﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:02,440


2
00:01:41,760 --> 00:01:44,040
{\fnKaiTi\fs16}凌絕壁遺臭萬年，不得好死

3
00:01:44,080 --> 00:01:46,680
{\fnKaiTi\fs16}凌絕壁不得好死…

4
00:01:47,360 --> 00:01:50,280
{\fnKaiTi\fs16}你們這幫亂民，竟然公然侮辱莊主

5
00:01:50,320 --> 00:01:51,680
{\fnKaiTi\fs16}我們上

6
00:01:51,720 --> 00:01:53,200
{\fnKaiTi\fs16}衛士長，二當家說過

7
00:01:53,240 --> 00:01:54,880
{\fnKaiTi\fs16}我們不可以魯莽行動

8
00:01:54,920 --> 00:01:56,960
{\fnKaiTi\fs16}現在是你作主還是我作主

9
00:01:57,000 --> 00:01:59,080
{\fnKaiTi\fs16}廢話少說，給我把他們殺了

10
00:02:01,800 --> 00:02:03,480
{\fnKaiTi\fs16}怎麼還不過去？

11
00:02:07,800 --> 00:02:11,320
{\fnKaiTi\fs16}還我公道…

12
00:02:17,560 --> 00:02:19,320
{\fnKaiTi\fs16}我們不用怕她們，上

13
00:02:24,840 --> 00:02:25,920
{\fnKaiTi\fs16}上

14
00:02:35,320 --> 00:02:38,080
{\fnKaiTi\fs16}住手…

15
00:02:39,080 --> 00:02:40,120
{\fnKaiTi\fs16}蹲下

16
00:02:40,440 --> 00:02:42,200
{\fnKaiTi\fs16}怎麼樣，你沒事吧？　　　沒事

17
00:02:45,320 --> 00:02:48,520
{\fnKaiTi\fs16}今天的事，我一定會嚴加徹查

18
00:02:49,000 --> 00:02:52,240
{\fnKaiTi\fs16}如果真的有龍之衛士仗勢欺人的話

19
00:02:52,280 --> 00:02:53,960
{\fnKaiTi\fs16}我會還個公道給大家

20
00:02:55,600 --> 00:02:57,280
{\fnKaiTi\fs16}但是如果在你們當中

21
00:02:57,320 --> 00:02:58,880
{\fnKaiTi\fs16}有人造謠生事的話

22
00:02:59,840 --> 00:03:01,560
{\fnKaiTi\fs16}我就會依照我們的莊規

23
00:03:01,600 --> 00:03:03,320
{\fnKaiTi\fs16}把你們逐一逐一依法處罰

24
00:03:03,360 --> 00:03:05,480
{\fnKaiTi\fs16}知道嗎？　　　少莊主饒命，饒命

25
00:03:05,520 --> 00:03:06,840
{\fnKaiTi\fs16}不要吵

26
00:03:07,560 --> 00:03:09,000
{\fnKaiTi\fs16}把他們都捉回去　　　是

27
00:03:09,040 --> 00:03:13,200
{\fnKaiTi\fs16}起來，走，快點

28
00:03:14,360 --> 00:03:15,920
{\fnKaiTi\fs16}千千去哪裡了？

29
00:03:16,120 --> 00:03:17,240
{\fnKaiTi\fs16}我也不知道

30
00:03:29,640 --> 00:03:30,360
{\fnKaiTi\fs16}你想怎樣？

31
00:03:30,400 --> 00:03:31,720
{\fnKaiTi\fs16}你不是想當英雄嗎？

32
00:03:32,120 --> 00:03:34,280
{\fnKaiTi\fs16}師父的吩咐，你忘記了嗎？快走

33
00:03:34,840 --> 00:03:35,840
{\fnKaiTi\fs16}走

34
00:03:42,800 --> 00:03:43,800
{\fnKaiTi\fs16}走

35
00:03:44,360 --> 00:03:45,480
{\fnKaiTi\fs16}窮寇莫追

36
00:03:47,920 --> 00:03:50,720
{\fnKaiTi\fs16}你的身手不錯，你叫什麼名字？

37
00:03:50,760 --> 00:03:51,880
{\fnKaiTi\fs16}我叫植鳳初

38
00:03:54,400 --> 00:03:56,680
{\fnKaiTi\fs16}我是龍之山莊二當家的女兒

39
00:03:56,720 --> 00:03:59,000
{\fnKaiTi\fs16}我叫陸千千，任職衛士長

40
00:03:59,680 --> 00:04:01,160
{\fnKaiTi\fs16}原來是陸衛士長

41
00:04:01,200 --> 00:04:03,240
{\fnKaiTi\fs16}今日相見，真是榮幸

42
00:04:04,320 --> 00:04:05,640
{\fnKaiTi\fs16}不過陸衛士長

43
00:04:05,680 --> 00:04:06,840
{\fnKaiTi\fs16}你就這樣回去會有危險的

44
00:04:06,880 --> 00:04:08,240
{\fnKaiTi\fs16}我送你回去吧

45
00:04:09,280 --> 00:04:12,240
{\fnKaiTi\fs16}也好，你跟我回山莊吧　　　好

46
00:04:15,000 --> 00:04:17,480
{\fnKaiTi\fs16}我都說了要武力鎮壓

47
00:04:18,200 --> 00:04:21,800
{\fnKaiTi\fs16}這次的事，幸好我叫飛揚領兵鎮壓

48
00:04:22,240 --> 00:04:27,320
{\fnKaiTi\fs16}否則山莊的威名就會一朝斷送

49
00:04:29,360 --> 00:04:30,560
{\fnKaiTi\fs16}衛士長

50
00:04:31,320 --> 00:04:32,160
{\fnKaiTi\fs16}在

51
00:04:32,200 --> 00:04:35,160
{\fnKaiTi\fs16}我叫你去查，為什麼會弄成這樣？

52
00:04:36,160 --> 00:04:37,440
{\fnKaiTi\fs16}因為…

53
00:04:38,520 --> 00:04:42,040
{\fnKaiTi\fs16}不用說了，肯定有人處事不當

54
00:04:42,800 --> 00:04:44,440
{\fnKaiTi\fs16}濫用職權

55
00:04:49,800 --> 00:04:51,080
{\fnKaiTi\fs16}你說

56
00:04:55,080 --> 00:04:56,240
{\fnKaiTi\fs16}都是因為她

57
00:04:57,120 --> 00:04:59,560
{\fnKaiTi\fs16}是她不聽命令，私自行動

58
00:04:59,600 --> 00:05:01,200
{\fnKaiTi\fs16}才會造成這次禍端

59
00:05:01,240 --> 00:05:02,920
{\fnKaiTi\fs16}我沒做過，你冤枉我

60
00:05:02,960 --> 00:05:04,120
{\fnKaiTi\fs16}還狡辯

61
00:05:04,160 --> 00:05:05,920
{\fnKaiTi\fs16}是你叫我這麼做，你還含血噴人

62
00:05:05,960 --> 00:05:08,360
{\fnKaiTi\fs16}范妮，不得無禮

63
00:05:08,400 --> 00:05:10,480
{\fnKaiTi\fs16}二當家，我…

64
00:05:14,400 --> 00:05:17,560
{\fnKaiTi\fs16}二當家，范妮做事一向守規矩

65
00:05:17,600 --> 00:05:19,680
{\fnKaiTi\fs16}我想她不會自作主張

66
00:05:19,840 --> 00:05:21,320
{\fnKaiTi\fs16}或許這是誤會

67
00:05:22,320 --> 00:05:25,080
{\fnKaiTi\fs16}少莊主，你的意思是我說謊

68
00:05:26,680 --> 00:05:28,240
{\fnKaiTi\fs16}我沒這麼說過

69
00:05:32,920 --> 00:05:35,760
{\fnKaiTi\fs16}植姑娘，你是莊外人

70
00:05:35,800 --> 00:05:39,040
{\fnKaiTi\fs16}這件事從頭到尾你都看得一清二楚

71
00:05:39,600 --> 00:05:42,440
{\fnKaiTi\fs16}你告訴大家，我有沒有冤枉她

72
00:05:49,480 --> 00:05:53,040
{\fnKaiTi\fs16}植姑娘，是事實就儘管說

73
00:05:53,720 --> 00:05:56,360
{\fnKaiTi\fs16}就是，告訴大家

74
00:05:59,200 --> 00:06:02,600
{\fnKaiTi\fs16}二當家，當時我所見

75
00:06:02,640 --> 00:06:04,400
{\fnKaiTi\fs16}的確是這位姑娘

76
00:06:04,440 --> 00:06:06,360
{\fnKaiTi\fs16}沒聽陸衛士長的命令

77
00:06:07,160 --> 00:06:09,240
{\fnKaiTi\fs16}首先動手打罪人

78
00:06:09,920 --> 00:06:12,440
{\fnKaiTi\fs16}事後一發不可收拾

79
00:06:12,480 --> 00:06:14,360
{\fnKaiTi\fs16}你說謊，我和你無冤無仇

80
00:06:14,400 --> 00:06:15,640
{\fnKaiTi\fs16}你為什麼要害我

81
00:06:15,680 --> 00:06:19,960
{\fnKaiTi\fs16}范妮，人證也在，你還抵賴？

82
00:06:20,440 --> 00:06:21,520
{\fnKaiTi\fs16}我…

83
00:06:23,920 --> 00:06:26,800
{\fnKaiTi\fs16}犯錯就應該用莊規處罰

84
00:06:28,000 --> 00:06:30,280
{\fnKaiTi\fs16}少莊主，你認為如何？

85
00:06:31,760 --> 00:06:33,400
{\fnKaiTi\fs16}你又認為如何？

86
00:06:36,320 --> 00:06:39,440
{\fnKaiTi\fs16}二當家，范妮畢竟是新人

87
00:06:39,480 --> 00:06:40,640
{\fnKaiTi\fs16}很多事都不懂

88
00:06:40,680 --> 00:06:42,520
{\fnKaiTi\fs16}我希望你將她從輕發落

89
00:06:45,360 --> 00:06:46,400
{\fnKaiTi\fs16}好

90
00:06:47,160 --> 00:06:50,240
{\fnKaiTi\fs16}范妮，我念你初犯

91
00:06:50,840 --> 00:06:53,440
{\fnKaiTi\fs16}又有少莊主替你求情

92
00:06:53,480 --> 00:06:55,600
{\fnKaiTi\fs16}就網開一面，從輕發落

93
00:06:57,560 --> 00:06:58,920
{\fnKaiTi\fs16}多謝二當家

94
00:07:01,640 --> 00:07:03,720
{\fnKaiTi\fs16}二當家，這位植姑娘

95
00:07:03,760 --> 00:07:05,160
{\fnKaiTi\fs16}她曾經救過我

96
00:07:05,200 --> 00:07:07,080
{\fnKaiTi\fs16}也算有功於本莊

97
00:07:07,440 --> 00:07:10,280
{\fnKaiTi\fs16}況且，她也很想效力我們山莊

98
00:07:10,800 --> 00:07:13,720
{\fnKaiTi\fs16}我代為引薦，希望二當家批准

99
00:07:21,480 --> 00:07:23,720
{\fnKaiTi\fs16}我說過，只要我跟爹說

100
00:07:23,760 --> 00:07:25,440
{\fnKaiTi\fs16}你一定可以任職衛士

101
00:07:26,400 --> 00:07:27,760
{\fnKaiTi\fs16}多謝衛士長提拔

102
00:07:28,800 --> 00:07:30,200
{\fnKaiTi\fs16}如果你以後繼續效忠我

103
00:07:30,240 --> 00:07:31,880
{\fnKaiTi\fs16}機會多的是

104
00:07:32,080 --> 00:07:34,800
{\fnKaiTi\fs16}植鳳初定當終身效命於衛士長

105
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
{\fnKaiTi\fs16}進來

106
00:07:42,680 --> 00:07:44,600
{\fnKaiTi\fs16}少莊主找我有事嗎？

107
00:07:45,000 --> 00:07:46,520
{\fnKaiTi\fs16}你知不知道我為什麼叫你進來？

108
00:07:46,560 --> 00:07:49,640
{\fnKaiTi\fs16}屬下知罪，請少莊主饒恕我

109
00:07:51,760 --> 00:07:53,200
{\fnKaiTi\fs16}你也知道自己有罪嗎？

110
00:07:54,960 --> 00:08:00,120
{\fnKaiTi\fs16}少莊主，范姑娘含冤受罰之事

111
00:08:00,160 --> 00:08:01,800
{\fnKaiTi\fs16}我自知問心有愧

112
00:08:02,640 --> 00:08:07,000
{\fnKaiTi\fs16}本來我想來向少莊主負荊請罪

113
00:08:11,160 --> 00:08:14,360
{\fnKaiTi\fs16}少莊主，你有所不知

114
00:08:14,400 --> 00:08:17,520
{\fnKaiTi\fs16}當時的情形，我是迫不得已

115
00:08:19,080 --> 00:08:20,080
{\fnKaiTi\fs16}是嗎？

116
00:08:21,360 --> 00:08:25,240
{\fnKaiTi\fs16}千千姑娘是二當家的掌上明珠

117
00:08:25,280 --> 00:08:27,160
{\fnKaiTi\fs16}如果我當場指證她的話

118
00:08:28,040 --> 00:08:29,800
{\fnKaiTi\fs16}會有損她的名譽

119
00:08:30,080 --> 00:08:32,360
{\fnKaiTi\fs16}還危及到二當家的威望

120
00:08:32,680 --> 00:08:34,640
{\fnKaiTi\fs16}我權衡輕重之下

121
00:08:35,120 --> 00:08:37,880
{\fnKaiTi\fs16}沒辦法不委屈范姑娘

122
00:08:39,640 --> 00:08:42,720
{\fnKaiTi\fs16}植姑娘，你真識大體

123
00:08:43,880 --> 00:08:47,920
{\fnKaiTi\fs16}不過我覺得做人還是得講求原則

124
00:08:48,600 --> 00:08:49,960
{\fnKaiTi\fs16}你認為我說得對嗎？

125
00:08:51,440 --> 00:08:53,280
{\fnKaiTi\fs16}少莊主教訓得是

126
00:08:53,320 --> 00:08:56,720
{\fnKaiTi\fs16}鳳初入世未深，以後有任何錯處

127
00:08:56,760 --> 00:08:58,800
{\fnKaiTi\fs16}請少莊主多多提點

128
00:08:58,840 --> 00:09:00,600
{\fnKaiTi\fs16}單憑這幾句話

129
00:09:00,640 --> 00:09:02,920
{\fnKaiTi\fs16}我已經知道沒人可以提點植姑娘了

130
00:09:06,120 --> 00:09:09,840
{\fnKaiTi\fs16}不過，凌某有一句話想奉勸你

131
00:09:10,720 --> 00:09:12,640
{\fnKaiTi\fs16}我希望你以後做事

132
00:09:12,680 --> 00:09:14,920
{\fnKaiTi\fs16}還是秉持公義，光明磊落為好

133
00:09:15,840 --> 00:09:18,160
{\fnKaiTi\fs16}如果再有同樣事情發生

134
00:09:18,840 --> 00:09:20,400
{\fnKaiTi\fs16}我是不會袖手旁觀

135
00:09:20,920 --> 00:09:22,520
{\fnKaiTi\fs16}多謝少莊主教訓

136
00:09:24,040 --> 00:09:25,120
{\fnKaiTi\fs16}出去吧

137
00:09:25,720 --> 00:09:26,760
{\fnKaiTi\fs16}是

138
00:09:27,120 --> 00:09:28,840
{\fnKaiTi\fs16}亂事雖然平息

139
00:09:28,880 --> 00:09:31,280
{\fnKaiTi\fs16}但是為了加強你們的應變能力

140
00:09:31,320 --> 00:09:34,040
{\fnKaiTi\fs16}現在要開始訓練你們對敵的經驗

141
00:09:34,960 --> 00:09:37,160
{\fnKaiTi\fs16}等一下你們兩個人一組

142
00:09:38,120 --> 00:09:39,280
{\fnKaiTi\fs16}你…

143
00:09:41,280 --> 00:09:43,000
{\fnKaiTi\fs16}和你一組

144
00:09:43,960 --> 00:09:45,880
{\fnKaiTi\fs16}等一下無須手下留情

145
00:09:45,920 --> 00:09:48,120
{\fnKaiTi\fs16}幫我好好教訓她，知不知道？

146
00:09:53,040 --> 00:09:55,720
{\fnKaiTi\fs16}植鳳初、范妮，你們準備

147
00:10:05,480 --> 00:10:07,520
{\fnKaiTi\fs16}上次的事算了吧　　　沒那麼容易

148
00:10:10,680 --> 00:10:12,280
{\fnKaiTi\fs16}不要讓我失望，打

149
00:10:17,920 --> 00:10:19,720
{\fnKaiTi\fs16}不要處處逼人　　　廢話少說

150
00:10:38,000 --> 00:10:42,040
{\fnKaiTi\fs16}屬下手傷未癒，不能夠痛打范妮

151
00:10:43,000 --> 00:10:44,520
{\fnKaiTi\fs16}真是有愧於心

152
00:10:45,720 --> 00:10:48,880
{\fnKaiTi\fs16}不用緊張，來日方長

153
00:10:48,920 --> 00:10:50,680
{\fnKaiTi\fs16}將來機會多的是

154
00:10:51,600 --> 00:10:53,520
{\fnKaiTi\fs16}對了，你知不知道

155
00:10:53,560 --> 00:10:55,840
{\fnKaiTi\fs16}為什麼我那麼討厭范妮這個臭丫頭

156
00:10:57,400 --> 00:11:00,480
{\fnKaiTi\fs16}這個臭丫頭一定對衛士長不敬

157
00:11:01,680 --> 00:11:02,840
{\fnKaiTi\fs16}何止

158
00:11:02,880 --> 00:11:05,040
{\fnKaiTi\fs16}她仗著有少莊主給她撐腰

159
00:11:05,080 --> 00:11:06,600
{\fnKaiTi\fs16}就狂妄自大

160
00:11:06,640 --> 00:11:08,560
{\fnKaiTi\fs16}一點也不把我放在眼裡

161
00:11:10,920 --> 00:11:14,120
{\fnKaiTi\fs16}這個臭丫頭真該打

162
00:11:14,160 --> 00:11:17,000
{\fnKaiTi\fs16}何止該打，簡直該死

163
00:11:17,800 --> 00:11:20,440
{\fnKaiTi\fs16}你知不知道她最不是的地方是什麼

164
00:11:21,440 --> 00:11:23,440
{\fnKaiTi\fs16}她竟然勾搭少莊主

165
00:11:23,480 --> 00:11:25,480
{\fnKaiTi\fs16}還離間我和飛揚的感情

166
00:11:26,000 --> 00:11:29,320
{\fnKaiTi\fs16}想不到范妮是這種人，真不自量力

167
00:11:30,800 --> 00:11:34,720
{\fnKaiTi\fs16}論身份、家世以及美貌才智

168
00:11:34,760 --> 00:11:38,160
{\fnKaiTi\fs16}衛士長哪一樣不是凌駕於她之上

169
00:11:38,600 --> 00:11:42,640
{\fnKaiTi\fs16}只有少莊主和衛士長才堪稱一對

170
00:11:44,480 --> 00:11:48,400
{\fnKaiTi\fs16}植鳳初，你說的話非常中肯

171
00:11:49,080 --> 00:11:50,320
{\fnKaiTi\fs16}多謝衛士長　　　好

172
00:11:50,360 --> 00:11:51,960
{\fnKaiTi\fs16}我就賜你一杯茶

173
00:11:53,200 --> 00:11:54,320
{\fnKaiTi\fs16}謝衛士長

174
00:11:55,680 --> 00:11:56,960
{\fnKaiTi\fs16}坐下就行

175
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
{\fnKaiTi\fs16}是

176
00:12:03,160 --> 00:12:04,680
{\fnKaiTi\fs16}衛士長

177
00:12:04,720 --> 00:12:08,240
{\fnKaiTi\fs16}方便屬下以後能替衛士長分擔一切

178
00:12:08,280 --> 00:12:09,320
{\fnKaiTi\fs16}不知道衛士長

179
00:12:09,360 --> 00:12:12,000
{\fnKaiTi\fs16}可否將莊內的情形告訴我

180
00:12:12,840 --> 00:12:14,600
{\fnKaiTi\fs16}這當然沒問題

181
00:12:14,640 --> 00:12:16,720
{\fnKaiTi\fs16}你有什麼不明白的就問我

182
00:12:20,640 --> 00:12:22,760
{\fnKaiTi\fs16}屬下來莊裡這麼久

183
00:12:22,800 --> 00:12:25,120
{\fnKaiTi\fs16}為什麼無緣見莊主一面？

184
00:12:25,920 --> 00:12:28,360
{\fnKaiTi\fs16}那當然，你剛入莊的時候

185
00:12:28,400 --> 00:12:31,480
{\fnKaiTi\fs16}莊主剛好閉關，所以見不著他

186
00:12:33,880 --> 00:12:36,160
{\fnKaiTi\fs16}但是莊主蓋世武功

187
00:12:36,200 --> 00:12:38,640
{\fnKaiTi\fs16}當今武林無人能敵

188
00:12:38,680 --> 00:12:40,040
{\fnKaiTi\fs16}為什麼還要閉關？

189
00:12:41,480 --> 00:12:42,920
{\fnKaiTi\fs16}我只知道莊主要練到

190
00:12:42,960 --> 00:12:44,760
{\fnKaiTi\fs16}刀人合一的境界

191
00:12:44,800 --> 00:12:46,720
{\fnKaiTi\fs16}其他的我就不知道了

192
00:12:49,360 --> 00:12:51,520
{\fnKaiTi\fs16}莊主傲視武林

193
00:12:51,560 --> 00:12:53,000
{\fnKaiTi\fs16}倘若練成之日

194
00:12:53,040 --> 00:12:56,360
{\fnKaiTi\fs16}龍之山莊豈不是千秋萬代

195
00:12:56,400 --> 00:12:57,680
{\fnKaiTi\fs16}統治武林

196
00:12:58,280 --> 00:12:59,520
{\fnKaiTi\fs16}這當然

197
00:13:01,920 --> 00:13:04,040
{\fnKaiTi\fs16}不知莊主要閉關多久？

198
00:13:05,160 --> 00:13:08,800
{\fnKaiTi\fs16}其實很難說，總之莊主出關之日

199
00:13:08,840 --> 00:13:10,400
{\fnKaiTi\fs16}就是他功成之日

200
00:13:13,280 --> 00:13:16,400
{\fnKaiTi\fs16}莊主夫人豈不是很寂寞？

201
00:13:18,320 --> 00:13:21,640
{\fnKaiTi\fs16}其實莊主夫人寂寞了二十幾年

202
00:13:25,960 --> 00:13:29,760
{\fnKaiTi\fs16}據屬下所知，莊主有兩位公子

203
00:13:29,800 --> 00:13:32,440
{\fnKaiTi\fs16}一直以來只見大公子露面

204
00:13:33,200 --> 00:13:34,640
{\fnKaiTi\fs16}二公子呢？

205
00:13:35,800 --> 00:13:38,840
{\fnKaiTi\fs16}他…他死了

206
00:13:40,520 --> 00:13:41,720
{\fnKaiTi\fs16}為什麼？

207
00:13:41,760 --> 00:13:43,240
{\fnKaiTi\fs16}你不要問那麼多

208
00:13:44,000 --> 00:13:45,800
{\fnKaiTi\fs16}屬下只不過是好奇

209
00:13:46,800 --> 00:13:49,520
{\fnKaiTi\fs16}這是莊主的家事，我不便多言

210
00:13:51,040 --> 00:13:52,160
{\fnKaiTi\fs16}屬下知罪

211
00:13:53,160 --> 00:13:55,520
{\fnKaiTi\fs16}總之你以後別管那麼多閒事

212
00:13:56,520 --> 00:13:58,080
{\fnKaiTi\fs16}多謝衛士長提點

213
00:14:54,680 --> 00:14:56,000
{\fnKaiTi\fs16}真的這麼久都沒打聽到

214
00:14:56,040 --> 00:14:57,320
{\fnKaiTi\fs16}你二弟的消息？

215
00:14:58,800 --> 00:15:02,360
{\fnKaiTi\fs16}娘，你不要憂心，二弟沒事的

216
00:15:05,960 --> 00:15:07,880
{\fnKaiTi\fs16}你讓我如何不憂心

217
00:15:08,800 --> 00:15:10,400
{\fnKaiTi\fs16}我一想起你爹

218
00:15:10,440 --> 00:15:12,880
{\fnKaiTi\fs16}用如此殘忍的手段對待他

219
00:15:14,320 --> 00:15:16,000
{\fnKaiTi\fs16}我就很難過

220
00:15:17,320 --> 00:15:19,840
{\fnKaiTi\fs16}我只希望盡快找到天生

221
00:15:20,520 --> 00:15:21,880
{\fnKaiTi\fs16}求他原諒我

222
00:15:25,640 --> 00:15:29,720
{\fnKaiTi\fs16}飛揚，不如你離開山莊去找天生

223
00:15:30,800 --> 00:15:33,400
{\fnKaiTi\fs16}不行，娘，我貿然離開這裡

224
00:15:33,440 --> 00:15:35,080
{\fnKaiTi\fs16}他們會懷疑我的

225
00:15:35,120 --> 00:15:37,920
{\fnKaiTi\fs16}況且天下之大，我去哪兒找二弟

226
00:15:38,800 --> 00:15:39,960
{\fnKaiTi\fs16}我們不如靜心在這裡等

227
00:15:40,000 --> 00:15:41,600
{\fnKaiTi\fs16}看二弟是否有消息回來

228
00:15:43,320 --> 00:15:45,560
{\fnKaiTi\fs16}娘過去做錯了那麼多事

229
00:15:46,480 --> 00:15:48,240
{\fnKaiTi\fs16}難得你還如此孝順

230
00:15:49,720 --> 00:15:52,720
{\fnKaiTi\fs16}娘，過去的事不要再提了

231
00:15:58,280 --> 00:16:00,400
{\fnKaiTi\fs16}你也累了，我扶你進去

232
00:16:16,320 --> 00:16:18,800
{\fnKaiTi\fs16}師父　　　鳳初，你回來了

233
00:16:18,840 --> 00:16:19,920
{\fnKaiTi\fs16}徒兒真沒用

234
00:16:19,960 --> 00:16:22,000
{\fnKaiTi\fs16}現在才可以向你老人家覆命

235
00:16:22,040 --> 00:16:24,560
{\fnKaiTi\fs16}別傻，師父怎會怪你

236
00:16:25,040 --> 00:16:27,200
{\fnKaiTi\fs16}對了，有什麼消息？

237
00:16:27,240 --> 00:16:29,880
{\fnKaiTi\fs16}我查到那個狗賊剛剛閉關

238
00:16:29,920 --> 00:16:32,360
{\fnKaiTi\fs16}而且還要練刀人合一上乘武功

239
00:16:35,600 --> 00:16:37,160
{\fnKaiTi\fs16}刀人合一

240
00:16:38,800 --> 00:16:41,560
{\fnKaiTi\fs16}我盡得山莊千千衛士長的信任

241
00:16:41,600 --> 00:16:42,400
{\fnKaiTi\fs16}從她口中

242
00:16:42,440 --> 00:16:44,720
{\fnKaiTi\fs16}我知道他們夫婦感情冷淡

243
00:16:44,760 --> 00:16:45,840
{\fnKaiTi\fs16}而且莊主夫人

244
00:16:45,880 --> 00:16:48,200
{\fnKaiTi\fs16}還搬去了小樓，與世隔絕

245
00:16:56,080 --> 00:16:57,920
{\fnKaiTi\fs16}沈湘雲

246
00:17:00,400 --> 00:17:02,760
{\fnKaiTi\fs16}你仗著有幾分姿色

247
00:17:03,800 --> 00:17:05,880
{\fnKaiTi\fs16}以為嫁給凌絕壁

248
00:17:06,480 --> 00:17:08,280
{\fnKaiTi\fs16}就可以幸福一輩子

249
00:17:12,800 --> 00:17:14,000
{\fnKaiTi\fs16}到現在

250
00:17:15,760 --> 00:17:17,960
{\fnKaiTi\fs16}你還不是一樣獨守空幃

251
00:17:24,960 --> 00:17:26,120
{\fnKaiTi\fs16}好

252
00:17:26,920 --> 00:17:27,920
{\fnKaiTi\fs16}好

253
00:17:30,760 --> 00:17:33,760
{\fnKaiTi\fs16}對了，還有什麼消息？

254
00:17:33,800 --> 00:17:36,320
{\fnKaiTi\fs16}我查到二兒子真的不在山莊

255
00:17:36,360 --> 00:17:38,400
{\fnKaiTi\fs16}可能被那個狗賊逐出去了

256
00:17:41,880 --> 00:17:45,360
{\fnKaiTi\fs16}知不知道到底是為了什麼

257
00:17:45,400 --> 00:17:46,600
{\fnKaiTi\fs16}還沒有眉目

258
00:17:48,040 --> 00:17:51,160
{\fnKaiTi\fs16}鳳初，有沒有人懷疑你？

259
00:17:51,200 --> 00:17:53,680
{\fnKaiTi\fs16}只有少莊主凌飛揚

260
00:17:54,360 --> 00:17:57,080
{\fnKaiTi\fs16}他聰明過人，開始對我有懷疑了

261
00:17:59,520 --> 00:18:00,920
{\fnKaiTi\fs16}凌飛揚

262
00:18:03,880 --> 00:18:05,680
{\fnKaiTi\fs16}凌絕壁的大兒子

263
00:18:08,400 --> 00:18:10,600
{\fnKaiTi\fs16}為師曾經跟他交過手

264
00:18:13,120 --> 00:18:16,720
{\fnKaiTi\fs16}他的確是不可多得的人才

265
00:18:19,800 --> 00:18:23,680
{\fnKaiTi\fs16}不過可惜，可惜他投錯胎了

266
00:18:24,840 --> 00:18:27,360
{\fnKaiTi\fs16}投胎成凌絕壁這狗賊的兒子

267
00:18:30,080 --> 00:18:31,480
{\fnKaiTi\fs16}師父，可不是

268
00:18:31,520 --> 00:18:34,200
{\fnKaiTi\fs16}凌飛揚的風流倜儻，揚名武林

269
00:18:34,240 --> 00:18:36,680
{\fnKaiTi\fs16}不少女流之輩都被他迷倒

270
00:18:37,920 --> 00:18:40,840
{\fnKaiTi\fs16}師妹，你真的要小心

271
00:18:41,520 --> 00:18:43,280
{\fnKaiTi\fs16}我怕你會把持不定

272
00:18:43,920 --> 00:18:45,480
{\fnKaiTi\fs16}多謝師姐關心

273
00:18:46,400 --> 00:18:49,040
{\fnKaiTi\fs16}但是鳳初是個恩怨分明的人

274
00:18:50,080 --> 00:18:51,840
{\fnKaiTi\fs16}而且他是狗賊的兒子

275
00:18:52,560 --> 00:18:54,520
{\fnKaiTi\fs16}我恨不得立刻殺了他

276
00:18:56,160 --> 00:19:00,560
{\fnKaiTi\fs16}沒錯，你會這麼想就最好了

277
00:19:02,200 --> 00:19:06,400
{\fnKaiTi\fs16}不過以後你一定要小心提防

278
00:19:06,440 --> 00:19:07,960
{\fnKaiTi\fs16}千萬不要露出破綻

279
00:19:09,200 --> 00:19:12,960
{\fnKaiTi\fs16}要不然我們就會功虧一簣

280
00:19:13,000 --> 00:19:14,120
{\fnKaiTi\fs16}是，師父

281
00:19:27,280 --> 00:19:28,560
{\fnKaiTi\fs16}少莊主

282
00:19:28,600 --> 00:19:30,720
{\fnKaiTi\fs16}是你，找我有事嗎？

283
00:19:32,240 --> 00:19:35,600
{\fnKaiTi\fs16}我剛經過這裡，看到少莊主

284
00:19:35,640 --> 00:19:37,800
{\fnKaiTi\fs16}想事情想得很入神

285
00:19:37,840 --> 00:19:39,280
{\fnKaiTi\fs16}所以很好奇

286
00:19:39,320 --> 00:19:40,680
{\fnKaiTi\fs16}就進來問問你

287
00:19:40,720 --> 00:19:43,280
{\fnKaiTi\fs16}看屬下有什麼能幫忙的

288
00:19:45,040 --> 00:19:46,480
{\fnKaiTi\fs16}你太抬舉自己了

289
00:19:51,600 --> 00:19:54,600
{\fnKaiTi\fs16}這分明是男孩子的房間

290
00:19:55,920 --> 00:19:58,520
{\fnKaiTi\fs16}為什麼放滿了女兒之物？

291
00:19:59,640 --> 00:20:02,680
{\fnKaiTi\fs16}不知道這屋主是什麼人

292
00:20:04,240 --> 00:20:06,760
{\fnKaiTi\fs16}如果你沒什麼事，我請你出去

293
00:20:08,160 --> 00:20:10,840
{\fnKaiTi\fs16}少莊主，是不是屬下說錯話

294
00:20:10,880 --> 00:20:12,440
{\fnKaiTi\fs16}觸怒少莊主了？

295
00:20:15,880 --> 00:20:18,760
{\fnKaiTi\fs16}屬下太多嘴了

296
00:20:19,480 --> 00:20:21,320
{\fnKaiTi\fs16}因為我看到這房間

297
00:20:22,560 --> 00:20:24,240
{\fnKaiTi\fs16}就想起我一個朋友

298
00:20:24,760 --> 00:20:25,920
{\fnKaiTi\fs16}你想到什麼朋友？

299
00:20:26,440 --> 00:20:28,080
{\fnKaiTi\fs16}我想到的朋友就是

300
00:20:28,120 --> 00:20:29,160
{\fnKaiTi\fs16}明明是男兒身

301
00:20:29,200 --> 00:20:32,480
{\fnKaiTi\fs16}但是綁著兩個丫角髻的年輕人

302
00:20:32,520 --> 00:20:33,560
{\fnKaiTi\fs16}你什麼時候見過他？

303
00:20:33,600 --> 00:20:35,280
{\fnKaiTi\fs16}就在上個月初遇到

304
00:20:36,000 --> 00:20:36,880
{\fnKaiTi\fs16}在哪裡？

305
00:20:36,920 --> 00:20:40,040
{\fnKaiTi\fs16}就在城外百里，擎天山附近

306
00:20:40,240 --> 00:20:41,920
{\fnKaiTi\fs16}擎天山？

307
00:20:42,320 --> 00:20:44,880
{\fnKaiTi\fs16}他的樣貌、高度和年歲如何？

308
00:20:44,920 --> 00:20:47,320
{\fnKaiTi\fs16}樣貌方正敦厚

309
00:20:48,920 --> 00:20:52,240
{\fnKaiTi\fs16}比起你矮一點

310
00:20:52,760 --> 00:20:56,400
{\fnKaiTi\fs16}年歲比你小一兩歲左右

311
00:20:59,000 --> 00:21:00,400
{\fnKaiTi\fs16}你可不可以帶我去看看？

312
00:21:02,160 --> 00:21:05,760
{\fnKaiTi\fs16}看少莊主的神色，好像認識這個人

313
00:21:07,440 --> 00:21:10,680
{\fnKaiTi\fs16}是，他可能是我失散已久的朋友

314
00:21:14,520 --> 00:21:16,440
{\fnKaiTi\fs16}你可不可以帶我去？

315
00:21:19,560 --> 00:21:22,200
{\fnKaiTi\fs16}少莊主有命，屬下不敢不從

316
00:21:23,440 --> 00:21:25,440
{\fnKaiTi\fs16}但是屬下才剛來到山莊

317
00:21:25,480 --> 00:21:27,880
{\fnKaiTi\fs16}這麼快就遠行，我怕有困難

318
00:21:31,440 --> 00:21:32,600
{\fnKaiTi\fs16}我有辦法

319
00:21:35,800 --> 00:21:37,320
{\fnKaiTi\fs16}你有什麼辦法？

320
00:21:37,480 --> 00:21:39,680
{\fnKaiTi\fs16}可以告訴你，不過你要帶上我去

321
00:21:42,800 --> 00:21:45,440
{\fnKaiTi\fs16}飛揚，莊主閉關

322
00:21:45,480 --> 00:21:47,680
{\fnKaiTi\fs16}你讓我怎麼跟他交待

323
00:21:48,080 --> 00:21:50,280
{\fnKaiTi\fs16}我想就算爹出關，他也不會怪你的

324
00:21:50,320 --> 00:21:51,600
{\fnKaiTi\fs16}我相信爹年輕的時候

325
00:21:51,640 --> 00:21:53,120
{\fnKaiTi\fs16}也走遍五湖四海

326
00:21:53,160 --> 00:21:55,400
{\fnKaiTi\fs16}況且這次我不會去很久

327
00:21:56,600 --> 00:22:00,280
{\fnKaiTi\fs16}隨他去吧，他都說了不會去很久

328
00:22:00,320 --> 00:22:02,200
{\fnKaiTi\fs16}你打算什麼時候啟程？

329
00:22:02,240 --> 00:22:03,480
{\fnKaiTi\fs16}我明天一早就啟程

330
00:22:04,480 --> 00:22:06,200
{\fnKaiTi\fs16}飛揚，我也去

331
00:22:07,040 --> 00:22:08,000
{\fnKaiTi\fs16}你不要去

332
00:22:08,040 --> 00:22:10,120
{\fnKaiTi\fs16}你身為衛士長，有很多事要做

333
00:22:10,160 --> 00:22:13,040
{\fnKaiTi\fs16}不要緊，找人代替我就行

334
00:22:13,080 --> 00:22:15,800
{\fnKaiTi\fs16}況且你在路上需要人照顧

335
00:22:16,600 --> 00:22:18,160
{\fnKaiTi\fs16}我想不用了

336
00:22:18,480 --> 00:22:20,440
{\fnKaiTi\fs16}我打算這次讓植姑娘和范姑娘

337
00:22:20,480 --> 00:22:21,720
{\fnKaiTi\fs16}陪我一起去

338
00:22:21,760 --> 00:22:23,840
{\fnKaiTi\fs16}在路上我有她們兩個照應

339
00:22:24,320 --> 00:22:26,000
{\fnKaiTi\fs16}不行，我也去

340
00:22:26,040 --> 00:22:29,960
{\fnKaiTi\fs16}千千，不要亂來，留在山莊

341
00:22:32,840 --> 00:22:37,240
{\fnKaiTi\fs16}飛揚，你第一次出門，凡事要小心

342
00:22:37,280 --> 00:22:38,440
{\fnKaiTi\fs16}我會的，三當家

343
00:22:40,280 --> 00:22:41,920
{\fnKaiTi\fs16}你們兩個聽著

344
00:22:41,960 --> 00:22:45,000
{\fnKaiTi\fs16}出門在外，要好好服侍少莊主

345
00:22:45,040 --> 00:22:48,240
{\fnKaiTi\fs16}若有任何差錯，唯你們是問

346
00:22:48,280 --> 00:22:49,280
{\fnKaiTi\fs16}是

347
00:22:59,880 --> 00:23:00,880
{\fnKaiTi\fs16}衛士長

348
00:23:03,960 --> 00:23:06,720
{\fnKaiTi\fs16}你過來，我有事吩咐你

349
00:23:06,760 --> 00:23:07,880
{\fnKaiTi\fs16}是

350
00:23:11,880 --> 00:23:15,080
{\fnKaiTi\fs16}衛士長一定是吩咐屬下監視范妮

351
00:23:16,560 --> 00:23:18,280
{\fnKaiTi\fs16}果然知道我心意

352
00:23:19,000 --> 00:23:21,400
{\fnKaiTi\fs16}你幫我盯緊范妮這個臭丫頭

353
00:23:21,440 --> 00:23:23,160
{\fnKaiTi\fs16}不要讓她接近飛揚

354
00:23:24,200 --> 00:23:27,640
{\fnKaiTi\fs16}一有機會就給我趕走她　　　是

355
00:23:27,680 --> 00:23:32,640
{\fnKaiTi\fs16}還有，你自己也別指望接近少莊主

356
00:23:35,640 --> 00:23:37,800
{\fnKaiTi\fs16}就算屬下有天大的膽量

357
00:23:37,840 --> 00:23:38,960
{\fnKaiTi\fs16}也不會這麼做

358
00:23:39,000 --> 00:23:41,280
{\fnKaiTi\fs16}上天既生少莊主之才

359
00:23:41,680 --> 00:23:44,360
{\fnKaiTi\fs16}只有衛士長才配得上他

360
00:23:44,760 --> 00:23:47,840
{\fnKaiTi\fs16}我等屬下哪有這福分

361
00:23:48,520 --> 00:23:51,080
{\fnKaiTi\fs16}算你有自知之明

362
00:23:54,440 --> 00:23:56,760
{\fnKaiTi\fs16}飛揚，你真的有二弟的消息？

363
00:23:57,400 --> 00:23:59,960
{\fnKaiTi\fs16}是，我決定去找他

364
00:24:00,000 --> 00:24:01,680
{\fnKaiTi\fs16}你可以安心了，娘

365
00:24:03,560 --> 00:24:06,240
{\fnKaiTi\fs16}不過在路上，你自己要小心

366
00:24:07,400 --> 00:24:08,440
{\fnKaiTi\fs16}我會的

367
00:24:12,840 --> 00:24:14,680
{\fnKaiTi\fs16}師父，我有沒有進步？

368
00:24:19,520 --> 00:24:22,120
{\fnKaiTi\fs16}看看你，緊張成那樣

369
00:24:22,160 --> 00:24:24,400
{\fnKaiTi\fs16}你的輕功已經進步很多了

370
00:24:24,440 --> 00:24:27,400
{\fnKaiTi\fs16}比起初學的時候，簡直是判若兩人

371
00:24:27,440 --> 00:24:28,520
{\fnKaiTi\fs16}多謝師父

372
00:24:29,520 --> 00:24:30,600
{\fnKaiTi\fs16}你多謝我幹什麼？

373
00:24:30,640 --> 00:24:33,160
{\fnKaiTi\fs16}你是我師父，徒兒有如此成就

374
00:24:33,200 --> 00:24:34,720
{\fnKaiTi\fs16}當然要多謝你

375
00:24:34,960 --> 00:24:36,240
{\fnKaiTi\fs16}說得沒錯

376
00:24:37,160 --> 00:24:38,400
{\fnKaiTi\fs16}如果我和你比

377
00:24:38,440 --> 00:24:40,480
{\fnKaiTi\fs16}不知道誰會更勝一籌？

378
00:24:40,520 --> 00:24:41,880
{\fnKaiTi\fs16}當然是師父你

379
00:24:41,920 --> 00:24:44,080
{\fnKaiTi\fs16}不行，沒比過怎麼知道

380
00:24:44,720 --> 00:24:46,000
{\fnKaiTi\fs16}不行

381
00:24:46,200 --> 00:24:47,920
{\fnKaiTi\fs16}那你就是不聽我的話

382
00:24:47,960 --> 00:24:49,080
{\fnKaiTi\fs16}徒兒不敢

383
00:24:49,120 --> 00:24:50,920
{\fnKaiTi\fs16}那就來吧，一、二、三

384
00:25:02,560 --> 00:25:04,760
{\fnKaiTi\fs16}小徒弟，上來吧

385
00:25:28,640 --> 00:25:31,400
{\fnKaiTi\fs16}這就行了，是不是？再來吧

386
00:25:31,440 --> 00:25:32,960
{\fnKaiTi\fs16}你追我　　　好

387
00:25:44,480 --> 00:25:47,120
{\fnKaiTi\fs16}師父，我輸了

388
00:25:47,880 --> 00:25:49,080
{\fnKaiTi\fs16}你不必灰心

389
00:25:49,120 --> 00:25:52,160
{\fnKaiTi\fs16}假以時日，你也能像我一樣

390
00:25:53,000 --> 00:25:54,440
{\fnKaiTi\fs16}我回去了

391
00:25:55,080 --> 00:25:56,880
{\fnKaiTi\fs16}怎麼了？　　　這裡不能進去

392
00:25:56,920 --> 00:25:58,920
{\fnKaiTi\fs16}為什麼？　　　你沒看到嗎？

393
00:26:01,950 --> 00:26:03,110
{\fnKaiTi\fs16}禁地？

394
00:26:03,910 --> 00:26:05,550
{\fnKaiTi\fs16}為什麼不能進去？

395
00:26:05,990 --> 00:26:08,150
{\fnKaiTi\fs16}爹說裡面有個人瘋瘋癲癲

396
00:26:08,190 --> 00:26:09,710
{\fnKaiTi\fs16}古里古怪的

397
00:26:09,750 --> 00:26:11,990
{\fnKaiTi\fs16}所以劃分了這條界線

398
00:26:12,030 --> 00:26:14,030
{\fnKaiTi\fs16}他出不來，我們進不去

399
00:26:14,070 --> 00:26:15,870
{\fnKaiTi\fs16}師父，那個人是誰？

400
00:26:16,510 --> 00:26:17,830
{\fnKaiTi\fs16}我也不知道

401
00:26:17,870 --> 00:26:20,310
{\fnKaiTi\fs16}因為這條界線在我還沒出生的時候

402
00:26:20,350 --> 00:26:21,670
{\fnKaiTi\fs16}就已經畫了

403
00:26:22,670 --> 00:26:24,910
{\fnKaiTi\fs16}師父，如果進去了會怎麼樣？

404
00:26:24,950 --> 00:26:26,790
{\fnKaiTi\fs16}進去的話就會被重罰

405
00:26:47,250 --> 00:26:48,690
{\fnKaiTi\fs16}幾位客官，真不好意思

406
00:26:48,730 --> 00:26:50,090
{\fnKaiTi\fs16}我們只剩下兩間房

407
00:26:50,130 --> 00:26:51,970
{\fnKaiTi\fs16}不如兩位姑娘屈就一下吧

408
00:26:54,410 --> 00:26:55,410
{\fnKaiTi\fs16}蛇

409
00:26:57,290 --> 00:26:58,330
{\fnKaiTi\fs16}拿著

410
00:27:06,050 --> 00:27:08,450
{\fnKaiTi\fs16}小心點　　　不好意思

411
00:27:08,490 --> 00:27:10,210
{\fnKaiTi\fs16}你怎麼做事的

412
00:27:10,250 --> 00:27:12,730
{\fnKaiTi\fs16}對不起，小二哥，對不起，三位

413
00:27:12,770 --> 00:27:13,970
{\fnKaiTi\fs16}幾位客官，請

414
00:28:54,810 --> 00:28:57,130
{\fnKaiTi\fs16}植姑娘，被蛇咬到了嗎？

415
00:28:57,970 --> 00:28:59,090
{\fnKaiTi\fs16}很痛吧

416
00:29:00,570 --> 00:29:01,650
{\fnKaiTi\fs16}不知道是誰如此歹毒

417
00:29:01,690 --> 00:29:03,250
{\fnKaiTi\fs16}把蛇放在房間裡

418
00:29:10,930 --> 00:29:11,850
{\fnKaiTi\fs16}麻煩了

419
00:29:12,450 --> 00:29:15,250
{\fnKaiTi\fs16}公子，傷口已經包紮好了

420
00:29:15,290 --> 00:29:16,330
{\fnKaiTi\fs16}麻煩了

421
00:29:17,090 --> 00:29:18,090
{\fnKaiTi\fs16}你真客氣

422
00:29:18,970 --> 00:29:21,490
{\fnKaiTi\fs16}其實是我很不好意思才對

423
00:29:22,850 --> 00:29:25,850
{\fnKaiTi\fs16}沒理由的，明明把蛇關起來

424
00:29:25,890 --> 00:29:27,410
{\fnKaiTi\fs16}竟然會被牠跑掉

425
00:29:27,730 --> 00:29:29,970
{\fnKaiTi\fs16}姑娘，真不好意思

426
00:29:30,690 --> 00:29:32,090
{\fnKaiTi\fs16}不要緊

427
00:29:34,330 --> 00:29:37,370
{\fnKaiTi\fs16}植姑娘，既然你受傷了

428
00:29:37,410 --> 00:29:39,290
{\fnKaiTi\fs16}我想你明天不要跟我們上去了

429
00:29:40,770 --> 00:29:42,730
{\fnKaiTi\fs16}我受了一點傷而已

430
00:29:43,130 --> 00:29:44,530
{\fnKaiTi\fs16}現在已經包紮好了

431
00:29:44,570 --> 00:29:46,570
{\fnKaiTi\fs16}我明天跟你們一起去　　　姑娘

432
00:29:46,610 --> 00:29:48,290
{\fnKaiTi\fs16}話不能這麼說

433
00:29:48,330 --> 00:29:52,490
{\fnKaiTi\fs16}我的蛇是來自天竺，可毒了

434
00:29:53,410 --> 00:29:56,170
{\fnKaiTi\fs16}被牠咬了，就算死不了

435
00:29:56,210 --> 00:29:57,730
{\fnKaiTi\fs16}也會成殘廢

436
00:29:58,210 --> 00:30:00,610
{\fnKaiTi\fs16}好在我身邊帶有解藥

437
00:30:01,090 --> 00:30:03,850
{\fnKaiTi\fs16}不過起碼要服上十劑八劑

438
00:30:03,890 --> 00:30:05,770
{\fnKaiTi\fs16}才能清除體內的積毒

439
00:30:08,970 --> 00:30:10,490
{\fnKaiTi\fs16}我送你出去　　　謝謝

440
00:30:10,530 --> 00:30:11,650
{\fnKaiTi\fs16}麻煩你了

441
00:30:18,650 --> 00:30:21,570
{\fnKaiTi\fs16}鳳初姐姐，你就好好休養吧

442
00:30:21,610 --> 00:30:24,610
{\fnKaiTi\fs16}否則動太多，血氣運行就糟了

443
00:30:26,090 --> 00:30:27,330
{\fnKaiTi\fs16}多謝你的關心

444
00:30:27,930 --> 00:30:29,250
{\fnKaiTi\fs16}你放心吧

445
00:30:29,290 --> 00:30:31,170
{\fnKaiTi\fs16}你把毒霧林形容得那麼清楚

446
00:30:31,210 --> 00:30:33,170
{\fnKaiTi\fs16}我想我有辦法找到

447
00:30:33,410 --> 00:30:35,250
{\fnKaiTi\fs16}希望你們能找到

448
00:30:36,610 --> 00:30:39,010
{\fnKaiTi\fs16}時候不早了，你們早點休息

449
00:30:39,050 --> 00:30:40,730
{\fnKaiTi\fs16}明天一早就啟程　　　好

450
00:30:40,770 --> 00:30:42,570
{\fnKaiTi\fs16}特別是你　　　少莊主

451
00:30:42,610 --> 00:30:43,690
{\fnKaiTi\fs16}晚安　　　晚安

452
00:30:52,810 --> 00:30:54,450
{\fnKaiTi\fs16}為什麼？

453
00:30:54,690 --> 00:30:57,410
{\fnKaiTi\fs16}我們走了那麼久一隻動物都沒看到

454
00:30:57,890 --> 00:30:59,330
{\fnKaiTi\fs16}我想這裡就是毒霧林

455
00:30:59,410 --> 00:31:00,890
{\fnKaiTi\fs16}我們要小心點

456
00:31:12,050 --> 00:31:13,490
{\fnKaiTi\fs16}那裡有一陣白煙，可能是毒霧

457
00:31:13,530 --> 00:31:14,850
{\fnKaiTi\fs16}我們要閉氣

458
00:32:30,130 --> 00:32:31,570
{\fnKaiTi\fs16}醒了…

459
00:32:39,490 --> 00:32:40,690
{\fnKaiTi\fs16}喝下去就沒事了

460
00:32:41,850 --> 00:32:43,210
{\fnKaiTi\fs16}你們給飛揚喝的是什麼？

461
00:32:43,250 --> 00:32:45,330
{\fnKaiTi\fs16}姑娘，不用緊張，他中了毒霧

462
00:32:45,370 --> 00:32:46,610
{\fnKaiTi\fs16}我們是救他而已

463
00:32:46,650 --> 00:32:47,690
{\fnKaiTi\fs16}你們救他？　　　是

464
00:32:47,730 --> 00:32:48,650
{\fnKaiTi\fs16}剛才我們給你喝藥

465
00:32:48,690 --> 00:32:50,010
{\fnKaiTi\fs16}你也沒事了　　　是

466
00:32:50,050 --> 00:32:52,210
{\fnKaiTi\fs16}什麼沒事，我還有點頭暈

467
00:32:52,250 --> 00:32:53,530
{\fnKaiTi\fs16}就是沒事了

468
00:32:54,130 --> 00:32:54,970
{\fnKaiTi\fs16}那他呢？

469
00:32:55,010 --> 00:32:57,050
{\fnKaiTi\fs16}他中的毒霧比你深

470
00:32:57,850 --> 00:32:59,370
{\fnKaiTi\fs16}你們不要騙我

471
00:32:59,530 --> 00:33:00,690
{\fnKaiTi\fs16}姑娘，有事慢慢說

472
00:33:00,730 --> 00:33:02,290
{\fnKaiTi\fs16}這碗藥給他喝吧

473
00:33:24,570 --> 00:33:25,810
{\fnKaiTi\fs16}為什麼還不醒？

474
00:33:25,850 --> 00:33:27,850
{\fnKaiTi\fs16}飛揚…

475
00:33:29,890 --> 00:33:30,930
{\fnKaiTi\fs16}是不是你們騙我？

476
00:33:30,970 --> 00:33:32,850
{\fnKaiTi\fs16}沒有，沒有騙你

477
00:33:32,890 --> 00:33:34,610
{\fnKaiTi\fs16}你們騙我，他為什麼不醒？

478
00:33:34,650 --> 00:33:36,330
{\fnKaiTi\fs16}沒有…

479
00:33:38,330 --> 00:33:39,970
{\fnKaiTi\fs16}還說沒有？　　　都說了沒有

480
00:33:40,010 --> 00:33:41,890
{\fnKaiTi\fs16}你騙我，他為什麼不醒？

481
00:33:41,930 --> 00:33:43,210
{\fnKaiTi\fs16}不是的…

482
00:33:45,450 --> 00:33:47,170
{\fnKaiTi\fs16}什麼事？　　　他們騙我

483
00:33:47,210 --> 00:33:48,370
{\fnKaiTi\fs16}沒有

484
00:33:54,330 --> 00:33:57,090
{\fnKaiTi\fs16}此人中毒太深，可能有性命危險

485
00:33:57,130 --> 00:33:58,370
{\fnKaiTi\fs16}為什麼不給他吃解藥？

486
00:33:58,410 --> 00:34:00,410
{\fnKaiTi\fs16}已經給了，不過他中毒太深

487
00:34:00,450 --> 00:34:01,730
{\fnKaiTi\fs16}是…

488
00:34:01,770 --> 00:34:03,090
{\fnKaiTi\fs16}帶他回去見谷主

489
00:34:45,970 --> 00:34:47,370
{\fnKaiTi\fs16}你沒事吧？

490
00:34:48,610 --> 00:34:50,210
{\fnKaiTi\fs16}醒了…

491
00:34:52,170 --> 00:34:53,610
{\fnKaiTi\fs16}這是什麼地方？

492
00:34:54,090 --> 00:34:55,050
{\fnKaiTi\fs16}拿著

493
00:34:57,690 --> 00:34:59,210
{\fnKaiTi\fs16}我朋友呢？

494
00:35:00,610 --> 00:35:02,850
{\fnKaiTi\fs16}你是問那個小姑娘？

495
00:35:05,370 --> 00:35:08,850
{\fnKaiTi\fs16}你放心，她現在在客房裡

496
00:35:11,370 --> 00:35:14,410
{\fnKaiTi\fs16}怎麼樣，你為什麼會進來這裡？

497
00:35:14,930 --> 00:35:18,210
{\fnKaiTi\fs16}我…我是來找我二弟的

498
00:35:18,490 --> 00:35:20,570
{\fnKaiTi\fs16}二弟？他叫什麼名字？

499
00:35:22,130 --> 00:35:23,690
{\fnKaiTi\fs16}他叫凌天生

500
00:35:33,210 --> 00:35:34,930
{\fnKaiTi\fs16}好棒　　　雪兒

501
00:35:35,450 --> 00:35:36,330
{\fnKaiTi\fs16}天生

502
00:35:36,370 --> 00:35:38,730
{\fnKaiTi\fs16}有個自稱是你大哥的人來找你

503
00:35:38,770 --> 00:35:39,810
{\fnKaiTi\fs16}大哥？

504
00:35:42,410 --> 00:35:43,290
{\fnKaiTi\fs16}你還不知道在哪裡

505
00:36:07,250 --> 00:36:08,330
{\fnKaiTi\fs16}大哥

506
00:36:09,770 --> 00:36:10,690
{\fnKaiTi\fs16}大哥

507
00:36:11,050 --> 00:36:12,050
{\fnKaiTi\fs16}大哥

508
00:36:15,410 --> 00:36:16,490
{\fnKaiTi\fs16}天生

509
00:36:17,770 --> 00:36:18,770
{\fnKaiTi\fs16}大哥

510
00:36:19,530 --> 00:36:21,170
{\fnKaiTi\fs16}我以為這輩子都見不到你

511
00:36:21,690 --> 00:36:22,970
{\fnKaiTi\fs16}大哥也是這麼想

512
00:36:27,970 --> 00:36:29,170
{\fnKaiTi\fs16}你的臉怎麼了？

513
00:36:29,690 --> 00:36:32,730
{\fnKaiTi\fs16}沒事，劃傷了而已，死不了的

514
00:36:33,530 --> 00:36:34,770
{\fnKaiTi\fs16}你不要騙大哥

515
00:36:34,810 --> 00:36:37,610
{\fnKaiTi\fs16}天生，你們兄弟重逢

516
00:36:37,650 --> 00:36:39,290
{\fnKaiTi\fs16}一定有很多話要說

517
00:36:39,330 --> 00:36:40,490
{\fnKaiTi\fs16}我先出去了

518
00:36:41,330 --> 00:36:43,330
{\fnKaiTi\fs16}謝謝你，雪兒姑娘　　　不客氣

519
00:36:43,490 --> 00:36:44,490
{\fnKaiTi\fs16}謝謝你

520
00:36:46,250 --> 00:36:48,410
{\fnKaiTi\fs16}對了，娘怎麼樣？

521
00:36:49,890 --> 00:36:53,770
{\fnKaiTi\fs16}娘很想你，她很希望和你重逢

522
00:36:56,690 --> 00:36:57,770
{\fnKaiTi\fs16}爹呢？

523
00:36:58,610 --> 00:37:00,010
{\fnKaiTi\fs16}爹他閉關練功

524
00:37:03,530 --> 00:37:05,610
{\fnKaiTi\fs16}爹這樣對你，你還掛念他？

525
00:37:08,610 --> 00:37:10,490
{\fnKaiTi\fs16}無論他如何對我

526
00:37:10,930 --> 00:37:13,370
{\fnKaiTi\fs16}他始終養育了我這麼多年

527
00:37:15,610 --> 00:37:19,490
{\fnKaiTi\fs16}你的性格依然如此，依然善良

528
00:37:24,050 --> 00:37:27,170
{\fnKaiTi\fs16}對了，這是什麼地方？

529
00:37:28,970 --> 00:37:30,770
{\fnKaiTi\fs16}這裡叫逍遙谷

530
00:37:31,690 --> 00:37:33,570
{\fnKaiTi\fs16}是一個無仇無怨的地方

531
00:37:35,170 --> 00:37:36,490
{\fnKaiTi\fs16}我慢慢告訴你

532
00:37:37,330 --> 00:37:40,370
{\fnKaiTi\fs16}你們說，本來一個凌天生

533
00:37:40,410 --> 00:37:41,410
{\fnKaiTi\fs16}現在又多來了一對男女

534
00:37:41,450 --> 00:37:43,730
{\fnKaiTi\fs16}這樣下去，我們逍遙谷成什麼樣了

535
00:37:43,770 --> 00:37:46,090
{\fnKaiTi\fs16}爹，你不必擔心

536
00:37:46,130 --> 00:37:47,770
{\fnKaiTi\fs16}我們這裡與世隔絕

537
00:37:47,810 --> 00:37:49,770
{\fnKaiTi\fs16}而且還有天然屏障

538
00:37:49,810 --> 00:37:51,930
{\fnKaiTi\fs16}外面的人沒那麼容易進來

539
00:37:51,970 --> 00:37:54,010
{\fnKaiTi\fs16}現在那對男女可不進來了

540
00:37:54,290 --> 00:37:57,290
{\fnKaiTi\fs16}谷主，既然他們進來了

541
00:37:57,330 --> 00:37:58,690
{\fnKaiTi\fs16}或許跟這裡有緣

542
00:37:58,730 --> 00:38:00,770
{\fnKaiTi\fs16}就讓他們留在這裡吧　　　是

543
00:38:00,810 --> 00:38:02,250
{\fnKaiTi\fs16}是，谷主

544
00:38:02,290 --> 00:38:04,610
{\fnKaiTi\fs16}況且他還是天生的大哥

545
00:38:04,650 --> 00:38:08,210
{\fnKaiTi\fs16}難得他們兄弟重逢，我們成人美事

546
00:38:08,250 --> 00:38:10,490
{\fnKaiTi\fs16}是　　　他們肯留下最好

547
00:38:10,530 --> 00:38:11,330
{\fnKaiTi\fs16}萬一出去了

548
00:38:11,370 --> 00:38:12,370
{\fnKaiTi\fs16}將我們的秘密洩露出去

549
00:38:12,410 --> 00:38:13,810
{\fnKaiTi\fs16}我們怎麼辦？

550
00:38:13,850 --> 00:38:14,970
{\fnKaiTi\fs16}也對

551
00:38:16,810 --> 00:38:18,210
{\fnKaiTi\fs16}我早就說過了

552
00:38:18,250 --> 00:38:20,810
{\fnKaiTi\fs16}凌天生一到，麻煩多多

553
00:38:20,850 --> 00:38:23,250
{\fnKaiTi\fs16}爹，其實我們還沒問過人家

554
00:38:23,290 --> 00:38:24,530
{\fnKaiTi\fs16}或許人家肯留下來

555
00:38:24,570 --> 00:38:27,970
{\fnKaiTi\fs16}是，谷主，或許他們跟天生一樣

556
00:38:28,010 --> 00:38:30,090
{\fnKaiTi\fs16}很喜歡這裡也不一定　　　是

557
00:38:31,930 --> 00:38:33,090
{\fnKaiTi\fs16}如果他們不肯留下來

558
00:38:33,130 --> 00:38:34,090
{\fnKaiTi\fs16}我們怎麼辦？

559
00:38:36,530 --> 00:38:37,890
{\fnKaiTi\fs16}就是這樣

560
00:38:38,570 --> 00:38:41,370
{\fnKaiTi\fs16}齊谷主就治好了我身上的六絕指法

561
00:38:41,650 --> 00:38:43,610
{\fnKaiTi\fs16}你不就跟以前一樣不可以練武？

562
00:38:44,050 --> 00:38:47,690
{\fnKaiTi\fs16}不要緊，在這裡根本不需要用武功

563
00:38:49,730 --> 00:38:53,130
{\fnKaiTi\fs16}你告訴大哥，你生活得開不開心？

564
00:38:53,170 --> 00:38:55,490
{\fnKaiTi\fs16}開心，非常開心

565
00:38:56,490 --> 00:38:58,130
{\fnKaiTi\fs16}我曾經沒吃的

566
00:38:58,370 --> 00:39:00,290
{\fnKaiTi\fs16}但是這裡的人會給我吃的

567
00:39:01,210 --> 00:39:03,530
{\fnKaiTi\fs16}我曾經覺得自己一無是處

568
00:39:03,810 --> 00:39:06,490
{\fnKaiTi\fs16}但在這裡，我挽回了自己的自信

569
00:39:08,490 --> 00:39:10,210
{\fnKaiTi\fs16}這樣大哥就開心了

570
00:39:11,490 --> 00:39:14,490
{\fnKaiTi\fs16}對了，你有沒有打算回山莊？

571
00:39:15,450 --> 00:39:16,530
{\fnKaiTi\fs16}山莊？

572
00:39:18,090 --> 00:39:20,450
{\fnKaiTi\fs16}我相信除了你和娘之外

573
00:39:20,810 --> 00:39:22,850
{\fnKaiTi\fs16}山莊沒有人會喜歡我

574
00:39:23,090 --> 00:39:25,370
{\fnKaiTi\fs16}既然如此，我何必回去

575
00:39:25,650 --> 00:39:27,090
{\fnKaiTi\fs16}不如留在這裡

576
00:39:28,890 --> 00:39:31,770
{\fnKaiTi\fs16}對了，大哥，不如你和我一起留下

577
00:39:34,530 --> 00:39:38,570
{\fnKaiTi\fs16}不行，大哥一定要闖一番事業

578
00:39:38,610 --> 00:39:40,090
{\fnKaiTi\fs16}在江湖揚名立萬

579
00:39:40,890 --> 00:39:42,610
{\fnKaiTi\fs16}因為大哥是大丈夫

580
00:39:46,290 --> 00:39:48,210
{\fnKaiTi\fs16}齊谷主　　　谷主

581
00:39:49,930 --> 00:39:51,850
{\fnKaiTi\fs16}多謝齊谷主救了我

582
00:39:52,090 --> 00:39:54,450
{\fnKaiTi\fs16}更多謝齊谷主照顧我弟弟天生

583
00:39:55,250 --> 00:39:57,730
{\fnKaiTi\fs16}不必客氣，凌公子

584
00:39:59,050 --> 00:40:01,050
{\fnKaiTi\fs16}你已經沒生命危險了

585
00:40:01,090 --> 00:40:02,650
{\fnKaiTi\fs16}你有沒有想過留在這裡

586
00:40:02,690 --> 00:40:04,050
{\fnKaiTi\fs16}和天生一起生活？

587
00:40:05,210 --> 00:40:07,010
{\fnKaiTi\fs16}多謝齊谷主的好意

588
00:40:07,050 --> 00:40:08,650
{\fnKaiTi\fs16}我在外面還有很多事要做

589
00:40:10,130 --> 00:40:13,690
{\fnKaiTi\fs16}凌公子，我真的很希望你能夠留下

590
00:40:14,610 --> 00:40:16,850
{\fnKaiTi\fs16}我們逍遙谷是一處樂土

591
00:40:16,890 --> 00:40:18,450
{\fnKaiTi\fs16}萬一被外面的人知道

592
00:40:18,490 --> 00:40:20,170
{\fnKaiTi\fs16}一定會入侵我們

593
00:40:20,410 --> 00:40:22,570
{\fnKaiTi\fs16}老夫身為谷主

594
00:40:22,610 --> 00:40:24,810
{\fnKaiTi\fs16}絕對不允許這種事發生

595
00:40:26,130 --> 00:40:27,850
{\fnKaiTi\fs16}我明白齊谷主的意思

596
00:40:27,890 --> 00:40:29,210
{\fnKaiTi\fs16}你是怕我將這裡的事

597
00:40:29,250 --> 00:40:31,170
{\fnKaiTi\fs16}洩露給外面的人知道，是不是？

598
00:40:33,130 --> 00:40:34,810
{\fnKaiTi\fs16}谷主你可以放心

599
00:40:34,850 --> 00:40:36,810
{\fnKaiTi\fs16}我大哥會保守這個秘密

600
00:40:38,050 --> 00:40:40,250
{\fnKaiTi\fs16}世上的事很難說

601
00:40:40,290 --> 00:40:43,450
{\fnKaiTi\fs16}所謂不怕一萬，只怕萬一

602
00:40:43,490 --> 00:40:46,930
{\fnKaiTi\fs16}其實逍遙谷比外間更加安靜寧逸

603
00:40:46,970 --> 00:40:48,210
{\fnKaiTi\fs16}你要不要考慮一下？

604
00:40:49,490 --> 00:40:52,210
{\fnKaiTi\fs16}很抱歉，我想我不用考慮了

605
00:40:53,250 --> 00:40:55,530
{\fnKaiTi\fs16}抱歉的是我，並不是你

606
00:40:57,250 --> 00:40:58,850
{\fnKaiTi\fs16}我不明白齊谷主的意思

607
00:41:01,130 --> 00:41:04,250
{\fnKaiTi\fs16}我已經決定了，不會讓你離開

608
00:41:05,690 --> 00:41:06,930
{\fnKaiTi\fs16}你怎麼可以強人所難

609
00:41:06,970 --> 00:41:10,490
{\fnKaiTi\fs16}我這麼做是以防萬一而已

610
00:41:10,530 --> 00:41:13,010
{\fnKaiTi\fs16}谷主，你放我大哥走吧

611
00:41:13,050 --> 00:41:15,290
{\fnKaiTi\fs16}我保證他不會洩露半點

612
00:41:15,330 --> 00:41:17,930
{\fnKaiTi\fs16}保證？你憑什麼可以保證？

613
00:41:21,450 --> 00:41:23,850
{\fnKaiTi\fs16}如果我肯發毒誓，你認為如何？

614
00:41:25,690 --> 00:41:29,010
{\fnKaiTi\fs16}對，既然我大哥肯發毒誓

615
00:41:29,050 --> 00:41:30,690
{\fnKaiTi\fs16}你就放他走吧

616
00:41:32,810 --> 00:41:36,010
{\fnKaiTi\fs16}你肯發毒誓，那個小姑娘如何？

617
00:41:37,450 --> 00:41:39,210
{\fnKaiTi\fs16}我可以用我自己來保證

618
00:41:44,450 --> 00:41:45,690
{\fnKaiTi\fs16}那好

619
00:41:46,930 --> 00:41:48,450
{\fnKaiTi\fs16}看在天生的份上

620
00:41:49,650 --> 00:41:51,050
{\fnKaiTi\fs16}我對你網開一面

621
00:41:53,130 --> 00:41:54,330
{\fnKaiTi\fs16}多謝齊谷主

622
00:41:56,410 --> 00:41:57,650
{\fnKaiTi\fs16}多謝齊谷主

623
00:42:09,770 --> 00:42:11,130
{\fnKaiTi\fs16}小心，大哥

624
00:42:12,170 --> 00:42:14,010
{\fnKaiTi\fs16}少莊主，你沒事吧？

625
00:42:14,370 --> 00:42:16,010
{\fnKaiTi\fs16}我沒事，你放心

626
00:42:16,730 --> 00:42:17,850
{\fnKaiTi\fs16}這些是什麼人？

627
00:42:19,090 --> 00:42:20,250
{\fnKaiTi\fs16}他們沒有惡意

628
00:42:20,730 --> 00:42:21,730
{\fnKaiTi\fs16}真的？

629
00:42:21,770 --> 00:42:24,290
{\fnKaiTi\fs16}只要你們發誓了，就可以離開

630
00:42:24,330 --> 00:42:26,250
{\fnKaiTi\fs16}發誓？發什麼誓？

631
00:42:27,530 --> 00:42:30,170
{\fnKaiTi\fs16}范姑娘，實不相瞞

632
00:42:30,210 --> 00:42:32,490
{\fnKaiTi\fs16}我這次來逍遙谷的目的

633
00:42:32,810 --> 00:42:34,570
{\fnKaiTi\fs16}主要是想找我弟弟凌天生

634
00:42:35,170 --> 00:42:36,770
{\fnKaiTi\fs16}姐姐，你放心吧

635
00:42:36,810 --> 00:42:38,930
{\fnKaiTi\fs16}發誓只是想要你做個保證

636
00:42:38,970 --> 00:42:41,570
{\fnKaiTi\fs16}不將我們逍遙谷的事洩露出去

637
00:42:43,050 --> 00:42:45,250
{\fnKaiTi\fs16}只是發誓而已，沒別的

638
00:42:46,290 --> 00:42:48,130
{\fnKaiTi\fs16}也好，我只相信你

639
00:42:48,850 --> 00:42:49,810
{\fnKaiTi\fs16}請

640
00:42:52,010 --> 00:42:53,010
{\fnKaiTi\fs16}齊谷主

641
00:42:55,050 --> 00:42:56,170
{\fnKaiTi\fs16}跪下吧

642
00:43:20,650 --> 00:43:23,690
{\fnKaiTi\fs16}兩位，我要講清楚

643
00:43:25,210 --> 00:43:28,530
{\fnKaiTi\fs16}發誓等於向神明作出承諾

644
00:43:29,490 --> 00:43:31,210
{\fnKaiTi\fs16}我是相信會應驗的

645
00:43:32,290 --> 00:43:35,930
{\fnKaiTi\fs16}如果將來你們違反誓言的話

646
00:43:36,530 --> 00:43:39,730
{\fnKaiTi\fs16}災禍一定會降臨在你們身上

647
00:43:43,330 --> 00:43:45,610
{\fnKaiTi\fs16}兩位，想清楚了嗎？

648
00:43:46,930 --> 00:43:48,130
{\fnKaiTi\fs16}想清楚了

649
00:43:48,170 --> 00:43:50,650
{\fnKaiTi\fs16}那好，喝了吧

650
00:44:06,770 --> 00:44:08,130
{\fnKaiTi\fs16}可以開始了

651
00:44:10,370 --> 00:44:12,930
{\fnKaiTi\fs16}皇天在上　　　皇天在上

652
00:44:12,970 --> 00:44:16,410
{\fnKaiTi\fs16}我凌飛揚發誓　　　我范妮發誓

653
00:44:16,450 --> 00:44:19,690
{\fnKaiTi\fs16}永遠不將逍遙谷的事洩露出去

654
00:44:19,730 --> 00:44:22,770
{\fnKaiTi\fs16}永遠不將逍遙谷的事洩露出去

655
00:44:23,570 --> 00:44:25,090
{\fnKaiTi\fs16}如有食言

656
00:44:25,250 --> 00:44:26,490
{\fnKaiTi\fs16}如有食言

657
00:44:26,530 --> 00:44:28,130
{\fnKaiTi\fs16}甘願千刀萬剮

658
00:44:28,730 --> 00:44:30,610
{\fnKaiTi\fs16}甘願千刀萬剮

659
00:44:30,650 --> 00:44:32,250
{\fnKaiTi\fs16}死無全屍

660
00:44:32,290 --> 00:44:33,930
{\fnKaiTi\fs16}死無全屍

661
00:44:33,970 --> 00:44:34,410

