[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Original Script: Original Translation: Original Timing: Original Editing: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 384 PlayResY: 288 Timer: 100.0000 Synch Point: 0 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 537 Active Line: 541 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,方正黑体_GBK,20,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H32000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,5,5,2,134 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.91,0:00:02.38,Default,NTP,0,0,0,,《哥谭》前情提要\N{\fs14\fn微软雅黑}Previously on Gotham... Dialogue: 0,0:00:02.38,0:00:03.28,Default,NTP,0,0,0,,我看到了\N{\fs14\fn微软雅黑}I saw... Dialogue: 0,0:00:03.28,0:00:04.26,Default,NTP,0,0,0,,一个幻象\N{\fs14\fn微软雅黑}a vision... Dialogue: 0,0:00:04.26,0:00:06.21,Default,NTP,0,0,0,,灾难性事件\N{\fs14\fn微软雅黑}of a cataclysmic event. Dialogue: 0,0:00:06.87,0:00:09.25,Default,NTP,0,0,0,,我们要一起为城市留下遗产\N{\fs14\fn微软雅黑}We will create a legacy in this city. Dialogue: 0,0:00:09.25,0:00:12.40,Default,NTP,0,0,0,,我认为你能变得非常强大\N{\fs14\fn微软雅黑}I think you could be so strong. Dialogue: 0,0:00:12.53,0:00:13.79,Default,NTP,0,0,0,,他也看到了\N{\fs14\fn微软雅黑}He sees it, too. Dialogue: 0,0:00:14.26,0:00:16.57,Default,NTP,0,0,0,,杰罗麦跑了 还带走了布鲁斯\N{\fs14\fn微软雅黑}Jeremiah escaped. He's got Bruce. Dialogue: 0,0:00:16.57,0:00:18.73,Default,NTP,0,0,0,,我在全城各处埋了炸弹\N{\fs14\fn微软雅黑}I have bombs planted around the city. Dialogue: 0,0:00:18.73,0:00:21.79,Default,NTP,0,0,0,,我知道眼见为实 而我真心希望你能相信我\N{\fs14\fn微软雅黑}I know seeing is believing, and I do want you to believe me, Dialogue: 0,0:00:21.79,0:00:22.81,Default,NTP,0,0,0,,所以...\N{\fs14\fn微软雅黑}so... Dialogue: 0,0:00:24.64,0:00:26.52,Default,NTP,0,0,0,,政府已宣布哥谭为禁区\N{\fs14\fn微软雅黑}Now, the governor's declared the city off-limits Dialogue: 0,0:00:26.52,0:00:28.49,Default,NTP,0,0,0,,直到情况得到评估\N{\fs14\fn微软雅黑}until the situation can be evaluated. Dialogue: 0,0:00:28.49,0:00:30.35,Default,NTP,0,0,0,,两小时后 城里就会变成战场\N{\fs14\fn微软雅黑}In two hours, this city's gonna be a battleground. Dialogue: 0,0:00:30.36,0:00:31.61,Default,NTP,0,0,0,,我反正不走\N{\fs14\fn微软雅黑}Well, I'm not leaving. Dialogue: 0,0:00:31.83,0:00:34.32,Default,NTP,0,0,0,,哥谭很快就将成为人人为己的\N{\fs14\fn微软雅黑}Gotham is soon to be each man for himself, Dialogue: 0,0:00:34.32,0:00:35.95,Default,NTP,0,0,0,,野蛮之地\N{\fs14\fn微软雅黑}a more savage place. Dialogue: 0,0:00:36.22,0:00:40.03,Default,NTP,0,0,0,,我该拿你们怎么办\N{\fs14\fn微软雅黑}What should I do with you? Dialogue: 0,0:00:40.20,0:00:42.41,Default,NTP,0,0,0,,你夺走了我唯一爱的人\N{\fs14\fn微软雅黑}You took away the one person I love, Dialogue: 0,0:00:42.72,0:00:44.91,Default,NTP,0,0,0,,所以我也要夺走你唯一爱的人\N{\fs14\fn微软雅黑}so I took the one person you love. Dialogue: 0,0:00:45.51,0:00:48.00,Default,NTP,0,0,0,,在这血的煎熬中\N{\fs14\fn微软雅黑}Out of this crucible of blood Dialogue: 0,0:00:48.00,0:00:50.64,Default,NTP,0,0,0,,哥谭需要的黑暗骑士将崛起\N{\fs14\fn微软雅黑}will rise the dark knight that your city needs. Dialogue: 0,0:00:50.64,0:00:53.51,Default,NTP,0,0,0,,哥谭陨落 我们崛起\N{\fs14\fn微软雅黑}Gotham falls. We rise. Dialogue: 0,0:01:20.14,0:01:26.94,Default,NTP,0,0,0,,{\fn方正小标宋_GBK\fs25\fsp3\an8\bord1\b1\fad(2530,0)}无人区 Dialogue: 0,0:01:23.72,0:01:26.94,Default,NTP,0,0,0,,{\fsp1\an8\fn方正小标宋_GBK\fad(2200,0)\bord1\fs21\b1}第391天 Dialogue: 0,0:03:39.24,0:03:41.00,Default,NTP,0,0,0,,我下令再开火\N{\fs14\fn微软雅黑}Fire on my command! Dialogue: 0,0:03:45.21,0:03:46.19,Default,NTP,0,0,0,,为了哥谭\N{\fs14\fn微软雅黑}For Gotham. Dialogue: 0,0:04:00.13,0:04:03.10,Default,NTP,0,0,0,,{\an8\move(191.085,213.756,189.251,278.21,29,2907)\fn方正大标宋_GBK\b0\bord1\shad1\3c&H5B5F66&\c&H25201F&\4c&H8F949D&\fs16\t(\fs25)}第五季 第一集 Dialogue: 0,0:04:00.13,0:04:05.26,Default,NTP,0,0,0,,{\an8\move(211.231,168.068,204.514,203.966,29,4075)\fn方正大标宋_GBK\fsp40\b1\bord1\shad1\3c&H5B5F66&\c&H25201F&\4c&H8F949D&\fs45\t(\fs125)}哥谭 Dialogue: 0,0:04:00.34,0:04:02.59,Default,NTP,0,0,0,,{\an8\move(210.01,170.516,207.566,189.281,28,2238)\clip(57,155,87,255)\t(186,1813,\clip(293,155,323,255))\fn方正大标宋_GBK\fsp40\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&\c&HC7C8C5&\4c&H4D4E5D&\fs47\t(0,3865,\fs108)}哥谭 Dialogue: 0,0:04:00.34,0:04:02.59,Default,NTP,0,0,0,,{\an8\clip(57,155,87,295)\t(186,1813,\clip(293,155,323,295))\move(191.695,218.651,189.862,269.235,28,2238)\fn方正大标宋_GBK\b0\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&\c&HFFFFFF&\4c&H4D4E5D&\fs17\t(0,2970,\fs25)}第五季 第一集 Dialogue: 0,0:04:07.01,0:04:14.77,Default,NTP,0,0,0,,{\an8\fsp4\fn方正小标宋_GBK\fs25\bord1\b1\fad(1400,2770)}第{\alpha&HFF\t(1780,2530,\alpha&H00)}87{\alpha&H00}天 Dialogue: 0,0:04:07.25,0:04:08.39,Default,NTP,0,0,0,,听着 戈登\N{\fs14\fn微软雅黑}Listen, Gordon. Dialogue: 0,0:04:08.51,0:04:11.83,Default,NTP,0,0,0,,是你们决定无视撤离令的...\N{\fs14\fn微软雅黑}Your people decided to ignore evacuation orders... Dialogue: 0,0:04:11.83,0:04:12.87,Default,NTP,0,0,0,,不不不\N{\fs14\fn微软雅黑}No, no, no, no, no. Dialogue: 0,0:04:12.87,0:04:14.76,Default,NTP,0,0,0,,你显然不理解\N{\fs14\fn微软雅黑}It is clear you don't understand. Dialogue: 0,0:04:14.76,0:04:16.68,Default,NTP,0,0,0,,要我理解什么 戈登先生\N{\fs14\fn微软雅黑}What's to understand, Mr. Gordon? Dialogue: 0,0:04:16.68,0:04:18.66,Default,NTP,0,0,0,,你根本没说明白...\N{\fs14\fn微软雅黑}I'm afraid you are not making your... Dialogue: 0,0:04:18.66,0:04:19.83,Default,NTP,0,0,0,,最后再说一次\N{\fs14\fn微软雅黑}For the last time, Dialogue: 0,0:04:20.81,0:04:22.05,Default,NTP,0,0,0,,在桥被炸掉\N{\fs14\fn微软雅黑}after the bridges blew Dialogue: 0,0:04:22.05,0:04:24.34,Default,NTP,0,0,0,,政府宣布哥谭为禁区后\N{\fs14\fn微软雅黑}and the government declared Gotham off-limits, Dialogue: 0,0:04:25.06,0:04:26.60,Default,NTP,0,0,0,,城市就任人掠夺\N{\fs14\fn微软雅黑}the city was up for grabs. Dialogue: 0,0:04:27.73,0:04:29.84,Default,NTP,0,0,0,,被拱手让给了罪犯和杀人犯\N{\fs14\fn微软雅黑}Given over to criminals and murderers. Dialogue: 0,0:04:31.09,0:04:32.53,Default,NTP,0,0,0,,现在控制地盘的\N{\fs14\fn微软雅黑}Now, territory is controlled Dialogue: 0,0:04:32.53,0:04:34.63,Default,NTP,0,0,0,,都是有足够火力能守住的人\N{\fs14\fn微软雅黑}by whoever has enough power to hold it. Dialogue: 0,0:04:36.33,0:04:38.58,Default,NTP,0,0,0,,企鹅都占了市政厅了\N{\fs14\fn微软雅黑}I mean, we have Penguin in City Hall, for God's sakes. Dialogue: 0,0:04:40.82,0:04:43.43,Default,NTP,0,0,0,,他抢了军火库 储备了一批武器\N{\fs14\fn微软雅黑}He raided the armory and stockpiled weapons, Dialogue: 0,0:04:43.48,0:04:46.51,Default,NTP,0,0,0,,然后改造了一间工厂来生产弹药\N{\fs14\fn微软雅黑}then repurposed a factory to manufacture ammunition. Dialogue: 0,0:04:59.02,0:05:00.46,Default,NTP,0,0,0,,这让他无法攻破\N{\fs14\fn微软雅黑}It's made him unassailable. Dialogue: 0,0:05:01.94,0:05:05.18,Default,NTP,0,0,0,,芭芭拉的海妖控制了她们夜总会附近一带\N{\fs14\fn微软雅黑}Barbara and the Sirens control an area around their club. Dialogue: 0,0:05:05.39,0:05:08.12,Default,NTP,0,0,0,,那是哥谭唯一不缺乏食物\N{\fs14\fn微软雅黑}It's the only place in Gotham not suffering for food, Dialogue: 0,0:05:08.30,0:05:09.15,Default,NTP,0,0,0,,还有酒的地方\N{\fs14\fn微软雅黑}or booze. Dialogue: 0,0:05:10.07,0:05:12.01,Default,NTP,0,0,0,,芭芭拉主要做情报交易\N{\fs14\fn微软雅黑}Barbara trades mainly in information. Dialogue: 0,0:05:13.09,0:05:14.59,Default,NTP,0,0,0,,午夜前走就可以\N{\fs14\fn微软雅黑}Just be gone by midnight. Dialogue: 0,0:05:15.82,0:05:19.12,Default,NTP,0,0,0,,那里只允许女人进 但男人可以买时间\N{\fs14\fn微软雅黑}It's women only, but men can buy windows of time. Dialogue: 0,0:05:21.66,0:05:24.39,Default,NTP,0,0,0,,好时光已经过两分钟了 亲爱的\N{\fs14\fn微软雅黑}It's two minutes past pumpkin time, sweetheart. Dialogue: 0,0:05:24.39,0:05:25.95,Default,NTP,0,0,0,,-等下 -据说...\N{\fs14\fn微软雅黑}- Wait. - Word is... Dialogue: 0,0:05:27.30,0:05:29.61,Default,NTP,0,0,0,,她以铁手腕执行自己的规矩\N{\fs14\fn微软雅黑}...she enforces her rule with an iron hand. Dialogue: 0,0:05:30.68,0:05:33.52,Default,NTP,0,0,0,,西边是乔纳森·克兰\N{\fs14\fn微软雅黑}To the west is Jonathan Crane, Dialogue: 0,0:05:34.62,0:05:35.64,Default,NTP,0,0,0,,稻草人\N{\fs14\fn微软雅黑}the Scarecrow. Dialogue: 0,0:05:49.31,0:05:52.91,Default,NTP,0,0,0,,维克多·弗莱斯在更北边与萤火虫交战\N{\fs14\fn微软雅黑}Victor Fries is further north and warring with Firefly. Dialogue: 0,0:05:53.53,0:05:56.36,Default,NTP,0,0,0,,而到今天 也没有人确认目击过\N{\fs14\fn微软雅黑}And to date, there have been no confirmed sightings Dialogue: 0,0:05:56.36,0:05:57.95,Default,NTP,0,0,0,,杰罗麦·瓦勒斯卡\N{\fs14\fn微软雅黑}of Jeremiah Valeska. Dialogue: 0,0:06:01.44,0:06:02.44,Default,NTP,0,0,0,,然后就是我们了\N{\fs14\fn微软雅黑}Then there's us. Dialogue: 0,0:06:03.58,0:06:07.27,Default,NTP,0,0,0,,哥谭市警局控制了分局附近的十个街区\N{\fs14\fn微软雅黑}GCPD controls a ten-block area around the precinct, Dialogue: 0,0:06:07.32,0:06:10.42,Default,NTP,0,0,0,,我们为150名平民提供保护和食物\N{\fs14\fn微软雅黑}where we feed and protect 150 civilians. Dialogue: 0,0:06:11.09,0:06:13.17,Default,NTP,0,0,0,,这数字可能会增加 谁知道还有多少人\N{\fs14\fn微软雅黑}That number could grow as who knows how many others Dialogue: 0,0:06:13.17,0:06:14.74,Default,NTP,0,0,0,,被困在了城里\N{\fs14\fn微软雅黑}are trapped around the city. Dialogue: 0,0:06:15.12,0:06:16.73,Default,NTP,0,0,0,,他们是城市被遗弃时\N{\fs14\fn微软雅黑}These are people who couldn't get out Dialogue: 0,0:06:16.73,0:06:18.05,Default,NTP,0,0,0,,无法撤离的人\N{\fs14\fn微软雅黑}when the city was abandoned. Dialogue: 0,0:06:18.13,0:06:20.39,Default,NTP,0,0,0,,穷人 病人 一个个家庭\N{\fs14\fn微软雅黑}The poor, the sick, whole families. Dialogue: 0,0:06:20.46,0:06:22.04,Default,NTP,0,0,0,,政府负有职责\N{\fs14\fn微软雅黑}The government has a duty. Dialogue: 0,0:06:22.66,0:06:25.01,Default,NTP,0,0,0,,你们有职责帮助他们\N{\fs14\fn微软雅黑}You have a duty to help them. Dialogue: 0,0:06:25.02,0:06:26.25,Default,NTP,0,0,0,,戈登先生\N{\fs14\fn微软雅黑}Mr. Gordon... Dialogue: 0,0:06:26.46,0:06:27.88,Default,NTP,0,0,0,,是戈登警监\N{\fs14\fn微软雅黑}Captain Gordon. Dialogue: 0,0:06:27.88,0:06:30.57,Default,NTP,0,0,0,,这个我们已经说了一遍又一遍\N{\fs14\fn微软雅黑}We've been over this time and time again. Dialogue: 0,0:06:30.58,0:06:32.97,Default,NTP,0,0,0,,任何人都不允许进出哥谭\N{\fs14\fn微软雅黑}No one is allowed in or out of Gotham. Dialogue: 0,0:06:32.97,0:06:34.76,Default,NTP,0,0,0,,我们保护的人不是罪犯\N{\fs14\fn微软雅黑}People we are protecting are not criminals. Dialogue: 0,0:06:34.76,0:06:37.05,Default,NTP,0,0,0,,撤离令发布后还留下来的人\N{\fs14\fn微软雅黑}And anyone who stayed after the evacuation order Dialogue: 0,0:06:37.05,0:06:39.25,Default,NTP,0,0,0,,政府不再有义务保护他们\N{\fs14\fn微软雅黑}is no longer the government's responsibility. Dialogue: 0,0:06:39.26,0:06:41.35,Default,NTP,0,0,0,,敌对势力包围了我们\N{\fs14\fn微软雅黑}We are surrounded by hostile forces. Dialogue: 0,0:06:41.35,0:06:43.39,Default,NTP,0,0,0,,食物和弹药就快耗尽\N{\fs14\fn微软雅黑}We are running out of food, ammunition. Dialogue: 0,0:06:43.39,0:06:45.93,Default,NTP,0,0,0,,这里有小孩子 你们必须撤走他们\N{\fs14\fn微软雅黑}There are children here. You have to evacuate them. Dialogue: 0,0:06:45.93,0:06:47.53,Default,NTP,0,0,0,,针对哥谭目前的情况\N{\fs14\fn微软雅黑}A committee is being formed Dialogue: 0,0:06:47.54,0:06:49.72,Default,NTP,0,0,0,,我们成立了一个委员会\N{\fs14\fn微软雅黑}regarding the situation in Gotham. Dialogue: 0,0:06:50.02,0:06:50.71,Default,NTP,0,0,0,,委员会\N{\fs14\fn微软雅黑}Committee. Dialogue: 0,0:06:53.22,0:06:55.57,Default,NTP,0,0,0,,至少允许我们自己补充供给\N{\fs14\fn微软雅黑}At least let us resupply ourselves. Dialogue: 0,0:06:56.25,0:06:58.69,Default,NTP,0,0,0,,我们明白现在的情况\N{\fs14\fn微软雅黑}We understand the situation. Dialogue: 0,0:06:58.69,0:06:59.73,Default,NTP,0,0,0,,你们不明白\N{\fs14\fn微软雅黑}You don't understand. Dialogue: 0,0:06:59.73,0:07:00.97,Default,NTP,0,0,0,,如果明白 你们就会采取行动\N{\fs14\fn微软雅黑}If you did, you would do something. Dialogue: 0,0:07:00.98,0:07:02.37,Default,NTP,0,0,0,,不如直说我们只能靠自己了\N{\fs14\fn微软雅黑}Just say we're on our own. Dialogue: 0,0:07:19.27,0:07:20.42,Default,NTP,0,0,0,,姑且不说瘫痪\N{\fs14\fn微软雅黑}Paralysis aside, Dialogue: 0,0:07:20.43,0:07:23.91,Default,NTP,0,0,0,,我们得在她的脊椎塌陷之前给她动手术\N{\fs14\fn微软雅黑}we need to operate before her spine collapses upon itself. Dialogue: 0,0:07:24.48,0:07:26.22,Default,NTP,0,0,0,,其实她早该被撤走的\N{\fs14\fn微软雅黑}In truth, she should have been evacuated. Dialogue: 0,0:07:26.92,0:07:28.07,Default,NTP,0,0,0,,城市沦陷的那晚\N{\fs14\fn微软雅黑}Yeah, well, we tried to get her out Dialogue: 0,0:07:28.07,0:07:29.70,Default,NTP,0,0,0,,我们尽力想带她出城\N{\fs14\fn微软雅黑}the night that everything went to hell. Dialogue: 0,0:07:30.44,0:07:32.02,Default,NTP,0,0,0,,但是他们把桥炸毁了\N{\fs14\fn微软雅黑}And then they blew the bloody bridges. Dialogue: 0,0:07:33.71,0:07:35.02,Default,NTP,0,0,0,,你能在这里做手术吗\N{\fs14\fn微软雅黑}Can you operate here? Dialogue: 0,0:07:36.42,0:07:37.98,Default,NTP,0,0,0,,我们也别无选择\N{\fs14\fn微软雅黑}I don't think we have a choice. Dialogue: 0,0:07:44.75,0:07:45.55,Default,NTP,0,0,0,,塞琳娜\N{\fs14\fn微软雅黑}Selena? Dialogue: 0,0:07:48.90,0:07:49.96,Default,NTP,0,0,0,,医生要给你做手术\N{\fs14\fn微软雅黑}The doctor wants to operate. Dialogue: 0,0:07:49.96,0:07:50.61,Default,NTP,0,0,0,,好\N{\fs14\fn微软雅黑}Fine. Dialogue: 0,0:07:54.88,0:07:55.60,Default,NTP,0,0,0,,随便吧\N{\fs14\fn微软雅黑}Whatever. Dialogue: 0,0:08:07.96,0:08:09.53,Default,NTP,0,0,0,,我会一直陪在你身边的\N{\fs14\fn微软雅黑}I'm gonna be here the whole time. Dialogue: 0,0:08:18.90,0:08:19.42,Default,NTP,0,0,0,,够了\N{\fs14\fn微软雅黑}Enough! Dialogue: 0,0:08:19.43,0:08:20.81,Default,NTP,0,0,0,,我们其余人在忍饥挨饿\N{\fs14\fn微软雅黑}You cops are getting fat Dialogue: 0,0:08:20.81,0:08:22.31,Default,NTP,0,0,0,,而你们警察却在养膘\N{\fs14\fn微软雅黑}while the rest of us are starving! Dialogue: 0,0:08:22.31,0:08:23.44,Default,NTP,0,0,0,,没错\N{\fs14\fn微软雅黑}That's right. Dialogue: 0,0:08:23.44,0:08:25.21,Default,NTP,0,0,0,,我们其余人在忍饥挨饿\N{\fs14\fn微软雅黑}While the rest of us are starving! Dialogue: 0,0:08:25.21,0:08:26.50,Default,NTP,0,0,0,,你饿吗 饿吗\N{\fs14\fn微软雅黑}You hungry? Yeah? Dialogue: 0,0:08:27.11,0:08:28.22,Default,NTP,0,0,0,,-警察的配给多 -我这就让你吃点苦头\N{\fs14\fn微软雅黑}- The cops get more! - I got something you can chew on. Dialogue: 0,0:08:28.22,0:08:30.56,Default,NTP,0,0,0,,哈维 哈维 让我来行吗\N{\fs14\fn微软雅黑}Harvey, Harvey! May I? May I? Dialogue: 0,0:08:30.62,0:08:32.19,Default,NTP,0,0,0,,各位 先生\N{\fs14\fn微软雅黑}Everyone. Sir? Dialogue: 0,0:08:32.48,0:08:35.87,Default,NTP,0,0,0,,每个人的配给是一样 警察和平民都一样\N{\fs14\fn微软雅黑}Everyone gets the same share, police and civilians alike. Dialogue: 0,0:08:35.87,0:08:39.10,Default,NTP,0,0,0,,如果我们开始发放更多 供给将无法维持\N{\fs14\fn微软雅黑}If we start handing out more, the supplies will not last. Dialogue: 0,0:08:39.10,0:08:41.91,Default,NTP,0,0,0,,你在说谎 他在说谎\N{\fs14\fn微软雅黑}You're lying. He's lying! Dialogue: 0,0:08:41.91,0:08:42.74,Default,NTP,0,0,0,,警察的配给多\N{\fs14\fn微软雅黑}The cops get more. Dialogue: 0,0:08:42.74,0:08:45.11,Default,NTP,0,0,0,,-你给我闭嘴 -够了\N{\fs14\fn微软雅黑}- You shut up! ‭- That's enough! Dialogue: 0,0:08:51.16,0:08:52.96,Default,NTP,0,0,0,,你们不喜欢这儿的规矩 就走吧\N{\fs14\fn微软雅黑}You don't like the rules, leave. Dialogue: 0,0:08:55.48,0:08:56.23,Default,NTP,0,0,0,,我只是说说\N{\fs14\fn微软雅黑}I'm just saying... Dialogue: 0,0:08:56.24,0:08:58.90,Default,NTP,0,0,0,,走着说 蠢货\N{\fs14\fn微软雅黑}Say it walking, putz. Dialogue: 0,0:09:00.96,0:09:01.66,Default,NTP,0,0,0,,拜托\N{\fs14\fn微软雅黑}Come on! Dialogue: 0,0:09:01.73,0:09:02.92,Default,NTP,0,0,0,,你看起来吃得挺饱\N{\fs14\fn微软雅黑}You look well fed! Dialogue: 0,0:09:02.92,0:09:03.69,Default,NTP,0,0,0,,我们走\N{\fs14\fn微软雅黑}Let's go. Dialogue: 0,0:09:05.87,0:09:06.98,Default,NTP,0,0,0,,行了\N{\fs14\fn微软雅黑}Hey, come on, listen up. Dialogue: 0,0:09:07.06,0:09:07.88,Default,NTP,0,0,0,,离开这里\N{\fs14\fn微软雅黑}Move it out of here. Dialogue: 0,0:09:07.88,0:09:08.54,Default,NTP,0,0,0,,快点\N{\fs14\fn微软雅黑}Move it. Dialogue: 0,0:09:13.10,0:09:15.29,Default,NTP,0,0,0,,现在库存还有多少\N{\fs14\fn微软雅黑}So, how we doing? Dialogue: 0,0:09:15.59,0:09:17.40,Default,NTP,0,0,0,,我们还剩一个月口粮\N{\fs14\fn微软雅黑}Well, we got a month of food left. Dialogue: 0,0:09:17.40,0:09:19.31,Default,NTP,0,0,0,,如果再有难民来 一个月也撑不到\N{\fs14\fn微软雅黑}Less if refugees keep coming. Dialogue: 0,0:09:20.18,0:09:22.38,Default,NTP,0,0,0,,混账政府怎么说\N{\fs14\fn微软雅黑}What'd the Department of Douchebaggery say? Dialogue: 0,0:09:22.38,0:09:23.53,Default,NTP,0,0,0,,老样子\N{\fs14\fn微软雅黑}Same as always. Dialogue: 0,0:09:23.53,0:09:24.81,Default,NTP,0,0,0,,不提供任何支援\N{\fs14\fn微软雅黑}Not sending any help. Dialogue: 0,0:09:25.00,0:09:26.88,Default,NTP,0,0,0,,不让任何人走 我总得试试\N{\fs14\fn微软雅黑}Not letting anyone leave. I had to try. Dialogue: 0,0:09:26.88,0:09:29.39,Default,NTP,0,0,0,,我发誓再也不交税了\N{\fs14\fn微软雅黑}I swear to God, I am never paying taxes again. Dialogue: 0,0:09:29.67,0:09:30.95,Default,NTP,0,0,0,,如果人们问起来怎么说\N{\fs14\fn微软雅黑}And if people ask? Dialogue: 0,0:09:32.49,0:09:33.28,Default,NTP,0,0,0,,告诉他们总有一天\N{\fs14\fn微软雅黑}Tell 'em sooner or later, Dialogue: 0,0:09:33.28,0:09:34.83,Default,NTP,0,0,0,,政府会做正确的事\N{\fs14\fn微软雅黑}the government will do the right thing. Dialogue: 0,0:09:35.84,0:09:37.64,Default,NTP,0,0,0,,重建大桥 夺回城市\N{\fs14\fn微软雅黑}Rebuild the bridges, take back the city. Dialogue: 0,0:09:37.65,0:09:38.87,Default,NTP,0,0,0,,只需要有点耐心\N{\fs14\fn微软雅黑}Just have to be patient. Dialogue: 0,0:09:39.01,0:09:41.23,Default,NTP,0,0,0,,那事实呢 我们只能靠自己\N{\fs14\fn微软雅黑}And the truth? We're on our own. Dialogue: 0,0:09:41.93,0:09:44.26,Default,NTP,0,0,0,,事实是我们不知道今后会发生什么\N{\fs14\fn微软雅黑}The truth is we have no idea what might happen. Dialogue: 0,0:09:44.73,0:09:47.12,Default,NTP,0,0,0,,而我们的职责是保证自己\N{\fs14\fn微软雅黑}And our job is to keep ourselves... Dialogue: 0,0:09:48.36,0:09:49.74,Default,NTP,0,0,0,,和其他人活着\N{\fs14\fn微软雅黑}and everyone else alive. Dialogue: 0,0:09:49.96,0:09:52.52,Default,NTP,0,0,0,,这是我们最后的弹药库存了 万一\N{\fs14\fn微软雅黑}We're down to our last rounds of ammo. What if... Dialogue: 0,0:09:52.73,0:09:54.75,Default,NTP,0,0,0,,企鹅或别人进攻怎么办\N{\fs14\fn微软雅黑}Penguin or someone else decides to make a move? Dialogue: 0,0:09:54.75,0:09:56.42,Default,NTP,0,0,0,,我们将只能坐以待毙 老兄\N{\fs14\fn微软雅黑}We're sitting ducks here, man. Dialogue: 0,0:10:43.84,0:10:44.70,Default,NTP,0,0,0,,好吧\N{\fs14\fn微软雅黑}Okay. Dialogue: 0,0:10:45.11,0:10:46.07,Default,NTP,0,0,0,,我之前在哪\N{\fs14\fn微软雅黑}Where was I? Dialogue: 0,0:10:46.96,0:10:47.90,Default,NTP,0,0,0,,又发生了\N{\fs14\fn微软雅黑}Happened again. Dialogue: 0,0:10:48.48,0:10:50.12,Default,NTP,0,0,0,,这一次 在屋顶醒来\N{\fs14\fn微软雅黑}This time, woke up on a rooftop. Dialogue: 0,0:10:50.71,0:10:51.57,Default,NTP,0,0,0,,相同的情况\N{\fs14\fn微软雅黑}Same thing. Dialogue: 0,0:10:53.46,0:10:54.47,Default,NTP,0,0,0,,不知道我怎么到那里的\N{\fs14\fn微软雅黑}No idea how I got there Dialogue: 0,0:10:54.48,0:10:56.37,Default,NTP,0,0,0,,或之前发生了什么\N{\fs14\fn微软雅黑}or what happened during the preceding hours. Dialogue: 0,0:11:03.77,0:11:05.00,Default,NTP,0,0,0,,现身吧\N{\fs14\fn微软雅黑}Show yourself. Dialogue: 0,0:11:06.44,0:11:08.52,Default,NTP,0,0,0,,我知道你在里面 爱德\N{\fs14\fn微软雅黑}I know it's you inside there, Ed. Dialogue: 0,0:11:12.90,0:11:13.86,Default,NTP,0,0,0,,现身吧\N{\fs14\fn微软雅黑}Show yourself. Dialogue: 0,0:11:17.48,0:11:19.70,Default,NTP,0,0,0,,白痴爱德仍不愿现身\N{\fs14\fn微软雅黑}Idiot Ed still won't appear. Dialogue: 0,0:11:21.04,0:11:21.76,Default,NTP,0,0,0,,懦夫\N{\fs14\fn微软雅黑}Coward. Dialogue: 0,0:11:23.05,0:11:25.05,Default,NTP,0,0,0,,但我知道我睡觉时是他在控制我\N{\fs14\fn微软雅黑}But I know it's him controlling me when I'm sleeping. Dialogue: 0,0:11:29.56,0:11:30.25,Default,NTP,0,0,0,,为什么\N{\fs14\fn微软雅黑}Why? Dialogue: 0,0:11:31.91,0:11:33.46,Default,NTP,0,0,0,,他在干什么\N{\fs14\fn微软雅黑}What is he doing? Dialogue: 0,0:11:44.25,0:11:46.38,Default,NTP,0,0,0,,你知道你可以让别人来开探照灯\N{\fs14\fn微软雅黑}You know, you could get someone else to turn on the spotlight. Dialogue: 0,0:11:49.23,0:11:50.52,Default,NTP,0,0,0,,我喜欢自己做\N{\fs14\fn微软雅黑}I like doing it. Dialogue: 0,0:11:52.02,0:11:53.70,Default,NTP,0,0,0,,因为这提醒人们 即便在黑暗中\N{\fs14\fn微软雅黑}Because it reminds people that even in darkness, Dialogue: 0,0:11:53.70,0:11:54.80,Default,NTP,0,0,0,,仍有光明\N{\fs14\fn微软雅黑}there is light. Dialogue: 0,0:11:55.99,0:11:57.12,Default,NTP,0,0,0,,也能提醒我\N{\fs14\fn微软雅黑}And it reminds me. Dialogue: 0,0:12:00.01,0:12:01.40,Default,NTP,0,0,0,,我们的补给不够了\N{\fs14\fn微软雅黑}We're low on supplies. Dialogue: 0,0:12:02.66,0:12:05.25,Default,NTP,0,0,0,,政府不肯进行撤离 不肯派遣支援\N{\fs14\fn微软雅黑}Government won't evac, won't send in help. Dialogue: 0,0:12:06.96,0:12:08.04,Default,NTP,0,0,0,,这说不通\N{\fs14\fn微软雅黑}It doesn't make sense. Dialogue: 0,0:12:10.89,0:12:12.27,Default,NTP,0,0,0,,我想 以他们的身份\N{\fs14\fn微软雅黑}I imagine, from where they sit, Dialogue: 0,0:12:12.27,0:12:14.35,Default,NTP,0,0,0,,很容易忽视人间的疾苦\N{\fs14\fn微软雅黑}it's pretty easy to ignore people's suffering. Dialogue: 0,0:12:19.24,0:12:21.75,Default,NTP,0,0,0,,我允许卢修斯去韦恩集团研发实验室\N{\fs14\fn微软雅黑}I gave Lucius permission to raid the Wayne Enterprises R & D lab Dialogue: 0,0:12:21.75,0:12:23.13,Default,NTP,0,0,0,,拿走他能找到的一切了\N{\fs14\fn微软雅黑}for whatever he could scavenge. Dialogue: 0,0:12:24.06,0:12:25.78,Default,NTP,0,0,0,,他在给你的手下做夜视镜\N{\fs14\fn微软雅黑}He's working on night vision goggles for your men. Dialogue: 0,0:12:25.79,0:12:27.58,Default,NTP,0,0,0,,-这是不算什么 -总有帮助的\N{\fs14\fn微软雅黑}- It's not much. - Everything helps. Dialogue: 0,0:12:30.34,0:12:33.27,Default,NTP,0,0,0,,布鲁斯 我们留下是因为这里的人需要保护\N{\fs14\fn微软雅黑}Bruce, we stayed because people here still here need protection. Dialogue: 0,0:12:33.27,0:12:34.41,Default,NTP,0,0,0,,这一点没有改变\N{\fs14\fn微软雅黑}That hasn't changed. Dialogue: 0,0:12:40.66,0:12:41.42,Default,NTP,0,0,0,,我该走了\N{\fs14\fn微软雅黑}I should go. Dialogue: 0,0:12:43.64,0:12:46.00,Default,NTP,0,0,0,,医生担心塞琳娜的情况在恶化\N{\fs14\fn微软雅黑}The doctor's worried Selina's condition is getting worse. Dialogue: 0,0:12:47.37,0:12:48.61,Default,NTP,0,0,0,,他们要动手术了\N{\fs14\fn微软雅黑}They're going to operate. Dialogue: 0,0:12:50.66,0:12:51.85,Default,NTP,0,0,0,,告诉我进展\N{\fs14\fn微软雅黑}Let me know how it goes. Dialogue: 0,0:12:59.24,0:13:00.86,Default,NTP,0,0,0,,你后悔留下来吗\N{\fs14\fn微软雅黑}Are you sorry you stayed? Dialogue: 0,0:13:04.46,0:13:05.14,Default,NTP,0,0,0,,不\N{\fs14\fn微软雅黑}No. Dialogue: 0,0:13:06.33,0:13:06.98,Default,NTP,0,0,0,,你呢\N{\fs14\fn微软雅黑}You? Dialogue: 0,0:13:09.33,0:13:10.05,Default,NTP,0,0,0,,当然不后悔\N{\fs14\fn微软雅黑}Hell no. Dialogue: 0,0:13:31.90,0:13:34.58,Default,NTP,0,0,0,,科波特先生提出用一千发\N{\fs14\fn微软雅黑\*}Mr. Cobblepot offers a thousand rounds Dialogue: 0,0:13:34.58,0:13:37.61,Default,NTP,0,0,0,,新铸的9毫米子弹\N{\fs14\fn微软雅黑}of freshly minted nine-millimeter stock Dialogue: 0,0:13:37.69,0:13:40.53,Default,NTP,0,0,0,,换1000磅上等牛排\N{\fs14\fn微软雅黑}for a thousand pounds of grade-A steak. Dialogue: 0,0:13:41.43,0:13:43.18,Default,NTP,0,0,0,,看来我们所闻不假\N{\fs14\fn微软雅黑}So what we're hearing is true. Dialogue: 0,0:13:43.98,0:13:45.76,Default,NTP,0,0,0,,企鹅府已经揭不开锅了吗\N{\fs14\fn微软雅黑}Cupboard's a bit bare in Penguinland? Dialogue: 0,0:13:47.10,0:13:48.21,Default,NTP,0,0,0,,当然不是\N{\fs14\fn微软雅黑}Absolutely not. Dialogue: 0,0:13:49.34,0:13:51.90,Default,NTP,0,0,0,,科波特先生只是爱吃牛羊肉\N{\fs14\fn微软雅黑}Mr. Cobblepot just had a hankering for red meat. Dialogue: 0,0:13:51.90,0:13:54.81,Default,NTP,0,0,0,,得了吧 小奥在手下挨饿的时候\N{\fs14\fn微软雅黑}Ugh, please. Ozzie wants to get fat on rib eye Dialogue: 0,0:13:54.81,0:13:57.43,Default,NTP,0,0,0,,自己还想着吃牛里脊 真让人吃惊\N{\fs14\fn微软雅黑}while his minions starve. Shocker. Dialogue: 0,0:13:57.43,0:13:58.51,Default,NTP,0,0,0,,我有个问题\N{\fs14\fn微软雅黑}I have a question. Dialogue: 0,0:13:59.22,0:14:02.16,Default,NTP,0,0,0,,为什么桥炸了之后 你老板就寸步不离大本营\N{\fs14\fn微软雅黑}Why hasn't your boss left his citadel since the bridges blew? Dialogue: 0,0:14:03.26,0:14:04.98,Default,NTP,0,0,0,,他怕我刺穿他的喉咙吗\N{\fs14\fn微软雅黑}He scared I'm gonna stick him in the throat? Dialogue: 0,0:14:05.30,0:14:06.51,Default,NTP,0,0,0,,塔比还没走出\N{\fs14\fn微软雅黑}Tabby's still raw Dialogue: 0,0:14:06.51,0:14:08.61,Default,NTP,0,0,0,,企鹅在她面前杀了布奇的伤痛\N{\fs14\fn微软雅黑}from when Penguin murdered Butch right in front of her, Dialogue: 0,0:14:08.61,0:14:11.55,Default,NTP,0,0,0,,得两千发子弹才能成交\N{\fs14\fn微软雅黑}so it'll have to be 2,000 rounds. Dialogue: 0,0:14:11.56,0:14:13.61,Default,NTP,0,0,0,,芭芭拉 我们绝不白给那混蛋任何东西\N{\fs14\fn微软雅黑}Barbara, we're not giving that bastard anything. Dialogue: 0,0:14:14.16,0:14:17.62,Default,NTP,0,0,0,,没错 我们在跟他换我们需要的东西\N{\fs14\fn微软雅黑}Exactly. We're trading for something we need. Dialogue: 0,0:14:17.78,0:14:18.46,Default,NTP,0,0,0,,不\N{\fs14\fn微软雅黑}No. Dialogue: 0,0:14:20.69,0:14:25.09,Default,NTP,0,0,0,,亲爱的 没有人让你忘记发生的事\N{\fs14\fn微软雅黑}Honey, no one is asking you to forget what happened, Dialogue: 0,0:14:25.59,0:14:28.44,Default,NTP,0,0,0,,但我们如何保护每天来这儿\N{\fs14\fn微软雅黑}but how do we protect the women who come in here every day Dialogue: 0,0:14:28.44,0:14:29.70,Default,NTP,0,0,0,,寻求庇护的女人\N{\fs14\fn微软雅黑}looking for safety? Dialogue: 0,0:14:30.36,0:14:31.50,Default,NTP,0,0,0,,我们需要这个\N{\fs14\fn微软雅黑}We need this. Dialogue: 0,0:14:32.88,0:14:34.22,Default,NTP,0,0,0,,企鹅会得到他的报应\N{\fs14\fn微软雅黑}Penguin's time will come. Dialogue: 0,0:14:34.89,0:14:35.85,Default,NTP,0,0,0,,我保证\N{\fs14\fn微软雅黑}I promise. Dialogue: 0,0:14:49.24,0:14:51.02,Default,NTP,0,0,0,,他会后悔给了我这个\N{\fs14\fn微软雅黑}He's gonna regret giving me this. Dialogue: 0,0:14:55.53,0:14:57.37,Default,NTP,0,0,0,,不如改成三千发好了\N{\fs14\fn微软雅黑}Better make it 3,000 rounds. Dialogue: 0,0:15:06.06,0:15:07.31,Default,NTP,0,0,0,,外面有东西\N{\fs14\fn微软雅黑}Something's out there. Dialogue: 0,0:15:08.78,0:15:11.40,Default,NTP,0,0,0,,那里 看到吗 影子动了\N{\fs14\fn微软雅黑}There. See? The shadow moved. Dialogue: 0,0:15:12.86,0:15:14.58,Default,NTP,0,0,0,,只是个影子 伙计\N{\fs14\fn微软雅黑}It's just a shadow, man. Dialogue: 0,0:15:14.97,0:15:17.21,Default,NTP,0,0,0,,不 外面有东西\N{\fs14\fn微软雅黑}No. Something's out there. Dialogue: 0,0:15:22.66,0:15:24.10,Default,NTP,0,0,0,,那里 看到了吗\N{\fs14\fn微软雅黑}There. See? Dialogue: 0,0:15:30.50,0:15:31.49,Default,NTP,0,0,0,,你没事吧\N{\fs14\fn微软雅黑}Hey, you okay? Dialogue: 0,0:15:33.14,0:15:34.10,Default,NTP,0,0,0,,没事吧\N{\fs14\fn微软雅黑}You okay? Dialogue: 0,0:15:34.66,0:15:36.38,Default,NTP,0,0,0,,想解脱吗\N{\fs14\fn微软雅黑}Would you like me to make it stop? Dialogue: 0,0:15:37.39,0:15:38.35,Default,NTP,0,0,0,,想\N{\fs14\fn微软雅黑}Yes. Dialogue: 0,0:15:39.35,0:15:40.56,Default,NTP,0,0,0,,开门\N{\fs14\fn微软雅黑}Open this door. Dialogue: 0,0:15:42.57,0:15:44.33,Default,NTP,0,0,0,,不不不 别开门\N{\fs14\fn微软雅黑}No, no, no! Don't open the gate! Dialogue: 0,0:15:50.84,0:15:53.62,Default,NTP,0,0,0,,分头行动 拿到我们要的东西\N{\fs14\fn微软雅黑}Split up. Take what we came for. Dialogue: 0,0:15:54.83,0:15:57.23,Default,NTP,0,0,0,,挡路者一概消灭\N{\fs14\fn微软雅黑}Kill whoever stands in your way. Dialogue: 0,0:15:58.03,0:16:01.46,Default,NTP,0,0,0,,让这些蠢货知道什么叫恐怖\N{\fs14\fn微软雅黑}Show these fools the face of fear. Dialogue: 0,0:16:03.59,0:16:05.07,Default,NTP,0,0,0,,这些是薄弱点\N{\fs14\fn微软雅黑}These here are the weak points. Dialogue: 0,0:16:05.56,0:16:08.28,Default,NTP,0,0,0,,面对企鹅地盘的岗哨都要加人\N{\fs14\fn微软雅黑}Reinforce all barriers that front Penguin's territory. Dialogue: 0,0:16:08.31,0:16:09.38,Default,NTP,0,0,0,,我要做好准备\N{\fs14\fn微软雅黑}I want to be ready. Dialogue: 0,0:16:16.87,0:16:17.83,Default,NTP,0,0,0,,怎么回事\N{\fs14\fn微软雅黑}What the hell? Dialogue: 0,0:16:25.40,0:16:26.40,Default,NTP,0,0,0,,去找卢修斯\N{\fs14\fn微软雅黑}Find Lucius. Dialogue: 0,0:16:26.71,0:16:28.41,Default,NTP,0,0,0,,让他在发电机那里等我\N{\fs14\fn微软雅黑}Tell him to meet me at the generator. Dialogue: 0,0:16:49.98,0:16:51.16,Default,NTP,0,0,0,,到处都断电了\N{\fs14\fn微软雅黑}Lights are out everywhere. Dialogue: 0,0:16:51.71,0:16:52.83,Default,NTP,0,0,0,,别担心 布鲁斯少爷\N{\fs14\fn微软雅黑}Well, don't you worry, Master Bruce. Dialogue: 0,0:16:52.83,0:16:54.53,Default,NTP,0,0,0,,诊所有备用发电机\N{\fs14\fn微软雅黑}Clinic's got its own backup generator. Dialogue: 0,0:16:59.20,0:17:01.82,Default,NTP,0,0,0,,看 一切井然有序\N{\fs14\fn微软雅黑}You see? Everything's shipshape and Bristol fashion. Dialogue: 0,0:17:02.17,0:17:03.07,Default,NTP,0,0,0,,不\N{\fs14\fn微软雅黑}No. Dialogue: 0,0:17:04.29,0:17:05.26,Default,NTP,0,0,0,,出事了\N{\fs14\fn微软雅黑}Something's wrong. Dialogue: 0,0:17:06.11,0:17:07.98,Default,NTP,0,0,0,,有人在地下室\N{\fs14\fn微软雅黑}Men in the basement. Dialogue: 0,0:17:08.42,0:17:09.89,Default,NTP,0,0,0,,他们在抢药\N{\fs14\fn微软雅黑}They're stealing all the medicine. Dialogue: 0,0:17:11.09,0:17:12.34,Default,NTP,0,0,0,,阿尔弗雷德 守着塞琳娜\N{\fs14\fn微软雅黑}Alfred, stay with Selina. Dialogue: 0,0:17:12.87,0:17:14.16,Default,NTP,0,0,0,,当然 但你不能就这么去\N{\fs14\fn微软雅黑}Of course, but you can't go down there. Dialogue: 0,0:17:14.16,0:17:16.35,Default,NTP,0,0,0,,下面乌黑一片 你需要手电什么的\N{\fs14\fn微软雅黑}It's gonna be pitch black. Gonna need a torch or something. Dialogue: 0,0:17:17.06,0:17:18.35,Default,NTP,0,0,0,,卢修斯给了我更好的东西\N{\fs14\fn微软雅黑}Lucius gave me something better. Dialogue: 0,0:17:21.87,0:17:22.74,Default,NTP,0,0,0,,小心\N{\fs14\fn微软雅黑}Careful. ‭ Dialogue: 0,0:17:56.91,0:17:58.91,Default,NTP,0,0,0,,我知道你在想什么 警监\N{\fs14\fn微软雅黑}I know what you're thinking, Captain. Dialogue: 0,0:17:59.96,0:18:01.73,Default,NTP,0,0,0,,我子弹不多\N{\fs14\fn微软雅黑}I have so few bullets. Dialogue: 0,0:18:02.25,0:18:03.88,Default,NTP,0,0,0,,应该在他身上浪费一颗吗\N{\fs14\fn微软雅黑}Do I spend one on him? Dialogue: 0,0:18:04.53,0:18:05.63,Default,NTP,0,0,0,,值不值得\N{\fs14\fn微软雅黑}Is it worth it? Dialogue: 0,0:18:07.17,0:18:08.53,Default,NTP,0,0,0,,我知道不值得\N{\fs14\fn微软雅黑}I already know it's not. Dialogue: 0,0:18:10.46,0:18:11.68,Default,NTP,0,0,0,,我的问题是\N{\fs14\fn微软雅黑}My other question is: Dialogue: 0,0:18:11.90,0:18:14.19,Default,NTP,0,0,0,,你来干什么 不是为了偷发电机吧\N{\fs14\fn微软雅黑}Why are you here? It's not to steal the generator. Dialogue: 0,0:18:14.47,0:18:16.22,Default,NTP,0,0,0,,我要光明干什么\N{\fs14\fn微软雅黑}Why would I want light? Dialogue: 0,0:18:16.63,0:18:19.07,Default,NTP,0,0,0,,恐惧在黑暗中滋生\N{\fs14\fn微软雅黑}Fear lives in darkness. Dialogue: 0,0:18:20.18,0:18:22.28,Default,NTP,0,0,0,,那是为什么 来抢我们的补给吗\N{\fs14\fn微软雅黑}So what then? You came for our supplies? Dialogue: 0,0:18:22.29,0:18:23.45,Default,NTP,0,0,0,,没错\N{\fs14\fn微软雅黑}Exactly so. Dialogue: 0,0:18:23.66,0:18:26.43,Default,NTP,0,0,0,,但既然我来了 我也拿走你的命好了\N{\fs14\fn微软雅黑}But since I'm here, I'll also take your life. Dialogue: 0,0:18:39.00,0:18:42.04,Default,NTP,0,0,0,,你已经很久没尝过我的毒素了 警监\N{\fs14\fn微软雅黑}It's been a while since you tasted my toxin, Captain. Dialogue: 0,0:18:42.55,0:18:44.23,Default,NTP,0,0,0,,你现在怕什么\N{\fs14\fn微软雅黑}What are you scared of now? Dialogue: 0,0:18:45.04,0:18:46.01,Default,NTP,0,0,0,,不是你\N{\fs14\fn微软雅黑}Not you. Dialogue: 0,0:19:08.34,0:19:09.42,Default,NTP,0,0,0,,他们拿走了豆子\N{\fs14\fn微软雅黑}They got the beans. Dialogue: 0,0:19:13.46,0:19:14.99,Default,NTP,0,0,0,,走吧 电力恢复了\N{\fs14\fn微软雅黑}Go. The lights are back up. Dialogue: 0,0:19:15.04,0:19:16.10,Default,NTP,0,0,0,,快走 走走\N{\fs14\fn微软雅黑}Go! Move! Go! Dialogue: 0,0:19:21.00,0:19:22.39,Default,NTP,0,0,0,,你们听到了吗\N{\fs14\fn微软雅黑}Did... did you hear that? Dialogue: 0,0:19:40.26,0:19:41.19,Default,NTP,0,0,0,,谁\N{\fs14\fn微软雅黑}Hello? Dialogue: 0,0:19:43.32,0:19:44.41,Default,NTP,0,0,0,,老撕\N{\fs14\fn微软雅黑}Scag? Dialogue: 0,0:19:45.91,0:19:46.90,Default,NTP,0,0,0,,伙计们\N{\fs14\fn微软雅黑}Hey... hey, guys? Dialogue: 0,0:19:47.60,0:19:48.52,Default,NTP,0,0,0,,老撕\N{\fs14\fn微软雅黑}Scag? Dialogue: 0,0:19:51.69,0:19:53.79,Default,NTP,0,0,0,,伙计们 这不好玩的\N{\fs14\fn微软雅黑}Hey, guys, this isn't... this isn't funny. Dialogue: 0,0:20:04.39,0:20:06.50,Default,NTP,0,0,0,,撤 撤\N{\fs14\fn微软雅黑}Go back! Go back! Dialogue: 0,0:20:19.24,0:20:21.11,Default,NTP,0,0,0,,先是被自己的政府抛弃\N{\fs14\fn微软雅黑\*}First their government abandons them, Dialogue: 0,0:20:21.51,0:20:23.40,Default,NTP,0,0,0,,然后一个穿成稻草人的怪物\N{\fs14\fn微软雅黑}and then some freak dressed like a scarecrow Dialogue: 0,0:20:23.40,0:20:24.69,Default,NTP,0,0,0,,又偷了他们的食物\N{\fs14\fn微软雅黑}steals their grub. Dialogue: 0,0:20:24.79,0:20:26.02,Default,NTP,0,0,0,,换我也生气\N{\fs14\fn微软雅黑}I'd be pissed, too. Dialogue: 0,0:20:26.80,0:20:27.82,Default,NTP,0,0,0,,现在情况如何\N{\fs14\fn微软雅黑}So where are we? Dialogue: 0,0:20:28.44,0:20:29.66,Default,NTP,0,0,0,,按目前的消耗率\N{\fs14\fn微软雅黑}At current consumption, Dialogue: 0,0:20:29.66,0:20:31.15,Default,NTP,0,0,0,,我们还剩一周的食物\N{\fs14\fn微软雅黑}we've got a week of food. Dialogue: 0,0:20:31.97,0:20:32.98,Default,NTP,0,0,0,,配给减半\N{\fs14\fn微软雅黑}Go to half rations. Dialogue: 0,0:20:32.98,0:20:34.63,Default,NTP,0,0,0,,已经减半了\N{\fs14\fn微软雅黑}We're already at half rations. Dialogue: 0,0:20:35.20,0:20:36.27,Default,NTP,0,0,0,,那就再减半\N{\fs14\fn微软雅黑}Cut 'em again. Dialogue: 0,0:20:36.55,0:20:37.89,Default,NTP,0,0,0,,大家不会高兴的\N{\fs14\fn微软雅黑}The people won't be happy. Dialogue: 0,0:20:37.89,0:20:39.66,Default,NTP,0,0,0,,我都十年没高兴过了\N{\fs14\fn微软雅黑}I haven't been happy in ten years. Dialogue: 0,0:20:39.69,0:20:41.06,Default,NTP,0,0,0,,至少他们还能保命\N{\fs14\fn微软雅黑}At least they'll be alive. Dialogue: 0,0:20:41.15,0:20:43.51,Default,NTP,0,0,0,,那我们能争取两周时间 然后呢\N{\fs14\fn微软雅黑}All right, that buys us two weeks. Then what? Dialogue: 0,0:20:44.27,0:20:45.02,Default,NTP,0,0,0,,吉姆 现在\N{\fs14\fn微软雅黑}Jim, at this point, Dialogue: 0,0:20:45.02,0:20:47.91,Default,NTP,0,0,0,,河对岸的混蛋必须出手相助\N{\fs14\fn微软雅黑}the bastards across the river are gonna have to step up and help. Dialogue: 0,0:20:47.91,0:20:48.66,Default,NTP,0,0,0,,现在怎么了\N{\fs14\fn微软雅黑}Why start now? Dialogue: 0,0:20:48.66,0:20:49.63,Default,NTP,0,0,0,,他们之前都没想帮忙\N{\fs14\fn微软雅黑}They haven't before. Dialogue: 0,0:20:49.63,0:20:51.70,Default,NTP,0,0,0,,看在上帝的分上 因为我们留下\N{\fs14\fn微软雅黑}For the love of God, we... because we stayed Dialogue: 0,0:20:51.70,0:20:53.29,Default,NTP,0,0,0,,做他们不肯做的工作了\N{\fs14\fn微软雅黑}to do the job they wouldn't. Dialogue: 0,0:20:54.11,0:20:55.63,Default,NTP,0,0,0,,他们就打算坐等着\N{\fs14\fn微软雅黑}And now they're just gonna sit back and watch Dialogue: 0,0:20:55.63,0:20:57.47,Default,NTP,0,0,0,,我们饿死 或彼此厮杀吗\N{\fs14\fn微软雅黑}while we starve or tear ourselves apart? Dialogue: 0,0:20:57.47,0:20:58.68,Default,NTP,0,0,0,,因为肯定会这样的\N{\fs14\fn微软雅黑}Because that's what's gonna happen. Dialogue: 0,0:20:58.69,0:20:59.91,Default,NTP,0,0,0,,我知道 哈维\N{\fs14\fn微软雅黑}I know, Harv. Dialogue: 0,0:20:59.91,0:21:02.18,Default,NTP,0,0,0,,但现在 我们总得跟他们说点什么\N{\fs14\fn微软雅黑}But right now, we have to tell these people something. Dialogue: 0,0:21:02.18,0:21:03.42,Default,NTP,0,0,0,,告诉他们救援就来\N{\fs14\fn微软雅黑}Tell them help is coming. Dialogue: 0,0:21:05.56,0:21:06.72,Default,NTP,0,0,0,,我会让人飞物资进来\N{\fs14\fn微软雅黑}I'll fly in supplies. Dialogue: 0,0:21:08.42,0:21:09.40,Default,NTP,0,0,0,,我们试过了\N{\fs14\fn微软雅黑}We tried that. Dialogue: 0,0:21:09.60,0:21:11.54,Default,NTP,0,0,0,,都申请不到起飞许可\N{\fs14\fn微软雅黑}We couldn't even get permission to take off. Dialogue: 0,0:21:11.63,0:21:13.25,Default,NTP,0,0,0,,完全不许任何进出\N{\fs14\fn微软雅黑}Zero tolerance. Nothing in or out. Dialogue: 0,0:21:13.25,0:21:14.82,Default,NTP,0,0,0,,我没想争取同意\N{\fs14\fn微软雅黑}Well, I'm not asking for permission. Dialogue: 0,0:21:15.90,0:21:16.93,Default,NTP,0,0,0,,已经准备好了\N{\fs14\fn微软雅黑}It's ready. Dialogue: 0,0:21:17.17,0:21:18.67,Default,NTP,0,0,0,,阿尔弗雷德用无线电联系人把物资\N{\fs14\fn微软雅黑}Alfred's already radioed to have it delivered Dialogue: 0,0:21:18.67,0:21:19.90,Default,NTP,0,0,0,,从我们的东湾机库运过来\N{\fs14\fn微软雅黑}from our east bay hangar. Dialogue: 0,0:21:20.18,0:21:22.15,Default,NTP,0,0,0,,几小时内就会有物资直升机飞过来\N{\fs14\fn微软雅黑}We can have a supply chopper here within hours. Dialogue: 0,0:21:24.28,0:21:27.13,Default,NTP,0,0,0,,天呐 有个亿万富翁在真好\N{\fs14\fn微软雅黑}Man, it is nice to have a billionaire around. Dialogue: 0,0:21:27.13,0:21:28.24,Default,NTP,0,0,0,,就算成功了\N{\fs14\fn微软雅黑}Even if it succeeds, Dialogue: 0,0:21:28.24,0:21:29.65,Default,NTP,0,0,0,,政府也会知道的\N{\fs14\fn微软雅黑}the government's gonna find out. Dialogue: 0,0:21:29.65,0:21:31.09,Default,NTP,0,0,0,,这是一次性办法\N{\fs14\fn微软雅黑}It's a one-time solution. Dialogue: 0,0:21:31.25,0:21:33.20,Default,NTP,0,0,0,,稻草人的手下不止拿了食物\N{\fs14\fn微软雅黑}Scarecrow's men didn't just take food. Dialogue: 0,0:21:35.61,0:21:37.26,Default,NTP,0,0,0,,他们还偷了诊所的医药\N{\fs14\fn微软雅黑}They stole medicine from the clinic. Dialogue: 0,0:21:40.29,0:21:41.58,Default,NTP,0,0,0,,还有人需要止痛药呢\N{\fs14\fn微软雅黑}There are people in pain. Dialogue: 0,0:21:47.20,0:21:49.47,Default,NTP,0,0,0,,哈维 告诉大家救援就来\N{\fs14\fn微软雅黑}Harvey, tell the people help is on the way. Dialogue: 0,0:21:49.75,0:21:50.79,Default,NTP,0,0,0,,好\N{\fs14\fn微软雅黑}You got it. Dialogue: 0,0:21:54.95,0:21:55.98,Default,NTP,0,0,0,,塞琳娜怎么样了\N{\fs14\fn微软雅黑}How's Selina? Dialogue: 0,0:21:59.85,0:22:00.87,Default,NTP,0,0,0,,她很坚强\N{\fs14\fn微软雅黑}She's strong. Dialogue: 0,0:22:02.66,0:22:03.73,Default,NTP,0,0,0,,她会撑过来的\N{\fs14\fn微软雅黑}She'll pull through. Dialogue: 0,0:22:16.57,0:22:18.88,Default,NTP,0,0,0,,医生说手术很成功\N{\fs14\fn微软雅黑}Doc says the surgery was a success. Dialogue: 0,0:22:20.72,0:22:22.57,Default,NTP,0,0,0,,我的脊椎不会化成果冻\N{\fs14\fn微软雅黑}My spine's not gonna turn to jelly. Dialogue: 0,0:22:24.91,0:22:26.96,Default,NTP,0,0,0,,但我还是再也没法走路了\N{\fs14\fn微软雅黑}Still never be able to walk again, so... Dialogue: 0,0:22:27.43,0:22:28.55,Default,NTP,0,0,0,,这太扫兴了\N{\fs14\fn微软雅黑}that's a bummer. Dialogue: 0,0:22:31.44,0:22:33.05,Default,NTP,0,0,0,,这里资源有限\N{\fs14\fn微软雅黑}There's limited resources here. Dialogue: 0,0:22:34.70,0:22:36.50,Default,NTP,0,0,0,,但等我们回到大陆就还有希望\N{\fs14\fn微软雅黑}But there's hope once we join the mainland. Dialogue: 0,0:22:37.99,0:22:39.01,Default,NTP,0,0,0,,天呐\N{\fs14\fn微软雅黑}Gee. Dialogue: 0,0:22:40.30,0:22:42.01,Default,NTP,0,0,0,,我刚刚还有点担心了呢\N{\fs14\fn微软雅黑}For a second there, I was worried. Dialogue: 0,0:22:43.99,0:22:45.66,Default,NTP,0,0,0,,塞琳娜 我知道你很痛苦\N{\fs14\fn微软雅黑}Selina, I know you're in pain. Dialogue: 0,0:22:47.73,0:22:49.22,Default,NTP,0,0,0,,但有药正在运来\N{\fs14\fn微软雅黑}Some medicine is on its way. Dialogue: 0,0:22:50.68,0:22:51.82,Default,NTP,0,0,0,,你知道好笑的是什么吗\N{\fs14\fn微软雅黑}You know what's funny? Dialogue: 0,0:22:55.41,0:22:57.42,Default,NTP,0,0,0,,杰罗麦为了气你才射伤我\N{\fs14\fn微软雅黑}Jeremiah shot me to get to you. Dialogue: 0,0:23:02.39,0:23:03.99,Default,NTP,0,0,0,,我做了那么多事\N{\fs14\fn微软雅黑}After all the things I've done... Dialogue: 0,0:23:07.38,0:23:09.16,Default,NTP,0,0,0,,却是做你的朋友害了我\N{\fs14\fn微软雅黑}...what did me in was being your friend. Dialogue: 0,0:23:15.63,0:23:17.49,Default,NTP,0,0,0,,真希望杰罗麦那一枪杀了我\N{\fs14\fn微软雅黑}I just wish Jeremiah killed me. Dialogue: 0,0:23:36.52,0:23:37.79,Default,NTP,0,0,0,,医生帮不了她\N{\fs14\fn微软雅黑}Doctors can't help her. Dialogue: 0,0:23:41.55,0:23:43.52,Default,NTP,0,0,0,,她需要女巫\N{\fs14\fn微软雅黑}She needs the witch. Dialogue: 0,0:23:50.20,0:23:51.15,Default,NTP,0,0,0,,谢谢\N{\fs14\fn微软雅黑}Thank you. Dialogue: 0,0:23:52.76,0:23:53.73,Default,NTP,0,0,0,,情绪如何\N{\fs14\fn微软雅黑}How's the mood? Dialogue: 0,0:23:54.18,0:23:55.32,Default,NTP,0,0,0,,他们在撑着呢\N{\fs14\fn微软雅黑}They're hanging in there. Dialogue: 0,0:23:56.84,0:23:58.09,Default,NTP,0,0,0,,他们爱吉姆·戈登\N{\fs14\fn微软雅黑}They love their Jim Gordon. Dialogue: 0,0:23:59.09,0:24:02.17,Default,NTP,0,0,0,,但如果直升机不到 情况会很糟的\N{\fs14\fn微软雅黑}But if that chopper doesn't come, it'll be bad. Dialogue: 0,0:24:08.12,0:24:09.07,Default,NTP,0,0,0,,会来的\N{\fs14\fn微软雅黑}It'll come. Dialogue: 0,0:24:22.35,0:24:23.29,Default,NTP,0,0,0,,感觉不错\N{\fs14\fn微软雅黑}Feels good. Dialogue: 0,0:24:25.29,0:24:26.58,Default,NTP,0,0,0,,但还缺点什么\N{\fs14\fn微软雅黑}Missing something, though. Dialogue: 0,0:24:29.19,0:24:30.23,Default,NTP,0,0,0,,放把刀\N{\fs14\fn微软雅黑}Put a knife on it. Dialogue: 0,0:24:35.19,0:24:37.78,Default,NTP,0,0,0,,工厂又停工了\N{\fs14\fn微软雅黑}Another shutdown at the factory. Dialogue: 0,0:24:38.09,0:24:41.34,Default,NTP,0,0,0,,一名工人跌进了液压机\N{\fs14\fn微软雅黑}A worker fell into a hydraulic press. Dialogue: 0,0:24:41.65,0:24:44.20,Default,NTP,0,0,0,,他似乎是因为饥饿昏厥了\N{\fs14\fn微软雅黑}It appears he passed out from hunger. Dialogue: 0,0:24:44.44,0:24:47.44,Default,NTP,0,0,0,,先生 我担心如果我们不提高食物配给...\N{\fs14\fn微软雅黑}Sir, I worry if we don't increase the food allowance... Dialogue: 0,0:24:47.44,0:24:48.37,Default,NTP,0,0,0,,潘先生\N{\fs14\fn微软雅黑}Mr. Penn, Dialogue: 0,0:24:48.37,0:24:51.23,Default,NTP,0,0,0,,我很同情我们的工人\N{\fs14\fn微软雅黑}I feel for all of our workers. Dialogue: 0,0:24:51.62,0:24:54.37,Default,NTP,0,0,0,,但我没有的东西我没法给\N{\fs14\fn微软雅黑}But I cannot give what I do not have. Dialogue: 0,0:25:00.97,0:25:02.11,Default,NTP,0,0,0,,烤老了\N{\fs14\fn微软雅黑}Overcooked! Dialogue: 0,0:25:06.78,0:25:07.75,Default,NTP,0,0,0,,爱德华\N{\fs14\fn微软雅黑}Edward. Dialogue: 0,0:25:11.90,0:25:14.49,Default,NTP,0,0,0,,真乖\N{\fs14\fn微软雅黑}Such a good boy. Dialogue: 0,0:25:17.77,0:25:20.48,Default,NTP,0,0,0,,工厂的生产质量也下降了\N{\fs14\fn微软雅黑}Quality at the factory is also suffering. Dialogue: 0,0:25:20.81,0:25:23.13,Default,NTP,0,0,0,,-哑火频发 -胡扯\N{\fs14\fn微软雅黑}- More misfires... - Nonsense. Dialogue: 0,0:25:25.27,0:25:26.54,Default,NTP,0,0,0,,我们的子弹都很好\N{\fs14\fn微软雅黑}Our rounds are fine. Dialogue: 0,0:25:27.10,0:25:28.99,Default,NTP,0,0,0,,你还惹爱德华生气了\N{\fs14\fn微软雅黑}And now you've upset Edward. Dialogue: 0,0:25:30.83,0:25:32.17,Default,NTP,0,0,0,,您看到了\N{\fs14\fn微软雅黑}As you see, Dialogue: 0,0:25:32.48,0:25:33.97,Default,NTP,0,0,0,,哑火频发\N{\fs14\fn微软雅黑}more misfires. Dialogue: 0,0:25:34.09,0:25:36.85,Default,NTP,0,0,0,,-先生 如果我们不提高质量 -闭嘴\N{\fs14\fn微软雅黑}- Sir, if we don't give better quality... - Shut up. Dialogue: 0,0:25:37.44,0:25:38.35,Default,NTP,0,0,0,,先生\N{\fs14\fn微软雅黑}Sir? Dialogue: 0,0:25:40.62,0:25:42.19,Default,NTP,0,0,0,,-先生 -闭嘴\N{\fs14\fn微软雅黑}- Sir? - ‭Shh, shut up! Dialogue: 0,0:25:42.52,0:25:43.43,Default,NTP,0,0,0,,闭嘴\N{\fs14\fn微软雅黑}Shut up. Dialogue: 0,0:25:44.54,0:25:45.53,Default,NTP,0,0,0,,听到了吗\N{\fs14\fn微软雅黑}Do you hear that? Dialogue: 0,0:25:48.12,0:25:51.25,Default,NTP,0,0,0,,你自己也说了 企鹅把自己关在了市政厅里\N{\fs14\fn微软雅黑}You said yourself, Penguin has locked himself in City Hall Dialogue: 0,0:25:51.25,0:25:53.02,Default,NTP,0,0,0,,-还有支小军队守着 -我知道\N{\fs14\fn微软雅黑}- with a small army. - I know that. Dialogue: 0,0:25:53.03,0:25:55.26,Default,NTP,0,0,0,,-我也知道你想念布奇 -是吗\N{\fs14\fn微软雅黑}- And I know you miss Butch. - Do you? Dialogue: 0,0:25:55.37,0:25:57.19,Default,NTP,0,0,0,,因为他那么做完全是为了伤害我\N{\fs14\fn微软雅黑}Because he only did it to hurt me. Dialogue: 0,0:25:58.69,0:26:00.00,Default,NTP,0,0,0,,所以我必须报仇\N{\fs14\fn微软雅黑}That's why I have to make it right. Dialogue: 0,0:26:00.46,0:26:02.59,Default,NTP,0,0,0,,你打算怎么做到而不搭上自己呢\N{\fs14\fn微软雅黑}And how are you gonna do that and not get killed? Dialogue: 0,0:26:05.77,0:26:06.85,Default,NTP,0,0,0,,我也需要你\N{\fs14\fn微软雅黑}I need you, too. Dialogue: 0,0:26:12.89,0:26:14.01,Default,NTP,0,0,0,,塔比 你听到了吗\N{\fs14\fn微软雅黑}Tabby, you hear me? Dialogue: 0,0:26:15.41,0:26:16.44,Default,NTP,0,0,0,,那是直升机吗\N{\fs14\fn微软雅黑}Is that a chopper? Dialogue: 0,0:26:26.34,0:26:27.27,Default,NTP,0,0,0,,在那儿呢\N{\fs14\fn微软雅黑}There it is. Dialogue: 0,0:26:30.48,0:26:31.61,Default,NTP,0,0,0,,我是布鲁斯·韦恩\N{\fs14\fn微软雅黑}This is Bruce Wayne. Dialogue: 0,0:26:31.74,0:26:33.77,Default,NTP,0,0,0,,我在哥谭市警局 我们看到你了\N{\fs14\fn微软雅黑}I'm at the GCPD. We can see you. Dialogue: 0,0:26:34.83,0:26:36.16,Default,NTP,0,0,0,,收到 韦恩先生\N{\fs14\fn微软雅黑}Copy that, Mr. Wayne. Dialogue: 0,0:26:36.66,0:26:38.30,Default,NTP,0,0,0,,我们在汇合点见\N{\fs14\fn微软雅黑}We'll meet you at the rendezvous point. Dialogue: 0,0:26:49.21,0:26:50.58,Default,NTP,0,0,0,,求救 求救\N{\fs14\fn微软雅黑}Mayday! Mayday! Dialogue: 0,0:26:50.62,0:26:52.10,Default,NTP,0,0,0,,我们被击中了 我们在坠落\N{\fs14\fn微软雅黑}We've been hit! We're going down hard. Dialogue: 0,0:26:52.10,0:26:54.12,Default,NTP,0,0,0,,-哈维 直升机被击落了 -求救\N{\fs14\fn微软雅黑}- Harvey, the chopper went down. - Mayday! Mayday! Dialogue: 0,0:26:54.13,0:26:55.34,Default,NTP,0,0,0,,马上组织队伍\N{\fs14\fn微软雅黑}Get a team together now. Dialogue: 0,0:26:55.74,0:26:58.17,Default,NTP,0,0,0,,准备撤离 要坠机了\N{\fs14\fn微软雅黑}Ready for evac. Going down. Dialogue: 0,0:26:58.17,0:26:59.14,Default,NTP,0,0,0,,天呐\N{\fs14\fn微软雅黑}Oh, my God. Dialogue: 0,0:27:05.55,0:27:08.01,Default,NTP,0,0,0,,直升机落在了劳帮地盘\N{\fs14\fn微软雅黑\*}Chopper went down in Low Boyz territory. Dialogue: 0,0:27:08.02,0:27:10.14,Default,NTP,0,0,0,,我们估计得杀进去杀出来了\N{\fs14\fn微软雅黑}I expect we'll have to fight our way in and out. Dialogue: 0,0:27:10.14,0:27:11.42,Default,NTP,0,0,0,,我知道这非同小可\N{\fs14\fn微软雅黑}I know it's a lot to ask, Dialogue: 0,0:27:11.42,0:27:13.14,Default,NTP,0,0,0,,但没有那些物资 我们就完了\N{\fs14\fn微软雅黑}but without those supplies, we're done. Dialogue: 0,0:27:13.14,0:27:15.08,Default,NTP,0,0,0,,能再给点弹药吗 我们要没了\N{\fs14\fn微软雅黑}Can we get some more ammo? We're running dry down here. Dialogue: 0,0:27:15.08,0:27:17.01,Default,NTP,0,0,0,,你还有那些就满足吧 上车\N{\fs14\fn微软雅黑}Be happy you got what you got, and get in. Dialogue: 0,0:27:17.01,0:27:19.22,Default,NTP,0,0,0,,阿尔弗雷德 我以为布鲁斯会来呢\N{\fs14\fn微软雅黑}Alfred, I expected to see Bruce here, Dialogue: 0,0:27:19.22,0:27:21.44,Default,NTP,0,0,0,,-要求一起去 -按说是啊\N{\fs14\fn微软雅黑}- wanting to come along. - Well, you'd think, wouldn't you? Dialogue: 0,0:27:21.44,0:27:22.90,Default,NTP,0,0,0,,他的直升机 他的飞行员嘛\N{\fs14\fn微软雅黑}I mean, his chopper, his pilots. Dialogue: 0,0:27:23.51,0:27:24.95,Default,NTP,0,0,0,,或许他觉得你不会让他去的\N{\fs14\fn微软雅黑}Maybe he thought you wouldn't allow it. Dialogue: 0,0:27:26.64,0:27:28.26,Default,NTP,0,0,0,,我不在时你多盯着点\N{\fs14\fn微软雅黑}Just keep an eye on things while I'm gone. Dialogue: 0,0:27:38.27,0:27:40.90,Default,NTP,0,0,0,,{\fscx90\fsp2\an8\bord1\fs18\b1\fn方正兰亭中黑_GBK}韦恩集团 Dialogue: 0,0:28:01.38,0:28:02.31,Default,NTP,0,0,0,,你们好\N{\fs14\fn微软雅黑}Hello. Dialogue: 0,0:28:04.01,0:28:07.47,Default,NTP,0,0,0,,劳帮 是吗\N{\fs14\fn微软雅黑}The Low Boyz, is it? Dialogue: 0,0:28:08.67,0:28:10.32,Default,NTP,0,0,0,,你们应该知道我是谁\N{\fs14\fn微软雅黑}I suspect you know who I am. Dialogue: 0,0:28:10.95,0:28:12.45,Default,NTP,0,0,0,,这里不是你的地盘 鸟人\N{\fs14\fn微软雅黑}This ain't your turf, bird man. Dialogue: 0,0:28:12.76,0:28:14.05,Default,NTP,0,0,0,,虽是如此\N{\fs14\fn微软雅黑}Be that as it may, Dialogue: 0,0:28:14.17,0:28:16.37,Default,NTP,0,0,0,,我是来拿走那个的\N{\fs14\fn微软雅黑}I'm here to claim that. Dialogue: 0,0:28:18.80,0:28:19.82,Default,NTP,0,0,0,,想得美\N{\fs14\fn微软雅黑}Like hell. Dialogue: 0,0:28:29.66,0:28:30.80,Default,NTP,0,0,0,,搬到车上\N{\fs14\fn微软雅黑}Get it in the truck. Dialogue: 0,0:28:39.76,0:28:40.72,Default,NTP,0,0,0,,奥斯瓦尔德\N{\fs14\fn微软雅黑}Oswald! Dialogue: 0,0:28:41.52,0:28:42.52,Default,NTP,0,0,0,,吉姆\N{\fs14\fn微软雅黑}Jim. Dialogue: 0,0:28:43.25,0:28:45.37,Default,NTP,0,0,0,,我就猜你会来\N{\fs14\fn微软雅黑}I thought you might show up. Dialogue: 0,0:28:46.43,0:28:48.97,Default,NTP,0,0,0,,见到你真好啊 老朋友\N{\fs14\fn微软雅黑}It is so good to see you, old friend. Dialogue: 0,0:28:49.98,0:28:52.14,Default,NTP,0,0,0,,如今世道艰难 你过得如何\N{\fs14\fn微软雅黑}How are you faring in these troubled times? Dialogue: 0,0:28:53.18,0:28:55.10,Default,NTP,0,0,0,,叫你的人离开直升机\N{\fs14\fn微软雅黑}Tell your men to step away from the chopper. Dialogue: 0,0:28:55.41,0:28:58.40,Default,NTP,0,0,0,,抱歉 还有嘴要喂呢\N{\fs14\fn微软雅黑}Sorry. Mouths to feed. Dialogue: 0,0:28:59.40,0:29:01.68,Default,NTP,0,0,0,,这你最清楚了 是吧\N{\fs14\fn微软雅黑}And you know all about that, don't you? Dialogue: 0,0:29:02.11,0:29:05.44,Default,NTP,0,0,0,,听说你们那儿的难民都要挤不下了\N{\fs14\fn微软雅黑}I hear you are up to your ears in refugees. Dialogue: 0,0:29:05.76,0:29:08.25,Default,NTP,0,0,0,,我们在保护儿童 家庭\N{\fs14\fn微软雅黑}We're protecting children, families. Dialogue: 0,0:29:08.25,0:29:09.51,Default,NTP,0,0,0,,我们需要那些物资\N{\fs14\fn微软雅黑}We need those supplies. Dialogue: 0,0:29:10.25,0:29:11.95,Default,NTP,0,0,0,,你不该把它打下来的 奥斯瓦尔德\N{\fs14\fn微软雅黑}You shouldn't have shot it down, Oswald. Dialogue: 0,0:29:12.70,0:29:13.92,Default,NTP,0,0,0,,你觉得这是我干的\N{\fs14\fn微软雅黑}You think I did this? Dialogue: 0,0:29:15.12,0:29:16.34,Default,NTP,0,0,0,,不不不\N{\fs14\fn微软雅黑}No, no, no, no, no. Dialogue: 0,0:29:17.08,0:29:19.71,Default,NTP,0,0,0,,那我得知道直升机要飞来\N{\fs14\fn微软雅黑}That would mean that I knew a chopper was coming, Dialogue: 0,0:29:19.71,0:29:22.02,Default,NTP,0,0,0,,我可不知道 别误会我\N{\fs14\fn微软雅黑}which I did not. I mean, don't get me wrong, Dialogue: 0,0:29:22.03,0:29:23.49,Default,NTP,0,0,0,,我们还是要拿走一切\N{\fs14\fn微软雅黑}we're still taking everything, Dialogue: 0,0:29:23.49,0:29:26.16,Default,NTP,0,0,0,,但开火的不是我\N{\fs14\fn微软雅黑}but I did not fire the shot. Dialogue: 0,0:29:26.16,0:29:27.29,Default,NTP,0,0,0,,是火箭炮打下来的\N{\fs14\fn微软雅黑}It was an RPG. Dialogue: 0,0:29:27.29,0:29:29.17,Default,NTP,0,0,0,,还有谁有那样的火力\N{\fs14\fn微软雅黑}Who else has that kind of firepower? Dialogue: 0,0:29:30.13,0:29:31.14,Default,NTP,0,0,0,,有道理\N{\fs14\fn微软雅黑}Fair point. Dialogue: 0,0:29:32.05,0:29:33.42,Default,NTP,0,0,0,,但如果是我\N{\fs14\fn微软雅黑}But if it was me, Dialogue: 0,0:29:34.18,0:29:35.65,Default,NTP,0,0,0,,我何必抵赖呢\N{\fs14\fn微软雅黑}wouldn't I just admit it? Dialogue: 0,0:29:37.12,0:29:38.09,Default,NTP,0,0,0,,我是说\N{\fs14\fn微软雅黑}I mean, Dialogue: 0,0:29:38.17,0:29:40.11,Default,NTP,0,0,0,,反正我又不会因此被捕\N{\fs14\fn微软雅黑}it's not like I'm going to be arrested. Dialogue: 0,0:29:42.31,0:29:43.39,Default,NTP,0,0,0,,那是谁\N{\fs14\fn微软雅黑}Then who was it? Dialogue: 0,0:29:43.65,0:29:44.82,Default,NTP,0,0,0,,不知道\N{\fs14\fn微软雅黑}No idea. Dialogue: 0,0:29:45.21,0:29:47.48,Default,NTP,0,0,0,,好了 虽然叙旧很愉快\N{\fs14\fn微软雅黑}Now, nice as it was catching up, Dialogue: 0,0:29:47.48,0:29:49.18,Default,NTP,0,0,0,,你该滚蛋了\N{\fs14\fn微软雅黑}it's time you skedaddle. Dialogue: 0,0:29:49.51,0:29:50.81,Default,NTP,0,0,0,,趁你还能走\N{\fs14\fn微软雅黑}While you can. Dialogue: 0,0:29:52.04,0:29:54.31,Default,NTP,0,0,0,,我们的确火力不敌 搭档\N{\fs14\fn微软雅黑}We are, uh, kind of outgunned here, partner. Dialogue: 0,0:29:54.31,0:29:55.45,Default,NTP,0,0,0,,听哈维的\N{\fs14\fn微软雅黑}Listen to Harvey. Dialogue: 0,0:29:56.19,0:29:57.94,Default,NTP,0,0,0,,我们一起经历了那么多\N{\fs14\fn微软雅黑}After all we have been through, Dialogue: 0,0:29:57.94,0:30:00.20,Default,NTP,0,0,0,,别逼我杀了你\N{\fs14\fn微软雅黑}do not make me kill you. Dialogue: 0,0:30:01.11,0:30:02.37,Default,NTP,0,0,0,,在这种情况下杀你\N{\fs14\fn微软雅黑}Not like this. Dialogue: 0,0:30:29.96,0:30:32.56,Default,NTP,0,0,0,,-你就该待在家里的 -听着\N{\fs14\fn微软雅黑}- You should've stayed home. - Listen to me. Dialogue: 0,0:30:33.31,0:30:35.97,Default,NTP,0,0,0,,我知道你气布奇的事\N{\fs14\fn微软雅黑}I know you're upset about Butch. Dialogue: 0,0:30:36.83,0:30:37.94,Default,NTP,0,0,0,,他还当你是朋友呢\N{\fs14\fn微软雅黑}He thought you were his friend! Dialogue: 0,0:30:37.94,0:30:39.85,Default,NTP,0,0,0,,-我是他的朋友 -撒谎\N{\fs14\fn微软雅黑}- I was his friend! - ‭Liar! Dialogue: 0,0:30:40.22,0:30:42.40,Default,NTP,0,0,0,,你从背后一刀捅死了我妈\N{\fs14\fn微软雅黑}You put a knife in my mother's back. Dialogue: 0,0:30:42.40,0:30:44.91,Default,NTP,0,0,0,,他的死要算在你头上\N{\fs14\fn微软雅黑}His blood is on your hands! Dialogue: 0,0:30:45.34,0:30:48.62,Default,NTP,0,0,0,,你真以为我还指望能活着离开吗\N{\fs14\fn微软雅黑}You really think that I expected to come here and walk away? Dialogue: 0,0:30:51.73,0:30:52.97,Default,NTP,0,0,0,,吉姆 你就打算看着她\N{\fs14\fn微软雅黑}Jim, are you just going to let her Dialogue: 0,0:30:52.97,0:30:55.06,Default,NTP,0,0,0,,这么冷血地杀了我吗\N{\fs14\fn微软雅黑}kill me like this in cold blood? Dialogue: 0,0:30:55.42,0:30:57.36,Default,NTP,0,0,0,,吉姆 听我说 你不是唯一\N{\fs14\fn微软雅黑}Jim, listen to me. You are not the only one Dialogue: 0,0:30:57.36,0:30:58.62,Default,NTP,0,0,0,,在避免哥谭陷入深渊的人\N{\fs14\fn微软雅黑}keeping Gotham from the abyss. Dialogue: 0,0:30:58.62,0:31:00.78,Default,NTP,0,0,0,,我也是 我带来了稳定\N{\fs14\fn微软雅黑}I am! I provide stability! Dialogue: 0,0:31:04.76,0:31:06.37,Default,NTP,0,0,0,,虽然是我扣了扳机\N{\fs14\fn微软雅黑}I may have pulled the trigger, Dialogue: 0,0:31:06.87,0:31:09.03,Default,NTP,0,0,0,,但害死布奇的是你\N{\fs14\fn微软雅黑}but you killed Butch. Dialogue: 0,0:31:11.99,0:31:13.67,Default,NTP,0,0,0,,闭嘴受死吧\N{\fs14\fn微软雅黑}Shut up and die. Dialogue: 0,0:31:27.26,0:31:29.31,Default,NTP,0,0,0,,如果那是我的子弹\N{\fs14\fn微软雅黑}Now, if that was one of my bullets, Dialogue: 0,0:31:29.31,0:31:33.07,Default,NTP,0,0,0,,我一定会去找工头谈谈的\N{\fs14\fn微软雅黑}I will certainly be having a word with my foreman. Dialogue: 0,0:31:33.38,0:31:35.07,Default,NTP,0,0,0,,太不像话了\N{\fs14\fn微软雅黑}Unacceptable! Dialogue: 0,0:31:36.43,0:31:39.31,Default,NTP,0,0,0,,跟布奇问声好\N{\fs14\fn微软雅黑}Say hello to Butch. Dialogue: 0,0:31:45.14,0:31:48.44,Default,NTP,0,0,0,,不\N{\fs14\fn微软雅黑}No...! Dialogue: 0,0:32:13.59,0:32:14.80,Default,NTP,0,0,0,,芭芭拉\N{\fs14\fn微软雅黑}Barbara... Dialogue: 0,0:32:15.35,0:32:16.55,Default,NTP,0,0,0,,别...\N{\fs14\fn微软雅黑}don't... Dialogue: 0,0:32:48.96,0:32:50.40,Default,NTP,0,0,0,,-我没弹药了 -我也是\N{\fs14\fn微软雅黑\*}- I'm out. - Me, too. Dialogue: 0,0:32:50.85,0:32:53.52,Default,NTP,0,0,0,,哎呦 吉姆 你们那边怎么那么安静啊\N{\fs14\fn微软雅黑}Uh-oh, Jim! Sounding a little quiet over there! Dialogue: 0,0:32:56.02,0:32:57.40,Default,NTP,0,0,0,,我们现在怎么办\N{\fs14\fn微软雅黑}What the hell do we do now? Dialogue: 0,0:33:28.44,0:33:31.06,Default,NTP,0,0,0,,我知道我不该来的 但看\N{\fs14\fn微软雅黑}I know, I shouldn't be here. But look. Dialogue: 0,0:33:31.06,0:33:33.55,Default,NTP,0,0,0,,后面停着辆企鹅的车 我抢来了这个\N{\fs14\fn微软雅黑}Penguin had a truck out back. I took these. Dialogue: 0,0:33:33.88,0:33:34.99,Default,NTP,0,0,0,,还有呢\N{\fs14\fn微软雅黑}And there's more. Dialogue: 0,0:33:35.11,0:33:36.55,Default,NTP,0,0,0,,我真想亲你一口 孩子\N{\fs14\fn微软雅黑}I could kiss you, kid. Dialogue: 0,0:33:36.55,0:33:40.45,Default,NTP,0,0,0,,我要声明 我并不希望事情变成这样的\N{\fs14\fn微软雅黑}For the record, this is not how I wanted things to go. Dialogue: 0,0:33:40.45,0:33:41.99,Default,NTP,0,0,0,,你个混蛋\N{\fs14\fn微软雅黑}You son of a bitch. Dialogue: 0,0:33:42.40,0:33:44.26,Default,NTP,0,0,0,,我要把你的心脏挖出来\N{\fs14\fn微软雅黑}I will rip out your heart! Dialogue: 0,0:33:44.26,0:33:47.17,Default,NTP,0,0,0,,闭嘴 这样的狂言\N{\fs14\fn微软雅黑}Quiet. Now, that is exactly the kind of talk Dialogue: 0,0:33:47.17,0:33:48.76,Default,NTP,0,0,0,,会逼我不得不出手的\N{\fs14\fn微软雅黑}that's gonna force my hand. Dialogue: 0,0:33:49.17,0:33:52.11,Default,NTP,0,0,0,,但看在老交情的分上 我可以给你个机会\N{\fs14\fn微软雅黑}But for old time's sake, I will give you a chance. Dialogue: 0,0:33:53.18,0:33:54.89,Default,NTP,0,0,0,,我们能不能翻篇\N{\fs14\fn微软雅黑}Can we move past this? Dialogue: 0,0:33:55.82,0:33:58.99,Default,NTP,0,0,0,,就算塔比莎-布奇的事都过去了\N{\fs14\fn微软雅黑}Say the whole Tabitha-Butch chapter is over? Dialogue: 0,0:34:00.54,0:34:03.93,Default,NTP,0,0,0,,我要拿你的内脏\N{\fs14\fn微软雅黑}I am gonna feed your guts Dialogue: 0,0:34:04.01,0:34:05.53,Default,NTP,0,0,0,,喂老鼠\N{\fs14\fn微软雅黑}to the rats, Dialogue: 0,0:34:05.57,0:34:07.74,Default,NTP,0,0,0,,你个尖鼻子怪物\N{\fs14\fn微软雅黑}you beaky-nosed freak! Dialogue: 0,0:34:09.63,0:34:10.72,Default,NTP,0,0,0,,就是不行咯\N{\fs14\fn微软雅黑}So, no. Dialogue: 0,0:34:13.65,0:34:15.01,Default,NTP,0,0,0,,怎么打算的 老大\N{\fs14\fn微软雅黑}What's the plan, boss? Dialogue: 0,0:34:16.80,0:34:17.88,Default,NTP,0,0,0,,掩护我\N{\fs14\fn微软雅黑}Cover me. Dialogue: 0,0:34:18.79,0:34:20.13,Default,NTP,0,0,0,,奥斯瓦尔德\N{\fs14\fn微软雅黑}Oswald! Dialogue: 0,0:34:20.60,0:34:21.98,Default,NTP,0,0,0,,我想做个交易\N{\fs14\fn微软雅黑}I want to make a deal. Dialogue: 0,0:34:23.24,0:34:24.63,Default,NTP,0,0,0,,做交易 吉姆\N{\fs14\fn微软雅黑}A deal, Jim? Dialogue: 0,0:34:26.26,0:34:29.11,Default,NTP,0,0,0,,我们把直升机上的货五五分\N{\fs14\fn微软雅黑}We split whatever's in the chopper 50-50... Dialogue: 0,0:34:30.60,0:34:32.12,Default,NTP,0,0,0,,你放了芭芭拉\N{\fs14\fn微软雅黑}...and you let Barbara go. Dialogue: 0,0:34:33.35,0:34:34.45,Default,NTP,0,0,0,,不行\N{\fs14\fn微软雅黑}No. Dialogue: 0,0:34:34.95,0:34:38.03,Default,NTP,0,0,0,,不能让这个跛子活着离开\N{\fs14\fn微软雅黑}He does not get to limp out of here alive! Dialogue: 0,0:34:41.42,0:34:43.19,Default,NTP,0,0,0,,我给你提个交易吧 吉姆\N{\fs14\fn微软雅黑}I got a deal for you, Jim. Dialogue: 0,0:34:43.69,0:34:47.24,Default,NTP,0,0,0,,她死 我拿走一切 你回家\N{\fs14\fn微软雅黑}She dies, I take everything, and you go home Dialogue: 0,0:34:47.24,0:34:49.97,Default,NTP,0,0,0,,好好想想\N{\fs14\fn微软雅黑}and reflect long and hard Dialogue: 0,0:34:49.97,0:34:51.73,Default,NTP,0,0,0,,我是多么慷慨\N{\fs14\fn微软雅黑}on my generosity. Dialogue: 0,0:34:51.73,0:34:53.01,Default,NTP,0,0,0,,如果我拒绝呢\N{\fs14\fn微软雅黑}And if I say no? Dialogue: 0,0:34:54.09,0:34:55.94,Default,NTP,0,0,0,,等政府得知你杀了哥谭\N{\fs14\fn微软雅黑}What happens when the government finds out Dialogue: 0,0:34:55.94,0:34:58.47,Default,NTP,0,0,0,,仅剩的警察后会怎样\N{\fs14\fn微软雅黑}you murdered the only cops left in Gotham? Dialogue: 0,0:35:00.46,0:35:01.57,Default,NTP,0,0,0,,不会怎样\N{\fs14\fn微软雅黑}Nothing. Dialogue: 0,0:35:03.26,0:35:04.84,Default,NTP,0,0,0,,吉姆 在我看来\N{\fs14\fn微软雅黑}Jim, as far as I can tell, Dialogue: 0,0:35:04.84,0:35:08.25,Default,NTP,0,0,0,,你完全没有筹码 也没有弹药了\N{\fs14\fn微软雅黑}you have nothing to offer, and you're out of ammo. Dialogue: 0,0:35:14.45,0:35:15.65,Default,NTP,0,0,0,,现在有了\N{\fs14\fn微软雅黑}Not anymore. Dialogue: 0,0:35:18.10,0:35:19.80,Default,NTP,0,0,0,,其实 我根本没打算做交易\N{\fs14\fn微软雅黑}Truth is, I was never gonna make that deal. Dialogue: 0,0:35:19.80,0:35:22.31,Default,NTP,0,0,0,,那些物资我都需要 装车\N{\fs14\fn微软雅黑}I need all those supplies. Load up! Dialogue: 0,0:35:35.45,0:35:37.43,Default,NTP,0,0,0,,-交给我们 -来咯 各位\N{\fs14\fn微软雅黑}- We got it. - Here we go, people. Dialogue: 0,0:35:37.43,0:35:40.18,Default,NTP,0,0,0,,-小心 -可算来了\N{\fs14\fn微软雅黑}- Heads up. - Finally, here we are. Dialogue: 0,0:35:41.51,0:35:43.39,Default,NTP,0,0,0,,你觉得企鹅会没事吗\N{\fs14\fn微软雅黑}You think Penguin's gonna pull through? Dialogue: 0,0:35:43.43,0:35:45.10,Default,NTP,0,0,0,,蟑螂不好灭\N{\fs14\fn微软雅黑}Cockroaches are hard to kill. Dialogue: 0,0:35:45.10,0:35:46.79,Default,NTP,0,0,0,,至少他一时半会儿不能出来蹦跶了\N{\fs14\fn微软雅黑}But at least he'll be out of commission for a while. Dialogue: 0,0:35:46.79,0:35:47.87,Default,NTP,0,0,0,,你当时都控制他了\N{\fs14\fn微软雅黑}You had him dead to rights. Dialogue: 0,0:35:47.87,0:35:49.42,Default,NTP,0,0,0,,你本可一举杀了他的\N{\fs14\fn微软雅黑}You could've put him down for good. Dialogue: 0,0:35:49.42,0:35:51.62,Default,NTP,0,0,0,,是啊 不警告就开枪\N{\fs14\fn微软雅黑}Yeah, shot a man without warning. Dialogue: 0,0:35:51.62,0:35:53.35,Default,NTP,0,0,0,,三个月前 我会因此丢了警徽的\N{\fs14\fn微软雅黑}Three months ago, I would've lost my badge for that. Dialogue: 0,0:35:53.35,0:35:55.62,Default,NTP,0,0,0,,三个月前 我们还没在艰难生存\N{\fs14\fn微软雅黑}Three months ago, we weren't fighting for our survival. Dialogue: 0,0:35:55.62,0:35:57.30,Default,NTP,0,0,0,,你觉得我没想过吗\N{\fs14\fn微软雅黑}You think it didn't cross my mind? Dialogue: 0,0:35:57.43,0:35:59.13,Default,NTP,0,0,0,,我清楚我们在对付什么 哈维\N{\fs14\fn微软雅黑}I know what we're up against, Harvey. Dialogue: 0,0:35:59.64,0:36:00.93,Default,NTP,0,0,0,,没人会来帮忙的\N{\fs14\fn微软雅黑}No one is coming to help. Dialogue: 0,0:36:00.93,0:36:02.32,Default,NTP,0,0,0,,那你干吗没帮大家个忙\N{\fs14\fn微软雅黑}Then why didn't you do us all a favor Dialogue: 0,0:36:02.32,0:36:04.56,Default,NTP,0,0,0,,干掉那个杀人的混蛋\N{\fs14\fn微软雅黑}and put that murdering son of a bitch in a hole? Dialogue: 0,0:36:05.09,0:36:06.94,Default,NTP,0,0,0,,你想要游戏规则吗 我告诉你\N{\fs14\fn微软雅黑}You want rules for this game? I'll tell you. Dialogue: 0,0:36:06.94,0:36:09.51,Default,NTP,0,0,0,,我说简单点 不赢就死\N{\fs14\fn微软雅黑}I'll make it simple, okay? You win or you die. Dialogue: 0,0:36:09.51,0:36:11.17,Default,NTP,0,0,0,,下次 一枪毙命\N{\fs14\fn微软雅黑}Next time, shoot to kill. Dialogue: 0,0:36:14.88,0:36:15.66,Default,NTP,0,0,0,,一切都好吗\N{\fs14\fn微软雅黑}Everything all right? Dialogue: 0,0:36:15.66,0:36:16.90,Default,NTP,0,0,0,,不好 但我们都还活着\N{\fs14\fn微软雅黑}No, but we're alive, Dialogue: 0,0:36:16.90,0:36:18.54,Default,NTP,0,0,0,,这也算不错了 怎么了\N{\fs14\fn微软雅黑}so that's something. What's up? Dialogue: 0,0:36:18.57,0:36:20.09,Default,NTP,0,0,0,,医药刚送去诊所了\N{\fs14\fn微软雅黑}The-the medicine's just been taken to the clinic. Dialogue: 0,0:36:20.09,0:36:21.89,Default,NTP,0,0,0,,-我得去看看塞琳娜 -当然\N{\fs14\fn微软雅黑}- I need to check on Selina. - Yeah, sure. Dialogue: 0,0:36:21.89,0:36:22.71,Default,NTP,0,0,0,,我叫人送你\N{\fs14\fn微软雅黑}I'll get you a ride. Dialogue: 0,0:36:24.12,0:36:25.75,Default,NTP,0,0,0,,-告诉我她怎么样了 -好\N{\fs14\fn微软雅黑}- Let me know how she is. - All right. Dialogue: 0,0:36:25.92,0:36:27.07,Default,NTP,0,0,0,,布鲁斯\N{\fs14\fn微软雅黑}And, Bruce? Dialogue: 0,0:36:29.65,0:36:31.68,Default,NTP,0,0,0,,下次你想帮忙 说就是了\N{\fs14\fn微软雅黑}Next time you want to help, just ask. Dialogue: 0,0:36:32.08,0:36:33.46,Default,NTP,0,0,0,,你在这里赢得了一席之地\N{\fs14\fn微软雅黑}You've earned a place here. Dialogue: 0,0:36:50.98,0:36:55.40,Default,NTP,0,0,0,,{\fscx90\fn方正兰亭黑_GBK\an7\bord1\fs18\b1}海妖\N哥谭市警局\N魔道帮 Dialogue: 0,0:36:50.98,0:36:55.40,Default,NTP,0,0,0,,{\fscx90\fn方正兰亭黑_GBK\an9\bord1\fs18\b1}萨斯\N米勒港口\N劳帮 Dialogue: 0,0:36:57.79,0:36:59.01,Default,NTP,0,0,0,,戈登警监\N{\fs14\fn微软雅黑}Captain Gordon? Dialogue: 0,0:36:59.42,0:37:02.77,Default,NTP,0,0,0,,喂 戈登警监 请回话\N{\fs14\fn微软雅黑}Hello? Captain Gordon, come in. Dialogue: 0,0:37:07.51,0:37:09.65,Default,NTP,0,0,0,,戈登警监 收到吗\N{\fs14\fn微软雅黑}Captain Gordon, do you read me? Dialogue: 0,0:37:11.76,0:37:14.05,Default,NTP,0,0,0,,喂 请回复\N{\fs14\fn微软雅黑}Hello? Come in. Dialogue: 0,0:37:14.46,0:37:16.56,Default,NTP,0,0,0,,我是詹姆斯·戈登 请问你是谁\N{\fs14\fn微软雅黑}This is James Gordon. Who am I speaking to? Dialogue: 0,0:37:17.48,0:37:19.26,Default,NTP,0,0,0,,我是朋友 我希望你知道\N{\fs14\fn微软雅黑}A friend who wants you to know Dialogue: 0,0:37:19.26,0:37:21.30,Default,NTP,0,0,0,,你在河对岸还有盟友\N{\fs14\fn微软雅黑}you have allies across the river. Dialogue: 0,0:37:21.37,0:37:23.20,Default,NTP,0,0,0,,我们会想办法帮助你的\N{\fs14\fn微软雅黑}We will find a way to help you. Dialogue: 0,0:37:23.20,0:37:24.35,Default,NTP,0,0,0,,你们是谁\N{\fs14\fn微软雅黑}And who are you? Dialogue: 0,0:38:07.49,0:38:08.94,Default,NTP,0,0,0,,滚蛋\N{\fs14\fn微软雅黑\*}Get out of here! Dialogue: 0,0:38:13.81,0:38:14.94,Default,NTP,0,0,0,,不是吧\N{\fs14\fn微软雅黑}Really? Dialogue: 0,0:38:15.54,0:38:16.77,Default,NTP,0,0,0,,垃圾箱\N{\fs14\fn微软雅黑}A dumpster? Dialogue: 0,0:38:24.81,0:38:25.96,Default,NTP,0,0,0,,好吧\N{\fs14\fn微软雅黑}Okay. Dialogue: 0,0:38:32.70,0:38:35.24,Default,NTP,0,0,0,,你在对我做什么\N{\fs14\fn微软雅黑}What are you doing to me?! Dialogue: 0,0:38:35.81,0:38:37.60,Default,NTP,0,0,0,,现身\N{\fs14\fn微软雅黑}Show yourself! Dialogue: 0,0:38:39.25,0:38:40.70,Default,NTP,0,0,0,,我是怎么回事\N{\fs14\fn微软雅黑}What is happening to me? Dialogue: 0,0:39:20.16,0:39:21.47,Default,NTP,0,0,0,,我发誓\N{\fs14\fn微软雅黑}I promise... Dialogue: 0,0:39:24.50,0:39:26.43,Default,NTP,0,0,0,,不成功便成仁\N{\fs14\fn微软雅黑}if it's the last thing I do... Dialogue: 0,0:39:28.93,0:39:31.75,Default,NTP,0,0,0,,我一定要杀了他\N{\fs14\fn微软雅黑}I will kill him! Dialogue: 0,0:39:34.79,0:39:36.48,Default,NTP,0,0,0,,我的腿\N{\fs14\fn微软雅黑}My leg! Dialogue: 0,0:39:36.48,0:39:40.03,Default,NTP,0,0,0,,他打了我的腿 我才刚弄好的\N{\fs14\fn微软雅黑}He shot my leg! I just fixed this! Dialogue: 0,0:39:40.03,0:39:42.63,Default,NTP,0,0,0,,科波特先生 请您别动\N{\fs14\fn微软雅黑}Mr. Cobblepot, if you could hold still, I... Dialogue: 0,0:39:42.63,0:39:43.65,Default,NTP,0,0,0,,放话出去\N{\fs14\fn微软雅黑}Put out the word. Dialogue: 0,0:39:43.65,0:39:47.83,Default,NTP,0,0,0,,悬赏十万发子弹 给杀了吉姆·戈登的人\N{\fs14\fn微软雅黑}100,000 rounds of ammunition to whoever kills Jim Gordon. Dialogue: 0,0:39:47.88,0:39:49.87,Default,NTP,0,0,0,,我要他的脑袋\N{\fs14\fn微软雅黑}I want his head. Dialogue: 0,0:40:26.91,0:40:28.15,Default,NTP,0,0,0,,不\N{\fs14\fn微软雅黑}No! Dialogue: 0,0:40:28.71,0:40:30.46,Default,NTP,0,0,0,,不\N{\fs14\fn微软雅黑}No! Dialogue: 0,0:40:31.55,0:40:33.09,Default,NTP,0,0,0,,-塞琳娜 -帮帮忙\N{\fs14\fn微软雅黑}- Selina. - Help! Dialogue: 0,0:40:33.16,0:40:34.61,Default,NTP,0,0,0,,放开我\N{\fs14\fn微软雅黑}Let me go! Dialogue: 0,0:40:34.87,0:40:37.57,Default,NTP,0,0,0,,-塞琳娜 -放开我\N{\fs14\fn微软雅黑}- Selina. Selina. - Let me go! Dialogue: 0,0:40:37.92,0:40:40.25,Default,NTP,0,0,0,,别这样 求你们\N{\fs14\fn微软雅黑}You can't do this. Please. Dialogue: 0,0:40:41.98,0:40:43.48,Default,NTP,0,0,0,,我没有理由...\N{\fs14\fn微软雅黑}I have no reason to... Dialogue: 0,0:40:43.48,0:40:44.58,Default,NTP,0,0,0,,我不能...\N{\fs14\fn微软雅黑}I can't... Dialogue: 0,0:40:54.94,0:40:56.99,Default,NTP,0,0,0,,你该让我动手的\N{\fs14\fn微软雅黑}You should've just let me do it. Dialogue: 0,0:41:00.03,0:41:01.18,Default,NTP,0,0,0,,让她动什么手\N{\fs14\fn微软雅黑}Let her do what? Dialogue: 0,0:41:01.18,0:41:02.32,Default,NTP,0,0,0,,发生了什么\N{\fs14\fn微软雅黑}What happened? Dialogue: 0,0:41:02.87,0:41:04.53,Default,NTP,0,0,0,,她企图自杀\N{\fs14\fn微软雅黑}She was trying to kill herself. Dialogue: 0,0:41:06.17,0:41:08.47,Default,NTP,0,0,0,,我去拿束身带 免得她醒来乱动\N{\fs14\fn微软雅黑}I'll get restraints for when she wakes. Dialogue: 0,0:41:18.41,0:41:21.11,Default,NTP,0,0,0,,我说了 你想治好她\N{\fs14\fn微软雅黑}I told you, you want to cure her, Dialogue: 0,0:41:21.22,0:41:22.78,Default,NTP,0,0,0,,就得去找女巫\N{\fs14\fn微软雅黑}you have to go to the witch. Dialogue: 0,0:41:25.77,0:41:27.71,Default,NTP,0,0,0,,这个女巫在哪\N{\fs14\fn微软雅黑}And where do I find this witch? Dialogue: 0,0:41:33.35,0:41:35.20,Default,NTP,0,0,0,,-非常感谢 -不客气\N{\fs14\fn微软雅黑}- Thank you so much. - No problem. Dialogue: 0,0:41:35.27,0:41:36.03,Default,NTP,0,0,0,,非常感谢\N{\fs14\fn微软雅黑}Thank you very much. Dialogue: 0,0:41:36.03,0:41:38.46,Default,NTP,0,0,0,,哥谭的圣徒吉姆 好啊\N{\fs14\fn微软雅黑}Saint Jim of Gotham. All right. Dialogue: 0,0:41:40.23,0:41:43.24,Default,NTP,0,0,0,,每个进来的新难民都要进行问话\N{\fs14\fn微软雅黑}Every new refugee who comes in, I want questioned. Dialogue: 0,0:41:43.24,0:41:45.28,Default,NTP,0,0,0,,我需要杰罗麦·瓦勒斯卡的情报\N{\fs14\fn微软雅黑}I need information on Jeremiah Valeska. Dialogue: 0,0:41:45.28,0:41:46.90,Default,NTP,0,0,0,,我都三个月没听人提起那小丑了\N{\fs14\fn微软雅黑}I haven't heard that clown's name in three months. Dialogue: 0,0:41:46.90,0:41:47.92,Default,NTP,0,0,0,,为什么现在打听他\N{\fs14\fn微软雅黑}Why now? Dialogue: 0,0:41:48.75,0:41:50.05,Default,NTP,0,0,0,,算是直觉吧\N{\fs14\fn微软雅黑}Just call it a hunch. Dialogue: 0,0:41:50.49,0:41:53.47,Default,NTP,0,0,0,,现在不是只有一周食物了 而是六周\N{\fs14\fn微软雅黑}Well, rather than a week of food, we've got six weeks. Dialogue: 0,0:41:53.53,0:41:54.48,Default,NTP,0,0,0,,不算很多\N{\fs14\fn微软雅黑}It's not a lot. Dialogue: 0,0:41:54.48,0:41:56.24,Default,NTP,0,0,0,,是啊 但总比之前强\N{\fs14\fn微软雅黑}Yeah, but it's better than we were. Dialogue: 0,0:41:56.24,0:41:57.49,Default,NTP,0,0,0,,别放弃希望\N{\fs14\fn微软雅黑}Don't give up hope. Dialogue: 0,0:41:57.53,0:41:58.70,Default,NTP,0,0,0,,戈登警监\N{\fs14\fn微软雅黑}Captain Gordon! Dialogue: 0,0:41:58.79,0:41:59.89,Default,NTP,0,0,0,,戈登警监\N{\fs14\fn微软雅黑}Captain Gordon! Dialogue: 0,0:42:02.58,0:42:03.61,Default,NTP,0,0,0,,怎么回事\N{\fs14\fn微软雅黑}What's going on? Dialogue: 0,0:42:04.94,0:42:07.28,Default,NTP,0,0,0,,我在汤普森街的街垒执勤\N{\fs14\fn微软雅黑}I was on duty at the Thompson Street barricade. Dialogue: 0,0:42:07.82,0:42:09.00,Default,NTP,0,0,0,,他自己跑来的\N{\fs14\fn微软雅黑}He just appeared. Dialogue: 0,0:42:09.00,0:42:10.53,Default,NTP,0,0,0,,说是需要见你\N{\fs14\fn微软雅黑}He said he needed to see you. Dialogue: 0,0:42:11.33,0:42:12.49,Default,NTP,0,0,0,,怎么回事 孩子\N{\fs14\fn微软雅黑}What happened, son? Dialogue: 0,0:42:12.89,0:42:14.00,Default,NTP,0,0,0,,你哪过来的\N{\fs14\fn微软雅黑}Where'd you come from? Dialogue: 0,0:42:15.69,0:42:17.33,Default,NTP,0,0,0,,火车站外\N{\fs14\fn微软雅黑}Past the train station. Dialogue: 0,0:42:17.61,0:42:18.79,Default,NTP,0,0,0,,那在城市另一边呢\N{\fs14\fn微软雅黑}That's on the other side of town. Dialogue: 0,0:42:18.79,0:42:19.74,Default,NTP,0,0,0,,这孩子得穿过六个区\N{\fs14\fn微软雅黑}This kid must've made it through Dialogue: 0,0:42:19.74,0:42:21.77,Default,NTP,0,0,0,,才能走到这儿\N{\fs14\fn微软雅黑}half a dozen sectors to get here. Dialogue: 0,0:42:22.12,0:42:23.69,Default,NTP,0,0,0,,我的兄弟姐妹们\N{\fs14\fn微软雅黑}My brothers and sisters. Dialogue: 0,0:42:25.32,0:42:26.65,Default,NTP,0,0,0,,他们要杀死我们了\N{\fs14\fn微软雅黑}They're killing us. Dialogue: 0,0:42:26.65,0:42:27.69,Default,NTP,0,0,0,,谁\N{\fs14\fn微软雅黑}Who is? Dialogue: 0,0:42:28.51,0:42:30.00,Default,NTP,0,0,0,,你得帮助我们\N{\fs14\fn微软雅黑}You have to help us. Dialogue: 0,0:42:32.38,0:42:33.61,Default,NTP,0,0,0,,送他去诊所\N{\fs14\fn微软雅黑}Get him to the clinic. Dialogue: 0,0:42:51.03,0:42:53.07,Default,NTP,0,0,0,,我知道你们都在问 我们怎么还不走\N{\fs14\fn微软雅黑}I know you're all asking, why are we still here Dialogue: 0,0:42:53.07,0:42:55.07,Default,NTP,0,0,0,,我们的政府都不肯帮我们\N{\fs14\fn微软雅黑}when our own government won't help us? Dialogue: 0,0:42:56.31,0:42:57.44,Default,NTP,0,0,0,,很简单\N{\fs14\fn微软雅黑}It's simple. Dialogue: 0,0:43:00.46,0:43:02.53,Default,NTP,0,0,0,,我们应该给这些人希望的\N{\fs14\fn微软雅黑}We're supposed to be giving these people hope. Dialogue: 0,0:43:04.72,0:43:07.53,Default,NTP,0,0,0,,如果他们有危险 会有人来救援的希望\N{\fs14\fn微软雅黑}Hope that if they're in danger, someone will come. Dialogue: 0,0:43:09.96,0:43:11.75,Default,NTP,0,0,0,,我们会去救援\N{\fs14\fn微软雅黑}We will come. Dialogue: 0,0:43:14.17,0:43:15.35,Default,NTP,0,0,0,,准备出发\N{\fs14\fn微软雅黑}Suit up!