﻿1
00:00:07,040 --> 00:00:10,293
我认为大家对泰国最大的误解‥

2
00:00:10,377 --> 00:00:13,296
是只想到人妖

3
00:00:13,380 --> 00:00:15,257
以为他们到处都是

4
00:00:15,340 --> 00:00:18,635
小裤裤里藏着老二倚在窗边

5
00:00:18,719 --> 00:00:22,431
但不是这样的 了解吗？ 当地美食不是开玩笑的

6
00:00:22,514 --> 00:00:24,850
海滩美到不像真的

7
00:00:24,934 --> 00:00:26,602
而且我们会比所有人高

8
00:00:26,685 --> 00:00:28,479
他来了

9
00:00:28,562 --> 00:00:30,773
糟糕 该上场了

10
00:00:32,149 --> 00:00:34,944
等等‥他不是自己来

11
00:00:35,027 --> 00:00:37,321
糟糕 这和说好的不一样

12
00:00:42,452 --> 00:00:44,496
－车里是什么人？ －没什么

13
00:00:44,579 --> 00:00:45,955
我弟和我妹

14
00:00:46,039 --> 00:00:47,832
叫他们滚出来

15
00:00:56,925 --> 00:00:58,260
你好

16
00:00:58,343 --> 00:01:00,095
烂人

17
00:01:01,388 --> 00:01:03,515
慢慢走到卡车后面

18
00:01:03,599 --> 00:01:05,226
把袋子放在地上

19
00:01:05,309 --> 00:01:06,727
要我这么做 我不太心安

20
00:01:06,810 --> 00:01:08,062
谁知道你后面藏了什么

21
00:01:08,145 --> 00:01:09,855
我要把袋子放在这里就好

22
00:01:09,939 --> 00:01:12,817
不行 照我指示来做

23
00:01:16,863 --> 00:01:18,281
宝贝 我不喜欢这样 走吧

24
00:01:18,364 --> 00:01:20,033
该死的家伙

25
00:01:20,116 --> 00:01:21,910
他想要装老大？

26
00:01:22,619 --> 00:01:24,245
－我来处理 －什么？

27
00:01:24,329 --> 00:01:25,663
不可以‥别下车

28
00:01:25,747 --> 00:01:27,540
－史考特 －可恶 史考特

29
00:01:27,624 --> 00:01:29,709
完蛋了 可恶

30
00:01:32,629 --> 00:01:34,005
现在是怎么回事？

31
00:01:34,089 --> 00:01:36,425
他把随身碟交给他了

32
00:01:39,261 --> 00:01:41,138
然后他开始空干了

33
00:01:41,221 --> 00:01:42,931
最讨厌他空干了

34
00:01:43,599 --> 00:01:46,602
糟糕‥他们打起来了 他们要弄伤他了

35
00:01:46,685 --> 00:01:47,937
你为谁服务的？

36
00:01:48,020 --> 00:01:50,940
－该死 别拦我 －不行‥别开枪 露西

37
00:01:51,023 --> 00:01:53,818
该死的 可恶

38
00:01:53,901 --> 00:01:55,403
他们要跑走了

39
00:01:56,112 --> 00:01:57,822
该死 他受伤了

40
00:01:57,905 --> 00:01:59,115
快走‥

41
00:01:59,866 --> 00:02:01,826
该死

42
00:02:09,960 --> 00:02:11,211
王八蛋

43
00:02:11,294 --> 00:02:12,712
不可以‥待在车上‥

44
00:02:12,796 --> 00:02:15,007
露西‥待在车上

45
00:02:25,017 --> 00:02:29,480
该死‥

46
00:02:41,409 --> 00:02:43,995
天啊 史考特‥

47
00:02:45,205 --> 00:02:47,499
－面具 －史考特

48
00:02:52,629 --> 00:02:54,548
露西人呢？

49
00:03:03,474 --> 00:03:05,476
露西？

50
00:03:06,602 --> 00:03:08,771
露西

51
00:03:08,854 --> 00:03:11,649
该死‥她好像死了

52
00:03:11,732 --> 00:03:13,401
史考特 拜托你别这么说

53
00:03:13,484 --> 00:03:15,570
－她还有呼吸吗？ －她没有呼吸了

54
00:03:15,653 --> 00:03:17,905
她死掉了啦 天啊

55
00:03:17,989 --> 00:03:19,490
该死

56
00:03:21,409 --> 00:03:23,286
该死

57
00:03:24,370 --> 00:03:26,331
我们得弃尸

58
00:03:26,414 --> 00:03:28,166
什么？

59
00:03:36,717 --> 00:03:38,218
准备好了吗？

60
00:03:38,802 --> 00:03:43,724
一 二 三

61
00:03:57,321 --> 00:03:59,532
我们是不是该说点什么‥？

62
00:04:06,956 --> 00:04:09,251
救命

63
00:04:10,168 --> 00:04:12,170
可恶

64
00:04:24,516 --> 00:04:26,977
我们该做何感想？ 他们就这样消失

65
00:04:27,061 --> 00:04:28,312
起身跳着舞走了？

66
00:04:28,395 --> 00:04:31,107
我想我们在这里见证的 可能是个奇迹

67
00:04:31,190 --> 00:04:33,192
你们回家要相亲相爱 对彼此好一点

68
00:04:33,276 --> 00:04:34,527
这就是此事件的教训

69
00:04:34,610 --> 00:04:36,779
也许这一切根本就不是真的

70
00:04:36,863 --> 00:04:39,699
可能只是我们凭空想象

71
00:04:39,782 --> 00:04:42,160
我们克服的灵性测试

72
00:04:42,243 --> 00:04:44,162
感觉很真实啊

73
00:04:44,245 --> 00:04:46,289
尤其是我们碾过 那貌似他们头骨的东西

74
00:04:46,373 --> 00:04:49,167
别这么说 凯文 不要这样散发出负面情绪

75
00:04:49,251 --> 00:04:52,629
对啊 搞得好像 我们要惹上麻烦了

76
00:04:53,714 --> 00:04:56,216
但有一件事我想弄清楚

77
00:04:56,300 --> 00:04:58,385
－怎么样？ －那笔钱

78
00:04:58,468 --> 00:05:00,429
钱是哪里来的 茱蒂？

79
00:05:00,512 --> 00:05:02,264
修草 剪头发存的

80
00:05:02,348 --> 00:05:03,891
胡扯

81
00:05:03,974 --> 00:05:05,976
－你从教会偷的 －废话喔

82
00:05:06,060 --> 00:05:07,853
所以不算你的钱

83
00:05:07,937 --> 00:05:11,107
但是我的没错啊 因为是我找到藏匿点

84
00:05:11,190 --> 00:05:12,775
我得偷偷摸摸还要攀爬

85
00:05:12,858 --> 00:05:15,111
我得精心规划呢 我公平公正地偷了钱

86
00:05:15,194 --> 00:05:16,362
而不是你

87
00:05:16,446 --> 00:05:20,199
若非我的勇敢和知识 钱早就没了

88
00:05:20,283 --> 00:05:23,244
我得鼓起勇气走向那团混乱 把那些袋子拿回来

89
00:05:23,328 --> 00:05:24,579
这可是事实

90
00:05:24,662 --> 00:05:28,083
所以我们现在得找出 有意义的方式分了这笔钱

91
00:05:28,166 --> 00:05:30,669
不行‥那大家都别分钱吧？

92
00:05:30,752 --> 00:05:32,254
－对啊 －把钱都交还给教会

93
00:05:32,337 --> 00:05:34,256
我喜欢这个计划 这计划很好

94
00:05:34,339 --> 00:05:36,466
－这样才像话 －不行 我不喜欢这个计划

95
00:05:36,550 --> 00:05:38,552
不然这样吧 我们把一半的钱交还给教会

96
00:05:38,635 --> 00:05:40,179
你和我再对分剩下的一半

97
00:05:40,262 --> 00:05:43,891
不然把三分之一还给教会 剩下的我们三七分

98
00:05:43,974 --> 00:05:45,643
我拿七成 你拿三成

99
00:05:45,726 --> 00:05:47,812
不然四分之一还给教会 我们六四分？

100
00:05:47,895 --> 00:05:50,189
还是八分之一还给教会 我们六四分？

101
00:05:50,272 --> 00:05:52,275
那都不还给教会 六四分？

102
00:05:52,358 --> 00:05:53,776
成交‥

103
00:05:53,860 --> 00:05:55,361
等等‥

104
00:05:55,444 --> 00:05:58,114
你看到新鞋了？ 有你要的２２号？

105
00:05:58,197 --> 00:06:00,533
那边有监视器

106
00:06:00,617 --> 00:06:02,368
天啊

107
00:06:06,039 --> 00:06:08,833
我们得搞定那个

108
00:06:11,545 --> 00:06:15,048
肇事逃逸这个借口无法掩饰太久

109
00:06:15,132 --> 00:06:19,303
得趁大家提问前赶快离开

110
00:06:22,765 --> 00:06:24,433
露西还好吗？

111
00:06:24,516 --> 00:06:27,311
那个 她还是‥

112
00:06:30,564 --> 00:06:32,566
状况很糟？

113
00:06:34,569 --> 00:06:38,031
千万不能让她知道 在山丘发生的事

114
00:06:38,114 --> 00:06:39,991
不能让她知道是怎么摔下去的

115
00:06:40,074 --> 00:06:41,451
那我们该说什么？

116
00:06:41,534 --> 00:06:44,662
不知道 不然就说是他们干的

117
00:06:44,746 --> 00:06:46,539
他们把我们碾过去

118
00:06:46,623 --> 00:06:49,376
把我们搬上车然后丢下山丘

119
00:06:49,459 --> 00:06:51,419
你等他们离开后才出现

120
00:06:51,503 --> 00:06:54,840
天啊 这整件事完全搞砸了

121
00:06:59,386 --> 00:07:01,513
我得看看她

122
00:07:02,097 --> 00:07:05,392
史考特 你看到她这样 不会让你比较好受

123
00:07:05,476 --> 00:07:07,895
她要能让我射出来就有帮助了

124
00:07:07,978 --> 00:07:09,897
帮我拿着酱汁

125
00:07:17,530 --> 00:07:19,741
你留在这里把风

126
00:07:19,824 --> 00:07:23,411
史考特 她的状况无法承受 你想对她做的事

127
00:07:23,495 --> 00:07:25,205
她还在死亡边缘挣扎

128
00:07:25,288 --> 00:07:28,833
她是我的女人 由我决定她状况如何

129
00:07:28,917 --> 00:07:31,086
－不准进来 －不要

130
00:07:31,169 --> 00:07:32,671
史考特‥别这么做

131
00:07:32,754 --> 00:07:34,131
史考特‥

132
00:07:34,214 --> 00:07:35,632
可恶

133
00:07:56,028 --> 00:07:57,530
可恶

134
00:07:58,281 --> 00:07:59,324
你在干吗？

135
00:07:59,407 --> 00:08:01,117
把她弄出去

136
00:08:01,200 --> 00:08:04,078
你以为我真想让她帮我口交啊？

137
00:08:04,162 --> 00:08:06,164
真是恶心

138
00:08:09,834 --> 00:08:11,837
有人吗？

139
00:08:25,684 --> 00:08:28,729
＂基甸＂

140
00:08:28,813 --> 00:08:30,898
他在这里

141
00:08:32,275 --> 00:08:34,610
但我有一点喔

142
00:08:34,694 --> 00:08:36,988
－他是个小孩 －他是只小小鸟

143
00:08:37,071 --> 00:08:38,531
你们在搞什么？

144
00:08:38,614 --> 00:08:40,366
老公 你提早回家了

145
00:08:40,450 --> 00:08:41,910
大家都不该进这个房间

146
00:08:41,993 --> 00:08:43,828
我们只是在看照片

147
00:08:43,912 --> 00:08:45,663
你们听说了吗？

148
00:08:45,747 --> 00:08:47,749
基甸要拍串流平台的电影了

149
00:08:47,832 --> 00:08:49,042
你说什么？

150
00:08:49,125 --> 00:08:51,753
我想你们该去刷牙了 好吗？

151
00:08:51,837 --> 00:08:53,630
他好像在洛杉矶混得不错

152
00:08:53,714 --> 00:08:56,383
－追随自己的梦想 －在加州当游民吗？

153
00:08:56,466 --> 00:08:57,718
还真恭喜呢

154
00:08:57,801 --> 00:09:00,804
－他才不是游民 是替身演员 －还不是一样

155
00:09:00,888 --> 00:09:02,848
好莱坞

156
00:09:04,099 --> 00:09:06,560
你刚刚传飞吻给我吗？

157
00:09:08,104 --> 00:09:10,022
亚伯拉罕 别再吹那些硬币了

158
00:09:10,106 --> 00:09:12,191
去刷牙

159
00:09:14,485 --> 00:09:16,154
搞什么 安柏 他打电话来吗？

160
00:09:16,237 --> 00:09:17,905
－对 －你和他说上话了？

161
00:09:17,989 --> 00:09:20,658
－我不能就这样和儿子断绝关系 －为什么不行？

162
00:09:20,742 --> 00:09:21,826
他就是这样对我们啊

163
00:09:21,910 --> 00:09:24,287
把我们当流浪狗一样丢弃了

164
00:09:24,370 --> 00:09:25,955
他不过是个孩子

165
00:09:26,039 --> 00:09:27,958
而且愿意联络了

166
00:09:28,041 --> 00:09:30,794
他愿意联络你啊 又没有联络我

167
00:09:30,877 --> 00:09:34,339
我的电话可没有响呢 老实说 在我看来他不算数了

168
00:09:34,423 --> 00:09:36,967
他要是不在乎这个家庭 不想当家庭的一份子

169
00:09:37,050 --> 00:09:38,177
我不在乎

170
00:09:38,260 --> 00:09:42,639
但我在乎你对我不诚实

171
00:09:42,723 --> 00:09:44,475
老公 我坦诚以对

172
00:09:44,558 --> 00:09:47,269
我现在就跟你说 他打来 我们聊过了

173
00:09:47,353 --> 00:09:49,855
我知道 但我们也说好不跟他交谈

174
00:09:49,939 --> 00:09:51,607
－好 －结果现在你和两个弟弟‥

175
00:09:51,691 --> 00:09:54,110
跟着叛变的儿子在我背后乱搞

176
00:09:54,193 --> 00:09:56,446
让我像是坏人

177
00:09:56,529 --> 00:09:58,573
老公 你不是坏人

178
00:09:58,656 --> 00:10:00,825
－你不是 －我知道我不是坏人

179
00:10:00,909 --> 00:10:03,536
你知道我现在 努力工作甚至超时

180
00:10:03,620 --> 00:10:05,705
就是想维持住 这个家庭的团结和尊严

181
00:10:05,789 --> 00:10:07,666
－我懂 －不需要再有人贬低我

182
00:10:07,749 --> 00:10:09,584
没错

183
00:10:10,377 --> 00:10:13,004
我根本不懂你 为何想待在这个蠢房间

184
00:10:13,088 --> 00:10:15,465
都是愚蠢又幼稚的玩意儿

185
00:10:15,549 --> 00:10:17,676
无聊

186
00:10:17,759 --> 00:10:21,221
＂旅馆＂

187
00:10:23,265 --> 00:10:24,934
你感觉如何？

188
00:10:25,017 --> 00:10:26,894
很糟糕

189
00:10:30,356 --> 00:10:32,525
不要‥

190
00:10:32,608 --> 00:10:34,277
别把她当残障人士

191
00:10:34,360 --> 00:10:37,613
没有挑战她哪会康复

192
00:10:40,116 --> 00:10:42,368
快点啊

193
00:10:42,452 --> 00:10:43,995
就是这样 宝贝儿

194
00:10:44,078 --> 00:10:46,831
就是这样 要复元了嘛

195
00:10:46,915 --> 00:10:50,043
再用力‥

196
00:10:50,502 --> 00:10:52,337
拿到了

197
00:10:52,421 --> 00:10:55,424
我爱死了‥

198
00:10:55,507 --> 00:10:57,926
我考虑过下一步该怎么做了

199
00:10:58,010 --> 00:11:00,637
我觉得应该要杀了他们

200
00:11:00,721 --> 00:11:02,222
杀人？

201
00:11:02,306 --> 00:11:04,808
复仇 正是如此

202
00:11:04,892 --> 00:11:07,436
他们若死了 我们什么也拿不到

203
00:11:08,270 --> 00:11:10,231
我爱死你了

204
00:11:10,314 --> 00:11:12,733
当然得缠着他们多要一点钱 真聪明

205
00:11:12,817 --> 00:11:15,194
我们要怎么做？ 已经没有谈判筹码了

206
00:11:15,278 --> 00:11:17,321
用影片的备份档案

207
00:11:17,405 --> 00:11:19,532
－备份档案？ －对啊

208
00:11:19,616 --> 00:11:22,118
我在自慰专用的硬碟 也放了一份

209
00:11:22,202 --> 00:11:24,037
套了保护套 勇健‥

210
00:11:24,120 --> 00:11:26,706
坚不可摧又防水

211
00:11:28,583 --> 00:11:30,836
我有一个问题

212
00:11:31,503 --> 00:11:34,715
我为什么会在交易后 滚到山丘下？

213
00:11:37,009 --> 00:11:39,136
你不会想知道的

214
00:11:39,219 --> 00:11:41,305
我想知道

215
00:11:41,764 --> 00:11:43,641
他们残暴无情 宝贝

216
00:11:44,516 --> 00:11:47,269
他们把你我丢下山丘

217
00:11:47,353 --> 00:11:50,606
当我们是被装袋的猫咪

218
00:11:56,070 --> 00:12:00,033
监视器的监视影像 存在商店后方办公室的伺服器上

219
00:12:00,116 --> 00:12:02,577
我趁员工抽烟休息时 跟他聊了一下

220
00:12:02,660 --> 00:12:06,081
别担心 我伪装成常人

221
00:12:06,164 --> 00:12:08,333
我希望你们进去 将影片拿到手 好吗？

222
00:12:08,416 --> 00:12:09,960
－来搞定这一切 －好

223
00:12:10,043 --> 00:12:11,878
为什么不是你动手？

224
00:12:11,962 --> 00:12:13,839
你说什么？

225
00:12:13,922 --> 00:12:15,340
－我说‥ －什么？

226
00:12:15,424 --> 00:12:17,175
－你为何不‥ －说什么？

227
00:12:17,259 --> 00:12:18,844
别挑战我 李维

228
00:12:18,927 --> 00:12:22,556
为什么不是你动手‥？

229
00:12:22,639 --> 00:12:23,932
去啦

230
00:12:24,016 --> 00:12:26,519
进去拿影片

231
00:12:27,812 --> 00:12:29,355
真希望查德没有昏迷

232
00:12:29,438 --> 00:12:31,482
他一定会照我说的做

233
00:12:31,565 --> 00:12:34,694
而且什么问题都不会提

234
00:12:35,153 --> 00:12:37,363
先生 我和经理聊过

235
00:12:37,447 --> 00:12:39,407
我的车在这个停车场遭人闯入

236
00:12:39,490 --> 00:12:42,827
他说我可以来 在你们后面这里看监视器画面

237
00:12:42,911 --> 00:12:45,205
－你跟谁聊过？ －经理

238
00:12:45,288 --> 00:12:47,040
我就是经理

239
00:12:47,123 --> 00:12:50,210
好喔

240
00:12:52,504 --> 00:12:55,090
是另一个人

241
00:12:55,173 --> 00:12:56,550
一个男人

242
00:12:56,633 --> 00:12:57,843
我是个男人

243
00:12:57,926 --> 00:13:01,013
对 他长得像你‥

244
00:13:01,889 --> 00:13:04,141
但是‥

245
00:13:05,726 --> 00:13:06,769
拿到了吗？

246
00:13:06,852 --> 00:13:07,978
没有 他什么都不懂

247
00:13:08,062 --> 00:13:10,064
像个小婊子一样

248
00:13:10,147 --> 00:13:11,273
你们没拿到影像？

249
00:13:11,357 --> 00:13:13,025
他没什么帮助

250
00:13:13,109 --> 00:13:17,196
给我滚进去‥把影像拿来

251
00:13:22,952 --> 00:13:24,996
你们忘记什么了吗？

252
00:13:30,502 --> 00:13:31,545
＂非请勿入＂

253
00:13:52,024 --> 00:13:54,360
好 开拍了

254
00:13:57,530 --> 00:14:00,533
你杀不死恶魔的 孩子

255
00:14:00,617 --> 00:14:02,785
我要来追杀你了

256
00:14:02,869 --> 00:14:05,872
我手上还是有你的影片

257
00:14:05,955 --> 00:14:07,499
我把影片备份了

258
00:14:07,582 --> 00:14:09,292
所以你去死吧

259
00:14:09,376 --> 00:14:11,920
你现在得给我两百万美元

260
00:14:12,003 --> 00:14:14,965
否则影片会传遍全国

261
00:14:15,048 --> 00:14:18,844
等你身败名裂后

262
00:14:20,053 --> 00:14:23,515
我再杀了你

263
00:14:23,599 --> 00:14:25,059
你这样说不像要杀他

264
00:14:25,142 --> 00:14:26,519
－你‥ －不像

265
00:14:26,602 --> 00:14:28,979
－听起来怪怪的 －什么叫怪怪的？

266
00:14:29,063 --> 00:14:30,106
声音不对劲

267
00:14:30,189 --> 00:14:32,108
－就‥ －听起来像是搞笑

268
00:14:32,191 --> 00:14:34,485
像是吓唬人的威胁 好像是在拍电影

269
00:14:34,569 --> 00:14:36,112
拍电影？

270
00:14:36,195 --> 00:14:37,488
去死啦 你想录吗？

271
00:14:37,572 --> 00:14:38,740
不想嘛 所以给我闭嘴

272
00:14:38,823 --> 00:14:39,866
听好 我行的‥

273
00:14:39,949 --> 00:14:41,534
去死啦 快 录下来

274
00:14:41,618 --> 00:14:42,744
一直都在录影 史考特

275
00:14:42,827 --> 00:14:43,995
闭嘴啦 老兄

276
00:14:44,078 --> 00:14:46,706
该死的 这面具闻起来像屎

277
00:14:46,790 --> 00:14:48,583
好啦 再一次

278
00:14:49,751 --> 00:14:52,671
你好啊 废物们

279
00:14:54,005 --> 00:14:55,841
你会怕吗？

280
00:14:55,924 --> 00:14:57,134
不太怕

281
00:14:57,217 --> 00:14:59,511
其实这个计划是我想出来的

282
00:14:59,595 --> 00:15:02,556
史考特要假装自己是老大 也没关系 但‥

283
00:15:03,432 --> 00:15:06,560
要不是我 他根本什么也不能做

284
00:15:08,062 --> 00:15:10,690
是你们两个把我丢下山丘的吧？

285
00:15:10,773 --> 00:15:12,024
不是

286
00:15:12,108 --> 00:15:14,902
不可能 当然不是了

287
00:15:14,986 --> 00:15:16,738
你很不会说谎

288
00:15:16,821 --> 00:15:18,489
很奇怪地 我相信他做得出来

289
00:15:18,573 --> 00:15:22,118
但你不会

290
00:15:22,202 --> 00:15:24,245
你这胆小的废物

291
00:15:26,247 --> 00:15:28,500
我是说真的 露西

292
00:15:28,583 --> 00:15:30,335
露西

293
00:15:31,670 --> 00:15:33,922
就在我们开始相信‥

294
00:15:34,005 --> 00:15:36,550
能将生命掌握在自己手中那一刻

295
00:15:36,633 --> 00:15:41,597
认为没了上帝之手领导 便能自行解决问题时

296
00:15:41,680 --> 00:15:46,519
我们便是受了世上蛇类的引诱

297
00:15:46,602 --> 00:15:49,397
阿们‥

298
00:15:50,982 --> 00:15:55,528
聪明地伪装成慈爱的邻居

299
00:15:55,611 --> 00:15:57,739
值得信任的朋友

300
00:15:57,822 --> 00:16:00,658
－他们会找到空隙钻入 各位 －会的‥

301
00:16:00,742 --> 00:16:04,579
有时蛇会进入花园

302
00:16:04,662 --> 00:16:06,915
若他们来了‥

303
00:16:06,998 --> 00:16:08,875
你得闭上双眼

304
00:16:08,959 --> 00:16:11,378
把头抬起并说‥

305
00:16:11,461 --> 00:16:13,922
午安 耶稣

306
00:16:14,005 --> 00:16:16,592
午安 上帝

307
00:16:16,675 --> 00:16:19,470
这绝对不会打扰到祂 我向各位保证

308
00:16:19,553 --> 00:16:21,263
我马上回来

309
00:16:22,639 --> 00:16:24,975
祂准备好听各位的呼唤

310
00:16:25,059 --> 00:16:26,477
一直都是如此

311
00:16:26,560 --> 00:16:30,773
准备好帮各位处理这些蛇

312
00:16:33,109 --> 00:16:35,945
请各位翻开哥林多前书

313
00:16:36,028 --> 00:16:38,197
第十章第十三节

314
00:16:38,281 --> 00:16:40,283
你们想知道那些恶魔 上哪里去了吗？

315
00:16:40,366 --> 00:16:43,495
为什么没有犯罪现场 没有警方监视器等等

316
00:16:43,578 --> 00:16:45,789
－什么迹象也没有 －不要再制造戏剧效果了 杰希

317
00:16:45,872 --> 00:16:47,415
节目播出来看就对了

318
00:16:47,499 --> 00:16:49,709
这是监视器画面 不是电视节目

319
00:16:49,793 --> 00:16:52,504
－安静一点行吗？ －我不要安静

320
00:16:52,587 --> 00:16:54,756
闭嘴 要看电视了

321
00:17:20,033 --> 00:17:22,452
糟糕 有三个人？

322
00:17:22,535 --> 00:17:24,496
答对了

323
00:17:28,833 --> 00:17:29,876
他们没死？

324
00:17:29,960 --> 00:17:32,379
至少我碾过去的没死

325
00:17:32,462 --> 00:17:33,880
你撞的那个死了

326
00:17:33,964 --> 00:17:35,882
没有 我撞的那个 看起来会没事

327
00:17:35,966 --> 00:17:38,677
我的后叶子板可能 只是让他抽筋之类的

328
00:17:38,760 --> 00:17:40,471
－看起来更严重 －凯文 闭嘴

329
00:17:40,554 --> 00:17:41,764
谁在乎啊 可以吗？

330
00:17:41,847 --> 00:17:43,807
我们只需要找出 这些白痴是什么人

331
00:17:43,891 --> 00:17:46,393
而且有三个人

332
00:17:46,477 --> 00:17:49,063
大家来动动脑 好吗？ 大家脑力激荡一下

333
00:17:49,146 --> 00:17:51,524
想些办法 我们要怎么找出这些人？

334
00:17:51,607 --> 00:17:54,151
－李维 －我们能用箱型车照片做传单

335
00:17:54,235 --> 00:17:55,903
看有没有人见过

336
00:17:56,529 --> 00:17:58,072
又不是失踪的猫 李维

337
00:17:58,156 --> 00:17:59,240
拜托喔 老兄

338
00:17:59,324 --> 00:18:01,117
他们又不是要选校长

339
00:18:01,200 --> 00:18:04,037
对啊 蠢耶 带着你那点子滚出去吧 李维

340
00:18:04,120 --> 00:18:05,246
好 畅所欲言吧

341
00:18:05,330 --> 00:18:08,625
大家想到什么都能说 葛雷高利有想法吗？

342
00:18:08,708 --> 00:18:11,461
－还没有 －当然了 我才不期望你

343
00:18:11,545 --> 00:18:13,171
我有一个想法

344
00:18:13,255 --> 00:18:16,174
真的喔 让我猜猜 我们应该跟老爹说然后自首

345
00:18:16,258 --> 00:18:17,718
够了 你们想听吗？

346
00:18:17,801 --> 00:18:21,346
－你说说看啊 －好 那就立刻闭嘴 谢谢

347
00:18:21,430 --> 00:18:23,182
道路监视器 懂吧？

348
00:18:23,265 --> 00:18:25,017
监视器都会有影像

349
00:18:25,100 --> 00:18:26,769
车子经过时

350
00:18:26,852 --> 00:18:29,105
监视器都会录下影像

351
00:18:29,188 --> 00:18:34,277
所以我们取得当晚 那个区域的道路监视器影像

352
00:18:34,360 --> 00:18:35,862
就能追到他们的行踪

353
00:18:35,945 --> 00:18:37,113
真的有这种东西吗？

354
00:18:37,196 --> 00:18:40,033
是真的 每个红绿灯都有摄影机

355
00:18:40,116 --> 00:18:42,744
上面超多科技设备

356
00:18:42,827 --> 00:18:45,663
瞧瞧他啊 这位是我可爱的小弟弟

357
00:18:45,747 --> 00:18:47,374
－别碰我 －感谢你的参与

358
00:18:47,457 --> 00:18:49,209
难得这次不耍忧郁呢

359
00:18:49,292 --> 00:18:52,295
很棒 我们正需要这个 谢谢你 老弟

360
00:18:52,379 --> 00:18:54,047
凯文都想出这么多了

361
00:18:54,131 --> 00:18:56,216
我需要那些道路监视器影像

362
00:18:56,300 --> 00:18:57,718
谁要帮我取得呢？

363
00:18:57,801 --> 00:19:00,512
我不要 我做够多了

364
00:19:00,596 --> 00:19:03,349
葛雷高利 如果耶稣基督 只做了一两件事

365
00:19:03,432 --> 00:19:05,935
就觉得自己做够了 不需要死在十字架上

366
00:19:06,018 --> 00:19:07,937
那我们又会在何处？

367
00:19:08,020 --> 00:19:11,732
－我不知道 杰希 －脑袋给我清醒一点 好吗？

368
00:19:11,816 --> 00:19:15,027
我好像知道有谁帮得上忙

369
00:19:15,111 --> 00:19:19,365
你交出ＲＧ００４Ａ表格

370
00:19:19,449 --> 00:19:21,492
但你需要ＦＲ３０９表格

371
00:19:21,576 --> 00:19:25,330
才能帮廿五辆以上的车队 申请你需要的车队保险

372
00:19:25,413 --> 00:19:26,998
所以一旦你将表格填好

373
00:19:27,082 --> 00:19:29,334
你就能回来 我们会‥

374
00:19:29,417 --> 00:19:31,378
我就会进一步协助你

375
00:19:31,461 --> 00:19:33,338
上帝保佑你

376
00:19:33,755 --> 00:19:35,215
你好啊

377
00:19:35,716 --> 00:19:36,758
好喔

378
00:19:36,842 --> 00:19:38,427
去后面？

379
00:19:38,510 --> 00:19:40,012
＂关闭＂

380
00:19:42,348 --> 00:19:44,433
我可能因此丢掉工作

381
00:19:44,516 --> 00:19:46,894
但我愿意为你做任何事 你知道的 凯文

382
00:19:46,977 --> 00:19:48,604
我知道

383
00:19:49,355 --> 00:19:50,982
你将我从黑暗中拯救出来

384
00:19:51,065 --> 00:19:52,692
带我迎向光明

385
00:19:53,234 --> 00:19:55,444
我欠你一笔

386
00:19:55,528 --> 00:19:57,613
你若要求 我甚至愿意自杀

387
00:19:57,697 --> 00:19:59,699
－搞什么啊？ －我知道 老兄

388
00:19:59,782 --> 00:20:01,659
－你常常跟我说 －好 但我愿意

389
00:20:01,743 --> 00:20:04,871
－我不会要求你自杀 －好

390
00:20:04,954 --> 00:20:06,581
红色箱型车里的这些人

391
00:20:06,665 --> 00:20:09,167
他们是我们的兄弟 我们的朋友 懂吧？

392
00:20:09,251 --> 00:20:11,169
我们只是想对他们恶作剧

393
00:20:11,253 --> 00:20:14,214
对 只是车子的恶作剧 普通的车类恶作剧

394
00:20:14,297 --> 00:20:16,091
我信任你 朋友

395
00:20:16,174 --> 00:20:18,969
这片段就是那辆箱型车 经过你跟我说的十字路口

396
00:20:19,052 --> 00:20:21,972
沿途大约一哩的监视器都拍到它

397
00:20:22,056 --> 00:20:23,682
之后就消失了

398
00:20:23,766 --> 00:20:27,269
但后来在医院附近又看到他们

399
00:20:27,353 --> 00:20:28,896
接着几小时后

400
00:20:28,979 --> 00:20:32,358
一台监视器 又拍到箱型车离开医院

401
00:20:32,441 --> 00:20:37,905
接着监视器一路追踪 跟他们到了这里

402
00:20:39,616 --> 00:20:41,784
这是多久之前？

403
00:20:41,868 --> 00:20:43,077
一个星期之前？

404
00:20:43,161 --> 00:20:44,662
那他们现在在哪里？

405
00:20:44,746 --> 00:20:46,206
他们还在那里

406
00:20:46,289 --> 00:20:49,668
跟一个星期前一样

407
00:20:54,506 --> 00:20:57,342
你们杀不死恶魔的 孩子

408
00:20:57,426 --> 00:20:58,635
我要来追杀你们

409
00:20:58,719 --> 00:21:01,430
吃屎吧 杰石彤一家

410
00:21:06,560 --> 00:21:08,771
搞什么？

411
00:21:16,529 --> 00:21:18,197
是你搞我们吗？

412
00:21:18,281 --> 00:21:21,159
－你在说什么？ －废物 这是你做的

413
00:21:21,242 --> 00:21:22,660
不对‥

414
00:21:22,744 --> 00:21:24,120
是我

415
00:21:24,204 --> 00:21:25,622
这是你干的？

416
00:21:25,705 --> 00:21:26,831
我要回家了

417
00:21:26,915 --> 00:21:29,918
你丢下我等死 史考特 你把我丢到山沟里

418
00:21:30,001 --> 00:21:31,127
我才没有

419
00:21:31,211 --> 00:21:33,380
他是这样跟你说的吗？

420
00:21:33,463 --> 00:21:35,465
这是我们的门票 都在这里

421
00:21:35,549 --> 00:21:37,342
你和我一起到泰国

422
00:21:37,426 --> 00:21:38,886
凤梨可乐达调酒

423
00:21:38,969 --> 00:21:40,846
去死吧

424
00:21:47,311 --> 00:21:49,313
露西

425
00:21:53,442 --> 00:21:54,527
你跟她说了

426
00:21:54,610 --> 00:21:56,904
我没有告诉她

427
00:21:56,988 --> 00:21:58,948
你为什么告诉她？

428
00:21:59,032 --> 00:22:00,450
你喜欢她吗？

429
00:22:00,533 --> 00:22:02,493
你觉得她喜欢你？

430
00:22:03,620 --> 00:22:05,705
不要‥别这样

431
00:22:05,789 --> 00:22:07,290
可以吗？ 你受伤了

432
00:22:07,374 --> 00:22:09,876
对 你等一下也会受伤

433
00:22:13,630 --> 00:22:15,799
够了 可以吗？

434
00:22:20,679 --> 00:22:23,307
没错 我还有别招

435
00:22:25,267 --> 00:22:27,186
你这是搞什么？

436
00:22:32,066 --> 00:22:33,568
来啊 老兄

437
00:22:39,282 --> 00:22:40,533
天啊 我的背骨折了

438
00:22:40,617 --> 00:22:41,701
好 够了 行吗？

439
00:22:41,784 --> 00:22:44,162
－我要拉你站起来 就这样 －你让我的背骨折了

440
00:22:44,245 --> 00:22:46,247
－快 史考特 你得配合我 －拉我起来

441
00:22:46,331 --> 00:22:47,582
快点啊

442
00:22:51,169 --> 00:22:54,131
看招啊 婊子

443
00:22:54,214 --> 00:22:55,882
去死吧

444
00:22:56,466 --> 00:22:57,843
你要怎么样？

445
00:23:00,763 --> 00:23:02,097
该死

446
00:23:04,475 --> 00:23:06,769
不要翻来翻去了

447
00:23:06,852 --> 00:23:08,646
够了 行吗？

448
00:23:08,729 --> 00:23:10,022
你搞砸了 老兄

449
00:23:10,106 --> 00:23:11,357
我退出

450
00:23:11,440 --> 00:23:12,483
我投降

451
00:23:12,566 --> 00:23:13,776
－去死 －你才去死啦

452
00:23:13,860 --> 00:23:16,779
是你把钱弄丢的 你无论如何都得拿回来

453
00:23:16,863 --> 00:23:18,239
－我会拿到钱 －好

454
00:23:18,322 --> 00:23:20,491
我会拿到那该死的钱 行吗？

455
00:23:20,992 --> 00:23:22,869
好啦

456
00:23:22,952 --> 00:23:24,245
－休战 －休战？

457
00:23:24,329 --> 00:23:26,289
对啦 过来 去死

458
00:23:26,373 --> 00:23:28,291
我的天啊 史考特

459
00:23:31,837 --> 00:23:33,463
你要是没拿到钱

460
00:23:33,547 --> 00:23:35,924
我就会杀了你

461
00:23:36,508 --> 00:23:38,552
现在听起来有说服力吗？

462
00:23:38,635 --> 00:23:42,097
我听起来还像在拍电影吗？

463
00:23:42,181 --> 00:23:44,516
你真是疯了

464
00:23:45,809 --> 00:23:48,479
把钱给我

465
00:24:19,428 --> 00:24:21,930
＂办公室＂

466
00:24:43,453 --> 00:24:45,288
请问一下 朋友

467
00:24:45,371 --> 00:24:48,124
你看过这辆箱型车吗？

468
00:24:48,208 --> 00:24:50,502
很多箱型车来来去去 老兄

469
00:24:51,294 --> 00:24:52,921
凯文 备用计划

470
00:24:53,004 --> 00:24:55,257
这也许能帮助你恢复记忆？

471
00:24:56,091 --> 00:24:57,843
－这样呢 有帮助吗？ －有帮助吗？

472
00:24:57,926 --> 00:24:59,595
－他喜欢喔 －好啦

473
00:24:59,678 --> 00:25:01,054
他们在这里 一个礼拜左右了

474
00:25:01,138 --> 00:25:02,556
－太好了 －很棒啊

475
00:25:02,639 --> 00:25:04,308
－我就说了吧 －很好

476
00:25:04,391 --> 00:25:06,560
但他们今天退房了

477
00:25:06,644 --> 00:25:08,854
－他们今天退房？ －糟糕

478
00:25:09,522 --> 00:25:12,358
那个‥蜂蜜麦片

479
00:25:12,441 --> 00:25:15,528
他们长什么样子？

480
00:25:15,611 --> 00:25:16,738
给我细节

481
00:25:16,821 --> 00:25:18,698
好好想清楚

482
00:25:18,781 --> 00:25:20,825
很一般的白人

483
00:25:22,577 --> 00:25:24,996
这些白人是否跟你说了 他们要去哪里？

484
00:25:25,080 --> 00:25:27,749
没有啊 你以为呢？ 哪会有人跟我说

485
00:25:27,832 --> 00:25:30,168
也许是客服不周的关系喔

486
00:25:30,252 --> 00:25:32,421
－这小男孩是你儿子吗？ －我长大了 谢谢

487
00:25:32,504 --> 00:25:34,089
我是成年男子

488
00:25:34,172 --> 00:25:35,966
好吧 那‥你们要开房间吗？

489
00:25:36,049 --> 00:25:39,303
我们不要开房间 我们只要答案

490
00:25:39,386 --> 00:25:42,139
那讨厌鬼以为我是你爸 可恶

491
00:25:42,222 --> 00:25:44,850
你是老化得很严重

492
00:25:44,934 --> 00:25:46,393
听好 杰希 我知道你很失望

493
00:25:46,477 --> 00:25:48,229
也许这样最好

494
00:25:48,312 --> 00:25:49,855
我不知道你能做出什么事

495
00:25:49,939 --> 00:25:52,650
但我再也不想碰上那些家伙

496
00:25:52,733 --> 00:25:55,278
也许就到此为止了

497
00:25:57,530 --> 00:25:59,991
我觉得不是这样

498
00:26:12,712 --> 00:26:13,922
可恶

499
00:26:14,005 --> 00:26:16,049
你太早开枪了

500
00:26:17,259 --> 00:26:20,429
奇怪 你出现前我都没问题

501
00:26:20,512 --> 00:26:21,764
你知道我很乐意跟你来

502
00:26:21,847 --> 00:26:24,642
只要你希望我们 能像以前一样一起射击

503
00:26:24,725 --> 00:26:27,144
是你不再来的 不是我

504
00:26:28,687 --> 00:26:30,982
对不起 老公

505
00:26:31,065 --> 00:26:34,610
很抱歉没跟你说我和他联络

506
00:26:34,694 --> 00:26:37,447
我不该隐瞒你这件事

507
00:26:37,530 --> 00:26:39,240
我同意

508
00:26:39,324 --> 00:26:40,491
不能隐瞒家人

509
00:26:40,575 --> 00:26:42,827
－这样不对 －是不对的

510
00:26:42,911 --> 00:26:45,538
－不会再犯 －说定了

511
00:26:45,622 --> 00:26:47,248
说定了

512
00:26:47,332 --> 00:26:49,334
亲一下

513
00:26:59,261 --> 00:27:03,140
＂基甸＂

514
00:27:30,669 --> 00:27:32,963
午安 耶稣

515
00:27:33,046 --> 00:27:35,841
谢谢祢看顾我的家人和我自己

516
00:27:37,384 --> 00:27:41,513
感谢祢让我出生在杰石彤家

517
00:27:46,227 --> 00:27:49,730
我家族的传奇有无比的负担

518
00:27:49,814 --> 00:27:53,818
但我想祢也很了解 亲爱的主

519
00:27:55,570 --> 00:27:58,865
我们得离开庄园 宝贝

520
00:28:00,033 --> 00:28:01,701
就在这里上我吧

521
00:28:01,784 --> 00:28:03,369
我的责任重大

522
00:28:03,453 --> 00:28:07,540
但祢还是赐予我许多欢乐

523
00:28:07,624 --> 00:28:09,000
糟糕

524
00:28:09,084 --> 00:28:11,211
我射了

525
00:28:11,294 --> 00:28:13,547
对不起

526
00:28:21,138 --> 00:28:24,892
请给我力量领导众人 亲爱的主

527
00:28:27,353 --> 00:28:30,314
带他们前往祢荣耀的国度

528
00:28:35,820 --> 00:28:39,407
谢谢祢 上帝 原谅了我的罪过

529
00:28:39,490 --> 00:28:41,701
祢知道那并非真实的我

530
00:28:41,784 --> 00:28:47,666
祢接受我这个罪人的能力 展现了祢的伟大

531
00:28:48,625 --> 00:28:51,378
祢义的恩典

532
00:28:52,712 --> 00:28:57,968
祢的领导和慈悲 正是杰石彤所需的

533
00:28:58,051 --> 00:29:02,264
请教导我如何有祢的耐心

534
00:29:02,348 --> 00:29:04,892
教‥

535
00:29:05,476 --> 00:29:07,645
该死

536
00:29:07,728 --> 00:29:10,231
请谁开一下门 好吗？

537
00:29:12,358 --> 00:29:15,486
快开门 我正在祷告 可恶

538
00:29:18,740 --> 00:29:20,617
你好 妈咪

539
00:29:21,618 --> 00:29:22,660
我回来了

540
00:29:22,744 --> 00:29:24,537
基甸

541
00:29:24,621 --> 00:29:26,247
我的宝贝

542
00:29:31,753 --> 00:29:32,796
待续

543
00:29:32,879 --> 00:29:33,922
谢谢观赏

