﻿1
00:00:16,343 --> 00:00:20,306
你真让人失望
说真的，太没用了

2
00:00:20,389 --> 00:00:23,392
我爆了巴特菲尔家的脏料给你

3
00:00:23,475 --> 00:00:25,644
我说到做到啦，对吧？

4
00:00:25,728 --> 00:00:29,440
我们说好的是你要提供
所有牧师的把柄

5
00:00:29,523 --> 00:00:31,567
我还以为你想要
除掉竞争者，征服世界

6
00:00:31,650 --> 00:00:32,985
到底是怎么回事，莱尔？

7
00:00:33,068 --> 00:00:34,945
我大老远从南卡罗莱纳跑来

8
00:00:35,029 --> 00:00:37,907
我很抱歉，但是情势有变

9
00:00:37,990 --> 00:00:39,783
你不能搞杰石彤家

10
00:00:39,867 --> 00:00:42,119
杰希答应要投资一大笔钱
在我的度假村上

11
00:00:42,203 --> 00:00:43,412
我的身家都在这上面了

12
00:00:43,495 --> 00:00:44,830
你这样会害到我

13
00:00:44,914 --> 00:00:48,584
好像我会在乎一样
杰石彤家在这一行的名气最大

14
00:00:48,667 --> 00:00:51,045
我就要搞这么大
我需要搞垮他们

15
00:00:51,128 --> 00:00:53,255
不跟我合作了，我就把你供出来

16
00:00:53,339 --> 00:00:55,257
其他牧师就知道是你告的密

17
00:00:55,341 --> 00:00:59,511
出卖网民？
这样太没有记者的职业道德了

18
00:00:59,595 --> 00:01:01,347
－我帮了你大忙
－你最好继续帮我

19
00:01:01,430 --> 00:01:04,725
否则我下一篇就写你

20
00:01:04,808 --> 00:01:08,771
听说你和你孤儿院里的一些男孩
有满奇特的关系喔

21
00:01:08,854 --> 00:01:11,106
该死，这你也知道？

22
00:01:11,190 --> 00:01:13,484
可恶，好啦

23
00:01:13,567 --> 00:01:15,444
你要爆料我就爆料给你

24
00:01:16,487 --> 00:01:24,495
我们教会有四个牧师
挪用公款盖了附泳池的豪宅

25
00:01:24,578 --> 00:01:26,497
我把名字都给你

26
00:01:31,168 --> 00:01:32,628
你答应告诉我伊莱的把柄

27
00:01:32,711 --> 00:01:34,255
而不是你自己教会的无名小卒

28
00:01:34,338 --> 00:01:37,091
这样好了，我现在就开始盯你

29
00:01:37,174 --> 00:01:40,010
你还不乖乖滚出我租的房子？

30
00:01:40,094 --> 00:01:43,389
－这样不公平
－做贼的讲什么公平正义？

31
00:01:43,472 --> 00:01:46,100
我不是贼，我是牧师

32
00:02:01,073 --> 00:02:03,367
时间到了，拿枪上吧

33
00:02:03,450 --> 00:02:07,121
牧师，你说我们只是要吓吓他

34
00:02:07,204 --> 00:02:10,582
这家伙不知道
从哪里听来你们房子的事情

35
00:02:10,666 --> 00:02:13,127
你想要被老婆发现吗，柴特？

36
00:02:13,210 --> 00:02:15,546
还想升上唱诗班的缺吗，道格？

37
00:02:15,629 --> 00:02:18,340
尚恩难道不想要
终于能升成执事长吗？

38
00:02:18,424 --> 00:02:20,843
我想也是，格雷，枪给我

39
00:02:20,926 --> 00:02:22,344
我没有带枪，先生

40
00:02:24,305 --> 00:02:25,681
手榴弹？

41
00:02:25,764 --> 00:02:26,807
你带手榴弹？

42
00:02:26,890 --> 00:02:29,310
我上网看了一些影片
他们说枪枝会留下线索

43
00:02:29,393 --> 00:02:32,021
用手榴弹就会把所有线索轰掉

44
00:02:32,104 --> 00:02:34,606
但我没要把整个地方炸掉啊

45
00:02:34,690 --> 00:02:38,777
不会那样啦
网络说只要拔掉叉销‥

46
00:02:38,861 --> 00:02:40,654
我松手才会爆炸

47
00:02:40,738 --> 00:02:45,951
真要命喔，你哪根筋不对啊？

48
00:02:47,036 --> 00:02:48,412
不要拉

49
00:02:58,213 --> 00:03:01,508
这样啊，这些王八蛋想弄我？

50
00:03:02,509 --> 00:03:04,636
我的老天啊

51
00:03:10,309 --> 00:03:12,519
那些是冲击手榴弹

52
00:03:13,020 --> 00:03:15,481
我是说那些圆筒形的‥

53
00:03:16,482 --> 00:03:18,192
－你以为我很弱吗？
－该死

54
00:03:18,275 --> 00:03:19,735
我混布鲁克林的，贱人

55
00:03:28,744 --> 00:03:30,079
混账王八蛋

56
00:03:44,343 --> 00:03:46,095
糟了

57
00:03:54,561 --> 00:03:57,398
天啊，他们死了

58
00:03:57,481 --> 00:03:59,066
－死了耶
－完蛋

59
00:04:07,825 --> 00:04:09,159
桑尼尔？

60
00:04:09,701 --> 00:04:10,869
老兄？

61
00:04:11,453 --> 00:04:12,788
我祷告过后

62
00:04:14,706 --> 00:04:17,751
你说的对，是我的错，好吗？

63
00:04:17,835 --> 00:04:20,003
上帝要我们当朋友

64
00:04:20,087 --> 00:04:21,422
而且‥

65
00:04:22,923 --> 00:04:24,383
该死

66
00:04:30,722 --> 00:04:32,891
有人来了，快躲起来‥

67
00:04:36,645 --> 00:04:39,314
天啊，我的老天

68
00:04:39,982 --> 00:04:43,235
可恶‥该死的大腿肌

69
00:04:44,069 --> 00:04:45,696
布洛克先生？

70
00:04:45,779 --> 00:04:48,574
我们是来谈和的，没有恶意

71
00:04:49,283 --> 00:04:50,492
只是来聊聊

72
00:04:51,743 --> 00:04:54,663
我们只是接受你的好意来聊聊

73
00:04:54,746 --> 00:04:57,207
凯文吓得半死
结果这家伙根本不在家

74
00:04:57,291 --> 00:05:00,502
－不然我们偷点东西走吧
－偷什么？

75
00:05:00,586 --> 00:05:02,880
不知道，偷他的衣服好了

76
00:05:02,963 --> 00:05:04,923
我的天啊

77
00:05:05,007 --> 00:05:06,049
他死了？

78
00:05:06,133 --> 00:05:07,176
你们两个

79
00:05:14,516 --> 00:05:18,562
－救命啊
－外面也有尸体

80
00:05:20,230 --> 00:05:22,691
快把门打开

81
00:05:22,774 --> 00:05:24,485
我什么都没有做

82
00:05:24,568 --> 00:05:25,944
门一直上上下下

83
00:05:26,028 --> 00:05:27,446
茱蒂，你不会操作这辆车吗？

84
00:05:27,529 --> 00:05:28,697
天啊，有人来了

85
00:05:28,780 --> 00:05:31,575
－是谁啊？
－快开啊‥

86
00:05:35,037 --> 00:05:37,623
我讨厌它，我恨死这辆车了

87
00:05:39,541 --> 00:05:41,251
我们得烧了屋子

88
00:05:41,335 --> 00:05:42,836
整间烧掉

89
00:06:00,687 --> 00:06:02,606
你们被看到了吗？

90
00:06:02,689 --> 00:06:04,107
不确定

91
00:07:02,291 --> 00:07:03,500
停下来

92
00:07:05,877 --> 00:07:06,920
停下来

93
00:07:11,842 --> 00:07:15,012
趴在地上不准动

94
00:07:26,189 --> 00:07:27,774
停，很好

95
00:07:33,363 --> 00:07:34,698
－太完美了
－谢谢导演

96
00:07:34,781 --> 00:07:36,199
只要再一次就好，谢啦

97
00:07:36,283 --> 00:07:38,869
没问题，再一次吗？

98
00:07:38,952 --> 00:07:42,623
我真不喜欢看心肝宝贝
从高楼跳下来

99
00:07:42,706 --> 00:07:43,915
看起来好可怕

100
00:07:44,708 --> 00:07:48,170
但你要追随自己的热忱
宝贝，人生就该这样

101
00:07:48,253 --> 00:07:51,840
基甸，很抱歉
以前我和你爸反对你追梦

102
00:07:53,425 --> 00:07:55,761
谢谢，妈，我好高兴听你这么说

103
00:07:55,844 --> 00:07:57,387
现在我们扯平了吧？

104
00:07:57,471 --> 00:08:00,015
既然我们来支持你想做的事了

105
00:08:00,098 --> 00:08:03,060
我们也希望你能赏光
支持我们的事业

106
00:08:03,143 --> 00:08:04,269
什么事？

107
00:08:04,353 --> 00:08:08,148
我们希望你能来参加
锡安度假村的动土仪式

108
00:08:08,231 --> 00:08:11,526
－那太棒了
－虽然你不在教会服侍了

109
00:08:11,610 --> 00:08:13,904
－你还是这个家的一份子
－这个我知道

110
00:08:13,987 --> 00:08:16,573
我们还是你的父母

111
00:08:16,657 --> 00:08:18,533
－没错
－太好了

112
00:08:18,617 --> 00:08:21,620
我一直都是这样想的

113
00:08:22,329 --> 00:08:23,872
－太好了
－所以你会来吧？

114
00:08:23,955 --> 00:08:28,168
－我很乐意
－帅啦，太棒了，儿子很帅喔

115
00:08:34,007 --> 00:08:35,467
我有东西要送你，爸爸

116
00:08:35,550 --> 00:08:37,177
我不要你的东西

117
00:08:37,260 --> 00:08:39,429
你把我在乎的一切都夺走了

118
00:08:39,513 --> 00:08:42,057
把我关在这间‥

119
00:08:42,140 --> 00:08:43,642
昂贵的疗养机构

120
00:08:43,725 --> 00:08:45,936
－狗屁
－别酸言酸语，爸爸

121
00:08:46,019 --> 00:08:48,105
分明就是监狱

122
00:08:48,188 --> 00:08:52,359
我努力一辈子的成就啊

123
00:08:53,694 --> 00:08:54,820
是为了什么？

124
00:08:54,903 --> 00:08:58,365
让你儿子一家过上
他们应得的富裕生活

125
00:08:58,448 --> 00:08:59,783
－狗屁
－来

126
00:09:02,911 --> 00:09:04,913
＂锡安度假村＂

127
00:09:06,248 --> 00:09:07,874
这是什么鬼东西？

128
00:09:07,958 --> 00:09:10,502
这代表这间饭店的房间钥匙

129
00:09:10,585 --> 00:09:13,547
永远都是你的

130
00:09:13,630 --> 00:09:15,549
我们要动工了
要开始盖锡安城了

131
00:09:15,632 --> 00:09:17,551
就像之前跟你说的那样

132
00:09:19,052 --> 00:09:21,638
我不要这个烂东西

133
00:09:34,109 --> 00:09:35,652
你最好乖一点

134
00:09:35,736 --> 00:09:39,489
莱尔对你的态度
好过你一直以来对我们的态度

135
00:09:39,573 --> 00:09:42,576
你就是不愿意好好祝福我

136
00:09:42,659 --> 00:09:44,578
把该死的钥匙还我

137
00:09:44,661 --> 00:09:47,706
我做了你永远做不到的事，爸爸

138
00:09:47,789 --> 00:09:52,627
我要让你知道我够格
延续家族王朝

139
00:09:52,711 --> 00:09:58,759
但你连一句谢谢
或赞美肯定的话都不愿意说

140
00:10:01,178 --> 00:10:04,639
－那是我的面包
－现在不是了

141
00:10:06,099 --> 00:10:08,477
这都是你自找的

142
00:10:08,560 --> 00:10:10,520
你明明可以对我好

143
00:10:10,604 --> 00:10:12,063
把我想要的给我

144
00:10:12,147 --> 00:10:14,775
事情就不会演变成现在这样子

145
00:11:13,750 --> 00:11:16,336
好，小蒂
把这些肉都吃掉，好吗？

146
00:11:16,419 --> 00:11:18,547
－好的，外甥女
－软骨也都要吃掉

147
00:11:18,630 --> 00:11:21,216
－对宝宝好
－好的，外甥女

148
00:11:21,299 --> 00:11:27,931
我认为和里森家合作
肯定是我们家做过最明智的决定

149
00:11:28,014 --> 00:11:30,183
－做得好，儿子
－谢谢

150
00:11:30,267 --> 00:11:32,727
我们希望大家都能参加动土仪式

151
00:11:32,811 --> 00:11:38,233
你说得对，我们应该像一家人
一起出席这个重要的场合

152
00:11:38,316 --> 00:11:43,738
里森家和其他重要投资人
比如乔强纳斯都会出席

153
00:11:43,822 --> 00:11:46,157
乔强纳斯？
真的？

154
00:11:46,241 --> 00:11:48,535
－真的
－好，冷静点，不是骗人的

155
00:11:48,618 --> 00:11:51,788
乔强纳斯会去的话
我和毕杰一定去

156
00:11:51,872 --> 00:11:52,914
我们也要去

157
00:11:52,998 --> 00:11:55,667
这会是一场正人君子的狂欢会

158
00:11:55,750 --> 00:11:57,335
好耶‥

159
00:11:58,753 --> 00:12:00,338
海滩时间

160
00:12:04,301 --> 00:12:07,262
＂里森孩童牧场＂

161
00:12:07,345 --> 00:12:08,722
不确定他们之前跑去哪里

162
00:12:08,805 --> 00:12:10,098
但他们回来了

163
00:12:10,181 --> 00:12:12,601
有几个伤得满重的

164
00:12:12,684 --> 00:12:14,394
他们要跟你谈

165
00:12:14,477 --> 00:12:17,022
他们只有一直要求见你

166
00:12:17,105 --> 00:12:18,940
若你有时间

167
00:12:19,024 --> 00:12:20,400
也许能和他们说几句话？

168
00:12:20,483 --> 00:12:23,486
－当然好
－你也知道这些大孩子会怎么样

169
00:12:23,570 --> 00:12:25,488
他们被遗弃太久了

170
00:12:25,572 --> 00:12:27,073
没有人要他们

171
00:12:27,157 --> 00:12:29,034
天知道他们想做什么

172
00:12:45,133 --> 00:12:46,593
你进去吧

173
00:12:47,093 --> 00:12:48,136
我是不介意

174
00:12:48,219 --> 00:12:51,014
有几个男孩子有时候满坏的

175
00:12:51,097 --> 00:12:53,224
没有人爱就会变成这样

176
00:12:53,308 --> 00:12:55,226
有人爱他们，麦克牧师

177
00:12:55,310 --> 00:12:58,146
我爱他们，你进去吧

178
00:13:12,410 --> 00:13:15,246
－你为什么不帮我们？
－我说过我在想办法

179
00:13:15,330 --> 00:13:16,539
你太慢了

180
00:13:17,540 --> 00:13:19,376
恭喜你们逃出来了

181
00:13:19,876 --> 00:13:21,628
谁教你们那样做的？

182
00:13:21,711 --> 00:13:23,713
你们知道那样多蠢吗？

183
00:13:23,797 --> 00:13:24,923
蠢死了

184
00:13:25,006 --> 00:13:26,883
你欠我们一百元

185
00:13:26,967 --> 00:13:28,426
我欠你们？

186
00:13:28,510 --> 00:13:29,970
那我要退钱

187
00:13:30,053 --> 00:13:32,097
你们第一次找错人开枪

188
00:13:32,180 --> 00:13:33,932
第二次也没有杀到人

189
00:13:34,015 --> 00:13:36,810
还被警察抓

190
00:13:36,893 --> 00:13:40,730
－被抓耶
－因为你话太多，要付双倍了

191
00:13:40,814 --> 00:13:41,856
双倍？

192
00:13:43,608 --> 00:13:46,277
你们以为自己是谁啊？

193
00:13:46,361 --> 00:13:48,071
我供你们吃穿

194
00:13:48,154 --> 00:13:51,616
你们都是孤儿，根本没有人管

195
00:13:51,700 --> 00:13:55,036
我几乎就是你们的老爸老妈

196
00:13:55,120 --> 00:13:57,455
－付双倍
－下地狱去吧，瑞佛斯

197
00:13:58,289 --> 00:14:00,625
好了‥

198
00:14:00,709 --> 00:14:03,837
我为你们付出这么多
你们竟敢这样对我？

199
00:14:03,920 --> 00:14:05,588
连枪都是我给的

200
00:14:07,757 --> 00:14:09,300
我的老天，真的吗

201
00:14:09,384 --> 00:14:11,720
全部人一起上膛这种老招？

202
00:14:15,056 --> 00:14:18,435
好啦，我付钱就是了，小王八蛋

203
00:14:18,518 --> 00:14:20,687
但要等到周末钱才会进来

204
00:14:20,770 --> 00:14:22,313
要等到那个时候

205
00:14:29,279 --> 00:14:31,322
好啦‥

206
00:14:32,782 --> 00:14:34,868
该死的王八蛋

207
00:14:45,628 --> 00:14:49,841
＂敬请期待
里森杰石彤度假村＂

208
00:14:51,259 --> 00:14:52,635
＂锡安城度假村＂

209
00:14:52,719 --> 00:14:55,305
安柏，你听台下多兴奋

210
00:14:56,264 --> 00:14:59,225
感受到空气中弥漫的活力了吗？

211
00:15:00,018 --> 00:15:01,144
老公，我完全感受到了

212
00:15:01,227 --> 00:15:06,066
而且我好开心
能和最好的朋友一起在天堂

213
00:15:06,149 --> 00:15:07,776
阿们

214
00:15:08,818 --> 00:15:13,406
我要哭了
这一刻对我来说太重要了

215
00:15:15,200 --> 00:15:16,701
乔强纳斯在哪里？

216
00:15:17,410 --> 00:15:19,871
你这基督徒快上台来

217
00:15:19,954 --> 00:15:22,832
来给我们的投资人看看

218
00:15:22,916 --> 00:15:24,834
明星到场

219
00:15:24,918 --> 00:15:27,045
我们是朋友喔‥

220
00:15:41,392 --> 00:15:43,645
你看乔强纳斯会这样

221
00:16:17,220 --> 00:16:19,430
你找到洋葱圈饼干了

222
00:16:21,808 --> 00:16:24,269
惊喜吧，我回来了

223
00:16:25,728 --> 00:16:30,775
－宝贝比利？
－是我，我不会离开了

224
00:16:30,859 --> 00:16:32,360
你的鼻子怎么了？

225
00:16:32,443 --> 00:16:36,573
就是早年欠下来的债

226
00:16:36,656 --> 00:16:37,699
－我想了很多
－不行

227
00:16:37,782 --> 00:16:40,493
－别想‥
－茱蒂

228
00:16:40,577 --> 00:16:44,372
你真是好大的胆子
敢顶着紫青的鼻子出现在这里

229
00:16:44,455 --> 00:16:46,708
茱蒂，我知道你想测试我的真心

230
00:16:46,791 --> 00:16:48,793
但我经历了很多

231
00:16:48,877 --> 00:16:51,588
我离开是为了想要保护她

232
00:16:51,671 --> 00:16:53,506
－保护她什么？
－不受到我的伤害

233
00:16:53,590 --> 00:16:56,092
宝贝比利，你抛弃了她

234
00:16:56,176 --> 00:16:58,261
这又不是什么温馨电影

235
00:16:58,344 --> 00:17:02,056
你只要装个可怜
我就会同情原谅你

236
00:17:02,140 --> 00:17:03,892
谁要你原谅？
我又不是跟你结婚

237
00:17:03,975 --> 00:17:06,978
－这是什么恶心的想法
－恶心死了，我都要吐了

238
00:17:07,061 --> 00:17:08,563
我能跟我老婆说话吗？

239
00:17:08,646 --> 00:17:11,566
－拜托你
－不准挥手叫我走开

240
00:17:11,649 --> 00:17:14,861
我很抱歉

241
00:17:14,944 --> 00:17:16,738
你愿意重新接纳我吗？

242
00:17:22,911 --> 00:17:24,370
我‥

243
00:17:25,330 --> 00:17:26,706
我要尿尿

244
00:17:33,463 --> 00:17:35,381
不太顺利吧，小子？

245
00:17:40,720 --> 00:17:41,930
抱歉，你先吧

246
00:17:42,013 --> 00:17:44,057
没关系，乔强纳斯，你先请

247
00:17:44,140 --> 00:17:47,143
－我忍得住
－我也还没很急

248
00:17:47,227 --> 00:17:50,313
抱歉，我很急

249
00:17:51,981 --> 00:17:54,108
好吧，问题解决了

250
00:18:04,369 --> 00:18:05,745
糟糕

251
00:18:05,828 --> 00:18:09,666
要生了‥

252
00:18:14,921 --> 00:18:16,464
她不是跟我们一起的

253
00:18:18,049 --> 00:18:19,467
你们不吃西瓜吗？

254
00:18:19,550 --> 00:18:20,927
不想吃

255
00:18:25,515 --> 00:18:26,557
喂，小葛

256
00:18:26,641 --> 00:18:29,686
我稍微调查了一下
不知道这些事兜不兜得拢

257
00:18:29,769 --> 00:18:32,105
我和一个军火商做过生意

258
00:18:32,188 --> 00:18:34,983
他说找到符合暗杀你的凶枪

259
00:18:35,066 --> 00:18:39,195
说是卖给一群德州的帮派小混混

260
00:18:39,988 --> 00:18:41,239
德州？

261
00:18:45,451 --> 00:18:47,620
我们走到这一步了，杰希

262
00:18:47,704 --> 00:18:48,746
我们办到了

263
00:18:48,830 --> 00:18:50,832
没错，我们成功了

264
00:18:51,582 --> 00:18:53,418
－碰烟头庆祝
－没问题

265
00:18:55,878 --> 00:18:58,715
莱尔，你这个混蛋
以为自己能躲我多久？

266
00:18:58,798 --> 00:19:00,133
该死

267
00:19:00,675 --> 00:19:02,093
等一下，老兄

268
00:19:02,176 --> 00:19:05,221
梅根，你怎么来了？
要有邀请卡才能进来

269
00:19:05,305 --> 00:19:07,682
我要找我老公
你一定知道柴特在哪里

270
00:19:07,765 --> 00:19:09,892
快告诉我，我要知道

271
00:19:09,976 --> 00:19:11,352
拜托你告诉我

272
00:19:11,436 --> 00:19:13,354
亲爱的，我知道你很难过

273
00:19:13,438 --> 00:19:15,732
但他老是离开你又不是我害的

274
00:19:15,815 --> 00:19:19,027
这种事很难免的
他大概外遇了吧

275
00:19:20,111 --> 00:19:21,654
柴特没有离开我

276
00:19:21,738 --> 00:19:22,864
他是跟你去工作了

277
00:19:22,947 --> 00:19:26,409
他去向那个记者爆巴特菲尔的料

278
00:19:26,492 --> 00:19:28,494
他都告诉我了，全部都说了

279
00:19:28,578 --> 00:19:29,746
－别说了
－他告诉我了

280
00:19:29,829 --> 00:19:32,457
－杰希‥等一下
－我老公在哪里？

281
00:19:32,540 --> 00:19:34,167
杰希‥你等一下

282
00:19:34,250 --> 00:19:35,877
天啊

283
00:19:40,298 --> 00:19:41,924
巴特菲尔家‥

284
00:19:43,343 --> 00:19:44,677
该死

285
00:19:55,521 --> 00:19:57,690
冷静点，杰希，我能解释

286
00:19:57,774 --> 00:20:01,736
你最好赶快解释
是你向媒体爆巴特菲尔的料？

287
00:20:01,819 --> 00:20:04,572
别一副高尚的样子
你也做过坏事

288
00:20:04,655 --> 00:20:06,282
我看见你们在桑尼尔的木屋

289
00:20:06,366 --> 00:20:09,827
你们家的人在他的血迹打滚

290
00:20:09,911 --> 00:20:13,664
你说什么‥
是你杀了桑尼尔布洛克？

291
00:20:13,748 --> 00:20:16,918
我才没有杀他，他自己死掉的

292
00:20:17,752 --> 00:20:21,464
但我烧了木屋保护所有人

293
00:20:21,547 --> 00:20:25,468
我解决了那个小问题
这样我们才能好好一起盖饭店

294
00:20:25,551 --> 00:20:29,764
我还能跟你说更多
但你大概只会更生气

295
00:20:29,847 --> 00:20:31,140
为什么我要生气？

296
00:20:31,224 --> 00:20:32,433
你保证不生气？

297
00:20:33,726 --> 00:20:34,894
我保证

298
00:20:35,770 --> 00:20:38,398
那些射伤你老爹的飞车党啊

299
00:20:39,148 --> 00:20:40,441
是我派去的

300
00:20:40,983 --> 00:20:42,652
是你派的摩托车忍者？

301
00:20:42,735 --> 00:20:44,112
摩托车忍者是什么鬼？

302
00:20:44,195 --> 00:20:46,447
是我帮那些摩托车刺客取的名字

303
00:20:46,531 --> 00:20:48,658
为什么是忍者，他们又不会武术

304
00:20:48,741 --> 00:20:51,911
－我爱怎么叫他们就怎么叫他们
－我才叫你别生气嘛

305
00:20:51,994 --> 00:20:54,372
你为什么要杀我老爹？

306
00:20:54,455 --> 00:20:56,040
才能帮你啊

307
00:20:56,124 --> 00:20:59,335
杰希，伊莱一直不让你发挥

308
00:20:59,419 --> 00:21:00,878
阻止我们交朋友

309
00:21:00,962 --> 00:21:04,549
不让两个长子携手建造天堂

310
00:21:04,632 --> 00:21:06,592
我就想替你干掉他

311
00:21:06,676 --> 00:21:08,010
不让他挡你的路

312
00:21:08,469 --> 00:21:11,764
不对‥我从没有要你做这种事

313
00:21:11,848 --> 00:21:13,391
你敢看着我的眼睛

314
00:21:13,474 --> 00:21:16,227
发誓自己从没诅咒过老爹去死？

315
00:21:16,310 --> 00:21:17,812
当然没有啊，莱尔

316
00:21:17,895 --> 00:21:19,689
那太糟糕了

317
00:21:19,772 --> 00:21:23,776
你说你老爸不给钱的时候才糟糕

318
00:21:23,860 --> 00:21:26,654
我太震撼了，差点气疯

319
00:21:26,737 --> 00:21:30,658
你怎么能怪我？
我是为了我们两个才下的手

320
00:21:30,741 --> 00:21:32,452
为了我们的投资

321
00:21:34,662 --> 00:21:35,955
你生气了吗？

322
00:21:38,541 --> 00:21:41,127
－我想去走走
－我能跟你一起走吗？

323
00:21:41,210 --> 00:21:45,173
不行，我想自己走走
自己一个人

324
00:21:45,256 --> 00:21:48,259
我能走在你后面吗？
在一段距离以外跟着？

325
00:21:48,342 --> 00:21:49,969
不行

326
00:21:50,052 --> 00:21:51,554
杰希

327
00:21:53,264 --> 00:21:54,557
等等‥

328
00:21:55,099 --> 00:21:56,142
你会说出去

329
00:21:57,935 --> 00:21:59,061
该死

330
00:22:00,855 --> 00:22:02,398
莱尔，你这个贱人

331
00:22:04,025 --> 00:22:05,276
我们是长子‥

332
00:22:21,250 --> 00:22:23,085
你随身带着弹弓？

333
00:22:33,804 --> 00:22:35,223
莱尔？

334
00:22:36,474 --> 00:22:37,892
你死掉了吗？

335
00:22:38,351 --> 00:22:39,852
我杀了你吗？

336
00:22:48,152 --> 00:22:51,739
肯定出事了，你做了什么

337
00:22:57,161 --> 00:22:58,454
该死

338
00:23:00,915 --> 00:23:04,126
孩子们，有没有看见小蒂？

339
00:23:04,961 --> 00:23:06,671
是她在叫

340
00:23:08,256 --> 00:23:11,133
小蒂，是我

341
00:23:11,217 --> 00:23:16,180
拜托你，小蒂
开门吧，拜托你原谅我

342
00:23:16,264 --> 00:23:18,432
我刚才生了，宝贝比利

343
00:23:18,516 --> 00:23:22,228
我生了宝贝莱诺
但他掉进马桶了

344
00:23:22,979 --> 00:23:25,439
我的老天，他是马桶宝宝？

345
00:23:26,774 --> 00:23:29,569
快出来，我的天啊

346
00:23:29,652 --> 00:23:31,070
应该要找医生吧？

347
00:23:31,153 --> 00:23:33,406
我曾经差点拿到影集的医生角色

348
00:23:33,489 --> 00:23:34,699
差一点点

349
00:23:35,700 --> 00:23:38,202
我应该能拉着脐带把他拉上来

350
00:23:38,286 --> 00:23:40,997
－就像拉井里的水桶那样？
－快拉他上来

351
00:23:41,581 --> 00:23:44,041
好，要拉了

352
00:23:46,085 --> 00:23:49,255
轻轻的

353
00:23:55,219 --> 00:23:59,265
－断掉了
－快救他‥宝贝比利

354
00:23:59,348 --> 00:24:00,766
我来救你

355
00:24:08,065 --> 00:24:09,233
抓好了

356
00:24:13,821 --> 00:24:15,364
是他呢

357
00:24:17,533 --> 00:24:21,996
这是我儿子‥

358
00:24:42,808 --> 00:24:43,851
谢谢

359
00:24:43,934 --> 00:24:44,977
蒂芬妮那么笨

360
00:24:45,061 --> 00:24:47,688
大概会跟宝贝比利舅舅
回到福里曼沟

361
00:24:47,772 --> 00:24:50,316
以后会变成可怜的空巢老人

362
00:24:50,399 --> 00:24:52,151
我真喜欢看你这么受伤的样子

363
00:24:52,234 --> 00:24:53,402
好像她是你的小孩一样

364
00:24:53,486 --> 00:24:54,737
我知道她不是我的小孩

365
00:24:54,820 --> 00:24:57,073
她是我舅妈，老弟，白痴喔？

366
00:24:57,156 --> 00:24:59,367
大家好，你们愿意跟我来吗？

367
00:24:59,450 --> 00:25:01,035
我刚才杀了一个人

368
00:25:04,246 --> 00:25:06,165
－老公
－我跟你过去

369
00:25:06,248 --> 00:25:08,376
我只是想打晕他

370
00:25:08,459 --> 00:25:10,503
我的天啊

371
00:25:10,586 --> 00:25:12,630
杰希，你真的杀了他耶

372
00:25:12,713 --> 00:25:13,964
为什么他身上一堆树叶？

373
00:25:14,048 --> 00:25:15,758
我吓慌了，不知道该怎么办

374
00:25:15,841 --> 00:25:17,843
我想把他盖起来

375
00:25:17,927 --> 00:25:20,221
你们看他，他死了

376
00:25:22,348 --> 00:25:23,516
老公啊

377
00:25:35,027 --> 00:25:36,070
帅啊

378
00:25:36,779 --> 00:25:38,030
打得好，老爹

379
00:25:38,114 --> 00:25:41,200
老爹，就是里森家干的
坏人一直都是他们

380
00:25:41,283 --> 00:25:43,661
我正要来跟你说这件事

381
00:25:43,744 --> 00:25:46,664
莱尔，你怎么能这样？
琳迪知道吗？

382
00:25:46,747 --> 00:25:49,542
他是我老公，我当然知道

383
00:25:51,085 --> 00:25:52,253
老公，快起来

384
00:25:52,336 --> 00:25:53,879
把枪放下，亲爱的

385
00:25:54,505 --> 00:25:56,549
不准对我们发号施令
我们要做什么就做什么

386
00:25:56,632 --> 00:25:58,926
－我们是成年人了
－你们的行为才不成熟

387
00:25:59,009 --> 00:26:02,638
闭嘴，否则我杀了你
你跟你的浑蛋老婆

388
00:26:02,722 --> 00:26:04,765
你好大的胆子，琳迪

389
00:26:05,266 --> 00:26:07,143
你去吃屎啦

390
00:26:07,226 --> 00:26:10,479
你才吃屎，假富二代

391
00:26:12,523 --> 00:26:14,567
你注意一下是要骂谁富二代

392
00:26:14,650 --> 00:26:17,278
－富二代
－你才富二代

393
00:26:17,361 --> 00:26:19,113
我就是啊，你这富二代

394
00:26:19,196 --> 00:26:20,781
你最像富二代吧

395
00:26:22,616 --> 00:26:24,285
毕杰

396
00:26:24,368 --> 00:26:26,495
没事，不严重

397
00:26:26,579 --> 00:26:27,997
你看

398
00:26:28,080 --> 00:26:29,290
我的天啊‥

399
00:26:31,792 --> 00:26:33,335
天啊，我要死了

400
00:26:33,419 --> 00:26:34,754
－不要啊
－至少你受洗了

401
00:26:34,837 --> 00:26:36,881
不准说那种话，你不会死

402
00:26:36,964 --> 00:26:39,925
你胆敢射他？
他是我们家的一份子

403
00:26:40,009 --> 00:26:42,511
－杰希说我是这个家的一份子？
－没错，老公

404
00:26:42,595 --> 00:26:45,389
我们要离开这里
你们不准跟着我们

405
00:26:45,848 --> 00:26:47,475
你们都给我到海里去

406
00:26:47,558 --> 00:26:49,268
我们没有时间玩游戏，女孩儿

407
00:26:49,351 --> 00:26:50,770
这孩子会死

408
00:26:50,853 --> 00:26:52,396
伊莱为了我的性命在谈判吗？

409
00:26:52,480 --> 00:26:56,233
给我到海里去
不然我再射一次小可爱

410
00:26:56,317 --> 00:26:57,359
不要‥

411
00:26:57,443 --> 00:26:59,945
到海里，游远一点

412
00:27:00,654 --> 00:27:02,656
快点过去

413
00:27:02,740 --> 00:27:05,367
走开，快滚

414
00:27:05,451 --> 00:27:07,620
－我很抱歉，毕杰
－快去吧

415
00:27:09,163 --> 00:27:10,915
我会回来的，毕杰

416
00:27:10,998 --> 00:27:14,126
转过去，不准看着我们

417
00:27:14,210 --> 00:27:15,586
快滚

418
00:27:17,046 --> 00:27:18,881
不准瞪我，杰希

419
00:27:20,216 --> 00:27:23,636
到水里去，很好，继续走

420
00:27:31,519 --> 00:27:34,396
用海浪好好洗个脸

421
00:27:51,121 --> 00:27:53,624
＂一个月后＂

422
00:27:53,707 --> 00:27:55,709
＂杰石彤救世中心＂

423
00:27:55,793 --> 00:28:00,631
魏伦说我不适合他的捕鱼生活

424
00:28:00,714 --> 00:28:04,552
就这样把我丢下，跑回他的船上

425
00:28:05,636 --> 00:28:06,887
亲爱的

426
00:28:06,971 --> 00:28:09,849
我知道那个混蛋只关心捕鱼

427
00:28:09,932 --> 00:28:12,184
看他让你这么伤心，我真想揍他

428
00:28:12,268 --> 00:28:15,604
或是把他扔下船

429
00:28:15,688 --> 00:28:18,732
乍得，说出心声吧

430
00:28:19,692 --> 00:28:21,485
－你可以的
－很抱歉

431
00:28:23,028 --> 00:28:25,197
很抱歉让你经历这些

432
00:28:25,281 --> 00:28:26,907
我犯了错

433
00:28:26,991 --> 00:28:29,910
我真讨厌自己犯了这些错

434
00:28:30,578 --> 00:28:33,706
我很软弱，我什么都不是

435
00:28:36,250 --> 00:28:39,461
好了，乍得，别一次亮完底牌

436
00:28:39,545 --> 00:28:42,464
曼蒂，这家伙是笨蛋

437
00:28:42,548 --> 00:28:43,632
大家都知道这件事

438
00:28:43,716 --> 00:28:48,345
但你也有错
你嘲笑他，鄙视他的男子气概

439
00:28:50,264 --> 00:28:52,474
乍得

440
00:28:52,558 --> 00:28:56,312
很抱歉我跟大家说你的老二很小

441
00:28:57,104 --> 00:29:00,274
还说你养不起我和女儿们

442
00:29:00,357 --> 00:29:05,321
因为你有，也是个好爸爸

443
00:29:05,404 --> 00:29:06,655
有吗？

444
00:29:08,866 --> 00:29:10,367
我有大老二吗？

445
00:29:10,451 --> 00:29:12,369
比魏伦的大吗？

446
00:29:12,453 --> 00:29:14,371
你有养育女儿们

447
00:29:16,040 --> 00:29:17,708
我真以你们为荣

448
00:29:18,292 --> 00:29:20,920
因为上帝要我们原谅

449
00:29:21,003 --> 00:29:24,673
－原谅彼此，才会有第二次机会
－阿们

450
00:29:24,757 --> 00:29:26,675
路加福音里说到

451
00:29:26,759 --> 00:29:32,014
若是弟兄姊妹得罪你，就劝戒他

452
00:29:32,097 --> 00:29:34,516
他若懊悔，就饶恕他

453
00:29:35,184 --> 00:29:42,066
即使他一天七次得罪你
又七次回转说懊悔了

454
00:29:42,149 --> 00:29:43,651
你总要饶恕他

455
00:29:44,902 --> 00:29:45,945
曼蒂

456
00:29:46,028 --> 00:29:47,446
乍得只要求第二次机会

457
00:29:47,529 --> 00:29:49,031
不是第七次

458
00:29:49,114 --> 00:29:52,117
你愿意给这个
叫乍得的家伙第二次机会吗？

459
00:29:57,373 --> 00:29:58,874
天啊，我愿意

460
00:30:07,299 --> 00:30:10,636
第二次机会圆满成功

461
00:30:10,719 --> 00:30:13,639
下一个章节即将开始

462
00:30:24,525 --> 00:30:25,693
真高兴能招待你

463
00:30:27,319 --> 00:30:28,946
到了跟我们说，好吗？

464
00:30:29,029 --> 00:30:30,364
我会的

465
00:30:32,032 --> 00:30:34,576
蒂芬妮舅妈
记得我说洗澡要怎么洗喔

466
00:30:34,660 --> 00:30:36,412
－＂关，眼，胯＂
－没错

467
00:30:36,495 --> 00:30:39,373
关节，屁眼，胯下‥

468
00:30:39,456 --> 00:30:40,666
乖女孩

469
00:30:40,749 --> 00:30:44,294
你们随时能来找我们
我们就在福里曼沟

470
00:30:44,378 --> 00:30:46,171
没错，大门永远敞开

471
00:30:46,255 --> 00:30:50,259
你们随时来访
我们像以前那样唱唱歌，茱蒂李

472
00:30:50,342 --> 00:30:52,136
你们也能随时来拜访

473
00:30:53,137 --> 00:30:54,555
记得带上这个小家伙

474
00:30:55,431 --> 00:30:57,641
天啊，可爱翻天了

475
00:30:57,725 --> 00:30:59,476
肯定会是个小帅哥

476
00:30:59,560 --> 00:31:01,270
没错，长得像我

477
00:31:01,353 --> 00:31:02,730
但和他妈妈一样有精神

478
00:31:02,813 --> 00:31:04,648
牙龈也长一样喔

479
00:31:06,692 --> 00:31:09,445
不知道怎么谢谢你们这么照顾我

480
00:31:10,195 --> 00:31:13,824
让我也开始想要怎么善待别人

481
00:31:13,907 --> 00:31:15,451
尤其是宝贝莱诺

482
00:31:17,870 --> 00:31:20,831
天啊，毛毛宝贝
他吐的你一脸奶

483
00:31:20,914 --> 00:31:23,292
等等，让我帮她擦干净

484
00:31:23,375 --> 00:31:27,171
来吧，我有布可以擦

485
00:31:28,297 --> 00:31:29,631
擦干净‥

486
00:31:29,715 --> 00:31:32,051
－没事了
－毕杰，如果我们生了小孩

487
00:31:32,134 --> 00:31:36,180
你保证就算我下面被小孩撑爆
你还是愿意上我吗？

488
00:31:36,263 --> 00:31:41,643
茱蒂，我多想整天玩弄你
被小孩撑爆的妈妈下体

489
00:31:43,479 --> 00:31:45,230
毕杰，不要改变，好吗？

490
00:31:45,314 --> 00:31:47,858
当一个善良的大书呆子

491
00:31:47,941 --> 00:31:50,903
继续认为天堂是个笑话
等到死后再改变想法

492
00:31:50,986 --> 00:31:55,324
因为即使是科学家也会上天堂

493
00:31:55,866 --> 00:31:57,242
大家都上车了

494
00:31:58,702 --> 00:31:59,870
再见‥

495
00:31:59,953 --> 00:32:04,750
－再见‥
－你看她挥宝宝的小手

496
00:32:15,177 --> 00:32:17,930
让我看你们的肌肉
挑战自己的极限

497
00:32:18,013 --> 00:32:20,140
举重举起来，小虫虫

498
00:32:20,224 --> 00:32:22,518
你们都听到了，举起来

499
00:32:23,685 --> 00:32:27,022
我以前担心当青年牧师是个笑话

500
00:32:27,106 --> 00:32:28,649
担心被看不起

501
00:32:29,608 --> 00:32:33,028
把孩子拉出地狱烈火很重要的

502
00:32:33,112 --> 00:32:36,490
没错，我们一直找寻的使命

503
00:32:36,573 --> 00:32:41,912
原来就在我们眼前
就是这些天真美好的孩子

504
00:32:41,995 --> 00:32:46,083
你看杰森
以他的年纪来说多强壮啊

505
00:32:46,834 --> 00:32:48,168
还有拉特瑞

506
00:32:49,169 --> 00:32:50,796
那个肌肉喔

507
00:32:50,879 --> 00:32:52,172
就像天使的翅膀

508
00:32:52,256 --> 00:32:56,510
我们能把这些孩子
训练成下一代的强壮男子

509
00:32:56,593 --> 00:32:58,053
天啊

510
00:32:59,096 --> 00:33:01,014
你看德瑞克的胸肌

511
00:33:01,098 --> 00:33:03,016
圆润有型

512
00:33:03,100 --> 00:33:06,770
德瑞克很受欢迎

513
00:33:06,854 --> 00:33:10,732
谁说要有肌肉男才能传教？

514
00:33:10,816 --> 00:33:13,986
我们带这些孩子
去犹大旷野也一样有面子

515
00:33:14,069 --> 00:33:17,906
至少要有外出许可
和带上监护人吧？

516
00:33:18,615 --> 00:33:21,451
奇夫，什么外出许可和监护人？

517
00:33:21,535 --> 00:33:24,621
－我只是随便说说而已
－没错

518
00:33:24,705 --> 00:33:26,165
不需要成年人

519
00:33:26,248 --> 00:33:29,126
只要我们和这些孩子就好

520
00:33:29,209 --> 00:33:30,335
没错

521
00:33:30,836 --> 00:33:35,465
安装新的观众席
还有一些新的设施

522
00:33:35,549 --> 00:33:37,593
好好运用那笔钱

523
00:33:37,676 --> 00:33:40,888
若要吸引排名前十的选手
就得这样搞，你懂吗？

524
00:33:40,971 --> 00:33:45,058
你肯定签得到他们
他们会像蜜蜂扑向花朵那样飞来

525
00:33:47,477 --> 00:33:49,521
老王八蛋创的事业

526
00:33:49,605 --> 00:33:51,190
总得给他应得的位置

527
00:33:52,608 --> 00:33:55,110
这样真好

528
00:33:55,194 --> 00:33:56,445
是啊

529
00:33:57,321 --> 00:33:59,865
你真是好人啊，伊莱

530
00:33:59,948 --> 00:34:02,576
那个德州牧师这样搞你

531
00:34:02,659 --> 00:34:07,080
知道他还在逍遥法外
丝毫不受影响

532
00:34:07,164 --> 00:34:11,710
真是，换作是我
还不追杀他到天涯海角

533
00:34:11,793 --> 00:34:13,670
我说真的

534
00:34:14,504 --> 00:34:17,132
评断彼此不是我们的工作

535
00:34:17,841 --> 00:34:19,384
这是上帝的权力

536
00:34:21,553 --> 00:34:22,804
是啊

537
00:34:46,828 --> 00:34:48,205
＂黑咖啡＂

538
00:34:49,289 --> 00:34:50,666
＂一根烟＂

539
00:34:51,583 --> 00:34:55,379
＂开始寻常的一天＂

540
00:34:57,130 --> 00:35:01,343
＂每天早晨的第一件事＂

541
00:35:01,426 --> 00:35:04,221
＂就是想着你＂

542
00:35:07,516 --> 00:35:11,520
＂破碎的心也许不会愈合＂

543
00:35:12,771 --> 00:35:17,025
＂回忆也许不曾停歇＂

544
00:35:17,109 --> 00:35:21,697
＂眼泪也许不曾流干＂

545
00:35:21,780 --> 00:35:25,909
＂我对你的爱永不消失＂

546
00:35:36,920 --> 00:35:39,381
＂阿拉斯加补给站＂

547
00:35:53,562 --> 00:35:54,896
他们只是搬家了

548
00:35:57,899 --> 00:36:02,029
＂晚间的约会＂

549
00:36:02,112 --> 00:36:06,575
－帅啦
－＂抱紧我的好女孩＂

550
00:36:09,036 --> 00:36:11,621
＂爱人拥抱的时候＂

551
00:36:12,914 --> 00:36:14,624
＂我看见你的脸＂

552
00:36:18,670 --> 00:36:22,299
＂破碎的心也许不会愈合＂

553
00:36:23,800 --> 00:36:27,387
＂回忆也许不曾停歇＂

554
00:36:28,347 --> 00:36:31,141
＂眼泪也许不曾流干＂

555
00:36:31,224 --> 00:36:32,559
快拿枪

556
00:36:32,642 --> 00:36:36,104
＂我对你的爱永不消失＂

557
00:36:38,190 --> 00:36:41,943
＂破碎的心也许不会愈合＂

558
00:36:43,278 --> 00:36:47,032
＂回忆也许不曾停歇＂

559
00:36:47,866 --> 00:36:52,162
＂眼泪也许不曾流干＂

560
00:36:52,245 --> 00:36:55,707
＂我对你的爱永不消失＂

561
00:36:56,833 --> 00:37:00,754
上帝相信我们，祂将保佑我们

562
00:37:00,837 --> 00:37:02,130
因为我们是天选之子

563
00:37:05,175 --> 00:37:06,760
要寻仇吗，混蛋？

564
00:37:10,013 --> 00:37:13,850
＂破碎的心也许不会愈合＂

565
00:37:15,185 --> 00:37:18,397
＂回忆也许不曾停歇＂

566
00:37:19,689 --> 00:37:24,027
＂眼泪也许不曾流干＂

567
00:37:24,111 --> 00:37:27,322
＂我对你的爱永不消失＂

568
00:37:39,334 --> 00:37:43,130
＂破碎的心也许不会愈合＂

569
00:37:44,631 --> 00:37:47,926
＂回忆也许不曾停歇＂

570
00:37:49,177 --> 00:37:53,390
＂眼泪也许不曾流干＂

571
00:37:53,473 --> 00:37:57,144
＂我对你的爱永不消失＂

572
00:37:57,227 --> 00:37:59,229
＂杰石彤度假村＂

573
00:37:59,312 --> 00:38:01,189
＂敬请期待
锡安城度假村＂

574
00:38:03,358 --> 00:38:08,155
＂我对你的爱永不消失＂

575
00:38:08,238 --> 00:38:12,701
＂我对你的爱永不消失＂

576
00:38:29,176 --> 00:38:30,218
本季终

577
00:38:30,302 --> 00:38:31,344
谢谢观赏

