[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Original Script: Original Translation: Original Timing: Original Editing: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 384 PlayResY: 288 Timer: 100.0000 Synch Point: 0 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 612 Active Line: 615 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,方正黑体_GBK,20,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H32000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,5,5,2,134 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.13,0:00:02.56,Default,NTP,0,0,0,,《哥谭》前情提要\N{\fs14\fn微软雅黑}Previously on Gotham... Dialogue: 0,0:00:02.56,0:00:05.48,Default,NTP,0,0,0,,-真是个奇迹 你感觉怎么样 -不一样了\N{\fs14\fn微软雅黑}-It's a miracle. How do you feel? - Different. Dialogue: 0,0:00:05.73,0:00:08.37,Default,NTP,0,0,0,,-他叫威尔·托马斯 -戈登警探\N{\fs14\fn微软雅黑}- His name is Will Thomas. - Detective Gordon? Dialogue: 0,0:00:08.37,0:00:10.28,Default,NTP,0,0,0,,我的朋友们 你会去救他们的\N{\fs14\fn微软雅黑}My friends-- you'll save them. Dialogue: 0,0:00:10.29,0:00:12.76,Default,NTP,0,0,0,,跟布奇问声好\N{\fs14\fn微软雅黑}Say hello to Butch. Dialogue: 0,0:00:14.62,0:00:16.30,Default,NTP,0,0,0,,不\N{\fs14\fn微软雅黑}No...! Dialogue: 0,0:00:16.47,0:00:19.09,Default,NTP,0,0,0,,戈登要跟我走\N{\fs14\fn微软雅黑}Gordon comes with me. Dialogue: 0,0:00:19.10,0:00:22.02,Default,NTP,0,0,0,,我拿头 你拿剩下的\N{\fs14\fn微软雅黑}I'll take his head, and you can have the rest of him! Dialogue: 0,0:00:28.39,0:00:29.69,Default,NTP,0,0,0,,你就是为了这个那么激动\N{\fs14\fn微软雅黑}This what got you all hot and bothered? Dialogue: 0,0:00:29.70,0:00:30.90,Default,NTP,0,0,0,,疯婆子\N{\fs14\fn微软雅黑}Crazy bi... Dialogue: 0,0:00:32.24,0:00:33.56,Default,NTP,0,0,0,,但还不算扯平呢\N{\fs14\fn微软雅黑}Not all square yet though. Dialogue: 0,0:00:33.56,0:00:36.12,Default,NTP,0,0,0,,你要帮我做我们都清楚必须做的事\N{\fs14\fn微软雅黑}You're gonna help me do what we all know needs doing. Dialogue: 0,0:00:36.12,0:00:38.16,Default,NTP,0,0,0,,-什么事 -杀了企鹅\N{\fs14\fn微软雅黑}- What's that? - Kill Penguin. Dialogue: 0,0:00:38.16,0:00:39.76,Default,NTP,0,0,0,,-你们到了 -带我看看这里的情况\N{\fs14\fn微软雅黑}- You made it. - Show me what you got. Dialogue: 0,0:00:39.77,0:00:41.13,Default,NTP,0,0,0,,250间公寓\N{\fs14\fn微软雅黑}250 apartments. Dialogue: 0,0:00:41.13,0:00:43.09,Default,NTP,0,0,0,,我们解放的孩子搬进来后\N{\fs14\fn微软雅黑}Once the kids we've liberated moved in, Dialogue: 0,0:00:43.09,0:00:44.25,Default,NTP,0,0,0,,消息很快传开\N{\fs14\fn微软雅黑}word got out pretty fast Dialogue: 0,0:00:44.25,0:00:46.24,Default,NTP,0,0,0,,城里有安全的地方可住\N{\fs14\fn微软雅黑}that there was a safe place to live in the city. Dialogue: 0,0:00:46.83,0:00:49.50,Default,NTP,0,0,0,,你想知道魔道帮的大本营在哪\N{\fs14\fn微软雅黑}You wanted to know where the Street Demonz base was. Dialogue: 0,0:00:51.49,0:00:52.43,Default,NTP,0,0,0,,人都哪去了\N{\fs14\fn微软雅黑}Where is everybody? Dialogue: 0,0:00:52.43,0:00:54.32,Default,NTP,0,0,0,,我去\N{\fs14\fn微软雅黑}Holy crap. Dialogue: 0,0:00:56.57,0:00:57.62,Default,NTP,0,0,0,,那个呢\N{\fs14\fn微软雅黑}What about that? Dialogue: 0,0:00:57.78,0:00:59.58,Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}企鹅来过这里 Dialogue: 0,0:00:59.43,0:01:00.79,Default,NTP,0,0,0,,是企鹅干的\N{\fs14\fn微软雅黑}Penguin did this. Dialogue: 0,0:01:03.92,0:01:07.76,Default,NTP,0,0,0,,*哦企鹅*\N{\fs14\fn微软雅黑}*Oh, Penguin* Dialogue: 0,0:01:07.76,0:01:10.50,Default,NTP,0,0,0,,*我们的英雄*\N{\fs14\fn微软雅黑}*Our hero* Dialogue: 0,0:01:10.50,0:01:15.92,Default,NTP,0,0,0,,*他无所畏惧*\N{\fs14\fn微软雅黑}*He knows no fear-o* Dialogue: 0,0:01:16.07,0:01:21.03,Default,NTP,0,0,0,,*他给我们带来喜悦和欢乐*\N{\fs14\fn微软雅黑}*He brings us joy and cheer-o* Dialogue: 0,0:01:21.03,0:01:23.71,Default,NTP,0,0,0,,*哦企鹅*\N{\fs14\fn微软雅黑}*Oh, Penguin* Dialogue: 0,0:01:23.71,0:01:26.06,Default,NTP,0,0,0,,*我们的国王*\N{\fs14\fn微软雅黑}*Our king* Dialogue: 0,0:01:26.06,0:01:28.89,Default,NTP,0,0,0,,*哦企鹅*\N{\fs14\fn微软雅黑}*Oh, Penguin* Dialogue: 0,0:01:28.89,0:01:31.50,Default,NTP,0,0,0,,*我们的企鹅*\N{\fs14\fn微软雅黑}*Our Penguin* Dialogue: 0,0:01:31.54,0:01:36.93,Default,NTP,0,0,0,,*他勇敢聪明又善良*\N{\fs14\fn微软雅黑}*He's brave and clever and kind* Dialogue: 0,0:01:36.99,0:01:42.01,Default,NTP,0,0,0,,*意志坚定 足智多谋*\N{\fs14\fn微软雅黑}*With a strong resourceful mind* Dialogue: 0,0:01:42.03,0:01:46.80,Default,NTP,0,0,0,,*他整日统治我们的领地*\N{\fs14\fn微软雅黑}*He rules our land all day* Dialogue: 0,0:01:47.06,0:01:52.37,Default,NTP,0,0,0,,*治理非常有方*\N{\fs14\fn微软雅黑}*In the most magnificent way* Dialogue: 0,0:01:52.48,0:01:54.40,Default,NTP,0,0,0,,*哦企鹅*\N{\fs14\fn微软雅黑}*Oh, Penguin* Dialogue: 0,0:01:54.40,0:01:56.43,Default,NTP,0,0,0,,*哦企鹅*\N{\fs14\fn微软雅黑}*Oh, Penguin* Dialogue: 0,0:01:56.43,0:01:58.44,Default,NTP,0,0,0,,*哦企鹅 我们的国王*\N{\fs14\fn微软雅黑}*oh, Penguin, our king* Dialogue: 0,0:01:58.44,0:02:00.64,Default,NTP,0,0,0,,*哦企鹅 我们的国王*\N{\fs14\fn微软雅黑}*oh, Penguin, our king* Dialogue: 0,0:02:00.64,0:02:01.81,Default,NTP,0,0,0,,*哦企鹅*\N{\fs14\fn微软雅黑}*Oh, Penguin...* Dialogue: 0,0:02:01.81,0:02:04.86,Default,NTP,0,0,0,,产量非常稳定 科波特先生\N{\fs14\fn微软雅黑}Production is steady, Mr. Cobblepot. Dialogue: 0,0:02:04.86,0:02:08.52,Default,NTP,0,0,0,,我们贮藏了512条面包\N{\fs14\fn微软雅黑}Our stores contain 512 loaves of bread, Dialogue: 0,0:02:08.52,0:02:11.28,Default,NTP,0,0,0,,2001升过滤水\N{\fs14\fn微软雅黑}2,001 liters of filtered water, Dialogue: 0,0:02:11.28,0:02:15.09,Default,NTP,0,0,0,,400232发子弹\N{\fs14\fn微软雅黑}400,232 bullets, Dialogue: 0,0:02:15.09,0:02:15.83,Default,NTP,0,0,0,,还有...\N{\fs14\fn微软雅黑}‭And... Dialogue: 0,0:02:20.06,0:02:23.15,Default,NTP,0,0,0,,潘 为什么我的假声男高音晕倒了\N{\fs14\fn微软雅黑}Penn, why is my countertenor out cold? Dialogue: 0,0:02:23.15,0:02:25.50,Default,NTP,0,0,0,,非常抱歉 科波特先生\N{\fs14\fn微软雅黑}I-I'm sorry, Mr. Cobblepot. Dialogue: 0,0:02:26.70,0:02:30.20,Default,NTP,0,0,0,,每个人都在子弹工厂里没日没夜地干活\N{\fs14\fn微软雅黑}Everyone was working through the night in the bullet factory. Dialogue: 0,0:02:30.35,0:02:32.58,Default,NTP,0,0,0,,自从大家开始叛逃\N{\fs14\fn微软雅黑}We've been, uh, shorthanded, Dialogue: 0,0:02:32.91,0:02:34.85,Default,NTP,0,0,0,,我们就人手不够了\N{\fs14\fn微软雅黑}since people started defecting. Dialogue: 0,0:02:34.86,0:02:35.82,Default,NTP,0,0,0,,叛逃\N{\fs14\fn微软雅黑}Defecting? Dialogue: 0,0:02:36.47,0:02:38.03,Default,NTP,0,0,0,,你一直瞒着我 潘\N{\fs14\fn微软雅黑}You've been holding out on me, Penn. Dialogue: 0,0:02:38.03,0:02:40.23,Default,NTP,0,0,0,,非常对不起 我只是不忍心\N{\fs14\fn微软雅黑}A thousand apologies. I-I simply couldn't stand Dialogue: 0,0:02:40.23,0:02:42.26,Default,NTP,0,0,0,,让您在恢复期间伤心难过\N{\fs14\fn微软雅黑}seeing you upset while you were recovering. Dialogue: 0,0:02:42.26,0:02:44.08,Default,NTP,0,0,0,,把一切都告诉我\N{\fs14\fn微软雅黑}Just tell me everything! Dialogue: 0,0:02:45.13,0:02:47.88,Default,NTP,0,0,0,,传言说他们都逃去了一个地方\N{\fs14\fn微软雅黑}Rumor is they've fled to a place Dialogue: 0,0:02:48.26,0:02:49.60,Default,NTP,0,0,0,,"避难所"\N{\fs14\fn微软雅黑}called Haven, Dialogue: 0,0:02:49.70,0:02:52.30,Default,NTP,0,0,0,,在吉姆·戈登的区\N{\fs14\fn微软雅黑}in Jim Gordon's sector. Dialogue: 0,0:02:52.31,0:02:55.63,Default,NTP,0,0,0,,我的臣民逃到吉姆·戈登那里去了\N{\fs14\fn微软雅黑}My subjects are fleeing to Jim Gordon? Dialogue: 0,0:02:56.21,0:02:58.17,Default,NTP,0,0,0,,他开枪打了我啊\N{\fs14\fn微软雅黑}After he shot me?! Dialogue: 0,0:02:58.26,0:03:00.12,Default,NTP,0,0,0,,要戈登命的悬赏呢\N{\fs14\fn微软雅黑}What about the bounty on Gordon's head? Dialogue: 0,0:03:00.12,0:03:02.16,Default,NTP,0,0,0,,我们没能找到接任务的人\N{\fs14\fn微软雅黑}We've had trouble finding takers. Dialogue: 0,0:03:02.16,0:03:03.63,Default,NTP,0,0,0,,帮派都一片混乱\N{\fs14\fn微软雅黑}The gangs are too disorganized, Dialogue: 0,0:03:03.63,0:03:05.52,Default,NTP,0,0,0,,而那些普通人...\N{\fs14\fn微软雅黑}and-and ordinary people, well... Dialogue: 0,0:03:06.72,0:03:07.99,Default,NTP,0,0,0,,他们爱他 先生\N{\fs14\fn微软雅黑}they love him, sir. Dialogue: 0,0:03:11.39,0:03:12.62,Default,NTP,0,0,0,,他们应该爱我的\N{\fs14\fn微软雅黑}They should love me. Dialogue: 0,0:03:13.65,0:03:14.38,Default,NTP,0,0,0,,要不是我\N{\fs14\fn微软雅黑}Without me, Dialogue: 0,0:03:14.38,0:03:17.01,Default,NTP,0,0,0,,这整个岛就要陷入混乱了\N{\fs14\fn微软雅黑}this entire island would sink into chaos! Dialogue: 0,0:03:17.01,0:03:19.54,Default,NTP,0,0,0,,不止我们这里\N{\fs14\fn微软雅黑}It's not just us. Dialogue: 0,0:03:20.11,0:03:23.33,Default,NTP,0,0,0,,每个区的人都在逃往避难所\N{\fs14\fn微软雅黑}People from every territory are fleeing to Haven. Dialogue: 0,0:03:24.20,0:03:25.97,Default,NTP,0,0,0,,总算来了 早餐\N{\fs14\fn微软雅黑}Finally. Breakfast. Dialogue: 0,0:03:43.81,0:03:45.38,Default,NTP,0,0,0,,魔道帮啊\N{\fs14\fn微软雅黑}The Street Demonz! Dialogue: 0,0:03:46.04,0:03:47.63,Default,NTP,0,0,0,,何事大驾光临啊\N{\fs14\fn微软雅黑}To what do I owe this honor? Dialogue: 0,0:03:47.85,0:03:49.88,Default,NTP,0,0,0,,你袭击了我们大本营还杀了我们的人\N{\fs14\fn微软雅黑}You hit our stronghold and killed our men. Dialogue: 0,0:03:49.88,0:03:52.88,Default,NTP,0,0,0,,不仅是我们 你还袭击了劳帮和不死帮\N{\fs14\fn微软雅黑}Not just us. You hit the Low Boyz and the Undead, too. Dialogue: 0,0:03:53.30,0:03:54.20,Default,NTP,0,0,0,,是吗\N{\fs14\fn微软雅黑}Did I, now? Dialogue: 0,0:03:54.20,0:03:56.08,Default,NTP,0,0,0,,你在现场喷涂鸦\N{\fs14\fn微软雅黑}You tagged the scenes with graffiti Dialogue: 0,0:03:56.08,0:03:57.84,Default,NTP,0,0,0,,写"企鹅来过这里"\N{\fs14\fn微软雅黑}that said "Penguin was here." Dialogue: 0,0:03:57.85,0:03:59.46,Default,NTP,0,0,0,,你这蠢货\N{\fs14\fn微软雅黑}You idolt. Dialogue: 0,0:04:00.36,0:04:02.43,Default,NTP,0,0,0,,如果我想挑起帮派战争\N{\fs14\fn微软雅黑}If I wanted to start a gang war, Dialogue: 0,0:04:02.43,0:04:03.62,Default,NTP,0,0,0,,你们早就死光了\N{\fs14\fn微软雅黑}you'd all be dead. Dialogue: 0,0:04:03.62,0:04:06.35,Default,NTP,0,0,0,,我可不会留下几个活口还签个名\N{\fs14\fn微软雅黑}I wouldn't leave a few and sign my name. Dialogue: 0,0:04:06.35,0:04:08.27,Default,NTP,0,0,0,,有人想让你们攻击我\N{\fs14\fn微软雅黑}Someone wanted you to attack me. Dialogue: 0,0:04:09.32,0:04:10.73,Default,NTP,0,0,0,,说的挺有道理的\N{\fs14\fn微软雅黑}That's a good point. Dialogue: 0,0:04:11.63,0:04:13.12,Default,NTP,0,0,0,,我们没有仔细考虑清楚\N{\fs14\fn微软雅黑}We didn't really think this through. Dialogue: 0,0:04:13.12,0:04:17.21,Default,NTP,0,0,0,,是啊 不过 等我的人\N{\fs14\fn微软雅黑}No. Well, there will be plenty of time for thinking Dialogue: 0,0:04:17.59,0:04:20.54,Default,NTP,0,0,0,,拔你们指甲时 会有的是时间想的\N{\fs14\fn微软雅黑}when my men are ripping out your fingernails. Dialogue: 0,0:04:20.54,0:04:21.56,Default,NTP,0,0,0,,把他绑起来\N{\fs14\fn微软雅黑}Chain him up. Dialogue: 0,0:04:21.71,0:04:23.65,Default,NTP,0,0,0,,等等 不要\N{\fs14\fn微软雅黑}Wait! No! Dialogue: 0,0:04:23.65,0:04:24.93,Default,NTP,0,0,0,,封锁边境\N{\fs14\fn微软雅黑}Tighten our borders. Dialogue: 0,0:04:24.93,0:04:28.65,Default,NTP,0,0,0,,无人进出 不然就要你脑袋\N{\fs14\fn微软雅黑}No one in or out, or it's your head. Dialogue: 0,0:04:35.15,0:04:36.95,Default,NTP,0,0,0,,没错 爱德华\N{\fs14\fn微软雅黑}That's right, Edward. Dialogue: 0,0:04:36.95,0:04:38.85,Default,NTP,0,0,0,,要潘先生的脑袋\N{\fs14\fn微软雅黑}It's Mr. Penn's head! Dialogue: 0,0:04:39.68,0:04:43.44,Default,NTP,0,0,0,,要他的脑袋 你可真乖 对吗\N{\fs14\fn微软雅黑}It's his head! You're a good dog, aren't you? Dialogue: 0,0:05:43.73,0:05:46.70,Default,NTP,0,0,0,,{\an8\move(191.085,213.756,189.251,278.21,29,2907)\fn方正大标宋_GBK\b0\bord1\shad1\3c&H5B5F66&\c&H25201F&\4c&H8F949D&\fs16\t(\fs25)}第五季 第三集 Dialogue: 0,0:05:43.73,0:05:48.82,Default,NTP,0,0,0,,{\an8\move(211.231,168.068,204.514,203.966,29,4075)\fn方正大标宋_GBK\fsp40\b1\bord1\shad1\3c&H5B5F66&\c&H25201F&\4c&H8F949D&\fs45\t(\fs125)}哥谭 Dialogue: 0,0:05:43.94,0:05:46.19,Default,NTP,0,0,0,,{\an8\move(210.01,170.516,207.566,189.281,28,2238)\clip(57,155,87,255)\t(186,1813,\clip(293,155,323,255))\fn方正大标宋_GBK\fsp40\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&\c&HC7C8C5&\4c&H4D4E5D&\fs47\t(0,3865,\fs108)}哥谭 Dialogue: 0,0:05:43.94,0:05:46.19,Default,NTP,0,0,0,,{\an8\clip(57,155,87,295)\t(186,1813,\clip(293,155,323,295))\move(191.695,218.651,189.862,269.235,28,2238)\fn方正大标宋_GBK\b0\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&\c&HFFFFFF&\4c&H4D4E5D&\fs17\t(0,2970,\fs25)}第五季 第三集 Dialogue: 0,0:05:51.30,0:05:54.00,Default,NTP,0,0,0,,这地方的传言像淋病一样爆发传播\N{\fs14\fn微软雅黑\*}Word of this place is spreading like a bad case of the clap. Dialogue: 0,0:05:54.00,0:05:56.89,Default,NTP,0,0,0,,哥谭各个区的难免都来咱们这里了\N{\fs14\fn微软雅黑}We got refugees coming in from every territory in Gotham. Dialogue: 0,0:05:56.90,0:05:59.41,Default,NTP,0,0,0,,你能怪他们吗 你看到外边什么样了\N{\fs14\fn微软雅黑}Can you blame 'em? You saw what it was like out there. Dialogue: 0,0:05:59.45,0:06:01.59,Default,NTP,0,0,0,,人们又饿又怕\N{\fs14\fn微软雅黑}People being starved and terrorized, Dialogue: 0,0:06:01.59,0:06:03.64,Default,NTP,0,0,0,,被帮派当做奴隶\N{\fs14\fn微软雅黑}used by the gangs as slave labor. Dialogue: 0,0:06:03.64,0:06:06.14,Default,NTP,0,0,0,,你觉得那些帮派不会想要回他们吗\N{\fs14\fn微软雅黑}You think those same gangs aren't gonna want 'em back? Dialogue: 0,0:06:06.19,0:06:08.58,Default,NTP,0,0,0,,他们早晚会来找咱们的\N{\fs14\fn微软雅黑}Sooner or later, they're gonna come looking for us. Dialogue: 0,0:06:09.85,0:06:10.54,Default,NTP,0,0,0,,让他们来\N{\fs14\fn微软雅黑}Let 'em. Dialogue: 0,0:06:11.60,0:06:12.68,Default,NTP,0,0,0,,我明白\N{\fs14\fn微软雅黑}I get it, Dialogue: 0,0:06:12.98,0:06:15.89,Default,NTP,0,0,0,,但是经过上周咱们的噩梦镇一日游后\N{\fs14\fn微软雅黑}but after our excursion through nightmareville last week, Dialogue: 0,0:06:16.73,0:06:18.92,Default,NTP,0,0,0,,我们没剩下多少弹药了 抱歉\N{\fs14\fn微软雅黑}we hardly have any ammo left-- sorry-- Dialogue: 0,0:06:18.92,0:06:20.63,Default,NTP,0,0,0,,食物也没有多少了\N{\fs14\fn微软雅黑}and we barely have any food. Dialogue: 0,0:06:20.63,0:06:21.97,Default,NTP,0,0,0,,好吧\N{\fs14\fn微软雅黑}Okay, all right. Dialogue: 0,0:06:21.97,0:06:23.99,Default,NTP,0,0,0,,这是哥谭唯一安全的地方\N{\fs14\fn微软雅黑}This is the only safe place left in Gotham. Dialogue: 0,0:06:23.99,0:06:25.25,Default,NTP,0,0,0,,我不会赶人走的\N{\fs14\fn微软雅黑}I'm not turning people away. Dialogue: 0,0:06:25.25,0:06:26.98,Default,NTP,0,0,0,,我就怕你会这么说\N{\fs14\fn微软雅黑}I was afraid you were gonna say that. Dialogue: 0,0:06:27.63,0:06:29.59,Default,NTP,0,0,0,,-你感觉怎么样 有没... -我很好\N{\fs14\fn微软雅黑}- Hey, how you feeling? How, is uh... - ‭I'm fine. Dialogue: 0,0:06:30.77,0:06:31.88,Default,NTP,0,0,0,,你睡过觉了吗\N{\fs14\fn微软雅黑}You getting any sleep? Dialogue: 0,0:06:33.44,0:06:36.04,Default,NTP,0,0,0,,你已经马力全开几个月了\N{\fs14\fn微软雅黑}You've been going full tilt for months. Dialogue: 0,0:06:36.32,0:06:37.92,Default,NTP,0,0,0,,承担着照顾所有人的重任\N{\fs14\fn微软雅黑}carrying the weight of everyone. Dialogue: 0,0:06:38.09,0:06:40.84,Default,NTP,0,0,0,,分享下负担 你可不能崩溃了\N{\fs14\fn微软雅黑}Share the load. We can't have you fall apart. Dialogue: 0,0:06:40.84,0:06:43.11,Default,NTP,0,0,0,,谢谢 我很好\N{\fs14\fn微软雅黑}Thanks. I'm okay. Dialogue: 0,0:06:51.44,0:06:53.24,Default,NTP,0,0,0,,请告诉我些好消息\N{\fs14\fn微软雅黑}Please tell me some good news. Dialogue: 0,0:06:54.06,0:06:55.62,Default,NTP,0,0,0,,净水系统 用韦恩集团的设备\N{\fs14\fn微软雅黑}Water purification system repurposed Dialogue: 0,0:06:55.62,0:06:57.27,Default,NTP,0,0,0,,重新改造做成的\N{\fs14\fn微软雅黑}from Wayne Enterprises tech. Dialogue: 0,0:06:59.48,0:07:01.79,Default,NTP,0,0,0,,我知道是杯水车薪 但总算有点帮助\N{\fs14\fn微软雅黑}I know it's a drop in the bucket, but every bit helps. Dialogue: 0,0:07:01.79,0:07:02.78,Default,NTP,0,0,0,,那是最后一罐豆子\N{\fs14\fn微软雅黑}That's the last can of beans! Dialogue: 0,0:07:02.78,0:07:04.76,Default,NTP,0,0,0,,-我还没拿到配给 -你觉得我有吗\N{\fs14\fn微软雅黑}- I ain't had my rations yet! - Think I have? Dialogue: 0,0:07:04.76,0:07:07.30,Default,NTP,0,0,0,,别打了 别打了\N{\fs14\fn微软雅黑}Hey, break it up. Break it up! Break it up. Dialogue: 0,0:07:14.90,0:07:16.33,Default,NTP,0,0,0,,所有新来的听着\N{\fs14\fn微软雅黑}For all the new people here... Dialogue: 0,0:07:17.77,0:07:20.59,Default,NTP,0,0,0,,避难所欢迎每一个人 但这里是有规矩的\N{\fs14\fn微软雅黑}everyone is welcome in Haven, but there are rules. Dialogue: 0,0:07:20.90,0:07:23.68,Default,NTP,0,0,0,,其中一条就是在这里不准打架\N{\fs14\fn微软雅黑}And one of them is we leave the fighting outside. Dialogue: 0,0:07:26.59,0:07:29.07,Default,NTP,0,0,0,,政府已经认为我们不值得救了\N{\fs14\fn微软雅黑}Government already thinks we don't deserve help. Dialogue: 0,0:07:29.97,0:07:31.62,Default,NTP,0,0,0,,我们必须证明不是这样\N{\fs14\fn微软雅黑}We have to show otherwise. Dialogue: 0,0:07:35.25,0:07:37.29,Default,NTP,0,0,0,,黑帮想在外面斗个你死我活\N{\fs14\fn微软雅黑}Gangs want to tear themselves apart outside, Dialogue: 0,0:07:37.29,0:07:38.39,Default,NTP,0,0,0,,那是他们的事\N{\fs14\fn微软雅黑}that's their business. Dialogue: 0,0:07:38.39,0:07:40.22,Default,NTP,0,0,0,,但在避难所里\N{\fs14\fn微软雅黑}In here, in Haven... Dialogue: 0,0:07:43.11,0:07:44.63,Default,NTP,0,0,0,,我们帮助彼此生存下去\N{\fs14\fn微软雅黑}...we help each other survive. Dialogue: 0,0:07:55.71,0:07:56.99,Default,NTP,0,0,0,,你的讲话起效了\N{\fs14\fn微软雅黑}Your speech worked. Dialogue: 0,0:07:57.74,0:07:58.44,Default,NTP,0,0,0,,暂时的\N{\fs14\fn微软雅黑}For now. Dialogue: 0,0:07:59.54,0:08:01.84,Default,NTP,0,0,0,,等他们发现政府遗弃了他们时会怎样\N{\fs14\fn微软雅黑}What happens when they find out the government abandoned them? Dialogue: 0,0:08:03.43,0:08:04.10,Default,NTP,0,0,0,,抱歉\N{\fs14\fn微软雅黑}Sorry. Dialogue: 0,0:08:04.76,0:08:05.47,Default,NTP,0,0,0,,为什么道歉\N{\fs14\fn微软雅黑}For what? Dialogue: 0,0:08:06.89,0:08:08.63,Default,NTP,0,0,0,,吉姆 你在维系这个地方\N{\fs14\fn微软雅黑}Jim, you're holding this place together. Dialogue: 0,0:08:08.93,0:08:10.51,Default,NTP,0,0,0,,你给了这些人希望\N{\fs14\fn微软雅黑}You're giving these people hope. Dialogue: 0,0:08:11.11,0:08:12.61,Default,NTP,0,0,0,,希望是有限的\N{\fs14\fn微软雅黑}Hope can only go so far. Dialogue: 0,0:08:13.65,0:08:14.80,Default,NTP,0,0,0,,不是要增加你的负担\N{\fs14\fn微软雅黑}Not to put more on your plate, Dialogue: 0,0:08:14.80,0:08:18.27,Default,NTP,0,0,0,,但你从奴隶贩手里救回了他朋友的那个孩子\N{\fs14\fn微软雅黑}but the kid whose friends you saved from the slavers-- Dialogue: 0,0:08:18.54,0:08:20.58,Default,NTP,0,0,0,,他的铺友说他一直在做噩梦\N{\fs14\fn微软雅黑}his bunkmates say he's been having nightmares. Dialogue: 0,0:08:20.73,0:08:23.43,Default,NTP,0,0,0,,昨晚他半睡半醒从床上摔下来 摔断了手臂\N{\fs14\fn微软雅黑}Last night he fell off his bed half-asleep, broke his arm. Dialogue: 0,0:08:23.51,0:08:24.79,Default,NTP,0,0,0,,也许你可以和他谈谈\N{\fs14\fn微软雅黑}Maybe you could talk to him. Dialogue: 0,0:08:34.98,0:08:36.69,Default,NTP,0,0,0,,不想和其他孩子一起玩吗\N{\fs14\fn微软雅黑}You don't feel like joining the other kids? Dialogue: 0,0:08:39.38,0:08:41.76,Default,NTP,0,0,0,,我们无法想象你经历了什么\N{\fs14\fn微软雅黑}We can't even begin to imagine what you've been through. Dialogue: 0,0:08:43.12,0:08:45.56,Default,NTP,0,0,0,,但是都结束了 你现在安全了\N{\fs14\fn微软雅黑}But it's over. You're safe now. Dialogue: 0,0:08:46.29,0:08:49.51,Default,NTP,0,0,0,,我保证绝不会再让任何人伤害你了\N{\fs14\fn微软雅黑}I promise I will never let anyone hurt you ever again. Dialogue: 0,0:08:50.91,0:08:51.56,Default,NTP,0,0,0,,好吗\N{\fs14\fn微软雅黑}Okay? Dialogue: 0,0:08:54.56,0:08:55.70,Default,NTP,0,0,0,,我有东西给你\N{\fs14\fn微软雅黑}I got something for you. Dialogue: 0,0:08:58.89,0:09:00.07,Default,NTP,0,0,0,,我的配给\N{\fs14\fn微软雅黑}From my rations. Dialogue: 0,0:09:00.57,0:09:01.67,Default,NTP,0,0,0,,小菠萝罐头\N{\fs14\fn微软雅黑}Little pineapple. Dialogue: 0,0:09:04.91,0:09:05.75,Default,NTP,0,0,0,,坚持住\N{\fs14\fn微软雅黑}Hang in there. Dialogue: 0,0:09:08.74,0:09:10.81,Default,NTP,0,0,0,,我晚点过来看你 好吗\N{\fs14\fn微软雅黑}I'll come check on you later, okay? Dialogue: 0,0:09:25.55,0:09:26.33,Default,NTP,0,0,0,,塞琳娜\N{\fs14\fn微软雅黑}Selina? Dialogue: 0,0:09:26.54,0:09:27.26,Default,NTP,0,0,0,,等一会\N{\fs14\fn微软雅黑}One second. Dialogue: 0,0:09:28.21,0:09:28.93,Default,NTP,0,0,0,,你怎么下床了\N{\fs14\fn微软雅黑}What are you doing out of bed? Dialogue: 0,0:09:28.93,0:09:30.41,Default,NTP,0,0,0,,医生说你需要休息\N{\fs14\fn微软雅黑}The doctor said you need rest. Dialogue: 0,0:09:30.90,0:09:32.52,Default,NTP,0,0,0,,你看我像需要休息吗\N{\fs14\fn微软雅黑}Does it look like I need rest? Dialogue: 0,0:09:34.48,0:09:35.86,Default,NTP,0,0,0,,不像 但是\N{\fs14\fn微软雅黑}No, but... Dialogue: 0,0:09:36.10,0:09:39.43,Default,NTP,0,0,0,,不管艾薇的根发挥了什么作用\N{\fs14\fn微软雅黑}Look, whatever Ivy's root did to me... Dialogue: 0,0:09:40.33,0:09:41.68,Default,NTP,0,0,0,,我感觉好极了\N{\fs14\fn微软雅黑}I've never felt better. Dialogue: 0,0:09:43.42,0:09:45.97,Default,NTP,0,0,0,,现在我要找到开枪打我的怪物\N{\fs14\fn微软雅黑}So now I have to find the freak who shot me. Dialogue: 0,0:09:47.57,0:09:49.52,Default,NTP,0,0,0,,自从大桥被炸毁 我一直在找杰罗麦\N{\fs14\fn微软雅黑}I've been looking for Jeremiah since the bridges blew. Dialogue: 0,0:09:49.52,0:09:50.70,Default,NTP,0,0,0,,什么也没找到\N{\fs14\fn微软雅黑}I haven't found a thing. Dialogue: 0,0:09:51.03,0:09:52.84,Default,NTP,0,0,0,,是啊 但是绿区以前\N{\fs14\fn微软雅黑}Right, but there have never been refugees Dialogue: 0,0:09:52.84,0:09:54.42,Default,NTP,0,0,0,,没来过难民\N{\fs14\fn微软雅黑}in the Green Zone before. Dialogue: 0,0:09:56.60,0:09:59.11,Default,NTP,0,0,0,,这些人来自哥谭各个角落 布鲁斯\N{\fs14\fn微软雅黑}These people come from all over Gotham, Bruce. Dialogue: 0,0:09:59.11,0:10:01.62,Default,NTP,0,0,0,,肯定有人知道些什么\N{\fs14\fn微软雅黑}Someone has to know something. Dialogue: 0,0:10:02.37,0:10:05.04,Default,NTP,0,0,0,,我和你一样想找到杰罗麦\N{\fs14\fn微软雅黑}I want to find Jeremiah just as much as you do. Dialogue: 0,0:10:06.38,0:10:07.24,Default,NTP,0,0,0,,但就算我们找到他\N{\fs14\fn微软雅黑}But even if we find him, Dialogue: 0,0:10:07.25,0:10:08.79,Default,NTP,0,0,0,,几个月来他一直在加强防御\N{\fs14\fn微软雅黑}he's had months to fortify himself. Dialogue: 0,0:10:08.79,0:10:10.17,Default,NTP,0,0,0,,我们不能单枪匹马去找他\N{\fs14\fn微软雅黑}We can't go after him alone. Dialogue: 0,0:10:10.28,0:10:11.55,Default,NTP,0,0,0,,你怕了吗 布鲁斯\N{\fs14\fn微软雅黑}You scared, Bruce? Dialogue: 0,0:10:11.94,0:10:13.17,Default,NTP,0,0,0,,我当然怕\N{\fs14\fn微软雅黑}Of course I'm scared. Dialogue: 0,0:10:14.76,0:10:16.76,Default,NTP,0,0,0,,杰罗麦为了报复我开枪打了你\N{\fs14\fn微软雅黑}Jeremiah shot you to get to me. Dialogue: 0,0:10:16.76,0:10:18.03,Default,NTP,0,0,0,,他差点杀了你\N{\fs14\fn微软雅黑}He almost killed you. Dialogue: 0,0:10:18.42,0:10:19.76,Default,NTP,0,0,0,,我不能失去你\N{\fs14\fn微软雅黑}I won't lose you. Dialogue: 0,0:10:20.22,0:10:21.88,Default,NTP,0,0,0,,我不是你的\N{\fs14\fn微软雅黑}I'm not yours to lose. Dialogue: 0,0:10:24.27,0:10:28.12,Default,NTP,0,0,0,,你不能阻止我去找杰罗麦\N{\fs14\fn微软雅黑}You can't stop me from going after Jeremiah. Dialogue: 0,0:10:29.71,0:10:31.41,Default,NTP,0,0,0,,但我需要你的帮助\N{\fs14\fn微软雅黑}But I am asking you for help. Dialogue: 0,0:10:33.20,0:10:34.94,Default,NTP,0,0,0,,我们要打倒他 必须走正道\N{\fs14\fn微软雅黑}We take him down, we do it right. Dialogue: 0,0:10:35.37,0:10:36.56,Default,NTP,0,0,0,,我们把他带回这里\N{\fs14\fn微软雅黑}We bring him back here, Dialogue: 0,0:10:36.56,0:10:39.42,Default,NTP,0,0,0,,让他为把哥谭变成疯人院接受审判\N{\fs14\fn微软雅黑}and he stands trial for turning Gotham into a madhouse. Dialogue: 0,0:10:42.21,0:10:42.89,Default,NTP,0,0,0,,怎么了\N{\fs14\fn微软雅黑}What? Dialogue: 0,0:10:52.93,0:10:54.91,Default,NTP,0,0,0,,我就希望能指望你呢\N{\fs14\fn微软雅黑}I was hoping I could count on you. Dialogue: 0,0:10:57.04,0:11:01.24,Default,NTP,0,0,0,,我听说杰罗麦在暗区\N{\fs14\fn微软雅黑}I heard rumors about Jeremiah in the Dark Zone, Dialogue: 0,0:11:01.29,0:11:03.43,Default,NTP,0,0,0,,但不知道是真是假\N{\fs14\fn微软雅黑}but who knows if they're true. Dialogue: 0,0:11:04.24,0:11:05.31,Default,NTP,0,0,0,,暗区\N{\fs14\fn微软雅黑}The Dark Zone? Dialogue: 0,0:11:05.32,0:11:07.07,Default,NTP,0,0,0,,在岛的另一端\N{\fs14\fn微软雅黑}On the other end of the island. Dialogue: 0,0:11:07.48,0:11:08.74,Default,NTP,0,0,0,,那里极其混乱\N{\fs14\fn微软雅黑}It's chaos, Dialogue: 0,0:11:09.93,0:11:13.08,Default,NTP,0,0,0,,自从大桥炸毁后\N{\fs14\fn微软雅黑}ruled by those who've lost their minds Dialogue: 0,0:11:13.08,0:11:14.88,Default,NTP,0,0,0,,就由疯子掌控\N{\fs14\fn微软雅黑}since the bridges went down. Dialogue: 0,0:11:17.72,0:11:21.15,Default,NTP,0,0,0,,他们说杰罗麦在那里\N{\fs14\fn微软雅黑}They said Jeremiah is there, Dialogue: 0,0:11:22.02,0:11:23.54,Default,NTP,0,0,0,,召集信徒\N{\fs14\fn微软雅黑}gathering followers. Dialogue: 0,0:11:24.42,0:11:25.47,Default,NTP,0,0,0,,听上去是个线索\N{\fs14\fn微软雅黑}Sounds like a lead. Dialogue: 0,0:11:25.64,0:11:28.14,Default,NTP,0,0,0,,不 你们不能去\N{\fs14\fn微软雅黑}No. You can't go there. Dialogue: 0,0:11:28.15,0:11:29.24,Default,NTP,0,0,0,,肯定会死\N{\fs14\fn微软雅黑}You'll die. Dialogue: 0,0:11:29.50,0:11:31.17,Default,NTP,0,0,0,,我们之前与杰罗麦交过手\N{\fs14\fn微软雅黑}We fought Jeremiah before. Dialogue: 0,0:11:31.27,0:11:33.11,Default,NTP,0,0,0,,你们不明白\N{\fs14\fn微软雅黑}You don't understand. Dialogue: 0,0:11:33.62,0:11:35.01,Default,NTP,0,0,0,,如果你们去了暗区\N{\fs14\fn微软雅黑}If you go to the Dark Zone, Dialogue: 0,0:11:35.01,0:11:37.45,Default,NTP,0,0,0,,杰罗麦不是最大的麻烦\N{\fs14\fn微软雅黑}Jeremiah is the least of your worries. Dialogue: 0,0:11:38.26,0:11:40.13,Default,NTP,0,0,0,,那里的所有人都疯了\N{\fs14\fn微软雅黑}Everyone there is insane. Dialogue: 0,0:11:41.63,0:11:44.61,Default,NTP,0,0,0,,看看他们对我朋友做的\N{\fs14\fn微软雅黑}Look at what they did to my friend. Dialogue: 0,0:11:45.60,0:11:47.64,Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}杀 Dialogue: 0,0:11:54.77,0:11:56.05,Default,NTP,0,0,0,,潘 你在...\N{\fs14\fn微软雅黑\*}Penn, where the... Dialogue: 0,0:11:58.87,0:12:02.49,Default,NTP,0,0,0,,*他无所畏惧*\N{\fs14\fn微软雅黑}*He having no fear-o...* Dialogue: 0,0:12:02.49,0:12:03.20,Default,NTP,0,0,0,,停\N{\fs14\fn微软雅黑}Stop. Dialogue: 0,0:12:04.56,0:12:06.18,Default,NTP,0,0,0,,别唱了\N{\fs14\fn微软雅黑}Stop! Dialogue: 0,0:12:07.01,0:12:08.15,Default,NTP,0,0,0,,我的手下呢\N{\fs14\fn微软雅黑}Where is my staff? Dialogue: 0,0:12:08.15,0:12:09.46,Default,NTP,0,0,0,,潘先生呢\N{\fs14\fn微软雅黑}Where is Mr. Penn? Dialogue: 0,0:12:10.81,0:12:12.55,Default,NTP,0,0,0,,他们都...\N{\fs14\fn微软雅黑}They're having to, um... Dialogue: 0,0:12:13.35,0:12:16.13,Default,NTP,0,0,0,,叛逃去避难所了\N{\fs14\fn微软雅黑}defected to Haven. Dialogue: 0,0:12:17.40,0:12:19.34,Default,NTP,0,0,0,,我的警卫没拦着他们吗\N{\fs14\fn微软雅黑}And my guards didn't stop them? Dialogue: 0,0:12:21.91,0:12:23.04,Default,NTP,0,0,0,,我的警卫也逃走了\N{\fs14\fn微软雅黑}My guards, too? Dialogue: 0,0:12:25.46,0:12:26.20,Default,NTP,0,0,0,,爱德华\N{\fs14\fn微软雅黑}Edward? Dialogue: 0,0:12:28.35,0:12:30.24,Default,NTP,0,0,0,,爱德华 爱德华\N{\fs14\fn微软雅黑}Edward! Edward! Dialogue: 0,0:12:33.00,0:12:34.43,Default,NTP,0,0,0,,他们带走了我的狗\N{\fs14\fn微软雅黑}They took my dog? Dialogue: 0,0:12:35.20,0:12:38.92,Default,NTP,0,0,0,,听说狗狗是自愿走的\N{\fs14\fn微软雅黑}Rumors say pup went willingly. Dialogue: 0,0:12:39.88,0:12:42.52,Default,NTP,0,0,0,,撒谎\N{\fs14\fn微软雅黑}Lies! Dialogue: 0,0:12:48.31,0:12:49.85,Default,NTP,0,0,0,,你走运了 我的朋友\N{\fs14\fn微软雅黑}You're in luck, my friend. Dialogue: 0,0:12:49.97,0:12:53.27,Default,NTP,0,0,0,,吉姆·戈登正引诱哥谭各个领地的人去他那里\N{\fs14\fn微软雅黑}Jim Gordon is luring people from every territory in Gotham Dialogue: 0,0:12:53.27,0:12:54.68,Default,NTP,0,0,0,,也包括你的人\N{\fs14\fn微软雅黑}including yours. Dialogue: 0,0:12:55.00,0:12:57.80,Default,NTP,0,0,0,,既然现在我们目标一致\N{\fs14\fn微软雅黑}As our interests are now aligned, Dialogue: 0,0:12:57.83,0:13:01.31,Default,NTP,0,0,0,,我决定你能活命\N{\fs14\fn微软雅黑}I have decided that you may live. Dialogue: 0,0:13:06.65,0:13:08.39,Default,NTP,0,0,0,,他昨天就死了\N{\fs14\fn微软雅黑}He's been dead since yesterday. Dialogue: 0,0:13:09.97,0:13:12.89,Default,NTP,0,0,0,,联系劳帮和不死帮\N{\fs14\fn微软雅黑}Contact the Lo Boyz and the Undead. Dialogue: 0,0:13:13.03,0:13:15.86,Default,NTP,0,0,0,,你有人手 车辆和汽油\N{\fs14\fn微软雅黑}You have men, vehicles and gas. Dialogue: 0,0:13:16.15,0:13:17.43,Default,NTP,0,0,0,,我有子弹\N{\fs14\fn微软雅黑}I have the bullets. Dialogue: 0,0:13:18.17,0:13:21.64,Default,NTP,0,0,0,,该去这个避难所看看了\N{\fs14\fn微软雅黑}It's time we paid a visit to this Haven... Dialogue: 0,0:13:23.45,0:13:25.00,Default,NTP,0,0,0,,等我先穿上点衣服\N{\fs14\fn微软雅黑}right after I put on some clothes. Dialogue: 0,0:13:29.54,0:13:32.46,Default,NTP,0,0,0,,吉姆 边界警卫刚联络我们\N{\fs14\fn微软雅黑}Jim! Border guards just radioed. Dialogue: 0,0:13:32.94,0:13:34.46,Default,NTP,0,0,0,,企鹅攻破了街垒\N{\fs14\fn微软雅黑}Penguin broke through the barricades. Dialogue: 0,0:13:34.46,0:13:36.18,Default,NTP,0,0,0,,魔道帮等帮派也跟他一起\N{\fs14\fn微软雅黑}Street Demonz, other gangs rolling with him. Dialogue: 0,0:13:36.18,0:13:37.50,Default,NTP,0,0,0,,他们往避难所去了\N{\fs14\fn微软雅黑}They're heading for Haven. Dialogue: 0,0:13:38.12,0:13:39.61,Default,NTP,0,0,0,,我们能先赶到 准备出发\N{\fs14\fn微软雅黑}We can beat them there. Load up! Dialogue: 0,0:13:39.61,0:13:40.58,Default,NTP,0,0,0,,我们要干什么\N{\fs14\fn微软雅黑}What the hell are we gonna do? Dialogue: 0,0:13:40.58,0:13:43.67,Default,NTP,0,0,0,,-我们现在只有十来发子弹 -你说得对\N{\fs14\fn微软雅黑}- We don't have more than a dozen bullets between us. - You're right. Dialogue: 0,0:13:44.23,0:13:45.49,Default,NTP,0,0,0,,我们跟他们交火就必死无疑\N{\fs14\fn微软雅黑}We get in a firefight and we're dead. Dialogue: 0,0:13:45.49,0:13:47.90,Default,NTP,0,0,0,,我需要你去找人来帮忙\N{\fs14\fn微软雅黑}Okay, I'm gonna need you to go get some help. Dialogue: 0,0:13:47.90,0:13:49.67,Default,NTP,0,0,0,,我们恐怕没朋友了吧\N{\fs14\fn微软雅黑}I'm not sure we got any friends left. Dialogue: 0,0:13:50.38,0:13:51.81,Default,NTP,0,0,0,,希望还剩一个\N{\fs14\fn微软雅黑}I'm hoping we still have one. Dialogue: 0,0:13:59.58,0:14:01.27,Default,NTP,0,0,0,,原来这就是暗区\N{\fs14\fn微软雅黑}So, this is the Dark Zone. Dialogue: 0,0:14:03.29,0:14:04.93,Default,NTP,0,0,0,,应该叫无聊区才对\N{\fs14\fn微软雅黑}They should call it the Dull Zone. Dialogue: 0,0:14:05.74,0:14:06.83,Default,NTP,0,0,0,,这地方一片死寂\N{\fs14\fn微软雅黑}Place is dead. Dialogue: 0,0:14:09.18,0:14:10.07,Default,NTP,0,0,0,,怎么了\N{\fs14\fn微软雅黑}What? Dialogue: 0,0:14:10.65,0:14:11.86,Default,NTP,0,0,0,,你又恢复原样了\N{\fs14\fn微软雅黑}You seem yourself again. Dialogue: 0,0:14:13.35,0:14:14.12,Default,NTP,0,0,0,,我很高兴\N{\fs14\fn微软雅黑}I'm glad. Dialogue: 0,0:14:16.57,0:14:18.09,Default,NTP,0,0,0,,等等 我知道这片地方\N{\fs14\fn微软雅黑}Wait, I know this block. Dialogue: 0,0:14:19.65,0:14:21.32,Default,NTP,0,0,0,,这里原是上流社区\N{\fs14\fn微软雅黑}Used to be the posh part of town. Dialogue: 0,0:14:22.73,0:14:24.24,Default,NTP,0,0,0,,有钱的人都跑了\N{\fs14\fn微软雅黑}Everyone with money got out. Dialogue: 0,0:14:25.42,0:14:26.15,Default,NTP,0,0,0,,你就没有\N{\fs14\fn微软雅黑}You didn't. Dialogue: 0,0:14:28.31,0:14:29.52,Default,NTP,0,0,0,,我有留下的理由\N{\fs14\fn微软雅黑}I had a reason to stay. Dialogue: 0,0:14:38.99,0:14:39.99,Default,NTP,0,0,0,,天啊\N{\fs14\fn微软雅黑}Oh, God! Dialogue: 0,0:14:40.29,0:14:42.23,Default,NTP,0,0,0,,救救我\N{\fs14\fn微软雅黑}Help me, please. Dialogue: 0,0:14:42.58,0:14:43.95,Default,NTP,0,0,0,,-等等 -快走\N{\fs14\fn微软雅黑}- Wait. Wait, wait. ‭- Come on. Dialogue: 0,0:14:44.15,0:14:45.22,Default,NTP,0,0,0,,天啊\N{\fs14\fn微软雅黑}Oh, God. Dialogue: 0,0:14:45.22,0:14:45.98,Default,NTP,0,0,0,,蹲下\N{\fs14\fn微软雅黑}Get down. Dialogue: 0,0:14:59.61,0:15:02.38,Default,NTP,0,0,0,,现在我们知道是谁在那人的胸口刻下"杀"了\N{\fs14\fn微软雅黑}Now we know who carved "kill" into that guy's chest. Dialogue: 0,0:15:04.26,0:15:06.15,Default,NTP,0,0,0,,你觉得他们知道杰罗麦的事吗\N{\fs14\fn微软雅黑}Do you think they know anything about Jeremiah? Dialogue: 0,0:15:07.20,0:15:08.80,Default,NTP,0,0,0,,我们去找别人问吧\N{\fs14\fn微软雅黑}Let's find someone else to ask. Dialogue: 0,0:15:09.69,0:15:12.26,Default,NTP,0,0,0,,趁他们没看到我们赶紧跑\N{\fs14\fn微软雅黑}Let's go before they see us. Dialogue: 0,0:15:19.81,0:15:20.73,Default,NTP,0,0,0,,杀\N{\fs14\fn微软雅黑}Kill! Dialogue: 0,0:15:21.64,0:15:22.84,Default,NTP,0,0,0,,我们不是来找你们的\N{\fs14\fn微软雅黑}We're not here for you. Dialogue: 0,0:15:23.89,0:15:25.80,Default,NTP,0,0,0,,我们在找杰罗麦·瓦勒斯卡\N{\fs14\fn微软雅黑}We're looking for Jeremiah Valeska. Dialogue: 0,0:15:26.64,0:15:28.90,Default,NTP,0,0,0,,杀了你们 杀了杰罗麦\N{\fs14\fn微软雅黑}Kill you. Kill Jeremiah. Dialogue: 0,0:15:29.18,0:15:32.26,Default,NTP,0,0,0,,我觉得这家伙不是很会说话 布鲁斯\N{\fs14\fn微软雅黑}I don't think this guy is much of a talker, Bruce. Dialogue: 0,0:15:35.06,0:15:36.15,Default,NTP,0,0,0,,你想怎么办\N{\fs14\fn微软雅黑}What do you want to do? Dialogue: 0,0:15:36.47,0:15:37.41,Default,NTP,0,0,0,,很简单\N{\fs14\fn微软雅黑}Easy. Dialogue: 0,0:15:39.92,0:15:41.90,Default,NTP,0,0,0,,找到操场上的恶霸头头...\N{\fs14\fn微软雅黑}Find the schoolyard's biggest bully... Dialogue: 0,0:15:44.94,0:15:46.25,Default,NTP,0,0,0,,揍扁他\N{\fs14\fn微软雅黑}...and kick his teeth in. Dialogue: 0,0:15:50.35,0:15:51.78,Default,NTP,0,0,0,,这个小妞是我的\N{\fs14\fn微软雅黑}The chicky-chick is mine. Dialogue: 0,0:16:00.92,0:16:01.82,Default,NTP,0,0,0,,塞琳娜\N{\fs14\fn微软雅黑}Selina. Dialogue: 0,0:16:09.64,0:16:11.48,Default,NTP,0,0,0,,*我的眼睛已经看见*\N{\fs14\fn微软雅黑}*Mine eyes have seen the glory* Dialogue: 0,0:16:11.48,0:16:13.66,Default,NTP,0,0,0,,*主降临的大荣光*\N{\fs14\fn微软雅黑}*Of the coming of the Lord* Dialogue: 0,0:16:13.66,0:16:15.82,Default,NTP,0,0,0,,*他正踏尽一切不良*\N{\fs14\fn微软雅黑}*He is trampling out the vintage* Dialogue: 0,0:16:15.82,0:16:18.10,Default,NTP,0,0,0,,*使公义彰然*\N{\fs14\fn微软雅黑}*Where the grapes of wrath are stored...* Dialogue: 0,0:16:19.24,0:16:20.46,Default,NTP,0,0,0,,所有人都进去\N{\fs14\fn微软雅黑}Everyone inside. Dialogue: 0,0:16:21.22,0:16:22.09,Default,NTP,0,0,0,,进去\N{\fs14\fn微软雅黑}Inside. Dialogue: 0,0:16:23.65,0:16:24.87,Default,NTP,0,0,0,,快点 进去\N{\fs14\fn微软雅黑}Let's go. Get inside. Dialogue: 0,0:16:26.67,0:16:28.17,Default,NTP,0,0,0,,出什么事了 戈登警监\N{\fs14\fn微软雅黑}What's going on, Captain Gordon? Dialogue: 0,0:16:28.64,0:16:29.61,Default,NTP,0,0,0,,进去\N{\fs14\fn微软雅黑}Inside, go. Dialogue: 0,0:16:33.29,0:16:34.35,Default,NTP,0,0,0,,不要开火\N{\fs14\fn微软雅黑}Hold your fire. Dialogue: 0,0:16:40.18,0:16:41.19,Default,NTP,0,0,0,,不要开火\N{\fs14\fn微软雅黑}Hold your fire. Dialogue: 0,0:16:54.31,0:16:58.01,Default,NTP,0,0,0,,这不是我的老朋友潘先生吗\N{\fs14\fn微软雅黑}Well, if it isn't my old friend Mr. Penn Dialogue: 0,0:16:59.20,0:17:02.49,Default,NTP,0,0,0,,还有格特鲁德·卡佩普特纪念合唱团\N{\fs14\fn微软雅黑}and the Gertrud Kapelput Memorial Choir. Dialogue: 0,0:17:02.93,0:17:07.17,Default,NTP,0,0,0,,看到这么多熟悉的脸庞真好\N{\fs14\fn微软雅黑}Oh, it is so nice to see some familiar faces! Dialogue: 0,0:17:07.50,0:17:09.35,Default,NTP,0,0,0,,你不该来这里的 奥斯瓦尔德\N{\fs14\fn微软雅黑}You shouldn't have come here, Oswald. Dialogue: 0,0:17:09.50,0:17:13.31,Default,NTP,0,0,0,,那也许你就不该偷走我的人还有我的狗\N{\fs14\fn微软雅黑}Oh, well, perhaps you shouldn't have stolen my people or my dog. Dialogue: 0,0:17:13.87,0:17:16.30,Default,NTP,0,0,0,,来这里避难的人都是自愿前来\N{\fs14\fn微软雅黑}Every refugee is here of their own free will Dialogue: 0,0:17:16.30,0:17:18.53,Default,NTP,0,0,0,,受哥谭市警局保护\N{\fs14\fn微软雅黑}and under the protection of the GCPD. Dialogue: 0,0:17:18.53,0:17:19.55,Default,NTP,0,0,0,,爱德华\N{\fs14\fn微软雅黑}Edward! Dialogue: 0,0:17:19.89,0:17:20.99,Default,NTP,0,0,0,,爱德华\N{\fs14\fn微软雅黑}Edward! Dialogue: 0,0:17:21.87,0:17:22.92,Default,NTP,0,0,0,,过来\N{\fs14\fn微软雅黑}Come here! Dialogue: 0,0:17:24.65,0:17:25.69,Default,NTP,0,0,0,,快点\N{\fs14\fn微软雅黑}Right now! Dialogue: 0,0:17:27.13,0:17:28.89,Default,NTP,0,0,0,,事情很简单 吉姆\N{\fs14\fn微软雅黑}I will make this very simple, Jim. Dialogue: 0,0:17:29.00,0:17:30.73,Default,NTP,0,0,0,,你把我们的人\N{\fs14\fn微软雅黑}You return our people Dialogue: 0,0:17:31.19,0:17:32.23,Default,NTP,0,0,0,,和爱德华还我\N{\fs14\fn微软雅黑}and Edward Dialogue: 0,0:17:32.60,0:17:33.91,Default,NTP,0,0,0,,并道歉\N{\fs14\fn微软雅黑}and an apology Dialogue: 0,0:17:34.40,0:17:37.13,Default,NTP,0,0,0,,不然我们就毁掉你的这个小公社\N{\fs14\fn微软雅黑}or we will destroy this little commune of yours Dialogue: 0,0:17:37.13,0:17:39.30,Default,NTP,0,0,0,,然后将这里化为焦土\N{\fs14\fn微软雅黑}and salt the earth on which it stands. Dialogue: 0,0:17:39.78,0:17:40.57,Default,NTP,0,0,0,,我拒绝\N{\fs14\fn微软雅黑}The answer is no. Dialogue: 0,0:17:40.57,0:17:42.76,Default,NTP,0,0,0,,你要是不想跟我们血战就赶紧回头吧\N{\fs14\fn微软雅黑}Now turn around unless you want a bloodbath. Dialogue: 0,0:17:42.84,0:17:44.33,Default,NTP,0,0,0,,我来给你解释一下 吉姆\N{\fs14\fn微软雅黑}Let me explain something, Jim. Dialogue: 0,0:17:44.92,0:17:46.60,Default,NTP,0,0,0,,我听说你穿过各个领地\N{\fs14\fn微软雅黑}I heard about your little excursion Dialogue: 0,0:17:46.60,0:17:47.88,Default,NTP,0,0,0,,游历了一圈\N{\fs14\fn微软雅黑}through the territories. Dialogue: 0,0:17:48.14,0:17:50.87,Default,NTP,0,0,0,,所以你从我这儿偷走的弹药\N{\fs14\fn微软雅黑}So, whatever ammo you stole from me, Dialogue: 0,0:17:51.41,0:17:53.63,Default,NTP,0,0,0,,肯定都已经用光了\N{\fs14\fn微软雅黑}I'm betting you used it up, Dialogue: 0,0:17:54.08,0:17:56.58,Default,NTP,0,0,0,,也就是说你在虚张声势\N{\fs14\fn微软雅黑}which means you're bluffing. Dialogue: 0,0:18:08.05,0:18:09.63,Default,NTP,0,0,0,,你想试一下吗 奥斯瓦尔德\N{\fs14\fn微软雅黑}You want to test us, Oswald? Dialogue: 0,0:18:11.62,0:18:13.83,Default,NTP,0,0,0,,我的人不介意来一场打靶训练\N{\fs14\fn微软雅黑}I'm sure my men could use the target practice. Dialogue: 0,0:18:15.30,0:18:16.91,Default,NTP,0,0,0,,我要把你切碎 小妞\N{\fs14\fn微软雅黑}Slice and dice, little chicky. Dialogue: 0,0:18:16.91,0:18:17.97,Default,NTP,0,0,0,,你看上去挺软\N{\fs14\fn微软雅黑}You look soft. Dialogue: 0,0:18:17.97,0:18:20.02,Default,NTP,0,0,0,,你看上去像三百磅的丑家伙\N{\fs14\fn微软雅黑}You look like 300 pounds of ugly. Dialogue: 0,0:18:20.84,0:18:22.27,Default,NTP,0,0,0,,杀 杀\N{\fs14\fn微软雅黑}Kill and kill. Dialogue: 0,0:18:26.59,0:18:27.74,Default,NTP,0,0,0,,杰罗麦在哪里\N{\fs14\fn微软雅黑}Where's Jeremiah? Dialogue: 0,0:18:46.31,0:18:47.08,Default,NTP,0,0,0,,杰罗麦在哪里\N{\fs14\fn微软雅黑}Where is Jeremiah? Dialogue: 0,0:18:47.08,0:18:48.13,Default,NTP,0,0,0,,杰罗麦\N{\fs14\fn微软雅黑}Jeremiah? Dialogue: 0,0:18:53.15,0:18:55.26,Default,NTP,0,0,0,,告诉我杰罗麦在哪里\N{\fs14\fn微软雅黑}Tell me where Jeremiah is Dialogue: 0,0:18:55.27,0:18:59.84,Default,NTP,0,0,0,,否则我的脸将是你看到的最后画面\N{\fs14\fn微软雅黑}or my face is going to be the last thing you ever see. Dialogue: 0,0:19:00.15,0:19:01.80,Default,NTP,0,0,0,,老镇北 好吗\N{\fs14\fn微软雅黑}Old Town North, okay? Dialogue: 0,0:19:02.07,0:19:03.41,Default,NTP,0,0,0,,我们不敢惹他\N{\fs14\fn微软雅黑}We don't mess with him. Dialogue: 0,0:19:03.62,0:19:04.69,Default,NTP,0,0,0,,老镇北\N{\fs14\fn微软雅黑}Old Town North? Dialogue: 0,0:19:05.84,0:19:07.32,Default,NTP,0,0,0,,你不会骗我吧\N{\fs14\fn微软雅黑}You wouldn't lie to me, would you? Dialogue: 0,0:19:07.74,0:19:08.95,Default,NTP,0,0,0,,这是真的\N{\fs14\fn微软雅黑}It's the truth. Dialogue: 0,0:19:14.49,0:19:15.92,Default,NTP,0,0,0,,塞琳娜 够了\N{\fs14\fn微软雅黑}Selina, he's had enough. Dialogue: 0,0:19:16.01,0:19:17.00,Default,NTP,0,0,0,,够不够\N{\fs14\fn微软雅黑}He's had enough Dialogue: 0,0:19:17.00,0:19:19.55,Default,NTP,0,0,0,,我说了算\N{\fs14\fn微软雅黑}when I say he's had enough. Dialogue: 0,0:19:28.65,0:19:29.72,Default,NTP,0,0,0,,搞什么\N{\fs14\fn微软雅黑}What the hell? Dialogue: 0,0:19:33.03,0:19:33.99,Default,NTP,0,0,0,,你赢了\N{\fs14\fn微软雅黑}You won. Dialogue: 0,0:19:35.02,0:19:36.00,Default,NTP,0,0,0,,结束了\N{\fs14\fn微软雅黑}It's over. Dialogue: 0,0:19:37.91,0:19:39.90,Default,NTP,0,0,0,,老镇北 瞧\N{\fs14\fn微软雅黑}Old Town North. See? Dialogue: 0,0:19:40.54,0:19:42.18,Default,NTP,0,0,0,,多简单\N{\fs14\fn微软雅黑}That was easy. Dialogue: 0,0:19:44.34,0:19:45.47,Default,NTP,0,0,0,,我们还等什么\N{\fs14\fn微软雅黑}What are we waiting for? Dialogue: 0,0:19:51.52,0:19:52.83,Default,NTP,0,0,0,,你说他们肯定没子弹的\N{\fs14\fn微软雅黑}You said they'll be out of bullets. Dialogue: 0,0:19:52.91,0:19:54.32,Default,NTP,0,0,0,,他在虚张声势 白痴\N{\fs14\fn微软雅黑}He's bluffing, you idiot. Dialogue: 0,0:19:54.32,0:19:55.40,Default,NTP,0,0,0,,你怎么知道\N{\fs14\fn微软雅黑}How do you know? Dialogue: 0,0:19:55.99,0:19:57.39,Default,NTP,0,0,0,,我了解吉姆·戈登\N{\fs14\fn微软雅黑}I know Jim Gordon. Dialogue: 0,0:19:58.28,0:20:00.87,Default,NTP,0,0,0,,但如果你需要眼见为实\N{\fs14\fn微软雅黑}But if you require a demonstration, Dialogue: 0,0:20:01.57,0:20:02.74,Default,NTP,0,0,0,,你们三个 上\N{\fs14\fn微软雅黑}three of you, march. Dialogue: 0,0:20:03.28,0:20:05.25,Default,NTP,0,0,0,,但他们有枪\N{\fs14\fn微软雅黑}But, uh, they have guns. Dialogue: 0,0:20:07.55,0:20:08.61,Default,NTP,0,0,0,,我也有\N{\fs14\fn微软雅黑}So do I Dialogue: 0,0:20:09.32,0:20:11.37,Default,NTP,0,0,0,,我这把是绝对有子弹的\N{\fs14\fn微软雅黑}and mine is most certainly loaded. Dialogue: 0,0:20:15.25,0:20:16.32,Default,NTP,0,0,0,,听我命令\N{\fs14\fn微软雅黑}On my mark. Dialogue: 0,0:20:19.66,0:20:20.67,Default,NTP,0,0,0,,要一枪一准\N{\fs14\fn微软雅黑}Make them count. Dialogue: 0,0:20:34.79,0:20:35.96,Default,NTP,0,0,0,,哎呦 吉姆\N{\fs14\fn微软雅黑}Well, Jim, Dialogue: 0,0:20:36.77,0:20:39.05,Default,NTP,0,0,0,,看来你终究是没子弹了\N{\fs14\fn微软雅黑}it seems you are out of ammo, after all. Dialogue: 0,0:20:39.90,0:20:43.29,Default,NTP,0,0,0,,如果你不希望手下被乱枪打死\N{\fs14\fn微软雅黑}Now, if you don't want your men to die in a hail of bullets, Dialogue: 0,0:20:43.29,0:20:44.44,Default,NTP,0,0,0,,你清楚该怎么办\N{\fs14\fn微软雅黑}you know what to do. Dialogue: 0,0:20:50.35,0:20:51.67,Default,NTP,0,0,0,,好吧 数到三\N{\fs14\fn微软雅黑}Fine. On the count of three. Dialogue: 0,0:20:51.67,0:20:53.29,Default,NTP,0,0,0,,-一 二 -好吧\N{\fs14\fn微软雅黑}- One, two... - ‭All right. Dialogue: 0,0:20:53.79,0:20:55.80,Default,NTP,0,0,0,,好吧 放下枪\N{\fs14\fn微软雅黑}All right. Put them down. Dialogue: 0,0:20:57.76,0:20:58.68,Default,NTP,0,0,0,,放下枪\N{\fs14\fn微软雅黑}Put them down. Dialogue: 0,0:21:17.05,0:21:18.51,Default,NTP,0,0,0,,塞琳娜 刚刚怎么回事\N{\fs14\fn微软雅黑\*}Selina, what was that back there? Dialogue: 0,0:21:19.13,0:21:20.54,Default,NTP,0,0,0,,得让他们知道我不是闹着玩的\N{\fs14\fn微软雅黑}They had to know I was serious. Dialogue: 0,0:21:22.43,0:21:23.84,Default,NTP,0,0,0,,你不非得那样伤害他的\N{\fs14\fn微软雅黑}You didn't have to hurt him like that. Dialogue: 0,0:21:24.02,0:21:25.46,Default,NTP,0,0,0,,他企图杀我 布鲁斯\N{\fs14\fn微软雅黑}He was trying to kill me, Bruce, Dialogue: 0,0:21:26.29,0:21:27.90,Default,NTP,0,0,0,,就像杰罗麦那样\N{\fs14\fn微软雅黑}just like Jeremiah tried to kill me. Dialogue: 0,0:21:28.70,0:21:30.11,Default,NTP,0,0,0,,所以在我看来\N{\fs14\fn微软雅黑}So as far as I'm concerned... Dialogue: 0,0:21:32.96,0:21:34.07,Default,NTP,0,0,0,,刚刚算轻饶他了\N{\fs14\fn微软雅黑}he got off easy. Dialogue: 0,0:21:36.75,0:21:38.18,Default,NTP,0,0,0,,你是谁那边的 布鲁斯\N{\fs14\fn微软雅黑}Whose side are you on, Bruce? Dialogue: 0,0:21:39.32,0:21:41.88,Default,NTP,0,0,0,,你那边的 永远是\N{\fs14\fn微软雅黑}Yours. Always. Dialogue: 0,0:21:42.42,0:21:44.02,Default,NTP,0,0,0,,那我们就去完成来这儿的目的吧\N{\fs14\fn微软雅黑}Then let's do what we came here to do. Dialogue: 0,0:21:49.42,0:21:50.70,Default,NTP,0,0,0,,看来我们接近了\N{\fs14\fn微软雅黑}Looks like we're close. Dialogue: 0,0:22:07.69,0:22:08.80,Default,NTP,0,0,0,,等我看到他\N{\fs14\fn微软雅黑}When I see him, Dialogue: 0,0:22:09.56,0:22:11.31,Default,NTP,0,0,0,,我要撕碎他的喉咙\N{\fs14\fn微软雅黑}I'm gonna tear his throat out. Dialogue: 0,0:22:12.14,0:22:13.12,Default,NTP,0,0,0,,塞琳娜\N{\fs14\fn微软雅黑}Selina. Dialogue: 0,0:22:29.57,0:22:31.70,Default,NTP,0,0,0,,欢迎 朝圣者\N{\fs14\fn微软雅黑}Welcome, pilgrims, Dialogue: 0,0:22:32.08,0:22:34.70,Default,NTP,0,0,0,,欢迎来到杰罗麦·瓦勒斯卡教会\N{\fs14\fn微软雅黑}to The Church of Jeremiah Valeska. Dialogue: 0,0:22:35.14,0:22:37.76,Default,NTP,0,0,0,,只有在这里 你们这些忠诚信徒\N{\fs14\fn微软雅黑}The only place where you faithful pilgrims Dialogue: 0,0:22:37.76,0:22:40.53,Default,NTP,0,0,0,,才能成为最好的自己\N{\fs14\fn微软雅黑}can become your very best selves. Dialogue: 0,0:22:41.43,0:22:42.51,Default,NTP,0,0,0,,那是谁\N{\fs14\fn微软雅黑}Who the hell is that? Dialogue: 0,0:22:43.41,0:22:44.40,Default,NTP,0,0,0,,我不知道\N{\fs14\fn微软雅黑}I don't know. Dialogue: 0,0:22:45.49,0:22:47.47,Default,NTP,0,0,0,,但她肯定知道杰罗麦在哪\N{\fs14\fn微软雅黑}I bet she knows where Jeremiah is, though. Dialogue: 0,0:22:48.61,0:22:50.10,Default,NTP,0,0,0,,待在这儿 我凑近点看\N{\fs14\fn微软雅黑}Stay here. I'm gonna get a closer look. Dialogue: 0,0:22:50.10,0:22:52.73,Default,NTP,0,0,0,,不 我们要一起行动 塞琳娜\N{\fs14\fn微软雅黑}No. We do this together, Selina. Dialogue: 0,0:22:52.74,0:22:53.67,Default,NTP,0,0,0,,我们说好的\N{\fs14\fn微软雅黑}That was the deal. Dialogue: 0,0:22:53.67,0:22:55.70,Default,NTP,0,0,0,,有趣 我不记得我这么说过\N{\fs14\fn微软雅黑}Funny, I don't remember saying that. Dialogue: 0,0:22:55.70,0:22:59.42,Default,NTP,0,0,0,,我知道你们都是远道而来\N{\fs14\fn微软雅黑}Now, I know you've come from far and wide Dialogue: 0,0:22:59.42,0:23:01.28,Default,NTP,0,0,0,,想见他本人\N{\fs14\fn微软雅黑}to meet the man himself. Dialogue: 0,0:23:01.36,0:23:02.43,Default,NTP,0,0,0,,但首先\N{\fs14\fn微软雅黑}But first, Dialogue: 0,0:23:03.38,0:23:05.99,Default,NTP,0,0,0,,他要你们展示信念\N{\fs14\fn微软雅黑}he requires a show of faith. Dialogue: 0,0:23:06.71,0:23:07.94,Default,NTP,0,0,0,,别害羞\N{\fs14\fn微软雅黑}Don't be shy. Dialogue: 0,0:23:08.33,0:23:10.52,Default,NTP,0,0,0,,杰罗麦在等着呢\N{\fs14\fn微软雅黑}Jeremiah awaits. Dialogue: 0,0:23:10.86,0:23:12.16,Default,NTP,0,0,0,,谁准备好了\N{\fs14\fn微软雅黑}Who is ready? Dialogue: 0,0:23:16.88,0:23:17.99,Default,NTP,0,0,0,,很好\N{\fs14\fn微软雅黑}Lovely. Dialogue: 0,0:23:18.44,0:23:21.06,Default,NTP,0,0,0,,杰罗麦会很高兴的\N{\fs14\fn微软雅黑}Jeremiah will be so happy. Dialogue: 0,0:23:21.73,0:23:22.93,Default,NTP,0,0,0,,但记住\N{\fs14\fn微软雅黑}But remember: Dialogue: 0,0:23:23.59,0:23:27.40,Default,NTP,0,0,0,,他只要最忠诚的追随者\N{\fs14\fn微软雅黑}he wants only the most faithful followers. Dialogue: 0,0:23:28.28,0:23:31.50,Default,NTP,0,0,0,,你们都有机会证明自己\N{\fs14\fn微软雅黑}And you all have a chance to prove yourself, Dialogue: 0,0:23:32.37,0:23:35.96,Default,NTP,0,0,0,,机会就在楼梯上\N{\fs14\fn微软雅黑}right up those stairs. Dialogue: 0,0:23:42.00,0:23:44.78,Default,NTP,0,0,0,,其余的 滚出去\N{\fs14\fn微软雅黑}And the rest of you, get out! Dialogue: 0,0:23:47.48,0:23:48.41,Default,NTP,0,0,0,,塞琳娜\N{\fs14\fn微软雅黑}Selina. Dialogue: 0,0:23:50.43,0:23:51.33,Default,NTP,0,0,0,,等等\N{\fs14\fn微软雅黑}Wait. Dialogue: 0,0:23:52.64,0:23:54.25,Default,NTP,0,0,0,,我想见杰罗麦\N{\fs14\fn微软雅黑}I want to meet Jeremiah. Dialogue: 0,0:23:54.40,0:23:57.63,Default,NTP,0,0,0,,你看上去不像杰罗麦的崇拜者\N{\fs14\fn微软雅黑}You don't look like one of Jeremiah's worshipers. Dialogue: 0,0:23:57.97,0:24:01.77,Default,NTP,0,0,0,,我亲眼见识过他的手段\N{\fs14\fn微软雅黑}I have witnessed his work firsthand. Dialogue: 0,0:24:02.97,0:24:04.55,Default,NTP,0,0,0,,我永远都忘不掉\N{\fs14\fn微软雅黑}I will never forget it. Dialogue: 0,0:24:06.83,0:24:08.59,Default,NTP,0,0,0,,那这边来\N{\fs14\fn微软雅黑}Then right this way. Dialogue: 0,0:24:43.77,0:24:44.99,Default,NTP,0,0,0,,你会后悔的\N{\fs14\fn微软雅黑}You're gonna regret this. Dialogue: 0,0:24:46.10,0:24:47.13,Default,NTP,0,0,0,,口气如此强硬\N{\fs14\fn微软雅黑}Strong words, Dialogue: 0,0:24:47.13,0:24:49.02,Default,NTP,0,0,0,,但你根本没有选择\N{\fs14\fn微软雅黑}for someone who is out of options. Dialogue: 0,0:24:50.71,0:24:54.54,Default,NTP,0,0,0,,首先 我要逼你看着我摧毁避难所\N{\fs14\fn微软雅黑}First, I'm gonna make you watch while I destroy Haven. Dialogue: 0,0:24:56.86,0:24:59.37,Default,NTP,0,0,0,,然后 我要打伤你 留你等死\N{\fs14\fn微软雅黑}Then, I'm gonna shoot you and leave you for dead, Dialogue: 0,0:24:59.37,0:25:01.39,Default,NTP,0,0,0,,就像你对我那样 公平吗\N{\fs14\fn微软雅黑}just like you did to me. Sound fair? Dialogue: 0,0:25:01.67,0:25:04.74,Default,NTP,0,0,0,,如果政府解放了城市 得知了此事\N{\fs14\fn微软雅黑}If the government liberates the city and finds out about this, Dialogue: 0,0:25:04.99,0:25:06.47,Default,NTP,0,0,0,,你会登上他们名单榜首\N{\fs14\fn微软雅黑}you'll be at the top of their list. Dialogue: 0,0:25:06.73,0:25:07.79,Default,NTP,0,0,0,,醒醒吧 吉姆\N{\fs14\fn微软雅黑}Wake up, Jim. Dialogue: 0,0:25:08.05,0:25:09.71,Default,NTP,0,0,0,,政府已经抛弃了我们\N{\fs14\fn微软雅黑}The government has abandoned us. Dialogue: 0,0:25:10.26,0:25:12.20,Default,NTP,0,0,0,,哥谭唯一的律法就是权力\N{\fs14\fn微软雅黑}The only law in Gotham is power, Dialogue: 0,0:25:13.09,0:25:14.56,Default,NTP,0,0,0,,有权力的人是我\N{\fs14\fn微软雅黑}and that power belongs to me. Dialogue: 0,0:25:15.69,0:25:17.22,Default,NTP,0,0,0,,这里还有孩子 家庭\N{\fs14\fn微软雅黑}We have children here. Families. Dialogue: 0,0:25:17.22,0:25:18.94,Default,NTP,0,0,0,,他们被黑帮掳走后会怎样\N{\fs14\fn微软雅黑}What happens when the gangs take them? Dialogue: 0,0:25:20.65,0:25:24.45,Default,NTP,0,0,0,,大概又回去做奴隶吧\N{\fs14\fn微软雅黑}They probably go back to being slaves, I guess. Dialogue: 0,0:25:25.96,0:25:27.36,Default,NTP,0,0,0,,而我的人呢\N{\fs14\fn微软雅黑}My people, on the other hand, Dialogue: 0,0:25:27.62,0:25:29.42,Default,NTP,0,0,0,,会回归原本的生活\N{\fs14\fn微软雅黑}will go back to their regular lives, Dialogue: 0,0:25:29.73,0:25:31.19,Default,NTP,0,0,0,,有粥喝\N{\fs14\fn微软雅黑}with their bellies full of gruel Dialogue: 0,0:25:31.55,0:25:33.38,Default,NTP,0,0,0,,脑子里只想着\N{\fs14\fn微软雅黑}and their heads full of wonderful thoughts Dialogue: 0,0:25:33.39,0:25:35.90,Default,NTP,0,0,0,,他们的保护者我多好\N{\fs14\fn微软雅黑}about their grand protector, me. Dialogue: 0,0:25:36.84,0:25:39.77,Default,NTP,0,0,0,,如果你是为了报复我 随你\N{\fs14\fn微软雅黑}If this is about revenge against me, do your worst. Dialogue: 0,0:25:40.08,0:25:41.65,Default,NTP,0,0,0,,但别伤害难民们\N{\fs14\fn微软雅黑}But leave the refugees out of it. Dialogue: 0,0:25:41.89,0:25:43.11,Default,NTP,0,0,0,,真英勇\N{\fs14\fn微软雅黑}So heroic. Dialogue: 0,0:25:44.10,0:25:45.30,Default,NTP,0,0,0,,我差点想答应了\N{\fs14\fn微软雅黑}Almost tempting. Dialogue: 0,0:25:45.97,0:25:48.74,Default,NTP,0,0,0,,但我还是按我的原计划来吧\N{\fs14\fn微软雅黑}But I think I'm gonna stick to my original plan. Dialogue: 0,0:25:52.81,0:25:55.17,Default,NTP,0,0,0,,吉姆要死了 是吧 乖乖\N{\fs14\fn微软雅黑}Uh, Jim's gonna die, isn't he, boy? Dialogue: 0,0:25:55.18,0:25:56.76,Default,NTP,0,0,0,,你真乖 你真乖\N{\fs14\fn微软雅黑}Oh, you're a good dog, yes, you are. Dialogue: 0,0:26:03.68,0:26:04.74,Default,NTP,0,0,0,,科波特先生\N{\fs14\fn微软雅黑}Mr. Cobblepot. Dialogue: 0,0:26:04.74,0:26:07.41,Default,NTP,0,0,0,,住手 那家伙是我的\N{\fs14\fn微软雅黑}Stop. That one belongs to me. Dialogue: 0,0:26:07.75,0:26:08.81,Default,NTP,0,0,0,,不行\N{\fs14\fn微软雅黑}No can do. Dialogue: 0,0:26:08.81,0:26:11.58,Default,NTP,0,0,0,,你为了验证警察是不是虚张声势牺牲了我一个手下\N{\fs14\fn微软雅黑}You sacrificed one of my guys calling the cop's bluff. Dialogue: 0,0:26:12.31,0:26:13.30,Default,NTP,0,0,0,,那又如何\N{\fs14\fn微软雅黑}So what? Dialogue: 0,0:26:14.46,0:26:15.64,Default,NTP,0,0,0,,我说了 他是我的\N{\fs14\fn微软雅黑}I said he's mine. Dialogue: 0,0:26:17.80,0:26:19.79,Default,NTP,0,0,0,,谢谢 科波特先生\N{\fs14\fn微软雅黑}Oh, thank you, Mr. Cobblepot. Dialogue: 0,0:26:22.24,0:26:24.02,Default,NTP,0,0,0,,那我们夺走你的领地好了\N{\fs14\fn微软雅黑}Then how about we take your territory? Dialogue: 0,0:26:24.02,0:26:25.39,Default,NTP,0,0,0,,还有你的子弹工厂\N{\fs14\fn微软雅黑}And your bullet factory. Dialogue: 0,0:26:25.40,0:26:27.17,Default,NTP,0,0,0,,潘 潘\N{\fs14\fn微软雅黑}Penn! Penn! Dialogue: 0,0:26:29.70,0:26:31.94,Default,NTP,0,0,0,,真抱歉 科波特先生\N{\fs14\fn微软雅黑}I'm sorry, Mr. Cobblepot. Dialogue: 0,0:26:33.00,0:26:34.55,Default,NTP,0,0,0,,你个傻瓜\N{\fs14\fn微软雅黑}You fool! Dialogue: 0,0:26:34.90,0:26:37.12,Default,NTP,0,0,0,,如果你留在我身边就不会发生这种事了\N{\fs14\fn微软雅黑}This never would have happened if you stayed with me. Dialogue: 0,0:26:37.13,0:26:38.40,Default,NTP,0,0,0,,你为什么要走\N{\fs14\fn微软雅黑}Why did you leave? Dialogue: 0,0:26:40.28,0:26:42.17,Default,NTP,0,0,0,,大家都恨你\N{\fs14\fn微软雅黑}Everyone hated you. Dialogue: 0,0:26:54.84,0:26:58.10,Default,NTP,0,0,0,,你会付出代价的\N{\fs14\fn微软雅黑}You will pay for this! Dialogue: 0,0:26:59.05,0:27:00.06,Default,NTP,0,0,0,,企鹅\N{\fs14\fn微软雅黑}Hey, Penguin, Dialogue: 0,0:27:00.50,0:27:02.17,Default,NTP,0,0,0,,你脸上有东西\N{\fs14\fn微软雅黑}you got something on your face. Dialogue: 0,0:27:03.25,0:27:05.55,Default,NTP,0,0,0,,放开我 我们有协议的\N{\fs14\fn微软雅黑}Let me go! We had a deal! Dialogue: 0,0:27:05.63,0:27:06.71,Default,NTP,0,0,0,,闭嘴\N{\fs14\fn微软雅黑}Shut your mouth... Dialogue: 0,0:27:10.77,0:27:12.46,Default,NTP,0,0,0,,否则你再吐出来的\N{\fs14\fn微软雅黑}...or the next thing that comes out your mouth Dialogue: 0,0:27:14.02,0:27:14.99,Default,NTP,0,0,0,,就要是子弹了\N{\fs14\fn微软雅黑}is a bullet. Dialogue: 0,0:27:16.38,0:27:17.74,Default,NTP,0,0,0,,你真势不可挡\N{\fs14\fn微软雅黑}Man, you are on fire! Dialogue: 0,0:27:22.23,0:27:24.23,Default,NTP,0,0,0,,看来情况并不如你所愿\N{\fs14\fn微软雅黑}I take it that didn't work out the way you'd hoped. Dialogue: 0,0:27:29.05,0:27:29.93,Default,NTP,0,0,0,,芭芭拉\N{\fs14\fn微软雅黑\*}Barbara? Dialogue: 0,0:27:32.83,0:27:33.78,Default,NTP,0,0,0,,芭芭拉\N{\fs14\fn微软雅黑}Barbara? Dialogue: 0,0:27:35.15,0:27:36.11,Default,NTP,0,0,0,,你在吗\N{\fs14\fn微软雅黑}Hey, you in here? Dialogue: 0,0:27:38.68,0:27:39.80,Default,NTP,0,0,0,,这招你越来越熟练了\N{\fs14\fn微软雅黑}You've gotten good at that. Dialogue: 0,0:27:40.61,0:27:41.82,Default,NTP,0,0,0,,你还不知道吗 哈维\N{\fs14\fn微软雅黑}Haven't you heard, Harvey? Dialogue: 0,0:27:41.82,0:27:43.67,Default,NTP,0,0,0,,过了午夜男人是禁止进入海妖的\N{\fs14\fn微软雅黑}No men in the Sirens past midnight. Dialogue: 0,0:27:43.76,0:27:46.48,Default,NTP,0,0,0,,抱歉打扰女士之夜 但吉姆·戈登需要你帮忙\N{\fs14\fn微软雅黑}Sorry to bust up ladies' night, but Jim Gordon needs your help. Dialogue: 0,0:27:47.59,0:27:50.50,Default,NTP,0,0,0,,或许金童该学会自救了\N{\fs14\fn微软雅黑}Perhaps it's time Golden Boy learned to save himself. Dialogue: 0,0:27:51.34,0:27:53.33,Default,NTP,0,0,0,,你就没厌倦做他的跟班吗\N{\fs14\fn微软雅黑}And aren't you tired of playing sidekick? Dialogue: 0,0:27:54.17,0:27:55.52,Default,NTP,0,0,0,,我倒不是那么认为的\N{\fs14\fn微软雅黑}See, I don't see it that way. Dialogue: 0,0:27:55.76,0:27:57.06,Default,NTP,0,0,0,,我和吉姆是朋友\N{\fs14\fn微软雅黑}Me and Jim are friends. Dialogue: 0,0:27:57.27,0:27:58.91,Default,NTP,0,0,0,,我们在为同样的目标奋斗\N{\fs14\fn微软雅黑}We're fighting for the same thing. Dialogue: 0,0:27:59.27,0:28:00.78,Default,NTP,0,0,0,,你似乎理解这一点\N{\fs14\fn微软雅黑}It seemed like you got that. Dialogue: 0,0:28:02.47,0:28:05.54,Default,NTP,0,0,0,,我还记得你们当初刚成为搭档的时候\N{\fs14\fn微软雅黑}You know, I remember when you first partnered up. Dialogue: 0,0:28:07.77,0:28:10.20,Default,NTP,0,0,0,,他是理想化的菜鸟\N{\fs14\fn微软雅黑}He, the idealistic rookie. Dialogue: 0,0:28:10.77,0:28:12.49,Default,NTP,0,0,0,,你是愤世嫉俗的老警察\N{\fs14\fn微软雅黑}You, the cynical veteran. Dialogue: 0,0:28:12.57,0:28:13.64,Default,NTP,0,0,0,,你当时还没疯\N{\fs14\fn微软雅黑}You were sane. Dialogue: 0,0:28:14.89,0:28:16.55,Default,NTP,0,0,0,,现在 你替他拿换洗衣服\N{\fs14\fn微软雅黑}Now you carry his laundry. Dialogue: 0,0:28:17.44,0:28:19.25,Default,NTP,0,0,0,,你有没有想过 如果你不认识吉姆·戈登\N{\fs14\fn微软雅黑}Do you ever wonder what your life might've been like Dialogue: 0,0:28:19.25,0:28:22.11,Default,NTP,0,0,0,,你的生活会是什么样\N{\fs14\fn微软雅黑}if you'd never met Jim Gordon? Dialogue: 0,0:28:22.35,0:28:25.01,Default,NTP,0,0,0,,那我早死了 或者生不如死\N{\fs14\fn微软雅黑}I'd be dead, or wishing I was. Dialogue: 0,0:28:26.00,0:28:27.45,Default,NTP,0,0,0,,你这是看不清现实 哈维\N{\fs14\fn微软雅黑}You're delusional, Harvey. Dialogue: 0,0:28:28.75,0:28:31.62,Default,NTP,0,0,0,,就像那些以为政府会跑进来\N{\fs14\fn微软雅黑}Just like all the sad saps who think the government Dialogue: 0,0:28:31.62,0:28:34.06,Default,NTP,0,0,0,,拯救他们的可怜虫\N{\fs14\fn微软雅黑}is just gonna sail in and save them. Dialogue: 0,0:28:34.48,0:28:37.51,Default,NTP,0,0,0,,或许吧 听着 我知道你跟吉姆有矛盾\N{\fs14\fn微软雅黑}Maybe. And look, I know you've had your differences with Jim, Dialogue: 0,0:28:37.51,0:28:39.21,Default,NTP,0,0,0,,但如果你现在不帮他\N{\fs14\fn微软雅黑}but if you don't help him now, Dialogue: 0,0:28:39.63,0:28:41.46,Default,NTP,0,0,0,,-企鹅和其他黑帮 -企鹅\N{\fs14\fn微软雅黑}- Penguin and the other gangs... - Penguin? Dialogue: 0,0:28:41.74,0:28:43.11,Default,NTP,0,0,0,,怎么不早说\N{\fs14\fn微软雅黑}You should've opened with that. Dialogue: 0,0:28:43.79,0:28:44.78,Default,NTP,0,0,0,,走吧\N{\fs14\fn微软雅黑}Let's move! Dialogue: 0,0:28:47.99,0:28:49.12,Default,NTP,0,0,0,,不行\N{\fs14\fn微软雅黑}It's not working. Dialogue: 0,0:28:49.47,0:28:51.22,Default,NTP,0,0,0,,我们得想办法切断束带\N{\fs14\fn微软雅黑}We need to find a way to cut these bindings. Dialogue: 0,0:28:51.29,0:28:52.71,Default,NTP,0,0,0,,我才不帮你呢 吉姆\N{\fs14\fn微软雅黑}Well, I'm not helping you, Jim. Dialogue: 0,0:28:53.20,0:28:55.64,Default,NTP,0,0,0,,你是我陷入这困境的原因\N{\fs14\fn微软雅黑}You are the reason I'm in this predicament. Dialogue: 0,0:28:55.75,0:28:57.77,Default,NTP,0,0,0,,你夺走了我的一切\N{\fs14\fn微软雅黑}You have taken everything from me. Dialogue: 0,0:28:57.77,0:28:59.01,Default,NTP,0,0,0,,小点声\N{\fs14\fn微软雅黑}Keep your voice down. Dialogue: 0,0:28:59.38,0:29:00.65,Default,NTP,0,0,0,,我保护了民众\N{\fs14\fn微软雅黑}I kept people safe. Dialogue: 0,0:29:01.20,0:29:02.48,Default,NTP,0,0,0,,抵挡了混乱\N{\fs14\fn微软雅黑}I protected them from chaos. Dialogue: 0,0:29:02.49,0:29:04.12,Default,NTP,0,0,0,,他们该爱我的\N{\fs14\fn微软雅黑}They should have loved me. Dialogue: 0,0:29:04.50,0:29:06.92,Default,NTP,0,0,0,,结果他们却跑来这猪圈\N{\fs14\fn微软雅黑}Instead, they came here, to this pigsty, Dialogue: 0,0:29:06.92,0:29:08.74,Default,NTP,0,0,0,,沾得一身脏和虱子\N{\fs14\fn微软雅黑}to be covered in fleas and filth. Dialogue: 0,0:29:08.74,0:29:10.98,Default,NTP,0,0,0,,为什么 这地方有什么特别的\N{\fs14\fn微软雅黑}Why? What makes this place so special? Dialogue: 0,0:29:11.02,0:29:13.07,Default,NTP,0,0,0,,首先 这里没有你\N{\fs14\fn微软雅黑}Well, for one thing, it's far away from you. Dialogue: 0,0:29:14.52,0:29:16.22,Default,NTP,0,0,0,,真好意思 吉姆\N{\fs14\fn微软雅黑}That's rich, Jim. Dialogue: 0,0:29:16.25,0:29:17.68,Default,NTP,0,0,0,,你真该为此骄傲\N{\fs14\fn微软雅黑}You should be proud of yourself for that one. Dialogue: 0,0:29:17.68,0:29:18.70,Default,NTP,0,0,0,,闭嘴\N{\fs14\fn微软雅黑}Quiet. Dialogue: 0,0:29:23.60,0:29:26.98,Default,NTP,0,0,0,,我好像看到有人放在了...\N{\fs14\fn微软雅黑}I think I saw someone place a stash... Dialogue: 0,0:29:28.04,0:29:29.00,Default,NTP,0,0,0,,那里\N{\fs14\fn微软雅黑}there. Dialogue: 0,0:29:32.68,0:29:34.35,Default,NTP,0,0,0,,-那是谁 -我的朋友\N{\fs14\fn微软雅黑}- Who is that? - ?A friend. Dialogue: 0,0:29:35.02,0:29:36.70,Default,NTP,0,0,0,,表现得正常点\N{\fs14\fn微软雅黑}Just act normal. Dialogue: 0,0:29:36.90,0:29:38.02,Default,NTP,0,0,0,,我知道这对你挺难\N{\fs14\fn微软雅黑}I know it's a stretch. Dialogue: 0,0:29:50.97,0:29:51.94,Default,NTP,0,0,0,,找到了\N{\fs14\fn微软雅黑}Bingo. Dialogue: 0,0:30:01.20,0:30:02.54,Default,NTP,0,0,0,,我要出去了 吉姆\N{\fs14\fn微软雅黑}I'm gonna get out of here, Jim. Dialogue: 0,0:30:02.54,0:30:03.85,Default,NTP,0,0,0,,我要看着这些禽兽\N{\fs14\fn微软雅黑}And I'm gonna watch these animals Dialogue: 0,0:30:03.85,0:30:05.64,Default,NTP,0,0,0,,把这地方夷为平地\N{\fs14\fn微软雅黑}tear this place to the ground. Dialogue: 0,0:30:05.64,0:30:08.15,Default,NTP,0,0,0,,就算你回了自己的领地 然后呢\N{\fs14\fn微软雅黑}So you make your way back to your territory. Then what? Dialogue: 0,0:30:08.39,0:30:09.55,Default,NTP,0,0,0,,你不觉得这些黑帮\N{\fs14\fn微软雅黑}You don't think that eventually, Dialogue: 0,0:30:09.55,0:30:11.12,Default,NTP,0,0,0,,总有一天会找上你的门吗\N{\fs14\fn微软雅黑}these gangs are gonna come after you? Dialogue: 0,0:30:11.70,0:30:13.29,Default,NTP,0,0,0,,我们得干掉他们\N{\fs14\fn微软雅黑}We need to take them out. Dialogue: 0,0:30:13.67,0:30:15.25,Default,NTP,0,0,0,,就此时此刻\N{\fs14\fn微软雅黑}Right here, right now. Dialogue: 0,0:30:23.02,0:30:24.39,Default,NTP,0,0,0,,我们怎么把它捡起来\N{\fs14\fn微软雅黑}Now, how do we pick it up? Dialogue: 0,0:31:14.25,0:31:17.14,Default,NTP,0,0,0,,我回头得跟清洁阿姨说说了\N{\fs14\fn微软雅黑}I'll have to have a word with the cleaning lady. Dialogue: 0,0:31:17.89,0:31:21.31,Default,NTP,0,0,0,,小心脚下 朝圣者\N{\fs14\fn微软雅黑}Mind your step, pilgrims. Dialogue: 0,0:31:24.61,0:31:26.11,Default,NTP,0,0,0,,但首先\N{\fs14\fn微软雅黑}But first, Dialogue: 0,0:31:26.38,0:31:28.38,Default,NTP,0,0,0,,主要节目\N{\fs14\fn微软雅黑}the main attraction. Dialogue: 0,0:31:31.07,0:31:32.67,Default,NTP,0,0,0,,六个枪手\N{\fs14\fn微软雅黑}Six-shooters. Dialogue: 0,0:31:33.72,0:31:35.08,Default,NTP,0,0,0,,砰砰\N{\fs14\fn微软雅黑}Bang, bang. Dialogue: 0,0:31:35.43,0:31:37.57,Default,NTP,0,0,0,,你们每个人有一把枪\N{\fs14\fn微软雅黑}Each of you get one gun. Dialogue: 0,0:31:37.65,0:31:39.57,Default,NTP,0,0,0,,一发子弹\N{\fs14\fn微软雅黑}And one bullet. Dialogue: 0,0:31:42.37,0:31:43.58,Default,NTP,0,0,0,,这是干什么\N{\fs14\fn微软雅黑}What is this? Dialogue: 0,0:31:43.87,0:31:47.51,Default,NTP,0,0,0,,我说了 展示信念\N{\fs14\fn微软雅黑}Like I said, a show of faith. Dialogue: 0,0:31:47.55,0:31:51.03,Default,NTP,0,0,0,,但如果你...害怕\N{\fs14\fn微软雅黑}But if you're ch-ch-ch-chicken... Dialogue: 0,0:32:04.52,0:32:05.63,Default,NTP,0,0,0,,试试看吧\N{\fs14\fn微软雅黑}Try me. Dialogue: 0,0:32:30.43,0:32:32.68,Default,NTP,0,0,0,,我的小朝圣者们\N{\fs14\fn微软雅黑}Oh, my little pilgrims. Dialogue: 0,0:32:33.54,0:32:37.52,Default,NTP,0,0,0,,杰罗麦会非常开心的\N{\fs14\fn微软雅黑}This will make Jeremiah so happy. Dialogue: 0,0:32:40.13,0:32:41.29,Default,NTP,0,0,0,,好了\N{\fs14\fn微软雅黑}Now, Dialogue: 0,0:32:41.92,0:32:43.83,Default,NTP,0,0,0,,数到三\N{\fs14\fn微软雅黑}on the count of three. Dialogue: 0,0:32:45.19,0:32:46.45,Default,NTP,0,0,0,,一\N{\fs14\fn微软雅黑}One... Dialogue: 0,0:32:49.02,0:32:50.19,Default,NTP,0,0,0,,二\N{\fs14\fn微软雅黑}Two... Dialogue: 0,0:32:52.95,0:32:54.17,Default,NTP,0,0,0,,鸡屎\N{\fs14\fn微软雅黑}Chicken poo. Dialogue: 0,0:32:57.53,0:32:59.86,Default,NTP,0,0,0,,就是想看看你们是不是都认真听了\N{\fs14\fn微软雅黑}Just seeing if y'all were listening. Dialogue: 0,0:33:04.14,0:33:05.46,Default,NTP,0,0,0,,三\N{\fs14\fn微软雅黑}Three! Dialogue: 0,0:33:10.41,0:33:13.45,Default,NTP,0,0,0,,哎呦呦\N{\fs14\fn微软雅黑\*}Well, well, well. Dialogue: 0,0:33:14.51,0:33:16.67,Default,NTP,0,0,0,,你真让我失望 卷发妹\N{\fs14\fn微软雅黑}You disappoint me, curls. Dialogue: 0,0:33:17.45,0:33:20.03,Default,NTP,0,0,0,,我本来对你期望颇高呢\N{\fs14\fn微软雅黑}I had such high hopes for you. Dialogue: 0,0:33:21.08,0:33:22.48,Default,NTP,0,0,0,,因为你\N{\fs14\fn微软雅黑}What, with that Dialogue: 0,0:33:23.00,0:33:25.48,Default,NTP,0,0,0,,一副拽拽的样子\N{\fs14\fn微软雅黑}cocky little swagger and all. Dialogue: 0,0:33:27.34,0:33:29.21,Default,NTP,0,0,0,,我只不过不是个\N{\fs14\fn微软雅黑}I'm just not a mindless idiot Dialogue: 0,0:33:29.21,0:33:33.18,Default,NTP,0,0,0,,甘愿无故挨枪子的无脑白痴\N{\fs14\fn微软雅黑}who's willing to get shot in the head for nothing. Dialogue: 0,0:33:34.79,0:33:35.97,Default,NTP,0,0,0,,听到了吗\N{\fs14\fn微软雅黑}Hear that? Dialogue: 0,0:33:36.98,0:33:41.13,Default,NTP,0,0,0,,卷发妹要来评判我们\N{\fs14\fn微软雅黑}Curls is here to judge all of us, Dialogue: 0,0:33:41.91,0:33:45.73,Default,NTP,0,0,0,,评判杰罗麦和他的方法\N{\fs14\fn微软雅黑}to judge Jeremiah and his methods. Dialogue: 0,0:33:46.95,0:33:48.84,Default,NTP,0,0,0,,真是个合适的提醒\N{\fs14\fn微软雅黑}What a fitting reminder. Dialogue: 0,0:33:48.91,0:33:50.37,Default,NTP,0,0,0,,在外人看来\N{\fs14\fn微软雅黑}To outsiders, Dialogue: 0,0:33:50.82,0:33:53.95,Default,NTP,0,0,0,,杰罗麦的方法看上去可能疯狂\N{\fs14\fn微软雅黑}Jeremiah's methods may look like madness, Dialogue: 0,0:33:54.51,0:33:56.53,Default,NTP,0,0,0,,但我们这些信徒知道\N{\fs14\fn微软雅黑}but we believers know: Dialogue: 0,0:33:57.16,0:34:01.22,Default,NTP,0,0,0,,他的方法才是我们的救赎\N{\fs14\fn微软雅黑}his methods will be our salvation. Dialogue: 0,0:34:01.86,0:34:03.05,Default,NTP,0,0,0,,好了\N{\fs14\fn微软雅黑}Now, Dialogue: 0,0:34:04.05,0:34:06.58,Default,NTP,0,0,0,,我要跟这位朋友说句话\N{\fs14\fn微软雅黑}I need to have a word with our friend. Dialogue: 0,0:34:07.48,0:34:08.96,Default,NTP,0,0,0,,你们其余的\N{\fs14\fn微软雅黑}The rest of you Dialogue: 0,0:34:09.47,0:34:12.08,Default,NTP,0,0,0,,都是A\N{\fs14\fn微软雅黑}get straight A's. Dialogue: 0,0:34:12.55,0:34:15.20,Default,NTP,0,0,0,,请继续前进\N{\fs14\fn微软雅黑}Please proceed Dialogue: 0,0:34:15.73,0:34:18.12,Default,NTP,0,0,0,,等待重生吧\N{\fs14\fn微软雅黑}and be reborn. Dialogue: 0,0:34:50.67,0:34:52.03,Default,NTP,0,0,0,,怎么了\N{\fs14\fn微软雅黑}What's the matter? Dialogue: 0,0:34:52.55,0:34:54.78,Default,NTP,0,0,0,,你不想见杰罗麦吗\N{\fs14\fn微软雅黑}Don't you want to meet Jeremiah? Dialogue: 0,0:34:55.17,0:34:56.30,Default,NTP,0,0,0,,我想\N{\fs14\fn微软雅黑}I do. Dialogue: 0,0:34:57.05,0:35:00.88,Default,NTP,0,0,0,,我就是不愿玩你的疯狂游戏\N{\fs14\fn微软雅黑}I'm just not willing to play your little psychotic game. Dialogue: 0,0:35:03.16,0:35:07.31,Default,NTP,0,0,0,,但亲爱的 这多好玩\N{\fs14\fn微软雅黑}But, baby, it's so fun. Dialogue: 0,0:35:07.45,0:35:08.96,Default,NTP,0,0,0,,如果那么好玩\N{\fs14\fn微软雅黑}If it's so fun, Dialogue: 0,0:35:09.36,0:35:11.58,Default,NTP,0,0,0,,那你来玩吧\N{\fs14\fn微软雅黑}why don't you play? Dialogue: 0,0:35:12.63,0:35:13.96,Default,NTP,0,0,0,,你不懂吗\N{\fs14\fn微软雅黑}Don't you get it? Dialogue: 0,0:35:15.10,0:35:16.24,Default,NTP,0,0,0,,我玩过\N{\fs14\fn微软雅黑}I have. Dialogue: 0,0:35:22.39,0:35:24.37,Default,NTP,0,0,0,,子弹还在里面呢\N{\fs14\fn微软雅黑}The bullet's still inside. Dialogue: 0,0:35:24.83,0:35:28.12,Default,NTP,0,0,0,,就在我脑袋里晃悠\N{\fs14\fn微软雅黑}Rattling around this old noggin of mine. Dialogue: 0,0:35:28.48,0:35:31.04,Default,NTP,0,0,0,,乒 乒\N{\fs14\fn微软雅黑}Ping. Ping. Dialogue: 0,0:35:31.50,0:35:32.73,Default,NTP,0,0,0,,乒\N{\fs14\fn微软雅黑}Ping. Dialogue: 0,0:35:34.20,0:35:37.77,Default,NTP,0,0,0,,天呐 寒夜里感觉最分明了\N{\fs14\fn微软雅黑}Boy, do I feel it when the nights get cold. Dialogue: 0,0:35:47.86,0:35:49.24,Default,NTP,0,0,0,,你疯了\N{\fs14\fn微软雅黑}You're insane. Dialogue: 0,0:35:51.18,0:35:52.33,Default,NTP,0,0,0,,不\N{\fs14\fn微软雅黑}No. Dialogue: 0,0:35:52.86,0:35:56.34,Default,NTP,0,0,0,,我是敢直视死亡\N{\fs14\fn微软雅黑}I was willing to look death in the face, Dialogue: 0,0:35:56.97,0:35:59.65,Default,NTP,0,0,0,,让之前的我死去\N{\fs14\fn微软雅黑}to allow the old me to die. Dialogue: 0,0:36:00.55,0:36:04.87,Default,NTP,0,0,0,,这是杰罗麦的弟弟杰罗姆给我的馈赠\N{\fs14\fn微软雅黑}It's the gift Jeremiah's brother Jerome gave him. Dialogue: 0,0:36:04.87,0:36:08.51,Default,NTP,0,0,0,,他想让所有追随者得到这份馈赠\N{\fs14\fn微软雅黑}And the gift he wants for all his followers. Dialogue: 0,0:36:09.11,0:36:12.95,Default,NTP,0,0,0,,你不想亲身体验这个馈赠吗\N{\fs14\fn微软雅黑}Don't you want to experience this gift for yourself? Dialogue: 0,0:36:13.44,0:36:15.62,Default,NTP,0,0,0,,我知道我希望你体验\N{\fs14\fn微软雅黑}I know I want you to. Dialogue: 0,0:36:17.40,0:36:18.92,Default,NTP,0,0,0,,塞琳娜\N{\fs14\fn微软雅黑}Selina. Dialogue: 0,0:36:19.94,0:36:21.17,Default,NTP,0,0,0,,你认识我\N{\fs14\fn微软雅黑}You know me. Dialogue: 0,0:36:21.31,0:36:24.24,Default,NTP,0,0,0,,布鲁斯·韦恩生活的方方面面\N{\fs14\fn微软雅黑}There isn't a single part of Bruce Wayne's life Dialogue: 0,0:36:24.24,0:36:25.96,Default,NTP,0,0,0,,我们都一清二楚\N{\fs14\fn微软雅黑}that we don't know about. Dialogue: 0,0:36:26.35,0:36:29.83,Default,NTP,0,0,0,,他的欢乐 他的失望\N{\fs14\fn微软雅黑}His joys, his disappointments, Dialogue: 0,0:36:30.05,0:36:32.61,Default,NTP,0,0,0,,他的欲望\N{\fs14\fn微软雅黑}his desires. Dialogue: 0,0:36:32.78,0:36:36.87,Default,NTP,0,0,0,,但就像布鲁斯没准备好接纳真实的自己\N{\fs14\fn微软雅黑}But just like Bruce wasn't ready to embrace his true self, Dialogue: 0,0:36:37.12,0:36:40.07,Default,NTP,0,0,0,,看来你也是\N{\fs14\fn微软雅黑}looks like you aren't either. Dialogue: 0,0:36:41.98,0:36:44.37,Default,NTP,0,0,0,,或许吧\N{\fs14\fn微软雅黑}Maybe. Dialogue: 0,0:36:45.02,0:36:47.98,Default,NTP,0,0,0,,但杰罗麦\N{\fs14\fn微软雅黑}But one thing Dialogue: 0,0:36:48.27,0:36:52.36,Default,NTP,0,0,0,,教会了我一件事 就是我\N{\fs14\fn微软雅黑}Jeremiah did teach me is I... Dialogue: 0,0:36:52.65,0:36:54.96,Default,NTP,0,0,0,,讨厌\N{\fs14\fn微软雅黑}hate Dialogue: 0,0:36:55.12,0:36:59.02,Default,NTP,0,0,0,,别人拿枪指着我的脸\N{\fs14\fn微软雅黑}having a gun pointed at my face. Dialogue: 0,0:37:08.71,0:37:12.31,Default,NTP,0,0,0,,小布丁 你真可口\N{\fs14\fn微软雅黑}Oh, puddin', aren't you delicious. Dialogue: 0,0:37:27.37,0:37:30.48,Default,NTP,0,0,0,,别喊我布丁\N{\fs14\fn微软雅黑}Don't call me puddin'. Dialogue: 0,0:37:33.50,0:37:35.44,Default,NTP,0,0,0,,这就对了 塞琳娜\N{\fs14\fn微软雅黑}There you go, Selina. Dialogue: 0,0:37:36.03,0:37:37.87,Default,NTP,0,0,0,,我就知道你有这个本事\N{\fs14\fn微软雅黑}I knew you had it in you. Dialogue: 0,0:37:38.40,0:37:39.80,Default,NTP,0,0,0,,需要的不过是\N{\fs14\fn微软雅黑}All it took was a little Dialogue: 0,0:37:39.80,0:37:41.44,Default,NTP,0,0,0,,一点激励\N{\fs14\fn微软雅黑}kick in the pants. Dialogue: 0,0:37:41.44,0:37:43.09,Default,NTP,0,0,0,,杰罗麦在哪\N{\fs14\fn微软雅黑}Where's Jeremiah? Dialogue: 0,0:37:43.37,0:37:44.62,Default,NTP,0,0,0,,塞琳娜 把枪放下\N{\fs14\fn微软雅黑}Selina, drop the gun. Dialogue: 0,0:37:44.62,0:37:47.87,Default,NTP,0,0,0,,你男朋友担心了\N{\fs14\fn微软雅黑}Oh-oh, your boyfriend's worried. Dialogue: 0,0:37:48.12,0:37:51.57,Default,NTP,0,0,0,,但我还是觉得你没这个本事\N{\fs14\fn微软雅黑}But I still don't think you have what it takes. Dialogue: 0,0:37:51.57,0:37:55.96,Default,NTP,0,0,0,,是吗 那看看我对活该脑袋被崩开花的人\N{\fs14\fn微软雅黑}Yeah? Well, let's see what happens when someone deserves Dialogue: 0,0:37:55.96,0:37:57.42,Default,NTP,0,0,0,,下不下得去手吧\N{\fs14\fn微软雅黑}to get shot in the head. Dialogue: 0,0:37:57.42,0:37:58.88,Default,NTP,0,0,0,,塞琳娜 住手\N{\fs14\fn微软雅黑}Selina, stop! Dialogue: 0,0:38:13.35,0:38:14.15,Default,NTP,0,0,0,,等等\N{\fs14\fn微软雅黑}Wait. Dialogue: 0,0:38:14.15,0:38:15.11,Default,NTP,0,0,0,,你流血了\N{\fs14\fn微软雅黑}You're bleeding. Dialogue: 0,0:38:15.11,0:38:19.40,Default,NTP,0,0,0,,如果你知道好歹 就放开我\N{\fs14\fn微软雅黑}If you know what's good for you, you will let me go. Dialogue: 0,0:38:19.40,0:38:21.24,Default,NTP,0,0,0,,我们得给你包扎\N{\fs14\fn微软雅黑}We need to get you patched up. Dialogue: 0,0:38:24.17,0:38:24.93,Default,NTP,0,0,0,,你干什么\N{\fs14\fn微软雅黑}What are you doing? Dialogue: 0,0:38:24.93,0:38:28.30,Default,NTP,0,0,0,,我一直在按你的办法来\N{\fs14\fn微软雅黑}I have been doing it your way. Dialogue: 0,0:38:29.21,0:38:32.36,Default,NTP,0,0,0,,我要按我的办法来了\N{\fs14\fn微软雅黑}I'm gonna do it my way. Dialogue: 0,0:38:36.01,0:38:37.07,Default,NTP,0,0,0,,塞琳娜\N{\fs14\fn微软雅黑}Selina! Dialogue: 0,0:38:38.50,0:38:39.74,Default,NTP,0,0,0,,塞琳娜\N{\fs14\fn微软雅黑}Selina! Dialogue: 0,0:38:44.31,0:38:45.97,Default,NTP,0,0,0,,看看这二头肌\N{\fs14\fn微软雅黑\*}Look at those biceps. Dialogue: 0,0:38:46.16,0:38:47.59,Default,NTP,0,0,0,,我要他去建街垒\N{\fs14\fn微软雅黑}I need him to build barricades. Dialogue: 0,0:38:47.59,0:38:48.60,Default,NTP,0,0,0,,不 哥们\N{\fs14\fn微软雅黑}Nah, homie. Dialogue: 0,0:38:48.60,0:38:51.50,Default,NTP,0,0,0,,这家伙一看就是笼斗的料\N{\fs14\fn微软雅黑}This guy's got cage match written all over him. Dialogue: 0,0:38:51.50,0:38:53.10,Default,NTP,0,0,0,,我拿两个我的人跟你换\N{\fs14\fn微软雅黑}I'll give you two of mine in exchange. Dialogue: 0,0:38:53.10,0:38:54.33,Default,NTP,0,0,0,,这样如何\N{\fs14\fn微软雅黑}How about this. Dialogue: 0,0:38:56.59,0:38:58.77,Default,NTP,0,0,0,,你们放下枪 我就不打死你们\N{\fs14\fn微软雅黑}Drop your guns, and I won't shoot you. Dialogue: 0,0:38:58.94,0:39:00.16,Default,NTP,0,0,0,,他怎么逃脱的\N{\fs14\fn微软雅黑}How the hell did he get free? Dialogue: 0,0:39:00.16,0:39:02.34,Default,NTP,0,0,0,,没关系 他又是在虚张声势\N{\fs14\fn微软雅黑}Don't matter. He's bluffing again. Dialogue: 0,0:39:02.34,0:39:04.24,Default,NTP,0,0,0,,恐怕不是的\N{\fs14\fn微软雅黑}I'm afraid he's not. Dialogue: 0,0:39:04.76,0:39:06.06,Default,NTP,0,0,0,,我也不是\N{\fs14\fn微软雅黑}Neither am I. Dialogue: 0,0:39:07.54,0:39:09.04,Default,NTP,0,0,0,,出来吧 伙计们\N{\fs14\fn微软雅黑}Come on out, boys. Dialogue: 0,0:39:22.21,0:39:24.58,Default,NTP,0,0,0,,没错 爱德华 我杀了坏人\N{\fs14\fn微软雅黑}Yes, Edward, I killed the bad men. Dialogue: 0,0:39:25.98,0:39:27.73,Default,NTP,0,0,0,,企鹅杀了黑帮头领\N{\fs14\fn微软雅黑}Penguin shot the gang leader. Dialogue: 0,0:39:31.18,0:39:35.57,Default,NTP,0,0,0,,企鹅 企鹅\N{\fs14\fn微软雅黑}Penguin! Penguin! Penguin! Dialogue: 0,0:39:35.61,0:39:39.60,Default,NTP,0,0,0,,企鹅 企鹅\N{\fs14\fn微软雅黑}Penguin! Penguin! Penguin! Dialogue: 0,0:39:39.60,0:39:42.09,Default,NTP,0,0,0,,企鹅 企鹅\N{\fs14\fn微软雅黑}Penguin! Penguin! Dialogue: 0,0:39:54.76,0:39:56.28,Default,NTP,0,0,0,,你说我们在这里是安全的\N{\fs14\fn微软雅黑}You'd said we'd be safe here. Dialogue: 0,0:39:56.28,0:39:57.82,Default,NTP,0,0,0,,早知道我们还不如待在原地\N{\fs14\fn微软雅黑}We were better off where we came from. Dialogue: 0,0:39:57.82,0:40:00.11,Default,NTP,0,0,0,,省省吧 他救了我们\N{\fs14\fn微软雅黑}Give it a rest, he saved us! Dialogue: 0,0:40:01.96,0:40:03.34,Default,NTP,0,0,0,,好了 听着\N{\fs14\fn微软雅黑}All right, listen up. Dialogue: 0,0:40:03.60,0:40:05.01,Default,NTP,0,0,0,,-听我说 -听什么\N{\fs14\fn微软雅黑}- Listen to me. ‭- For what? Dialogue: 0,0:40:05.01,0:40:06.21,Default,NTP,0,0,0,,听我说\N{\fs14\fn微软雅黑}Listen to me! Dialogue: 0,0:40:07.73,0:40:09.76,Default,NTP,0,0,0,,我知道今天很艰难\N{\fs14\fn微软雅黑}I know today was a hard day. Dialogue: 0,0:40:10.91,0:40:12.80,Default,NTP,0,0,0,,我不能保证今后不会再有这样的日子\N{\fs14\fn微软雅黑}And I can't say there won't be others. Dialogue: 0,0:40:13.74,0:40:14.92,Default,NTP,0,0,0,,但我们赢了\N{\fs14\fn微软雅黑}But we won. Dialogue: 0,0:40:15.95,0:40:18.70,Default,NTP,0,0,0,,我们拿到了企鹅的枪和弹药\N{\fs14\fn微软雅黑}We got Penguin's guns, his ammunition. Dialogue: 0,0:40:19.56,0:40:20.90,Default,NTP,0,0,0,,我们活下来了\N{\fs14\fn微软雅黑}We survived. Dialogue: 0,0:40:22.42,0:40:23.91,Default,NTP,0,0,0,,只要我们能活下来\N{\fs14\fn微软雅黑}And as long as we survive, Dialogue: 0,0:40:23.91,0:40:26.15,Default,NTP,0,0,0,,哥谭就尚有希望\N{\fs14\fn微软雅黑}hope survives in Gotham. Dialogue: 0,0:40:28.10,0:40:29.70,Default,NTP,0,0,0,,我觉得这是值得为之奋斗的\N{\fs14\fn微软雅黑}I think that's worth fighting for. Dialogue: 0,0:40:31.35,0:40:32.51,Default,NTP,0,0,0,,我也觉得\N{\fs14\fn微软雅黑}So do I. Dialogue: 0,0:40:41.18,0:40:42.44,Default,NTP,0,0,0,,还有工作要做\N{\fs14\fn微软雅黑}There's work to be done, Dialogue: 0,0:40:44.86,0:40:46.36,Default,NTP,0,0,0,,有伤者需要料理\N{\fs14\fn微软雅黑}wounded to be cared for, Dialogue: 0,0:40:48.50,0:40:50.95,Default,NTP,0,0,0,,食物和水需要分发\N{\fs14\fn微软雅黑}food, water to be doled out. Dialogue: 0,0:40:52.90,0:40:54.07,Default,NTP,0,0,0,,明天又是新的一天\N{\fs14\fn微软雅黑}Tomorrow's another day. Dialogue: 0,0:40:54.94,0:40:55.99,Default,NTP,0,0,0,,去吧\N{\fs14\fn微软雅黑}Go to. Dialogue: 0,0:41:00.23,0:41:03.19,Default,NTP,0,0,0,,警监 我们把企鹅控制在外面了\N{\fs14\fn微软雅黑}Captain, we've got Penguin outside. Dialogue: 0,0:41:03.77,0:41:05.17,Default,NTP,0,0,0,,我就去\N{\fs14\fn微软雅黑}All right, give me a minute. Dialogue: 0,0:41:10.67,0:41:12.55,Default,NTP,0,0,0,,你刚刚很勇敢\N{\fs14\fn微软雅黑}That was a brave thing you did there. Dialogue: 0,0:41:13.20,0:41:14.80,Default,NTP,0,0,0,,要不是你 我们无法逃脱的\N{\fs14\fn微软雅黑}We wouldn't have escaped without you. Dialogue: 0,0:41:15.38,0:41:18.57,Default,NTP,0,0,0,,你救了我 还有我的朋友们\N{\fs14\fn微软雅黑}You saved me and my friends. Dialogue: 0,0:41:19.38,0:41:20.57,Default,NTP,0,0,0,,我想帮忙\N{\fs14\fn微软雅黑}I wanted to help. Dialogue: 0,0:41:22.15,0:41:23.85,Default,NTP,0,0,0,,我分身乏术\N{\fs14\fn微软雅黑}I can't be everywhere at once. Dialogue: 0,0:41:24.82,0:41:27.59,Default,NTP,0,0,0,,我会需要值得信任的人照应着这里\N{\fs14\fn微软雅黑}I'm gonna need people I can trust watching over this place. Dialogue: 0,0:41:28.00,0:41:29.04,Default,NTP,0,0,0,,或许\N{\fs14\fn微软雅黑}Maybe... Dialogue: 0,0:41:32.18,0:41:34.67,Default,NTP,0,0,0,,你可以做我在避难所的警官\N{\fs14\fn微软雅黑}you could be my deputy here in Haven. Dialogue: 0,0:41:36.54,0:41:37.64,Default,NTP,0,0,0,,谢谢\N{\fs14\fn微软雅黑}Thanks. Dialogue: 0,0:41:38.25,0:41:41.86,Default,NTP,0,0,0,,因为 我其实对菠萝过敏\N{\fs14\fn微软雅黑}Because, honestly, I'm allergic to pineapple. Dialogue: 0,0:41:42.12,0:41:43.41,Default,NTP,0,0,0,,加油干 警官\N{\fs14\fn微软雅黑}Go get 'em, Deputy. Dialogue: 0,0:41:51.97,0:41:55.27,Default,NTP,0,0,0,,吉姆 这真有必要吗\N{\fs14\fn微软雅黑}Jim, is this really necessary? Dialogue: 0,0:41:55.50,0:41:58.95,Default,NTP,0,0,0,,我可是刚刚救了几百人呢\N{\fs14\fn微软雅黑}I did just save, I don't know, hundreds of people. Dialogue: 0,0:41:58.95,0:42:01.23,Default,NTP,0,0,0,,但也是你威胁了他们的安全\N{\fs14\fn微软雅黑}After endangering them to begin with. Dialogue: 0,0:42:01.94,0:42:04.16,Default,NTP,0,0,0,,请原谅我小心行事\N{\fs14\fn微软雅黑}Forgive me if I wanted to play it safe. Dialogue: 0,0:42:04.16,0:42:07.33,Default,NTP,0,0,0,,不过 我希望我们之间没伤感情\N{\fs14\fn微软雅黑}Still, I do hope that there are no hard feelings. Dialogue: 0,0:42:07.92,0:42:09.93,Default,NTP,0,0,0,,你今天做了正确的事 奥斯瓦尔德\N{\fs14\fn微软雅黑}You did the right thing today, Oswald. Dialogue: 0,0:42:10.02,0:42:13.01,Default,NTP,0,0,0,,你可以走了 别让我为此后悔\N{\fs14\fn微软雅黑}You're free to go, just don't make me regret it. Dialogue: 0,0:42:14.29,0:42:15.41,Default,NTP,0,0,0,,吉姆\N{\fs14\fn微软雅黑}Jim! Dialogue: 0,0:42:16.90,0:42:17.95,Default,NTP,0,0,0,,哈维\N{\fs14\fn微软雅黑}Harvey. Dialogue: 0,0:42:18.39,0:42:19.93,Default,NTP,0,0,0,,-你好 小鹅 -吉姆\N{\fs14\fn微软雅黑}- Hi, Pengy. - Jim! Dialogue: 0,0:42:19.93,0:42:21.52,Default,NTP,0,0,0,,-别开枪 -再见了 小鹅\N{\fs14\fn微软雅黑}- Hold your fire. - Bye, Pengy. Dialogue: 0,0:42:21.52,0:42:24.46,Default,NTP,0,0,0,,-芭芭拉 别 -马上给我让开\N{\fs14\fn微软雅黑}- Barbara, no. No. - Get out of the way! Now! Dialogue: 0,0:42:24.46,0:42:27.07,Default,NTP,0,0,0,,出了绿区随你 但在这里不行\N{\fs14\fn微软雅黑}Outside of the Green Zone, he's fair game, but not here. Dialogue: 0,0:42:27.07,0:42:27.93,Default,NTP,0,0,0,,最后的机会\N{\fs14\fn微软雅黑}Last chance. Dialogue: 0,0:42:27.93,0:42:30.54,Default,NTP,0,0,0,,走开 否则我第一弹喂你\N{\fs14\fn微软雅黑}Move now or you get my first bullet. Dialogue: 0,0:42:31.37,0:42:32.54,Default,NTP,0,0,0,,我不走\N{\fs14\fn微软雅黑}I'm not moving.