软雅黑\fs14}"I... I stole your jewelry.
Dialogue: 0,0:27:10.75,0:27:11.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉"\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry."
Dialogue: 0,0:27:13.61,0:27:14.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,有时这就足够了\N{\fn微软雅黑\fs14}Sometimes that's enough.
Dialogue: 0,0:27:28.12,0:27:31.74,Default,NTP,0000,0000,0000,,他的意志力真是令人钦佩\N{\fn微软雅黑\fs14}His strength of mind is impressive.
Dialogue: 0,0:27:39.44,0:27:42.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,你要告诉我去哪找到企鹅\N{\fn微软雅黑\fs14}You are going to tell me where to find Penguin.
Dialogue: 0,0:27:42.75,0:27:46.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,否则我会让这一切看上去像一场美梦\N{\fn微软雅黑\fs14}Or I will make all of this look like a pleasant dream.
Dialogue: 0,0:27:48.93,0:27:49.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay.
Dialogue: 0,0:27:52.08,0:27:55.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以不需要牙齿  眼睛或头脑\N{\fn微软雅黑\fs14}I can be done with the teeth, the eyes or the mind.
Dialogue: 0,0:27:55.23,0:27:56.13,Default,NTP,0000,0000,0000,,我是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What am I?
Dialogue: 0,0:27:59.01,0:28:00.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以很幽默\N{\fn微软雅黑\fs14}I can be humorous
Dialogue: 0,0:28:00.54,0:28:02.13,Default,NTP,0000,0000,0000,,但我从不好笑\N{\fn微软雅黑\fs14}but I'm never funny!
Dialogue: 0,0:28:03.09,0:28:04.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,我是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What am I?
Dialogue: 0,0:28:10.55,0:28:11.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉我他在哪\N{\fn微软雅黑\fs14}Tell me where he is.
Dialogue: 0,0:28:12.91,0:28:14.69,Default,NTP,0000,0000,0000,,我告诉你了\N{\fn微软雅黑\fs14}I am telling you!
Dialogue: 0,0:28:14.86,0:28:17.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,你就是太蠢想不出来\N{\fn微软雅黑\fs14}You're just too stupid to figure it out.
Dialogue: 0,0:28:19.48,0:28:21.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,法尔科内小姐  有访客\N{\fn微软雅黑\fs14}Ms. Falcone, you got a visitor.
Dialogue: 0,0:28:21.15,0:28:22.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,我忙着呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Kind of in the middle of something.
Dialogue: 0,0:28:22.85,0:28:24.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,那人带来了企鹅\N{\fn微软雅黑\fs14}Guy's got Penguin.
Dialogue: 0,0:28:27.14,0:28:28.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,带他进来\N{\fn微软雅黑\fs14}Bring him in.
Dialogue: 0,0:28:43.83,0:28:45.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,真是意想不到\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, this is unexpected.
Dialogue: 0,0:28:47.37,0:28:49.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,听说你在找企鹅\N{\fn微软雅黑\fs14}Heard you were looking for Penguin.
Dialogue: 0,0:28:49.93,0:28:51.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,他从来就不是什么好老板\N{\fn微软雅黑\fs14}He never was a great boss.
Dialogue: 0,0:28:52.09,0:28:53.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,奥斯瓦尔德啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, well, Oswald.
Dialogue: 0,0:28:55.37,0:28:56.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,他还活着吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Is he alive in there?
Dialogue: 0,0:29:00.38,0:29:01.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,或许吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe?
Dialogue: 0,0:29:04.30,0:29:05.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,我要十万块\N{\fn微软雅黑\fs14}I want a hundred thousand.
Dialogue: 0,0:29:08.41,0:29:09.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,给他钱\N{\fn微软雅黑\fs14}Pay him.
Dialogue: 0,0:29:19.83,0:29:21.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,我就不问了\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm not even gonna ask.
Dialogue: 0,0:29:21.98,0:29:24.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,对了  我查到潘在哪了\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, by the way, I found out where Penn is.
Dialogue: 0,0:29:28.86,0:29:30.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,带他去码头\N{\fn微软雅黑\fs14}Take him to the docks.
Dialogue: 0,0:29:30.44,0:29:32.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,打死他  丢进河里\N{\fn微软雅黑\fs14}Shoot him and throw him in the river.
Dialogue: 0,0:29:33.43,0:29:34.49,Default,NTP,0000,0000,0000,,看着企鹅\N{\fn微软雅黑\fs14}Watch Penguin.
Dialogue: 0,0:29:35.78,0:29:37.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们去找潘先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Let's go get Mr. Penn.
Dialogue: 0,0:29:52.34,0:30:01.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,博苏卡水疗度假村
Dialogue: 0,0:29:52.67,0:29:54.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,很好  冈萨雷斯先生  好样的\N{\fn微软雅黑\fs14}Lovely, Ms. Gonzalez, well done.
Dialogue: 0,0:29:55.18,0:29:57.37,Default,NTP,0000,0000,0000,,B先生  再使劲点拽\N{\fn微软雅黑\fs14}Uh, Ms. B, pull a little harder.
Dialogue: 0,0:29:58.25,0:30:00.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,就这样  金先生  加油\N{\fn微软雅黑\fs14}That's, that's it, Mr. King, come on.
Dialogue: 0,0:30:00.94,0:30:01.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以的\N{\fn微软雅黑\fs14}You can do it.
Dialogue: 0,0:30:05.85,0:30:07.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,这是什么鬼地方\N{\fn微软雅黑\fs14}What fresh level of hell is this?
Dialogue: 0,0:30:09.36,0:30:10.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,谁饿了\N{\fn微软雅黑\fs14}Who is hungry?
Dialogue: 0,0:30:15.30,0:30:16.49,Default,NTP,0000,0000,0000,,哥谭市警局\N{\fn微软雅黑\fs14}GCPD!
Dialogue: 0,0:30:18.03,0:30:19.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,哥谭市警局\N{\fn微软雅黑\fs14}GCPD.
Dialogue: 0,0:30:20.98,0:30:22.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们找亚瑟·潘\N{\fn微软雅黑\fs14}We're looking for Arthur Penn.
Dialogue: 0,0:30:23.19,0:30:24.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,你们干什么呢\N{\fn微软雅黑\fs14}What are you doing?
Dialogue: 0,0:30:24.30,0:30:26.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,度假村是严格匿名的\N{\fn微软雅黑\fs14}Anonymity is a strict edict here at the resort.
Dialogue: 0,0:30:27.62,0:30:28.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,当然了\N{\fn微软雅黑\fs14}I bet.
Dialogue: 0,0:30:29.45,0:30:30.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么回事\N{\fn微软雅黑\fs14}What is going on?
Dialogue: 0,0:30:33.52,0:30:34.34,Default,NTP,0000,0000,0000,,那是他\N{\fn微软雅黑\fs14}That's him.
Dialogue: 0,0:30:34.41,0:30:35.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,潘\N{\fn微软雅黑\fs14}Penn.
Dialogue: 0,0:30:35.15,0:30:35.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,潘\N{\fn微软雅黑\fs14}Penn!
Dialogue: 0,0:30:37.64,0:30:38.79,Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, no.
Dialogue: 0,0:30:44.23,0:30:45.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们去走走\N{\fn微软雅黑\fs14}Let's take a walk.
Dialogue: 0,0:30:46.81,0:30:48.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,你们继续\N{\fn微软雅黑\fs14}As you were.
Dialogue: 0,0:31:16.02,0:31:17.37,Default,NTP,0000,0000,0000,,科波特先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Mr. Cobblepot.
Dialogue: 0,0:31:17.80,0:31:19.48,Default,NTP,0000,0000,0000,,你也在给她工作\N{\fn微软雅黑\fs14}You're working for her, too.
Dialogue: 0,0:31:20.27,0:31:22.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,-相信我  -当然了\N{\fn微软雅黑\fs14}- I assure you... - O-Of course you are!
Dialogue: 0,0:31:23.51,0:31:24.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,她在哪\N{\fn微软雅黑\fs14}Where is she?
Dialogue: 0,0:31:24.47,0:31:25.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,你不懂\N{\fn微软雅黑\fs14}You don't understand.
Dialogue: 0,0:31:25.40,0:31:27.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,她在哪\N{\fn微软雅黑\fs14}Where is she?!
Dialogue: 0,0:31:35.89,0:31:36.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,好了吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Is it done?
Dialogue: 0,0:31:36.82,0:31:38.63,Default,NTP,0000,0000,0000,,索菲娅走了  我没来得及杀她\N{\fn微软雅黑\fs14}Sofia left before I could kill her.
Dialogue: 0,0:31:38.63,0:31:40.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,她正要去阻止戈登\N{\fn微软雅黑\fs14}She's on her way to stop Gordon.
Dialogue: 0,0:31:40.36,0:31:43.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,去博苏卡水疗见我  我们一起杀了她\N{\fn微软雅黑\fs14}Meet me at the Spa Bo'sh Sumka, and we will kill her together.
Dialogue: 0,0:31:54.74,0:31:56.26,Default,NTP,0000,0000,0000,,尼格玛之前在这儿\N{\fn微软雅黑\fs14}Nygma was here.
Dialogue: 0,0:31:57.35,0:32:00.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,法尔科内小姐企图让他背叛你\N{\fn微软雅黑\fs14}Miss Falcone tried to get him to turn on you.
Dialogue: 0,0:32:00.50,0:32:01.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What?
Dialogue: 0,0:32:01.47,0:32:04.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,他忍受了剧烈的疼痛\N{\fn微软雅黑\fs14}He endured a tremendous amount of pain.
Dialogue: 0,0:32:05.74,0:32:06.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,但不肯把你供出来\N{\fn微软雅黑\fs14}He wouldn't give you up.
Dialogue: 0,0:32:09.72,0:32:10.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,他现在在哪\N{\fn微软雅黑\fs14}Where is he now?
Dialogue: 0,0:32:11.04,0:32:13.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,她的暴徒把他带去码头了\N{\fn微软雅黑\fs14}Her thugs took him to the docks.
Dialogue: 0,0:32:14.13,0:32:15.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,要杀他\N{\fn微软雅黑\fs14}To kill him.
Dialogue: 0,0:32:25.53,0:32:29.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,我为法尔科内阁下工作了多年\N{\fn微软雅黑\fs14}I'd worked for Don Falcone for years.
Dialogue: 0,0:32:29.10,0:32:30.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,在给科波特先生干之前\N{\fn微软雅黑\fs14}Uh, before Mr. Cobblepot.
Dialogue: 0,0:32:30.99,0:32:33.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,索菲娅来到哥谭后\N{\fn微软雅黑\fs14}When Sofia came to Gotham,
Dialogue: 0,0:32:33.69,0:32:37.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,法尔科内阁下叫我留意着点他女儿\N{\fn微软雅黑\fs14}Don Falcone asked me to keep an eye on his daughter.
Dialogue: 0,0:32:38.20,0:32:39.53,Default,NTP,0000,0000,0000,,她发现了\N{\fn微软雅黑\fs14}She found out.
Dialogue: 0,0:32:39.83,0:32:41.49,Default,NTP,0000,0000,0000,,于是你另跟她做了个交易\N{\fn微软雅黑\fs14}So you made another deal with her?
Dialogue: 0,0:32:41.49,0:32:43.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,你个狡猾的三面间谍\N{\fn微软雅黑\fs14}You weaselly triple agent, you.
Dialogue: 0,0:32:43.85,0:32:46.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,只有这样才能在这行里保命\N{\fn微软雅黑\fs14}It's how you stay alive in this business.
Dialogue: 0,0:32:46.34,0:32:48.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,她饶了我一命\N{\fn微软雅黑\fs14}And she let me live,
Dialogue: 0,0:32:49.10,0:32:53.51,Default,NTP,0000,0000,0000,,只要我将科波特先生的事告诉她\N{\fn微软雅黑\fs14}as long as I informed to her about Mr. Cobblepot.
Dialogue: 0,0:32:54.43,0:32:57.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,她就是这样才总能领先企鹅一步\N{\fn微软雅黑\fs14}So that's how she was able to stay one step ahead of Penguin,
Dialogue: 0,0:32:57.12,0:32:58.63,Default,NTP,0000,0000,0000,,因为有内部情报\N{\fn微软雅黑\fs14}with inside information.
Dialogue: 0,0:32:59.22,0:33:00.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,然后呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Then what?
Dialogue: 0,0:33:00.01,0:33:02.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,她叫我帮她联系拉兹罗·瓦伦丁\N{\fn微软雅黑\fs14}She asked me to put her in touch with Lazlo Valentine.
Dialogue: 0,0:33:03.21,0:33:04.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,猪头人\N{\fn微软雅黑\fs14}The Pyg.
Dialogue: 0,0:33:05.17,0:33:06.37,Default,NTP,0000,0000,0000,,我就做了\N{\fn微软雅黑\fs14}So I did.
Dialogue: 0,0:33:06.57,0:33:09.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,但我马上告诉法尔科内阁下了\N{\fn微软雅黑\fs14}But I told Don Falcone right away.
Dialogue: 0,0:33:09.34,0:33:10.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,好\N{\fn微软雅黑\fs14}All right.
Dialogue: 0,0:33:10.32,0:33:11.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,你跟我们走\N{\fn微软雅黑\fs14}You're coming with us.
Dialogue: 0,0:33:11.25,0:33:13.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们需要你录口供\N{\fn微软雅黑\fs14}We need your statement for the record.
Dialogue: 0,0:33:14.93,0:33:16.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,趴下\N{\fn微软雅黑\fs14}Get down!
Dialogue: 0,0:33:37.81,0:33:40.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,把潘带走  他才最重要\N{\fn微软雅黑\fs14}Get Penn out of here. He's all that matters.
Dialogue: 0,0:33:40.12,0:33:41.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们得送你去医院\N{\fn微软雅黑\fs14}We got to get you to the hospital.
Dialogue: 0,0:33:42.14,0:33:43.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,枪伤太吸引注意\N{\fn微软雅黑\fs14}Gunshot will draw attention.
Dialogue: 0,0:33:45.10,0:33:45.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,警察很快就会到了\N{\fn微软雅黑\fs14}Cops will be here soon.
Dialogue: 0,0:33:45.94,0:33:47.63,Default,NTP,0000,0000,0000,,我能撑到他们赶到\N{\fn微软雅黑\fs14}I can make it till they arrive.
Dialogue: 0,0:33:47.85,0:33:49.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,詹姆斯·戈登\N{\fn微软雅黑\fs14}James Gordon.
Dialogue: 0,0:33:52.02,0:33:54.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们本可以处得很愉快的\N{\fn微软雅黑\fs14}We could have had a good thing, you and I.
Dialogue: 0,0:33:55.93,0:33:59.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,但你非得毁掉这关系\N{\fn微软雅黑\fs14}You just had to go and ruin it.
Dialogue: 0,0:34:00.45,0:34:01.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,快走\N{\fn微软雅黑\fs14}Go.
Dialogue: 0,0:34:02.04,0:34:03.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,这是命令\N{\fn微软雅黑\fs14}That's an order.
Dialogue: 0,0:34:10.26,0:34:11.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,抓住潘\N{\fn微软雅黑\fs14}Get Penn.
Dialogue: 0,0:34:11.54,0:34:12.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,抓住戈登\N{\fn微软雅黑\fs14}Get Gordon.
Dialogue: 0,0:34:18.24,0:34:19.39,Default,NTP,0000,0000,0000,,出去\N{\fn微软雅黑\fs14}Get out!
Dialogue: 0,0:34:54.59,0:34:55.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,小莱\N{\fn微软雅黑\fs14}Lee!
Dialogue: 0,0:34:56.44,0:34:57.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,索菲娅呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Where's Sofia?
Dialogue: 0,0:34:57.43,0:34:58.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,跟吉姆在里面\N{\fn微软雅黑\fs14}In there with Jim.
Dialogue: 0,0:34:59.10,0:35:00.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,车给你了\N{\fn微软雅黑\fs14}Take the car.
Dialogue: 0,0:35:00.71,0:35:02.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,他受伤了  很严重\N{\fn微软雅黑\fs14}He's hurt. Bad.
Dialogue: 0,0:35:02.63,0:35:03.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,上车\N{\fn微软雅黑\fs14}Get in.
Dialogue: 0,0:35:20.34,0:35:21.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,今天就是不走运呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Can't catch a break today.
Dialogue: 0,0:35:22.85,0:35:24.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们去喝杯奶昔吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Let's go get a milkshake.
Dialogue: 0,0:35:36.31,0:35:38.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,吉姆  你真是让人失望\N{\fn微软雅黑\fs14}Jim, you really are such a disappointment.
Dialogue: 0,0:35:41.07,0:35:46.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,被我握在手里  就真那么糟吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Would it have been so bad being in the palm of my hands?
Dialogue: 0,0:35:46.27,0:35:49.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,让我一点点蚕食你的灵魂\N{\fn微软雅黑\fs14}Having me chip away at your soul little by little?
Dialogue: 0,0:35:50.58,0:35:55.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,你就非得夺走我的复仇吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Was it so important to rob me of my revenge?
Dialogue: 0,0:36:01.80,0:36:03.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,不是为了我\N{\fn微软雅黑\fs14}It wasn't about me.
Dialogue: 0,0:36:04.70,0:36:06.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不能让你控制哥谭市警局\N{\fn微软雅黑\fs14}I wasn't gonna give you the GCPD.
Dialogue: 0,0:36:07.70,0:36:09.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,当然是为了你\N{\fn微软雅黑\fs14}Of course it was about you.
Dialogue: 0,0:36:10.00,0:36:12.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,你的骄傲  自大\N{\fn微软雅黑\fs14}Your pride, your arrogance.
Dialogue: 0,0:36:12.60,0:36:15.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得我所想要的\N{\fn微软雅黑\fs14}Do you think that what I was asking for
Dialogue: 0,0:36:15.10,0:36:18.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,跟我父亲拥有了30年的有什么区别吗\N{\fn微软雅黑\fs14}was any different than what my father had for 30 years?
Dialogue: 0,0:36:20.63,0:36:22.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,被你杀死的父亲吗\N{\fn微软雅黑\fs14}You mean your father who you killed?
Dialogue: 0,0:36:23.65,0:36:24.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes.
Dialogue: 0,0:36:25.39,0:36:26.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,我杀了他\N{\fn微软雅黑\fs14}I killed him.
Dialogue: 0,0:36:28.43,0:36:30.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,因为他让我失望了\N{\fn微软雅黑\fs14}Because he disappointed me.
Dialogue: 0,0:36:31.36,0:36:32.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,跟你一样\N{\fn微软雅黑\fs14}Just like you.
Dialogue: 0,0:36:36.69,0:36:37.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,吉姆\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, Jim,
Dialogue: 0,0:36:38.54,0:36:41.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,很奇怪  我依然在乎你\N{\fn微软雅黑\fs14}oddly enough, I still care for you.
Dialogue: 0,0:36:42.94,0:36:45.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,向我求饶\N{\fn微软雅黑\fs14}Beg me for your life.
Dialogue: 0,0:36:45.81,0:36:47.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,求我原谅\N{\fn微软雅黑\fs14}Ask for forgiveness...
Dialogue: 0,0:36:48.93,0:36:50.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们还可以重来\N{\fn微软雅黑\fs14}and we can start over.
Dialogue: 0,0:36:55.64,0:36:56.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,索菲娅\N{\fn微软雅黑\fs14}Sofia.
Dialogue: 0,0:37:02.12,0:37:03.39,Default,NTP,0000,0000,0000,,下地狱去吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Go to hell.
Dialogue: 0,0:37:11.01,0:37:12.39,Default,NTP,0000,0000,0000,,詹姆斯·戈登\N{\fn微软雅黑\fs14}James Gordon...
Dialogue: 0,0:37:14.85,0:37:16.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的故事结束于此\N{\fn微软雅黑\fs14}...this is where our story ends.
Dialogue: 0,0:37:28.07,0:37:28.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,你\N{\fn微软雅黑\fs14}You.
Dialogue: 0,0:37:28.98,0:37:30.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,没错\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah.
Dialogue: 0,0:37:31.02,0:37:32.21,Default,NTP,0000,0000,0000,,是我\N{\fn微软雅黑\fs14}Me.
Dialogue: 0,0:37:44.21,0:37:45.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,撑住了  吉姆\N{\fn微软雅黑\fs14}Stay with me, Jim.
Dialogue: 0,0:37:45.97,0:37:47.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,吉姆\N{\fn微软雅黑\fs14}Jim.
Dialogue: 0,0:37:47.04,0:37:48.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,听得到吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Can you hear me?
Dialogue: 0,0:37:56.75,0:37:57.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,快走\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on, come on.
Dialogue: 0,0:38:01.08,0:38:02.48,Default,NTP,0000,0000,0000,,我给你出个谜语\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey, I got a riddle for you.
Dialogue: 0,0:38:02.48,0:38:03.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,什么东西脑袋里有颗子弹\N{\fn微软雅黑\fs14}What's got a bullet in its head
Dialogue: 0,0:38:03.72,0:38:05.38,Default,NTP,0000,0000,0000,,还沉到了河底\N{\fn微软雅黑\fs14}and sinks to the bottom of the river?
Dialogue: 0,0:38:05.75,0:38:06.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,你\N{\fn微软雅黑\fs14}You.
Dialogue: 0,0:38:07.99,0:38:09.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,真正的折磨\N{\fn微软雅黑\fs14}The real torture
Dialogue: 0,0:38:10.56,0:38:13.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,是你的蠢话是我听到的最后的东西\N{\fn微软雅黑\fs14}is that those idiotic words will be the last I ever hear.
Dialogue: 0,0:38:14.91,0:38:16.31,Default,NTP,0000,0000,0000,,动手吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Just do it!
Dialogue: 0,0:38:24.17,0:38:25.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,奥斯瓦尔德\N{\fn微软雅黑\fs14}Oswald.
Dialogue: 0,0:38:27.10,0:38:28.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么会\N{\fn微软雅黑\fs14}How?
Dialogue: 0,0:38:29.26,0:38:30.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,你已经杀了索菲娅吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Did you already kill Sofia?
Dialogue: 0,0:38:32.14,0:38:33.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,没有\N{\fn微软雅黑\fs14}No.
Dialogue: 0,0:38:33.64,0:38:36.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,她离开宅邸去追吉姆·戈登了\N{\fn微软雅黑\fs14}She left the mansion to pursue Jim Gordon.
Dialogue: 0,0:38:37.11,0:38:38.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么不留在那里\N{\fn微软雅黑\fs14}Why didn't you just stay at the home?
Dialogue: 0,0:38:39.20,0:38:41.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,等她回来杀了她\N{\fn微软雅黑\fs14}Wait till she came there and killed her?
Dialogue: 0,0:38:42.10,0:38:44.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,那我就不能及时赶到了\N{\fn微软雅黑\fs14}Then I wouldn't have been here on time.
Dialogue: 0,0:38:46.26,0:38:48.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,你为了我放弃了复仇\N{\fn微软雅黑\fs14}You gave up your revenge for me?
Dialogue: 0,0:38:57.45,0:38:59.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,信任在哥谭很难得\N{\fn微软雅黑\fs14}Trust is so very hard to find in Gotham,
Dialogue: 0,0:39:02.19,0:39:04.63,Default,NTP,0000,0000,0000,,但我信任你  爱德\N{\fn微软雅黑\fs14}but I trust you, Ed.
Dialogue: 0,0:39:27.71,0:39:33.38,Default,NTP,0000,0000,0000,,我强烈希望再也不见到这个码头了\N{\fn微软雅黑\fs14}I have a strong desire to never, ever see this pier again.
Dialogue: 0,0:39:33.89,0:39:35.03,Default,NTP,0000,0000,0000,,我也是\N{\fn微软雅黑\fs14}I agree.
Dialogue: 0,0:39:58.94,0:40:00.49,Default,NTP,0000,0000,0000,,没想到你还活着吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Surprised you're alive?
Dialogue: 0,0:40:02.95,0:40:03.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah.
Dialogue: 0,0:40:07.47,0:40:08.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么会\N{\fn微软雅黑\fs14}How?
Dialogue: 0,0:40:08.27,0:40:09.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,你以为呢\N{\fn微软雅黑\fs14}How do you think?
Dialogue: 0,0:40:10.37,0:40:11.48,Default,NTP,0000,0000,0000,,小莱\N{\fn微软雅黑\fs14}Lee.
Dialogue: 0,0:40:12.19,0:40:14.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,她帮你撑到了医务人员赶到\N{\fn微软雅黑\fs14}She kept you alive till the medics got there.
Dialogue: 0,0:40:15.41,0:40:17.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,哪怕只有一只手  她也是个好医生\N{\fn微软雅黑\fs14}Even one-handed, she's a damn good doctor.
Dialogue: 0,0:40:19.02,0:40:20.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,索菲娅呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Sofia?
Dialogue: 0,0:40:20.40,0:40:21.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,昏迷了\N{\fn微软雅黑\fs14}In a coma.
Dialogue: 0,0:40:22.02,0:40:23.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,她居然没死\N{\fn微软雅黑\fs14}Amazing she's not dead.
Dialogue: 0,0:40:31.08,0:40:32.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,哈维\N{\fn微软雅黑\fs14}Harvey.
Dialogue: 0,0:40:35.14,0:40:37.51,Default,NTP,0000,0000,0000,,等我出院  我会坦白一切\N{\fn微软雅黑\fs14}When I get out of here, I'm gonna confess.
Dialogue: 0,0:40:39.14,0:40:40.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,我与索菲娅的联系\N{\fn微软雅黑\fs14}My connection to Sofia,
Dialogue: 0,0:40:40.81,0:40:43.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,我在猪头人事件中的角色  等等\N{\fn微软雅黑\fs14}my role with the Pyg, all of it.
Dialogue: 0,0:40:43.64,0:40:45.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,我必须坦白\N{\fn微软雅黑\fs14}I got to come clean.
Dialogue: 0,0:40:46.44,0:40:47.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn微软雅黑\fs14}No.
Dialogue: 0,0:40:48.58,0:40:49.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,什么意思\N{\fn微软雅黑\fs14}What do you mean?
Dialogue: 0,0:40:50.41,0:40:52.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,那能对谁有好处\N{\fn微软雅黑\fs14}Who would benefit from that?
Dialogue: 0,0:40:52.14,0:40:53.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,你\N{\fn微软雅黑\fs14}You.
Dialogue: 0,0:40:53.95,0:40:57.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以成为殉道者  自我感觉好一些\N{\fn微软雅黑\fs14}You get to be the martyr, feel better about yourself.
Dialogue: 0,0:40:57.88,0:41:00.03,Default,NTP,0000,0000,0000,,哥谭市警局却失去英雄\N{\fn微软雅黑\fs14}The GCPD loses its hero.
Dialogue: 0,0:41:00.03,0:41:01.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,不行\N{\fn微软雅黑\fs14}No.
Dialogue: 0,0:41:01.70,0:41:03.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,你想还债吗\N{\fn微软雅黑\fs14}You want to pay your debt?
Dialogue: 0,0:41:04.25,0:41:05.53,Default,NTP,0000,0000,0000,,背负它\N{\fn微软雅黑\fs14}You live with it.
Dialogue: 0,0:41:07.34,0:41:08.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,就像我一样\N{\fn微软雅黑\fs14}Just like I do.
Dialogue: 0,0:41:12.30,0:41:14.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,那索菲娅还是赢了\N{\fn微软雅黑\fs14}So Sofia wins after all?
Dialogue: 0,0:41:16.76,0:41:18.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,这是城市需要的\N{\fn微软雅黑\fs14}It's what the city needs.
Dialogue: 0,0:41:23.57,0:41:24.69,Default,NTP,0000,0000,0000,,小莱呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Where's Lee?
Dialogue: 0,0:41:25.99,0:41:27.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,她回奈何岛了\N{\fn微软雅黑\fs14}She went back to the Narrows.
Dialogue: 0,0:41:28.14,0:41:30.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,说她还有事没了结\N{\fn微软雅黑\fs14}Said she had unfinished business.
Dialogue: 0,0:41:40.09,0:41:41.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,打他  揍扁他\N{\fn微软雅黑\fs14}Get him, get him some more!
Dialogue: 0,0:41:41.95,0:41:43.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,来啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on!
Dialogue: 0,0:41:48.97,0:41:49.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn微软雅黑\fs14}All right.
Dialogue: 0,0:41:50.13,0:41:50.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,我走\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll go...
Dialogue: 0,0:41:52.19,0:41:53.13,Default,NTP,0000,0000,0000,,我走\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll go.
Dialogue: 0,0:41:53.61,0:41:54.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,你当然会走的\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, I know you'll go.
Dialogue: 0,0:41:56.21,0:41:57.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,但还不到时候\N{\fn微软雅黑\fs14}Just not yet.
Dialogue: 0,0:41:59.59,0:42:00.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,摁住他的手\N{\fn微软雅黑\fs14}Hold his hand.
Dialogue: 0,0:42:01.51,0:42:03.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,不  不\N{\fn微软雅黑\fs14}No! No!
Dialogue: 0,0:42:04.23,0:42:05.39,Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn微软雅黑\fs14}No!
Dialogue: 0,0:42:05.84,0:42:08.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,你干什么  不要\N{\fn微软雅黑\fs14}What are you doing? No!
Dialogue: 0,0:42:08.43,0:42:09.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn微软雅黑\fs14}No!
Dialogue: 0,0:42:09.43,0:42:10.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn微软雅黑\fs14}No! No!
Dialogue: 0,0:42:30.98,0:42:31.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,索菲娅不在了\N{\fn微软雅黑\fs14}With Sofia gone,
Dialogue: 0,0:42:31.95,0:42:33.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,企鹅会再次试图控制哥谭\N{\fn微软雅黑\fs14}Penguin's gonna try and take control of Gotham again.
Dialogue: 0,0:42:33.86,0:42:35.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,甚至可能想杀我们\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe even try and kill us.
Dialogue: 0,0:42:35.29,0:42:37.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,你能不能给我点时间\N{\fn微软雅黑\fs14}Can you just give me a second?
Dialogue: 0,0:42:38.48,0:42:39.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,芭芭拉  我们得采取行动\N{\fn微软雅黑\fs14}Barbara, we have to act.
Dialogue: 0,0:42:39.91,0:42:41.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不能干坐着\N{\fn微软雅黑\fs14}We can't just stand around here doing nothing.
Dialogue: 0,0:42:41.15,0:42:42.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,我叫你闭嘴了\N{\fn微软雅黑\fs14}I said shut up!

