﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:03,440


2
00:01:45,320 --> 00:01:49,040
{\fnKaiTi\fs16}師父，你一直以來教我拳腳功夫

3
00:01:49,080 --> 00:01:51,240
{\fnKaiTi\fs16}好像還沒教我劍招

4
00:01:51,920 --> 00:01:56,880
{\fnKaiTi\fs16}傻子，拳腳招式一樣可以當劍招用

5
00:01:56,920 --> 00:01:59,480
{\fnKaiTi\fs16}想看劍招嗎？跟我來

6
00:02:07,800 --> 00:02:09,120
{\fnKaiTi\fs16}學著點，傻子

7
00:02:12,040 --> 00:02:13,080
{\fnKaiTi\fs16}今晚的菜這麼豐富

8
00:02:13,120 --> 00:02:14,720
{\fnKaiTi\fs16}看得師父我口水直流

9
00:02:14,760 --> 00:02:16,760
{\fnKaiTi\fs16}什麼今晚，每一頓都這麼豐富

10
00:02:17,360 --> 00:02:18,960
{\fnKaiTi\fs16}不要客氣，來吧…

11
00:02:19,000 --> 00:02:20,400
{\fnKaiTi\fs16}一整條來吃吧

12
00:02:27,360 --> 00:02:29,200
{\fnKaiTi\fs16}師父，沒事吧？

13
00:02:30,680 --> 00:02:31,720
{\fnKaiTi\fs16}怎麼樣？

14
00:02:32,560 --> 00:02:35,440
{\fnKaiTi\fs16}沒事，噎到魚骨頭了

15
00:02:36,680 --> 00:02:39,240
{\fnKaiTi\fs16}人老了就是沒用

16
00:02:39,640 --> 00:02:42,760
{\fnKaiTi\fs16}師父，你可以放心，以後不會了

17
00:02:43,640 --> 00:02:45,360
{\fnKaiTi\fs16}為什麼，臭小子

18
00:02:46,200 --> 00:02:48,160
{\fnKaiTi\fs16}以後凡是有骨頭的菜

19
00:02:48,200 --> 00:02:49,680
{\fnKaiTi\fs16}我都把頭骨挑出來

20
00:02:51,360 --> 00:02:54,000
{\fnKaiTi\fs16}你這臭小子還挺會哄師父開心的

21
00:02:56,840 --> 00:02:58,120
{\fnKaiTi\fs16}想起來

22
00:02:58,160 --> 00:03:01,560
{\fnKaiTi\fs16}其實你是不是因為師父教你武功

23
00:03:01,600 --> 00:03:04,480
{\fnKaiTi\fs16}所以你才這樣對師父，是不是？

24
00:03:04,520 --> 00:03:06,560
{\fnKaiTi\fs16}當然不是，徒兒可以發誓

25
00:03:06,600 --> 00:03:08,960
{\fnKaiTi\fs16}好了…不必發誓了

26
00:03:09,000 --> 00:03:10,880
{\fnKaiTi\fs16}我最討厭人忘恩負義了

27
00:03:13,200 --> 00:03:16,360
{\fnKaiTi\fs16}天生，以後師父有難的話

28
00:03:16,400 --> 00:03:18,160
{\fnKaiTi\fs16}你會不會幫師父？

29
00:03:18,920 --> 00:03:22,120
{\fnKaiTi\fs16}當然會，徒弟應該幫師父

30
00:03:23,480 --> 00:03:25,120
{\fnKaiTi\fs16}不愧師父收你為徒

31
00:03:25,160 --> 00:03:27,720
{\fnKaiTi\fs16}沒收錯你這臭小子　　　那當然

32
00:03:29,240 --> 00:03:31,040
{\fnKaiTi\fs16}師父，不要客氣，繼續吃

33
00:03:34,560 --> 00:03:36,600
{\fnKaiTi\fs16}這頓雖然很豐富

34
00:03:36,640 --> 00:03:39,240
{\fnKaiTi\fs16}不過美中不足，還差一樣

35
00:03:39,280 --> 00:03:40,920
{\fnKaiTi\fs16}是嗎？哪一樣？

36
00:03:41,600 --> 00:03:42,760
{\fnKaiTi\fs16}貓肉

37
00:03:45,240 --> 00:03:47,600
{\fnKaiTi\fs16}你的嘴還挺刁的，臭小子

38
00:03:47,640 --> 00:03:48,640
{\fnKaiTi\fs16}嘴越來越刁了

39
00:03:48,680 --> 00:03:50,680
{\fnKaiTi\fs16}你以前吃羊肉都覺得殘忍

40
00:03:51,920 --> 00:03:53,720
{\fnKaiTi\fs16}那是我以前笨，你想想

41
00:03:53,760 --> 00:03:55,200
{\fnKaiTi\fs16}弱肉強食

42
00:03:55,240 --> 00:03:57,560
{\fnKaiTi\fs16}這種畜生，當然是被人吃的

43
00:03:57,600 --> 00:04:01,040
{\fnKaiTi\fs16}想不到你這臭小子越來越像我

44
00:04:01,920 --> 00:04:04,320
{\fnKaiTi\fs16}不過性格像是沒用的

45
00:04:04,360 --> 00:04:06,640
{\fnKaiTi\fs16}功夫還差十萬八千里

46
00:04:07,400 --> 00:04:09,240
{\fnKaiTi\fs16}天生，其實你現在的功夫

47
00:04:09,280 --> 00:04:10,720
{\fnKaiTi\fs16}已經很厲害了

48
00:04:10,760 --> 00:04:12,520
{\fnKaiTi\fs16}何必小看自己呢

49
00:04:12,560 --> 00:04:15,960
{\fnKaiTi\fs16}師父，我的功夫在中原排第幾？

50
00:04:16,000 --> 00:04:19,240
{\fnKaiTi\fs16}中原有什麼武功好的人？

51
00:04:20,720 --> 00:04:25,000
{\fnKaiTi\fs16}論刀法第一，當然是我爹凌絕壁

52
00:04:25,840 --> 00:04:30,000
{\fnKaiTi\fs16}說到劍法，劍魔范登峰

53
00:04:32,280 --> 00:04:35,680
{\fnKaiTi\fs16}師父，什麼事？師父…

54
00:04:36,480 --> 00:04:38,120
{\fnKaiTi\fs16}怎麼了，師父？什麼事？

55
00:04:42,160 --> 00:04:45,200
{\fnKaiTi\fs16}范登峰

56
00:05:02,160 --> 00:05:06,360
{\fnKaiTi\fs16}殺…殺盡天下姓范的人

57
00:05:07,800 --> 00:05:09,480
{\fnKaiTi\fs16}師父…

58
00:05:12,200 --> 00:05:15,280
{\fnKaiTi\fs16}殺…

59
00:05:15,320 --> 00:05:18,840
{\fnKaiTi\fs16}所有姓范的人都要殺

60
00:05:20,840 --> 00:05:23,600
{\fnKaiTi\fs16}師父、師父不要過界

61
00:05:23,640 --> 00:05:27,120
{\fnKaiTi\fs16}殺…

62
00:05:35,520 --> 00:05:40,000
{\fnKaiTi\fs16}禁地？殺…

63
00:05:43,200 --> 00:05:44,200
{\fnKaiTi\fs16}師父

64
00:05:46,040 --> 00:05:50,000
{\fnKaiTi\fs16}又被吃了，將軍

65
00:05:52,240 --> 00:05:55,800
{\fnKaiTi\fs16}天生無緣無故進了禁地

66
00:05:55,840 --> 00:05:57,760
{\fnKaiTi\fs16}還被任縱橫捉走了

67
00:05:57,800 --> 00:06:00,200
{\fnKaiTi\fs16}最要命的是吃了火上冰

68
00:06:01,400 --> 00:06:03,440
{\fnKaiTi\fs16}照我說，最糟的是任縱橫

69
00:06:03,480 --> 00:06:06,880
{\fnKaiTi\fs16}只有他才知道解藥，我們也沒辦法

70
00:06:08,440 --> 00:06:10,160
{\fnKaiTi\fs16}最要命的是我們不知道

71
00:06:10,200 --> 00:06:11,760
{\fnKaiTi\fs16}解藥是用什麼做的

72
00:06:11,800 --> 00:06:13,240
{\fnKaiTi\fs16}你說怎麼辦，你說

73
00:06:15,080 --> 00:06:16,920
{\fnKaiTi\fs16}最好是谷主能有辦法

74
00:06:25,840 --> 00:06:27,360
{\fnKaiTi\fs16}任縱橫闖出禁地？

75
00:06:30,400 --> 00:06:31,480
{\fnKaiTi\fs16}走

76
00:06:43,240 --> 00:06:45,400
{\fnKaiTi\fs16}任縱橫瘋了，快叫谷主來

77
00:06:48,040 --> 00:06:49,560
{\fnKaiTi\fs16}谷主，這下糟了

78
00:06:49,600 --> 00:06:51,960
{\fnKaiTi\fs16}天生，為什麼你可以離開禁地？

79
00:06:52,000 --> 00:06:53,480
{\fnKaiTi\fs16}究竟發生什麼事？

80
00:06:53,600 --> 00:06:55,680
{\fnKaiTi\fs16}我師父他發狂了，闖出禁地

81
00:06:55,720 --> 00:06:57,600
{\fnKaiTi\fs16}現在還跟三位護法大打出手

82
00:06:57,920 --> 00:06:59,200
{\fnKaiTi\fs16}為什麼會這樣？

83
00:06:59,240 --> 00:07:00,520
{\fnKaiTi\fs16}我也不是很清楚

84
00:07:00,560 --> 00:07:01,640
{\fnKaiTi\fs16}當我提起范登峰的時候

85
00:07:01,680 --> 00:07:02,600
{\fnKaiTi\fs16}他就發狂了

86
00:07:02,640 --> 00:07:04,760
{\fnKaiTi\fs16}范登峰？　　　是

87
00:07:04,800 --> 00:07:05,760
{\fnKaiTi\fs16}為什麼會這樣？

88
00:07:05,800 --> 00:07:07,560
{\fnKaiTi\fs16}改天再跟你說，我出去看看

89
00:07:25,520 --> 00:07:27,320
{\fnKaiTi\fs16}殺…　　　師父…

90
00:07:27,360 --> 00:07:29,960
{\fnKaiTi\fs16}殺，這個世界全是瘋子

91
00:07:30,000 --> 00:07:31,520
{\fnKaiTi\fs16}師父　　　什麼師父

92
00:07:31,560 --> 00:07:33,080
{\fnKaiTi\fs16}師父有難，徒弟竟然不幫忙

93
00:07:33,120 --> 00:07:34,080
{\fnKaiTi\fs16}師父　　　想怎樣？

94
00:07:34,120 --> 00:07:36,440
{\fnKaiTi\fs16}爹，任伯伯為什麼會這樣？

95
00:07:36,680 --> 00:07:37,600
{\fnKaiTi\fs16}師父

96
00:07:37,640 --> 00:07:39,600
{\fnKaiTi\fs16}任縱橫，跟我們回禁地吧

97
00:07:39,640 --> 00:07:41,560
{\fnKaiTi\fs16}師父　　　什麼師父

98
00:07:41,600 --> 00:07:43,440
{\fnKaiTi\fs16}我不會跟你們回去的

99
00:07:43,480 --> 00:07:46,240
{\fnKaiTi\fs16}你們都不是好人　　　師父

100
00:07:46,280 --> 00:07:48,200
{\fnKaiTi\fs16}不要多說，帶他走　　　是

101
00:07:48,600 --> 00:07:50,360
{\fnKaiTi\fs16}放開我

102
00:07:50,400 --> 00:07:52,600
{\fnKaiTi\fs16}快放我出去

103
00:07:55,200 --> 00:07:57,400
{\fnKaiTi\fs16}我們沒收了火上冰的解藥

104
00:07:57,680 --> 00:08:00,160
{\fnKaiTi\fs16}就算天生再毒發也不怕了

105
00:08:01,560 --> 00:08:03,040
{\fnKaiTi\fs16}對了，谷主

106
00:08:03,080 --> 00:08:04,720
{\fnKaiTi\fs16}為什麼師父一聽到范登峰的名字

107
00:08:04,760 --> 00:08:05,720
{\fnKaiTi\fs16}就會發狂？

108
00:08:05,760 --> 00:08:06,840
{\fnKaiTi\fs16}說起來

109
00:08:06,880 --> 00:08:09,600
{\fnKaiTi\fs16}你和范登峰應該是同門師兄弟

110
00:08:09,640 --> 00:08:10,680
{\fnKaiTi\fs16}怎麼會？

111
00:08:10,720 --> 00:08:13,640
{\fnKaiTi\fs16}因為他當年曾經拜任縱橫為師

112
00:08:14,400 --> 00:08:16,360
{\fnKaiTi\fs16}既然是師徒關係

113
00:08:16,400 --> 00:08:18,040
{\fnKaiTi\fs16}為什麼師父如此恨范登峰？

114
00:08:18,080 --> 00:08:20,600
{\fnKaiTi\fs16}因為范登峰當年急於學武

115
00:08:20,640 --> 00:08:22,240
{\fnKaiTi\fs16}做武林至尊

116
00:08:22,280 --> 00:08:25,120
{\fnKaiTi\fs16}所以偷了任縱橫的獨門劍譜

117
00:08:25,400 --> 00:08:27,360
{\fnKaiTi\fs16}范登峰他真卑鄙

118
00:08:27,760 --> 00:08:30,400
{\fnKaiTi\fs16}不但如此，他為了殺人滅口

119
00:08:30,440 --> 00:08:32,440
{\fnKaiTi\fs16}把任縱橫全家殺死

120
00:08:32,480 --> 00:08:33,680
{\fnKaiTi\fs16}自此之後

121
00:08:33,720 --> 00:08:35,280
{\fnKaiTi\fs16}任縱橫聽到范登峰的名字

122
00:08:35,320 --> 00:08:36,560
{\fnKaiTi\fs16}就狂性大發

123
00:08:36,600 --> 00:08:39,680
{\fnKaiTi\fs16}豈有此理，范登峰他如此沒人性

124
00:08:39,720 --> 00:08:41,600
{\fnKaiTi\fs16}總有一天我會將他碎屍萬段

125
00:08:44,680 --> 00:08:47,160
{\fnKaiTi\fs16}這個仇就等徒兒幫你報吧

126
00:08:47,320 --> 00:08:48,400
{\fnKaiTi\fs16}天生

127
00:08:50,480 --> 00:08:51,560
{\fnKaiTi\fs16}天生

128
00:08:52,800 --> 00:08:55,760
{\fnKaiTi\fs16}對不起，我一時氣憤才會這樣

129
00:08:57,320 --> 00:08:59,160
{\fnKaiTi\fs16}天生，你也累了

130
00:08:59,760 --> 00:09:01,320
{\fnKaiTi\fs16}三老　　　是

131
00:09:01,360 --> 00:09:03,120
{\fnKaiTi\fs16}帶天生進去休息吧

132
00:09:03,640 --> 00:09:07,240
{\fnKaiTi\fs16}來，天生，來　　　休息一下

133
00:09:07,280 --> 00:09:08,320
{\fnKaiTi\fs16}走

134
00:09:10,640 --> 00:09:11,680
{\fnKaiTi\fs16}爹

135
00:09:12,400 --> 00:09:14,840
{\fnKaiTi\fs16}雪兒，你有沒有發覺

136
00:09:14,880 --> 00:09:17,520
{\fnKaiTi\fs16}天生自從跟任縱橫學武之後

137
00:09:17,560 --> 00:09:19,160
{\fnKaiTi\fs16}染上了魔氣

138
00:09:19,200 --> 00:09:21,200
{\fnKaiTi\fs16}你是說他越來越喜歡吃肉？

139
00:09:21,240 --> 00:09:23,720
{\fnKaiTi\fs16}不但如此，我聽三老說

140
00:09:23,760 --> 00:09:24,920
{\fnKaiTi\fs16}他最近看到殘忍的事

141
00:09:24,960 --> 00:09:26,280
{\fnKaiTi\fs16}竟然無動於衷

142
00:09:27,840 --> 00:09:30,360
{\fnKaiTi\fs16}這不像是天生的性格

143
00:09:30,760 --> 00:09:33,200
{\fnKaiTi\fs16}雪兒，你有沒有看到他剛才

144
00:09:33,240 --> 00:09:34,760
{\fnKaiTi\fs16}好像失去理性一樣

145
00:09:36,600 --> 00:09:40,040
{\fnKaiTi\fs16}所以我已經吩咐三老將天生鎖起來

146
00:09:40,080 --> 00:09:42,520
{\fnKaiTi\fs16}爹，你要困住天生？

147
00:09:42,560 --> 00:09:44,320
{\fnKaiTi\fs16}真有這必要嗎？

148
00:09:44,360 --> 00:09:47,240
{\fnKaiTi\fs16}是，你相信爹吧，爹不會騙你

149
00:09:47,280 --> 00:09:49,120
{\fnKaiTi\fs16}如果你不相信爹的話，跟著爹來

150
00:09:52,280 --> 00:09:54,400
{\fnKaiTi\fs16}你們怎麼了？快放了我

151
00:09:54,440 --> 00:09:56,920
{\fnKaiTi\fs16}你不要這樣，我們是為了你好

152
00:09:56,960 --> 00:09:59,080
{\fnKaiTi\fs16}沒錯，休息一下吧

153
00:09:59,120 --> 00:10:00,240
{\fnKaiTi\fs16}躺下休息吧　　　放我出去

154
00:10:00,280 --> 00:10:01,680
{\fnKaiTi\fs16}放我出去

155
00:10:01,720 --> 00:10:02,960
{\fnKaiTi\fs16}谷主　　　三位先出去吧

156
00:10:03,000 --> 00:10:04,240
{\fnKaiTi\fs16}好

157
00:10:04,280 --> 00:10:07,000
{\fnKaiTi\fs16}放我出去…

158
00:10:07,040 --> 00:10:09,080
{\fnKaiTi\fs16}天生，冷靜點

159
00:10:09,120 --> 00:10:11,400
{\fnKaiTi\fs16}為什麼要鎖住我？我要出去

160
00:10:11,520 --> 00:10:12,600
{\fnKaiTi\fs16}別這樣

161
00:10:12,640 --> 00:10:15,280
{\fnKaiTi\fs16}我要出去練功，放我出去

162
00:10:15,320 --> 00:10:17,560
{\fnKaiTi\fs16}爹說就是因為你跟任伯伯練武

163
00:10:17,600 --> 00:10:19,560
{\fnKaiTi\fs16}現在魔氣越來越重

164
00:10:19,600 --> 00:10:21,640
{\fnKaiTi\fs16}以後都不能再繼續練魔功

165
00:10:21,680 --> 00:10:23,640
{\fnKaiTi\fs16}不行，我一定要練

166
00:10:23,680 --> 00:10:26,720
{\fnKaiTi\fs16}谷主，求求你，求你放我出去

167
00:10:26,760 --> 00:10:27,920
{\fnKaiTi\fs16}只要你練的是魔功

168
00:10:27,960 --> 00:10:29,480
{\fnKaiTi\fs16}我是不會讓你再練的

169
00:10:29,520 --> 00:10:32,320
{\fnKaiTi\fs16}不行，我一定要練　　　天生

170
00:10:32,520 --> 00:10:34,960
{\fnKaiTi\fs16}雪兒，你不必勸他了

171
00:10:35,000 --> 00:10:36,840
{\fnKaiTi\fs16}因為他練的是魔功

172
00:10:36,880 --> 00:10:39,520
{\fnKaiTi\fs16}魔功…有什麼不妥？

173
00:10:39,560 --> 00:10:40,920
{\fnKaiTi\fs16}能打贏的就是好武功

174
00:10:40,960 --> 00:10:42,120
{\fnKaiTi\fs16}我無論如何都要練

175
00:10:42,160 --> 00:10:45,440
{\fnKaiTi\fs16}我老實告訴你，通常練習魔功的人

176
00:10:45,480 --> 00:10:48,320
{\fnKaiTi\fs16}因為心裡面有一股抑鬱之氣上升

177
00:10:48,360 --> 00:10:49,760
{\fnKaiTi\fs16}如果不練習的話

178
00:10:49,800 --> 00:10:51,480
{\fnKaiTi\fs16}就不能夠抒發出來

179
00:10:51,520 --> 00:10:54,520
{\fnKaiTi\fs16}只可惜，越練戾氣就越重

180
00:10:54,560 --> 00:10:56,040
{\fnKaiTi\fs16}造成惡性循環

181
00:10:56,080 --> 00:10:58,160
{\fnKaiTi\fs16}爹，你救救他吧

182
00:10:59,000 --> 00:11:01,520
{\fnKaiTi\fs16}其實不讓他練武也不是辦法

183
00:11:02,840 --> 00:11:05,520
{\fnKaiTi\fs16}因為他已經沾染了暴戾之氣

184
00:11:05,560 --> 00:11:08,520
{\fnKaiTi\fs16}如果這暴戾之氣不徹底根除的話

185
00:11:08,560 --> 00:11:12,240
{\fnKaiTi\fs16}日後他就會棄素吃肉，練武成痴

186
00:11:12,280 --> 00:11:16,000
{\fnKaiTi\fs16}而且對世間充滿仇恨，兇狠成性

187
00:11:16,040 --> 00:11:18,760
{\fnKaiTi\fs16}跟范登峰一模一樣

188
00:11:19,680 --> 00:11:21,720
{\fnKaiTi\fs16}究竟有沒有辦法？

189
00:11:22,960 --> 00:11:25,680
{\fnKaiTi\fs16}辦法不是沒有，除非…

190
00:11:27,040 --> 00:11:28,840
{\fnKaiTi\fs16}除非他能夠廢除武功

191
00:11:31,800 --> 00:11:34,240
{\fnKaiTi\fs16}你們不能這麼做，不能廢我武功

192
00:11:34,440 --> 00:11:37,320
{\fnKaiTi\fs16}要是這樣的話，我寧願你殺了我

193
00:11:37,360 --> 00:11:39,960
{\fnKaiTi\fs16}天生，你冷靜點

194
00:11:40,000 --> 00:11:42,400
{\fnKaiTi\fs16}天生，你聽我說

195
00:11:42,440 --> 00:11:44,480
{\fnKaiTi\fs16}這是破釜沉舟的辦法

196
00:11:45,000 --> 00:11:47,480
{\fnKaiTi\fs16}難道你想做第二個劍魔嗎？

197
00:12:09,060 --> 00:12:10,380
{\fnKaiTi\fs16}爹

198
00:12:11,780 --> 00:12:15,060
{\fnKaiTi\fs16}爹，你不要廢天生的武功

199
00:12:15,100 --> 00:12:18,460
{\fnKaiTi\fs16}我也不想　　　不是的，爹

200
00:12:18,500 --> 00:12:20,220
{\fnKaiTi\fs16}天生如此用心學武

201
00:12:20,260 --> 00:12:22,500
{\fnKaiTi\fs16}無非是想一洗以往的懦弱

202
00:12:22,540 --> 00:12:24,620
{\fnKaiTi\fs16}重新抬起頭做人

203
00:12:24,660 --> 00:12:28,140
{\fnKaiTi\fs16}現在你要廢他武功，這麼大的刺激

204
00:12:28,180 --> 00:12:30,060
{\fnKaiTi\fs16}他如何承受得起？

205
00:12:30,780 --> 00:12:33,860
{\fnKaiTi\fs16}如果他有什麼不測，那我…

206
00:12:33,900 --> 00:12:36,820
{\fnKaiTi\fs16}我知道，對於一個學武的人來說

207
00:12:36,860 --> 00:12:39,220
{\fnKaiTi\fs16}廢除武功等於奪去他的第二生命

208
00:12:39,260 --> 00:12:40,740
{\fnKaiTi\fs16}是一個沒辦法之中的辦法

209
00:12:40,780 --> 00:12:44,060
{\fnKaiTi\fs16}爹，你想清楚還有沒有其他方法

210
00:12:44,860 --> 00:12:48,340
{\fnKaiTi\fs16}如果天生不想活，女兒也…

211
00:12:49,060 --> 00:12:51,540
{\fnKaiTi\fs16}不要哭…傻瓜

212
00:12:51,580 --> 00:12:54,380
{\fnKaiTi\fs16}我知道，你對天生好

213
00:12:54,420 --> 00:12:58,140
{\fnKaiTi\fs16}天生為人品性純良，澤心仁厚

214
00:12:58,180 --> 00:13:00,980
{\fnKaiTi\fs16}但是事到如此，我也覺得可惜

215
00:13:02,220 --> 00:13:04,180
{\fnKaiTi\fs16}其實爹想過了

216
00:13:04,220 --> 00:13:06,780
{\fnKaiTi\fs16}我很想將恕道劍法傳授給天生

217
00:13:06,820 --> 00:13:10,940
{\fnKaiTi\fs16}以恕道調和魔功，糾邪歸正

218
00:13:10,980 --> 00:13:13,700
{\fnKaiTi\fs16}只可惜，我們祖上規定

219
00:13:13,740 --> 00:13:15,740
{\fnKaiTi\fs16}恕道劍法不能外傳

220
00:13:17,540 --> 00:13:18,660
{\fnKaiTi\fs16}除非…

221
00:13:18,940 --> 00:13:20,060
{\fnKaiTi\fs16}除非怎樣？

222
00:13:20,540 --> 00:13:22,580
{\fnKaiTi\fs16}除非他是齊家的人

223
00:13:24,860 --> 00:13:27,900
{\fnKaiTi\fs16}怎麼樣？你不想嗎？

224
00:13:31,540 --> 00:13:33,500
{\fnKaiTi\fs16}爹，到底你肯不肯教天生

225
00:13:33,540 --> 00:13:35,020
{\fnKaiTi\fs16}恕道劍法？

226
00:13:36,540 --> 00:13:39,940
{\fnKaiTi\fs16}那要看人家會不會嫌棄我女兒才行

227
00:13:40,660 --> 00:13:44,060
{\fnKaiTi\fs16}爹你好壞，還拿女兒開玩笑

228
00:13:46,860 --> 00:13:49,740
{\fnKaiTi\fs16}雪兒，你爹的意思是

229
00:13:49,780 --> 00:13:53,540
{\fnKaiTi\fs16}除非天生願意入贅齊家做他的快婿

230
00:13:53,580 --> 00:13:54,660
{\fnKaiTi\fs16}傻瓜

231
00:13:56,140 --> 00:13:58,220
{\fnKaiTi\fs16}如果好事真的能成

232
00:13:58,260 --> 00:14:00,060
{\fnKaiTi\fs16}得到谷主傳授恕道劍法

233
00:14:00,100 --> 00:14:01,540
{\fnKaiTi\fs16}再加上他的魔功

234
00:14:01,580 --> 00:14:03,220
{\fnKaiTi\fs16}真是世間絕學

235
00:14:05,100 --> 00:14:06,500
{\fnKaiTi\fs16}你們不要開心得太早

236
00:14:06,540 --> 00:14:09,140
{\fnKaiTi\fs16}也要看他們兩個有沒有緣分

237
00:14:15,580 --> 00:14:18,060
{\fnKaiTi\fs16}雪兒，你幫我求你爹

238
00:14:18,100 --> 00:14:21,180
{\fnKaiTi\fs16}求他不要廢我武功　　　先坐下來

239
00:14:22,580 --> 00:14:24,180
{\fnKaiTi\fs16}你幫我求他

240
00:14:26,740 --> 00:14:29,220
{\fnKaiTi\fs16}我現在很好，沒有什麼問題

241
00:14:29,260 --> 00:14:30,500
{\fnKaiTi\fs16}很正常

242
00:14:30,740 --> 00:14:32,620
{\fnKaiTi\fs16}你不用擔心

243
00:14:35,900 --> 00:14:38,100
{\fnKaiTi\fs16}以前我一直被我爹看不起

244
00:14:39,500 --> 00:14:41,420
{\fnKaiTi\fs16}還處處受人譏諷

245
00:14:43,100 --> 00:14:44,700
{\fnKaiTi\fs16}離開山莊之後

246
00:14:46,140 --> 00:14:47,980
{\fnKaiTi\fs16}我發奮學武

247
00:14:49,380 --> 00:14:51,580
{\fnKaiTi\fs16}做人總算有點信心

248
00:14:53,380 --> 00:14:55,100
{\fnKaiTi\fs16}但這又如何

249
00:14:56,420 --> 00:14:58,100
{\fnKaiTi\fs16}現在武功快要被人廢了

250
00:15:00,020 --> 00:15:01,860
{\fnKaiTi\fs16}就算有雄心壯志

251
00:15:02,940 --> 00:15:04,620
{\fnKaiTi\fs16}也只不過是好夢一場

252
00:15:06,900 --> 00:15:09,420
{\fnKaiTi\fs16}你也不必如此難過

253
00:15:10,220 --> 00:15:13,620
{\fnKaiTi\fs16}爹說除了廢你武功之外

254
00:15:13,660 --> 00:15:15,300
{\fnKaiTi\fs16}還有其他辦法

255
00:15:16,980 --> 00:15:18,420
{\fnKaiTi\fs16}有什麼辦法？

256
00:15:18,620 --> 00:15:20,660
{\fnKaiTi\fs16}爹肯教你恕道劍

257
00:15:21,060 --> 00:15:23,580
{\fnKaiTi\fs16}除了可以幫你驅除魔氣之外

258
00:15:23,620 --> 00:15:26,260
{\fnKaiTi\fs16}還可以讓你武功大進　　　真的？

259
00:15:26,740 --> 00:15:27,940
{\fnKaiTi\fs16}不過…

260
00:15:29,340 --> 00:15:30,980
{\fnKaiTi\fs16}不過什麼？

261
00:15:31,300 --> 00:15:35,340
{\fnKaiTi\fs16}恕道劍法不可以外傳

262
00:15:36,260 --> 00:15:37,460
{\fnKaiTi\fs16}爹說…

263
00:15:38,860 --> 00:15:40,340
{\fnKaiTi\fs16}除非你…

264
00:15:41,460 --> 00:15:42,860
{\fnKaiTi\fs16}除非怎樣？

265
00:15:43,620 --> 00:15:44,740
{\fnKaiTi\fs16}說吧

266
00:15:47,980 --> 00:15:50,780
{\fnKaiTi\fs16}除非你肯入贅齊家

267
00:15:56,620 --> 00:15:57,620
{\fnKaiTi\fs16}真的？

268
00:15:58,940 --> 00:16:00,380
{\fnKaiTi\fs16}但是…

269
00:16:01,220 --> 00:16:03,180
{\fnKaiTi\fs16}不知道人家是否會嫌我高攀

270
00:16:04,340 --> 00:16:06,580
{\fnKaiTi\fs16}爹沒說嫌棄你

271
00:16:06,620 --> 00:16:07,780
{\fnKaiTi\fs16}那你呢？

272
00:16:08,780 --> 00:16:10,420
{\fnKaiTi\fs16}我也沒這麼說過

273
00:16:14,980 --> 00:16:16,780
{\fnKaiTi\fs16}你這是答應了嗎？

274
00:16:19,180 --> 00:16:22,340
{\fnKaiTi\fs16}爹說我們先行訂親

275
00:16:22,380 --> 00:16:24,860
{\fnKaiTi\fs16}等你魔性驅除之後

276
00:16:24,900 --> 00:16:26,740
{\fnKaiTi\fs16}我們就正式成親

277
00:16:28,940 --> 00:16:30,020
{\fnKaiTi\fs16}雪兒

278
00:16:31,500 --> 00:16:35,140
{\fnKaiTi\fs16}我一定會很用心，你放心

279
00:16:37,100 --> 00:16:39,180
{\fnKaiTi\fs16}乾杯…

280
00:16:40,740 --> 00:16:42,700
{\fnKaiTi\fs16}雪兒姑娘和天生哥來了

281
00:16:42,740 --> 00:16:47,100
{\fnKaiTi\fs16}恭喜…真是…

282
00:16:50,140 --> 00:16:51,660
{\fnKaiTi\fs16}爹　　　谷主

283
00:16:52,140 --> 00:16:55,780
{\fnKaiTi\fs16}天生，要改口叫爹　　　是

284
00:16:59,060 --> 00:17:01,620
{\fnKaiTi\fs16}各位鄉親，託各位洪福

285
00:17:01,660 --> 00:17:03,660
{\fnKaiTi\fs16}老夫今天雙喜臨門

286
00:17:03,900 --> 00:17:08,380
{\fnKaiTi\fs16}第一件是雪兒要和天生宣佈訂親

287
00:17:08,420 --> 00:17:10,460
{\fnKaiTi\fs16}恭喜谷主

288
00:17:14,620 --> 00:17:16,300
{\fnKaiTi\fs16}女兒敬爹一杯

289
00:17:17,500 --> 00:17:20,100
{\fnKaiTi\fs16}雪兒，你已經長大成人

290
00:17:20,620 --> 00:17:22,500
{\fnKaiTi\fs16}你不要再撒嬌了，知道嗎？

291
00:17:26,580 --> 00:17:28,860
{\fnKaiTi\fs16}愚婿天生也敬爹一杯

292
00:17:30,340 --> 00:17:32,220
{\fnKaiTi\fs16}天生，從今天開始

293
00:17:32,260 --> 00:17:35,100
{\fnKaiTi\fs16}雪兒就交給你了，你要好好照顧她

294
00:17:36,180 --> 00:17:37,540
{\fnKaiTi\fs16}只要有天生一天

295
00:17:37,580 --> 00:17:39,260
{\fnKaiTi\fs16}雪兒一定可以得到幸福

296
00:17:41,980 --> 00:17:43,140
{\fnKaiTi\fs16}起來…

297
00:17:45,380 --> 00:17:49,180
{\fnKaiTi\fs16}第二件喜事是，我要收天生為徒

298
00:17:49,220 --> 00:17:51,700
{\fnKaiTi\fs16}並且教他恕道劍法

299
00:17:51,740 --> 00:17:54,140
{\fnKaiTi\fs16}等他學成之後，正式和雪兒成親

300
00:17:54,180 --> 00:17:55,980
{\fnKaiTi\fs16}恭喜…

301
00:17:57,260 --> 00:18:00,340
{\fnKaiTi\fs16}谷主既是岳父，也是師父

302
00:18:00,780 --> 00:18:02,340
{\fnKaiTi\fs16}傳為佳話

303
00:18:04,460 --> 00:18:05,540
{\fnKaiTi\fs16}好事…

304
00:18:05,580 --> 00:18:06,700
{\fnKaiTi\fs16}給我拿酒

305
00:18:13,140 --> 00:18:15,100
{\fnKaiTi\fs16}德叔叔敬你們一杯

306
00:18:15,140 --> 00:18:17,140
{\fnKaiTi\fs16}你們兩個喝過這一杯之後

307
00:18:17,180 --> 00:18:19,060
{\fnKaiTi\fs16}希望你們能夠白頭偕老

308
00:18:19,740 --> 00:18:20,980
{\fnKaiTi\fs16}多謝德叔叔

309
00:18:27,460 --> 00:18:28,780
{\fnKaiTi\fs16}好　　　好

310
00:18:31,700 --> 00:18:32,900
{\fnKaiTi\fs16}天生　　　是

311
00:18:32,940 --> 00:18:34,140
{\fnKaiTi\fs16}再過兩天

312
00:18:34,180 --> 00:18:36,140
{\fnKaiTi\fs16}我就會正式教你恕道劍法

313
00:18:36,180 --> 00:18:37,460
{\fnKaiTi\fs16}知道了，爹

314
00:18:37,820 --> 00:18:40,700
{\fnKaiTi\fs16}天生，你一定要用心學

315
00:18:40,740 --> 00:18:41,780
{\fnKaiTi\fs16}一定

316
00:18:42,180 --> 00:18:43,940
{\fnKaiTi\fs16}各位，多喝幾杯

317
00:18:43,980 --> 00:18:47,380
{\fnKaiTi\fs16}是，喝…

318
00:18:57,100 --> 00:18:58,300
{\fnKaiTi\fs16}來，過來

319
00:19:14,980 --> 00:19:17,020
{\fnKaiTi\fs16}以柔制剛，以虛擊石，明不明白？

320
00:19:19,900 --> 00:19:21,820
{\fnKaiTi\fs16}不明白嗎？不明白就再來

321
00:19:22,780 --> 00:19:23,820
{\fnKaiTi\fs16}天生

322
00:19:25,780 --> 00:19:28,060
{\fnKaiTi\fs16}雪兒　　　怎麼樣？很累嗎？

323
00:19:29,100 --> 00:19:31,380
{\fnKaiTi\fs16}爹，不如休息一下吧

324
00:19:32,340 --> 00:19:34,100
{\fnKaiTi\fs16}你怕他累吧

325
00:19:34,140 --> 00:19:36,900
{\fnKaiTi\fs16}來日方長，你怕沒時間練嗎

326
00:19:38,700 --> 00:19:41,340
{\fnKaiTi\fs16}爹說你越來越進步

327
00:19:41,380 --> 00:19:42,780
{\fnKaiTi\fs16}我也替你感到高興

328
00:19:42,820 --> 00:19:44,700
{\fnKaiTi\fs16}練了恕道劍這麼久

329
00:19:44,740 --> 00:19:46,620
{\fnKaiTi\fs16}越來越覺得心境平和

330
00:19:46,660 --> 00:19:49,020
{\fnKaiTi\fs16}胸口不期然也會有一股清明之氣

331
00:19:49,580 --> 00:19:51,700
{\fnKaiTi\fs16}這才是以前的天生

332
00:19:51,740 --> 00:19:52,740
{\fnKaiTi\fs16}如果不是以前的天生

333
00:19:52,780 --> 00:19:54,180
{\fnKaiTi\fs16}你還會不會喜歡我？

334
00:19:56,380 --> 00:19:58,140
{\fnKaiTi\fs16}這就要考慮了

335
00:20:01,540 --> 00:20:02,620
{\fnKaiTi\fs16}什麼意思？

336
00:20:16,580 --> 00:20:18,500
{\fnKaiTi\fs16}看來你是一直跟著我

337
00:20:18,740 --> 00:20:20,740
{\fnKaiTi\fs16}竟然這樣跟爹說話

338
00:20:21,340 --> 00:20:22,860
{\fnKaiTi\fs16}昨天為什麼爽約？

339
00:20:24,220 --> 00:20:26,460
{\fnKaiTi\fs16}你避開我是沒用的

340
00:20:28,260 --> 00:20:30,020
{\fnKaiTi\fs16}他還沒出關，你逼我也沒用

341
00:20:31,420 --> 00:20:33,780
{\fnKaiTi\fs16}我知道現在不是動手的時候

342
00:20:33,820 --> 00:20:37,900
{\fnKaiTi\fs16}但問題是，你還沒確實答應我殺他

343
00:20:41,820 --> 00:20:43,900
{\fnKaiTi\fs16}你光是叫我殺凌絕壁

344
00:20:43,940 --> 00:20:45,700
{\fnKaiTi\fs16}你有沒有替我想過？

345
00:20:48,860 --> 00:20:50,540
{\fnKaiTi\fs16}我沒替你想過？

346
00:20:50,780 --> 00:20:52,500
{\fnKaiTi\fs16}我就是替你想過才會這麼做

347
00:20:54,820 --> 00:20:59,020
{\fnKaiTi\fs16}你自己想想，凌絕壁一天不死

348
00:20:59,060 --> 00:21:00,700
{\fnKaiTi\fs16}你就不安心一天

349
00:21:00,740 --> 00:21:02,580
{\fnKaiTi\fs16}只怕暴露自己的身份

350
00:21:04,260 --> 00:21:06,500
{\fnKaiTi\fs16}凌絕壁一旦識破你的身世

351
00:21:06,980 --> 00:21:08,740
{\fnKaiTi\fs16}他會怎樣對你？

352
00:21:09,740 --> 00:21:12,300
{\fnKaiTi\fs16}凌天生就是很好的例子

353
00:21:12,700 --> 00:21:14,380
{\fnKaiTi\fs16}他對他簡直就是虐待

354
00:21:14,980 --> 00:21:15,860
{\fnKaiTi\fs16}你不要再說

355
00:21:15,900 --> 00:21:19,340
{\fnKaiTi\fs16}還有，如果他知道你的身世

356
00:21:19,380 --> 00:21:21,380
{\fnKaiTi\fs16}你不但失去龍之山莊繼承人

357
00:21:21,420 --> 00:21:22,860
{\fnKaiTi\fs16}少莊主的地位

358
00:21:22,900 --> 00:21:25,460
{\fnKaiTi\fs16}還會淪為龍之罪人，受人恥笑

359
00:21:25,500 --> 00:21:27,020
{\fnKaiTi\fs16}我不想再聽

360
00:21:27,700 --> 00:21:28,700
{\fnKaiTi\fs16}你…

361
00:21:34,340 --> 00:21:35,660
{\fnKaiTi\fs16}你們兩個看什麼

362
00:21:35,700 --> 00:21:37,980
{\fnKaiTi\fs16}大爺吃飽就會帶你們兩個走

363
00:21:39,660 --> 00:21:40,900
{\fnKaiTi\fs16}店小二　　　是

364
00:21:40,940 --> 00:21:42,700
{\fnKaiTi\fs16}給我多拿兩斤牛肉來

365
00:21:42,740 --> 00:21:45,660
{\fnKaiTi\fs16}大爺，我求你給我們吃點東西

366
00:21:45,700 --> 00:21:47,540
{\fnKaiTi\fs16}我們很多天沒吃東西了

367
00:21:49,660 --> 00:21:52,500
{\fnKaiTi\fs16}你們這種人，不被砍頭就要偷笑了

368
00:21:52,540 --> 00:21:56,780
{\fnKaiTi\fs16}還想吃饅頭？吃…

369
00:21:56,820 --> 00:22:00,300
{\fnKaiTi\fs16}不吃？你們兩個可斗膽

370
00:22:00,340 --> 00:22:03,780
{\fnKaiTi\fs16}居然膽敢冒認龍之衛士，招搖撞騙

371
00:22:03,820 --> 00:22:05,500
{\fnKaiTi\fs16}沒有好下場

372
00:22:05,540 --> 00:22:08,980
{\fnKaiTi\fs16}大爺，求求你，我們好餓

373
00:22:09,020 --> 00:22:10,940
{\fnKaiTi\fs16}我們真的好餓　　　你們快閉嘴

374
00:22:11,540 --> 00:22:12,780
{\fnKaiTi\fs16}大爺　　　再吵的話

375
00:22:12,820 --> 00:22:15,980
{\fnKaiTi\fs16}我就給你多吃點饅頭，吃　　　吃

376
00:22:16,020 --> 00:22:17,300
{\fnKaiTi\fs16}不吃？　　　吃

377
00:22:19,940 --> 00:22:21,380
{\fnKaiTi\fs16}你們兩個吵夠了嗎？

378
00:22:22,540 --> 00:22:23,620
{\fnKaiTi\fs16}少莊主

379
00:22:24,060 --> 00:22:26,980
{\fnKaiTi\fs16}他們兩個冒認龍之衛士，招搖撞騙

380
00:22:27,020 --> 00:22:28,420
{\fnKaiTi\fs16}所以我們要帶他們回去

381
00:22:28,460 --> 00:22:31,100
{\fnKaiTi\fs16}那就帶他們回去，在這裡吵什麼

382
00:22:31,140 --> 00:22:32,220
{\fnKaiTi\fs16}是，少莊主

383
00:22:34,340 --> 00:22:37,100
{\fnKaiTi\fs16}飛揚，你怎麼了？

384
00:22:37,780 --> 00:22:39,300
{\fnKaiTi\fs16}你喝了很多酒

385
00:22:39,340 --> 00:22:40,380
{\fnKaiTi\fs16}進來坐

386
00:22:45,220 --> 00:22:47,860
{\fnKaiTi\fs16}飛揚，你心情不好嗎？

387
00:22:48,860 --> 00:22:50,340
{\fnKaiTi\fs16}你跟我說

388
00:22:54,380 --> 00:22:55,700
{\fnKaiTi\fs16}為什麼？

389
00:22:57,140 --> 00:22:59,180
{\fnKaiTi\fs16}我做錯了什麼？

390
00:22:59,700 --> 00:23:01,580
{\fnKaiTi\fs16}為什麼要選中我？

391
00:23:01,980 --> 00:23:04,500
{\fnKaiTi\fs16}飛揚，我不知道你說什麼

392
00:23:06,420 --> 00:23:09,180
{\fnKaiTi\fs16}算了，你不想說就不要說了

393
00:23:14,140 --> 00:23:17,740
{\fnKaiTi\fs16}阿妮，如果有朝一日

394
00:23:19,060 --> 00:23:21,220
{\fnKaiTi\fs16}我不再是少莊主

395
00:23:21,780 --> 00:23:23,780
{\fnKaiTi\fs16}你還會不會喜歡我？

396
00:23:24,260 --> 00:23:26,860
{\fnKaiTi\fs16}我不管你是誰，就算你是龍之罪人

397
00:23:26,900 --> 00:23:28,340
{\fnKaiTi\fs16}我也一樣喜歡你

398
00:23:30,340 --> 00:23:31,700
{\fnKaiTi\fs16}你說真的？

399
00:23:35,580 --> 00:23:38,140
{\fnKaiTi\fs16}范姑娘這麼晚還沒休息嗎？

400
00:23:38,860 --> 00:23:40,140
{\fnKaiTi\fs16}你跟著我做什麼？

401
00:23:40,180 --> 00:23:42,660
{\fnKaiTi\fs16}沒什麼，我想看看少莊主

402
00:23:42,700 --> 00:23:44,860
{\fnKaiTi\fs16}為什麼會進范姑娘的房間

403
00:23:45,220 --> 00:23:47,700
{\fnKaiTi\fs16}衛士長，少莊主他有手有腳

404
00:23:47,740 --> 00:23:49,100
{\fnKaiTi\fs16}不是我捉他進來的

405
00:23:50,420 --> 00:23:52,340
{\fnKaiTi\fs16}飛揚以前一向都不喝酒

406
00:23:52,380 --> 00:23:54,740
{\fnKaiTi\fs16}自從你來了之後，他整個人都變了

407
00:23:54,780 --> 00:23:57,020
{\fnKaiTi\fs16}是，他是變了很多

408
00:23:57,060 --> 00:23:58,700
{\fnKaiTi\fs16}他還變得會分清楚

409
00:23:58,740 --> 00:24:01,660
{\fnKaiTi\fs16}哪些是好女人，哪些女人不好

410
00:24:03,660 --> 00:24:06,580
{\fnKaiTi\fs16}我和飛揚以前一向相處很開心

411
00:24:06,620 --> 00:24:08,220
{\fnKaiTi\fs16}如果不是你挑撥是非

412
00:24:08,260 --> 00:24:09,740
{\fnKaiTi\fs16}他怎麼會這樣對我？

413
00:24:10,740 --> 00:24:11,940
{\fnKaiTi\fs16}你出去

414
00:24:13,300 --> 00:24:15,020
{\fnKaiTi\fs16}我叫你出去

415
00:24:15,580 --> 00:24:17,980
{\fnKaiTi\fs16}你竟然護著她？　　　出去

416
00:24:52,300 --> 00:24:54,660
{\fnKaiTi\fs16}衛士長，有什麼事？

417
00:24:56,460 --> 00:24:58,900
{\fnKaiTi\fs16}都是那個范妮，我讓你盯緊她的

418
00:24:59,620 --> 00:25:02,500
{\fnKaiTi\fs16}衛士長，其實這種事是急不來的

419
00:25:03,580 --> 00:25:05,100
{\fnKaiTi\fs16}范妮又氣著你了嗎？

420
00:25:08,980 --> 00:25:11,780
{\fnKaiTi\fs16}她仗著飛揚喝醉酒就趁機親近他

421
00:25:11,820 --> 00:25:13,140
{\fnKaiTi\fs16}真是氣死我了

422
00:25:14,740 --> 00:25:16,740
{\fnKaiTi\fs16}少莊主也會喝醉酒？

423
00:25:16,780 --> 00:25:18,140
{\fnKaiTi\fs16}可不是

424
00:25:18,180 --> 00:25:19,820
{\fnKaiTi\fs16}飛揚以前不會這樣的

425
00:25:19,860 --> 00:25:21,540
{\fnKaiTi\fs16}肯定是范妮在搞鬼

426
00:25:23,460 --> 00:25:27,220
{\fnKaiTi\fs16}少莊主其實對她有好感

427
00:25:27,980 --> 00:25:30,420
{\fnKaiTi\fs16}但是絕對不會為范妮喝醉酒

428
00:25:30,860 --> 00:25:32,300
{\fnKaiTi\fs16}難道他有麻煩？

429
00:25:34,460 --> 00:25:35,860
{\fnKaiTi\fs16}我也不知道

430
00:25:35,900 --> 00:25:38,220
{\fnKaiTi\fs16}我打算好意扶他進去休息

431
00:25:38,260 --> 00:25:40,100
{\fnKaiTi\fs16}誰知道他卻嫌我煩

432
00:25:40,340 --> 00:25:42,260
{\fnKaiTi\fs16}飛揚以前不是這樣的

433
00:25:42,300 --> 00:25:44,260
{\fnKaiTi\fs16}現在他的脾氣越來越暴躁

434
00:25:45,100 --> 00:25:46,660
{\fnKaiTi\fs16}我也不知道為什麼

435
00:25:56,540 --> 00:25:59,420
{\fnKaiTi\fs16}各位，老夫今天在奪魄峰

436
00:25:59,460 --> 00:26:01,980
{\fnKaiTi\fs16}公開徵求天下第一好劍

437
00:26:02,020 --> 00:26:04,140
{\fnKaiTi\fs16}三位能夠被邀請而來

438
00:26:04,180 --> 00:26:06,660
{\fnKaiTi\fs16}都是江湖上一等一的鑄劍師

439
00:26:09,180 --> 00:26:12,460
{\fnKaiTi\fs16}請三位介紹一下你們自己的劍

440
00:26:13,260 --> 00:26:17,140
{\fnKaiTi\fs16}飲血劍殺人無數，飲血如泉

441
00:26:18,100 --> 00:26:21,660
{\fnKaiTi\fs16}勾魂劍削鐵如泥，無堅不摧

442
00:26:21,700 --> 00:26:24,860
{\fnKaiTi\fs16}雷霆劍劍氣一出，雷霆萬鈞

443
00:26:25,900 --> 00:26:28,940
{\fnKaiTi\fs16}光說是沒用的，大家比試一下吧

444
00:26:57,620 --> 00:26:59,660
{\fnKaiTi\fs16}三把都是好劍

445
00:26:59,700 --> 00:27:02,060
{\fnKaiTi\fs16}不過老夫要的，是最好的

446
00:27:16,780 --> 00:27:18,500
{\fnKaiTi\fs16}果然是一把曠世好劍

447
00:27:21,820 --> 00:27:24,780
{\fnKaiTi\fs16}拿著廢鐵當寶劍，真是笑話

448
00:27:27,020 --> 00:27:29,620
{\fnKaiTi\fs16}砍柴的，你不要口出狂言

449
00:27:29,660 --> 00:27:32,260
{\fnKaiTi\fs16}老夫是老實人，句句直言

450
00:27:32,300 --> 00:27:33,700
{\fnKaiTi\fs16}我只是不想一代劍魔

451
00:27:33,740 --> 00:27:35,220
{\fnKaiTi\fs16}以後成為江湖的笑柄

452
00:27:35,260 --> 00:27:37,100
{\fnKaiTi\fs16}什麼？砍柴的

453
00:27:37,140 --> 00:27:38,780
{\fnKaiTi\fs16}你知不知道我這把是飲血劍

454
00:27:38,820 --> 00:27:40,580
{\fnKaiTi\fs16}算我斗膽說一句

455
00:27:40,620 --> 00:27:42,180
{\fnKaiTi\fs16}你這把寶劍

456
00:27:42,340 --> 00:27:44,460
{\fnKaiTi\fs16}還比不過我身上這把柴刀

457
00:27:53,780 --> 00:27:56,060
{\fnKaiTi\fs16}這把劍的經脈早已經斷了

458
00:28:21,140 --> 00:28:23,620
{\fnKaiTi\fs16}一代劍魔也會光臨寒舍

459
00:28:23,660 --> 00:28:26,180
{\fnKaiTi\fs16}難道想學劉備三顧草廬？

460
00:28:26,220 --> 00:28:29,100
{\fnKaiTi\fs16}莫說是三顧，就算是十顧

461
00:28:29,860 --> 00:28:31,900
{\fnKaiTi\fs16}我也希望你可以幫我做一件事

462
00:28:33,300 --> 00:28:35,420
{\fnKaiTi\fs16}那就等你來第十次再說吧

463
00:28:35,860 --> 00:28:38,940
{\fnKaiTi\fs16}老兄，請你說話當心點

464
00:28:39,580 --> 00:28:41,820
{\fnKaiTi\fs16}從來沒人敢對我主人無禮

465
00:28:46,220 --> 00:28:48,500
{\fnKaiTi\fs16}如果范某沒看錯

466
00:28:48,540 --> 00:28:51,260
{\fnKaiTi\fs16}你就是人稱劍痴的天下第一鑄劍師

467
00:28:52,140 --> 00:28:55,820
{\fnKaiTi\fs16}今天在此相遇，也算是有緣

468
00:28:55,860 --> 00:28:58,700
{\fnKaiTi\fs16}有沒有緣，現在還言之過早

469
00:28:58,740 --> 00:29:02,300
{\fnKaiTi\fs16}敢問閣下，一生最大的心願是什麼

470
00:29:03,420 --> 00:29:04,900
{\fnKaiTi\fs16}我的心願

471
00:29:04,940 --> 00:29:06,620
{\fnKaiTi\fs16}就是要鑄造一把曠古絕今的

472
00:29:06,660 --> 00:29:08,060
{\fnKaiTi\fs16}天下第一好劍

473
00:29:10,340 --> 00:29:12,860
{\fnKaiTi\fs16}我相信要鑄一把這樣的劍

474
00:29:13,060 --> 00:29:15,180
{\fnKaiTi\fs16}需要的條件絕非簡單

475
00:29:16,060 --> 00:29:17,580
{\fnKaiTi\fs16}憑我范某的能力

476
00:29:17,900 --> 00:29:21,100
{\fnKaiTi\fs16}一定可以助你一臂之力去完成心願

477
00:29:23,420 --> 00:29:26,340
{\fnKaiTi\fs16}說到底，你是求劍心切

478
00:29:26,380 --> 00:29:27,540
{\fnKaiTi\fs16}想要我幫你鑄造一把

479
00:29:27,580 --> 00:29:29,460
{\fnKaiTi\fs16}天下無雙的寶劍

480
00:29:31,140 --> 00:29:33,700
{\fnKaiTi\fs16}我知道閣下的鑄劍術絕世無雙

481
00:29:34,980 --> 00:29:37,500
{\fnKaiTi\fs16}不過鑄造出一把如此好劍

482
00:29:37,540 --> 00:29:39,780
{\fnKaiTi\fs16}沒有好劍手的配合

483
00:29:39,820 --> 00:29:41,220
{\fnKaiTi\fs16}就等於一把廢鐵

484
00:29:44,780 --> 00:29:47,260
{\fnKaiTi\fs16}天下第一劍如果落在我手上

485
00:29:48,060 --> 00:29:49,660
{\fnKaiTi\fs16}大家都有好處

486
00:29:49,940 --> 00:29:51,500
{\fnKaiTi\fs16}為什麼我們不合作？

487
00:29:53,300 --> 00:29:56,460
{\fnKaiTi\fs16}最近我也想改良我的技術

488
00:29:57,060 --> 00:29:59,020
{\fnKaiTi\fs16}我想鑄造一把千殺劍

489
00:30:01,700 --> 00:30:04,900
{\fnKaiTi\fs16}不過，正如莊主你所說

490
00:30:04,940 --> 00:30:07,620
{\fnKaiTi\fs16}要鑄造一把天下第一好劍

491
00:30:07,660 --> 00:30:10,300
{\fnKaiTi\fs16}所具備的條件也相當不簡單

492
00:30:10,700 --> 00:30:12,820
{\fnKaiTi\fs16}要什麼條件，你儘管開口

493
00:30:12,860 --> 00:30:15,900
{\fnKaiTi\fs16}先決條件就是要有十足誠意

494
00:30:15,940 --> 00:30:17,260
{\fnKaiTi\fs16}還要有最好的技術

495
00:30:17,300 --> 00:30:20,580
{\fnKaiTi\fs16}誠意我有，鑄劍的技術你有

496
00:30:20,620 --> 00:30:22,260
{\fnKaiTi\fs16}還欠什麼？

497
00:30:23,140 --> 00:30:25,420
{\fnKaiTi\fs16}第一，鑄劍的地方

498
00:30:25,460 --> 00:30:27,460
{\fnKaiTi\fs16}一定要建在溫泉地帶

499
00:30:27,500 --> 00:30:30,580
{\fnKaiTi\fs16}主人，我們山後面就有溫泉

500
00:30:32,140 --> 00:30:35,420
{\fnKaiTi\fs16}沒錯，我可以將溫泉水引上來

501
00:30:35,460 --> 00:30:37,620
{\fnKaiTi\fs16}做一個最好的鑄劍室給你

502
00:30:38,860 --> 00:30:40,060
{\fnKaiTi\fs16}那就最好了

503
00:30:40,780 --> 00:30:43,580
{\fnKaiTi\fs16}但是其他兩個條件

504
00:30:43,620 --> 00:30:45,140
{\fnKaiTi\fs16}就不是那麼容易辦到

505
00:30:45,180 --> 00:30:46,180
{\fnKaiTi\fs16}是什麼？

506
00:30:46,220 --> 00:30:49,180
{\fnKaiTi\fs16}第二個條件就是要蒐羅一千把良劍

507
00:30:49,220 --> 00:30:52,100
{\fnKaiTi\fs16}將它們燒熔，提煉成五十斤原鐵

508
00:30:52,140 --> 00:30:54,100
{\fnKaiTi\fs16}用來做鑄劍的材料

509
00:30:54,140 --> 00:30:57,180
{\fnKaiTi\fs16}不過，天下的好劍

510
00:30:57,220 --> 00:30:58,940
{\fnKaiTi\fs16}多數屬於一流高手所用

511
00:30:59,420 --> 00:31:03,180
{\fnKaiTi\fs16}要想奪取其劍，恐怕並不簡單

512
00:31:04,740 --> 00:31:06,700
{\fnKaiTi\fs16}我做事不惜一切代價

513
00:31:07,380 --> 00:31:10,180
{\fnKaiTi\fs16}做大事一定要有所犧牲

514
00:31:11,060 --> 00:31:12,820
{\fnKaiTi\fs16}還有什麼條件？

515
00:31:13,900 --> 00:31:15,300
{\fnKaiTi\fs16}最後一個條件

516
00:31:15,340 --> 00:31:16,740
{\fnKaiTi\fs16}就是在劍燒成之後

517
00:31:16,780 --> 00:31:18,540
{\fnKaiTi\fs16}趁它未冷卻之前

518
00:31:18,580 --> 00:31:19,860
{\fnKaiTi\fs16}要用天山的雪水

519
00:31:19,900 --> 00:31:21,660
{\fnKaiTi\fs16}將它浸泡七七四十九天

520
00:31:23,140 --> 00:31:24,660
{\fnKaiTi\fs16}但是鑄劍的時候

521
00:31:24,700 --> 00:31:26,820
{\fnKaiTi\fs16}不可以離開鑄劍的地方

522
00:31:27,060 --> 00:31:29,740
{\fnKaiTi\fs16}中原離天山那麼遠

523
00:31:29,780 --> 00:31:31,060
{\fnKaiTi\fs16}你說有什麼方法

524
00:31:31,100 --> 00:31:33,020
{\fnKaiTi\fs16}可以將天山的雪水運來

525
00:31:33,060 --> 00:31:34,940
{\fnKaiTi\fs16}又要保持寒冷？

526
00:31:35,060 --> 00:31:36,820
{\fnKaiTi\fs16}天山雪水

527
00:31:43,340 --> 00:31:45,580
{\fnKaiTi\fs16}我聽說在天山的頂峰上

528
00:31:45,620 --> 00:31:47,500
{\fnKaiTi\fs16}埋藏了一張寒冰鐵

529
00:31:47,980 --> 00:31:51,620
{\fnKaiTi\fs16}就算在太陽底下也會發出陣陣寒氣

530
00:31:53,020 --> 00:31:55,420
{\fnKaiTi\fs16}世間上真有如此稀世寒鐵？

531
00:31:56,580 --> 00:31:58,620
{\fnKaiTi\fs16}我們可以用它鑄造水箱

532
00:31:58,660 --> 00:32:00,380
{\fnKaiTi\fs16}用來運載天山的雪水

533
00:32:02,140 --> 00:32:06,340
{\fnKaiTi\fs16}主人，天山頂峰常年積雪

534
00:32:06,380 --> 00:32:08,180
{\fnKaiTi\fs16}乃極寒之地

535
00:32:08,220 --> 00:32:10,820
{\fnKaiTi\fs16}如果貿然派一批人去拿寒鐵

536
00:32:10,860 --> 00:32:13,860
{\fnKaiTi\fs16}恐怕沒拿到就已經全部凍死了

537
00:32:14,700 --> 00:32:17,020
{\fnKaiTi\fs16}派一批去不行，就派第二批

538
00:32:17,420 --> 00:32:19,620
{\fnKaiTi\fs16}一定要採到寒鐵為止

539
00:32:20,340 --> 00:32:22,100
{\fnKaiTi\fs16}做大事怕什麼犧牲

540
00:32:23,300 --> 00:32:26,180
{\fnKaiTi\fs16}莊主，你果然有誠意

541
00:32:26,220 --> 00:32:27,540
{\fnKaiTi\fs16}我終於都遇到一個

542
00:32:27,580 --> 00:32:29,460
{\fnKaiTi\fs16}真真正正愛劍之人

543
00:32:29,500 --> 00:32:32,220
{\fnKaiTi\fs16}好，我們就事不宜遲

544
00:32:32,260 --> 00:32:35,460
{\fnKaiTi\fs16}馬上啟程回去山莊，開始鑄劍

545
00:32:37,700 --> 00:32:40,740
{\fnKaiTi\fs16}你真不機靈，少莊主一向不喝酒

546
00:32:40,780 --> 00:32:42,620
{\fnKaiTi\fs16}我看這陣子一定有麻煩

547
00:32:42,660 --> 00:32:44,140
{\fnKaiTi\fs16}小心招待他

548
00:32:58,260 --> 00:33:01,740
{\fnKaiTi\fs16}為什麼這麼晚來？又想避開我？

549
00:33:03,940 --> 00:33:05,940
{\fnKaiTi\fs16}我想我們以後少見為妙

550
00:33:06,060 --> 00:33:08,660
{\fnKaiTi\fs16}如果被人看到，大家都會遭殃

551
00:33:09,140 --> 00:33:11,660
{\fnKaiTi\fs16}那件事，想通了嗎？

552
00:33:12,540 --> 00:33:15,100
{\fnKaiTi\fs16}你等他出關再說，行不行

553
00:33:18,940 --> 00:33:20,340
{\fnKaiTi\fs16}現在山莊的情形如何？

554
00:33:20,380 --> 00:33:22,220
{\fnKaiTi\fs16}你以後最好不要到處走

555
00:33:22,260 --> 00:33:23,660
{\fnKaiTi\fs16}陸開山還在找你的下落

556
00:33:23,700 --> 00:33:27,220
{\fnKaiTi\fs16}所以我說你要盡快殺了凌絕壁

557
00:33:27,260 --> 00:33:29,300
{\fnKaiTi\fs16}如果等他出關，發覺我不在

558
00:33:29,340 --> 00:33:32,500
{\fnKaiTi\fs16}追查起來，會很容易識破你的身份

559
00:33:33,340 --> 00:33:34,980
{\fnKaiTi\fs16}你不說，誰會知道

560
00:33:35,020 --> 00:33:37,700
{\fnKaiTi\fs16}如果你把我氣得忍無可忍

561
00:33:38,020 --> 00:33:40,020
{\fnKaiTi\fs16}我不擔保一定不說

562
00:33:41,820 --> 00:33:43,700
{\fnKaiTi\fs16}你這是威脅我

563
00:33:45,420 --> 00:33:47,100
{\fnKaiTi\fs16}你是我親生骨肉

564
00:33:47,260 --> 00:33:49,500
{\fnKaiTi\fs16}我做的一切都是為你好

565
00:33:49,540 --> 00:33:51,300
{\fnKaiTi\fs16}你是為了你自己　　　混帳

566
00:33:52,100 --> 00:33:54,020
{\fnKaiTi\fs16}你對爹越來越放肆

567
00:33:56,300 --> 00:33:57,780
{\fnKaiTi\fs16}我不說了

568
00:33:59,100 --> 00:34:00,620
{\fnKaiTi\fs16}我還有話，你…

569
00:34:15,380 --> 00:34:16,540
{\fnKaiTi\fs16}少莊主

570
00:34:19,180 --> 00:34:20,660
{\fnKaiTi\fs16}你找我有事嗎？

571
00:34:20,700 --> 00:34:22,940
{\fnKaiTi\fs16}屬下這陣子看到少莊主

572
00:34:22,980 --> 00:34:24,460
{\fnKaiTi\fs16}很喜歡杯中之物

573
00:34:24,500 --> 00:34:27,020
{\fnKaiTi\fs16}所以特地拿一壺好酒給你喝

574
00:34:30,460 --> 00:34:32,580
{\fnKaiTi\fs16}看來你很關心我的近況

575
00:34:32,620 --> 00:34:34,740
{\fnKaiTi\fs16}屬下這陣子看到少莊主

576
00:34:34,780 --> 00:34:36,900
{\fnKaiTi\fs16}總是喝醉酒回來

577
00:34:36,940 --> 00:34:40,780
{\fnKaiTi\fs16}喝醉酒的人應該是借酒消愁吧

578
00:34:43,100 --> 00:34:45,620
{\fnKaiTi\fs16}是也好，不是也好，不關你的事

579
00:34:45,660 --> 00:34:47,620
{\fnKaiTi\fs16}你只要做好自己的本分

580
00:34:49,180 --> 00:34:50,220
{\fnKaiTi\fs16}好

581
00:34:52,060 --> 00:34:53,780
{\fnKaiTi\fs16}屬下先告退了

582
00:34:54,140 --> 00:34:56,940
{\fnKaiTi\fs16}但是少莊主要好好保重自己

583
00:35:07,540 --> 00:35:09,740
{\fnKaiTi\fs16}飛揚，她跟你說了什麼？

584
00:35:10,780 --> 00:35:11,860
{\fnKaiTi\fs16}沒什麼

585
00:35:13,780 --> 00:35:15,540
{\fnKaiTi\fs16}她送酒給我喝

586
00:35:17,700 --> 00:35:19,780
{\fnKaiTi\fs16}她的神情好像有點古怪

587
00:35:38,220 --> 00:35:39,260
{\fnKaiTi\fs16}師父

588
00:35:39,300 --> 00:35:41,740
{\fnKaiTi\fs16}龍之山莊有什麼動靜？

589
00:35:41,780 --> 00:35:43,620
{\fnKaiTi\fs16}暫時沒事發生

590
00:35:46,100 --> 00:35:48,380
{\fnKaiTi\fs16}高郵已經被我們分化

591
00:35:49,260 --> 00:35:53,380
{\fnKaiTi\fs16}下一步，我想應該對付凌飛揚

592
00:35:55,940 --> 00:35:57,660
{\fnKaiTi\fs16}對付凌飛揚？

593
00:35:58,780 --> 00:36:00,420
{\fnKaiTi\fs16}有何不妥？

594
00:36:00,820 --> 00:36:03,100
{\fnKaiTi\fs16}凌飛揚最近意志消沉

595
00:36:03,140 --> 00:36:05,660
{\fnKaiTi\fs16}所有事務都是交由陸開山管理

596
00:36:08,740 --> 00:36:11,580
{\fnKaiTi\fs16}你知不知道為什麼？

597
00:36:12,140 --> 00:36:13,740
{\fnKaiTi\fs16}可能是為了那兩個女人

598
00:36:16,140 --> 00:36:18,220
{\fnKaiTi\fs16}對了，師父，現在最重要的是

599
00:36:18,260 --> 00:36:20,300
{\fnKaiTi\fs16}我們要先對付陸開山

600
00:36:23,020 --> 00:36:24,700
{\fnKaiTi\fs16}這也不無道理

601
00:36:25,940 --> 00:36:28,820
{\fnKaiTi\fs16}還有，你要記住師父的話

602
00:36:28,860 --> 00:36:31,180
{\fnKaiTi\fs16}不要對凌飛揚起半點真情

603
00:36:31,220 --> 00:36:33,500
{\fnKaiTi\fs16}破壞我們羅剎門的門規

604
00:36:33,540 --> 00:36:35,180
{\fnKaiTi\fs16}我知道該怎麼做

605
00:36:38,300 --> 00:36:41,940
{\fnKaiTi\fs16}不過，你要事事小心

606
00:36:42,380 --> 00:36:43,460
{\fnKaiTi\fs16}是，師父

607
00:36:54,540 --> 00:36:55,580
{\fnKaiTi\fs16}誰？

608
00:36:59,540 --> 00:37:00,820
{\fnKaiTi\fs16}原來是你

609
00:37:01,220 --> 00:37:03,140
{\fnKaiTi\fs16}原來你是羅剎門的人

610
00:37:03,180 --> 00:37:04,300
{\fnKaiTi\fs16}廢話少說

611
00:37:21,420 --> 00:37:24,380
{\fnKaiTi\fs16}臭丫頭，竟敢欺負劍魔的女兒

612
00:37:26,580 --> 00:37:28,740
{\fnKaiTi\fs16}爹，幫我殺了這個臭丫頭

613
00:37:28,780 --> 00:37:32,220
{\fnKaiTi\fs16}不行，以免別人說我以大欺小

614
00:37:32,260 --> 00:37:34,260
{\fnKaiTi\fs16}用我教你那招燕子回眸對付她

615
00:37:48,780 --> 00:37:50,060
{\fnKaiTi\fs16}跟我回去潛龍島

616
00:37:50,980 --> 00:37:52,700
{\fnKaiTi\fs16}不殺死凌絕壁，我是不會回去的

617
00:37:53,340 --> 00:37:54,500
{\fnKaiTi\fs16}你也說過不殺死凌絕壁

618
00:37:54,540 --> 00:37:55,740
{\fnKaiTi\fs16}就不會見我

619
00:37:56,540 --> 00:37:58,780
{\fnKaiTi\fs16}現在不是我去見你，是你來見我

620
00:37:58,820 --> 00:38:01,260
{\fnKaiTi\fs16}不跟你多說，我趕著回去鑄劍

621
00:38:01,300 --> 00:38:02,420
{\fnKaiTi\fs16}跟我走

622
00:38:02,980 --> 00:38:04,820
{\fnKaiTi\fs16}你要鑄劍？　　　沒錯

623
00:38:05,380 --> 00:38:06,660
{\fnKaiTi\fs16}我已經請了這位劍痴

624
00:38:06,700 --> 00:38:08,300
{\fnKaiTi\fs16}給我鑄一把千殺劍

625
00:38:12,940 --> 00:38:14,580
{\fnKaiTi\fs16}你再不跟我走，我就抓你走

626
00:38:14,620 --> 00:38:17,220
{\fnKaiTi\fs16}爹，我老實跟你說

627
00:38:17,260 --> 00:38:19,460
{\fnKaiTi\fs16}我喜歡上了凌飛揚　　　什麼？

628
00:38:19,500 --> 00:38:21,100
{\fnKaiTi\fs16}我一定要回去龍之山莊

629
00:38:22,740 --> 00:38:24,260
{\fnKaiTi\fs16}你說要殺死凌絕壁

630
00:38:24,300 --> 00:38:25,620
{\fnKaiTi\fs16}竟然喜歡上凌飛揚

631
00:38:26,380 --> 00:38:28,100
{\fnKaiTi\fs16}凌絕壁一樣照殺

632
00:38:28,140 --> 00:38:30,180
{\fnKaiTi\fs16}不過這件事跟他兒子無關

633
00:38:30,220 --> 00:38:32,060
{\fnKaiTi\fs16}一人做事一人當

634
00:38:32,100 --> 00:38:33,900
{\fnKaiTi\fs16}況且，這輩子都不讓他知道

635
00:38:33,940 --> 00:38:35,340
{\fnKaiTi\fs16}是我殺死他爹的話

636
00:38:35,380 --> 00:38:36,820
{\fnKaiTi\fs16}就不會有事

637
00:38:37,340 --> 00:38:38,940
{\fnKaiTi\fs16}你不但不聽我的話

638
00:38:38,980 --> 00:38:40,900
{\fnKaiTi\fs16}還喜歡上我敵人的兒子？

639
00:38:40,940 --> 00:38:42,860
{\fnKaiTi\fs16}我就是覺得你說的不對

640
00:38:42,900 --> 00:38:44,740
{\fnKaiTi\fs16}凌飛揚是好男人

641
00:38:44,780 --> 00:38:46,660
{\fnKaiTi\fs16}這次我不會放過這個機會

642
00:38:48,140 --> 00:38:49,940
{\fnKaiTi\fs16}少主人　　　由她去吧

643
00:38:50,220 --> 00:38:51,540
{\fnKaiTi\fs16}我們回去鑄劍

644
00:39:04,780 --> 00:39:06,420
{\fnKaiTi\fs16}你是不是有話要跟我說？

645
00:39:06,460 --> 00:39:07,700
{\fnKaiTi\fs16}植姑娘

646
00:39:08,060 --> 00:39:10,580
{\fnKaiTi\fs16}想不到你原來是羅剎門的弟子

647
00:39:10,620 --> 00:39:11,420
{\fnKaiTi\fs16}真是失敬

648
00:39:11,460 --> 00:39:13,620
{\fnKaiTi\fs16}我也想不到你是魔頭的女兒

649
00:39:15,180 --> 00:39:20,180
{\fnKaiTi\fs16}怪不得龍之山莊的魔氣越來越重

650
00:39:21,140 --> 00:39:24,220
{\fnKaiTi\fs16}廢話少說，你來山莊的目的

651
00:39:24,260 --> 00:39:25,580
{\fnKaiTi\fs16}其實跟我一樣

652
00:39:26,740 --> 00:39:28,820
{\fnKaiTi\fs16}總之以後河水不犯井水

653
00:39:29,860 --> 00:39:33,220
{\fnKaiTi\fs16}倒也是，雖然我們目標一致

654
00:39:33,540 --> 00:39:36,140
{\fnKaiTi\fs16}但是道不同不相為謀

655
00:39:36,180 --> 00:39:38,140
{\fnKaiTi\fs16}不過我有一個請求

656
00:39:38,500 --> 00:39:40,620
{\fnKaiTi\fs16}希望你以後無論什麼情況之下

657
00:39:40,660 --> 00:39:42,300
{\fnKaiTi\fs16}都不要傷害飛揚

658
00:39:42,340 --> 00:39:44,620
{\fnKaiTi\fs16}這種事不需要你多說

659
00:39:44,660 --> 00:39:46,700
{\fnKaiTi\fs16}我自然知道該怎麼做

660
00:39:46,740 --> 00:39:48,700
{\fnKaiTi\fs16}好，一言為定

661
00:40:01,860 --> 00:40:02,900
{\fnKaiTi\fs16}飛揚

662
00:40:03,380 --> 00:40:06,220
{\fnKaiTi\fs16}是你，這麼晚還沒睡　　　沒什麼

663
00:40:06,260 --> 00:40:07,500
{\fnKaiTi\fs16}我看你這麼晚了還一個人在這裡

664
00:40:07,540 --> 00:40:09,180
{\fnKaiTi\fs16}所以來陪你聊聊天

665
00:40:09,220 --> 00:40:10,340
{\fnKaiTi\fs16}坐吧

666
00:40:14,420 --> 00:40:16,300
{\fnKaiTi\fs16}飛揚，今晚月色優美

667
00:40:16,340 --> 00:40:17,660
{\fnKaiTi\fs16}不如我們喝一杯吧

668
00:40:18,380 --> 00:40:20,820
{\fnKaiTi\fs16}不了，我這陣子喝太多了

669
00:40:20,860 --> 00:40:23,780
{\fnKaiTi\fs16}其實凡事都有解決的辦法

670
00:40:23,820 --> 00:40:25,180
{\fnKaiTi\fs16}你不必心煩

671
00:40:28,860 --> 00:40:30,380
{\fnKaiTi\fs16}你聽過一句話嗎？

672
00:40:30,420 --> 00:40:32,860
{\fnKaiTi\fs16}防人之心不可無

673
00:40:32,900 --> 00:40:34,340
{\fnKaiTi\fs16}你說什麼？我不是很明白

674
00:40:34,940 --> 00:40:37,780
{\fnKaiTi\fs16}我是說你對某些人要小心一點

675
00:40:38,860 --> 00:40:40,380
{\fnKaiTi\fs16}你所指的是誰？

676
00:40:40,620 --> 00:40:42,380
{\fnKaiTi\fs16}我說的是植鳳初姑娘

677
00:40:43,420 --> 00:40:44,980
{\fnKaiTi\fs16}不知道為什麼

678
00:40:45,340 --> 00:40:47,740
{\fnKaiTi\fs16}可能女人對女人特別敏感

679
00:40:48,660 --> 00:40:51,900
{\fnKaiTi\fs16}我總覺得她這個人不簡單

680
00:40:52,980 --> 00:40:55,260
{\fnKaiTi\fs16}飛揚，你要小心一點

681
00:40:59,900 --> 00:41:01,900
{\fnKaiTi\fs16}我會的，你放心

682
00:41:06,140 --> 00:41:08,060
{\fnKaiTi\fs16}在這個山莊裡面

683
00:41:08,100 --> 00:41:09,740
{\fnKaiTi\fs16}你是唯一最關心我的人

684
00:41:22,540 --> 00:41:25,260
{\fnKaiTi\fs16}劍痴，剛才我們所看的溫泉地帶

685
00:41:25,300 --> 00:41:26,420
{\fnKaiTi\fs16}你覺得如何？

686
00:41:27,740 --> 00:41:29,140
{\fnKaiTi\fs16}地點合適

687
00:41:30,940 --> 00:41:33,180
{\fnKaiTi\fs16}這一張就是鑄劍室的圖樣

688
00:41:33,220 --> 00:41:34,860
{\fnKaiTi\fs16}你只要照著做就行了

689
00:41:37,180 --> 00:41:40,460
{\fnKaiTi\fs16}還有，為了表示莊主你的誠意

690
00:41:40,500 --> 00:41:42,380
{\fnKaiTi\fs16}莊主你要齋戒沐浴七天

691
00:41:42,420 --> 00:41:45,220
{\fnKaiTi\fs16}以清淨的身心準備參與鑄劍

692
00:41:46,700 --> 00:41:48,820
{\fnKaiTi\fs16}好，我照你的意思做

693
00:41:49,340 --> 00:41:50,340
{\fnKaiTi\fs16}天涯

694
00:41:50,380 --> 00:41:52,500
{\fnKaiTi\fs16}我讓你找一千把良劍有何消息？

695
00:41:52,540 --> 00:41:54,580
{\fnKaiTi\fs16}現在還差二、三十把

696
00:41:54,620 --> 00:41:58,220
{\fnKaiTi\fs16}當主人齋戒沐浴完，應該可以找齊

697
00:41:58,260 --> 00:42:00,740
{\fnKaiTi\fs16}不可以應該，要一定

698
00:42:01,500 --> 00:42:02,620
{\fnKaiTi\fs16}是

699
00:42:07,860 --> 00:42:12,100
{\fnKaiTi\fs16}主人，鑄劍之事已經準備就緒

700
00:42:12,140 --> 00:42:14,980
{\fnKaiTi\fs16}現在劍痴在鑄劍室等著主人

701
00:42:15,700 --> 00:42:18,420
{\fnKaiTi\fs16}好，多年來我的聲譽

702
00:42:18,460 --> 00:42:20,660
{\fnKaiTi\fs16}屈於刀霸凌絕壁之下

703
00:42:21,060 --> 00:42:23,460
{\fnKaiTi\fs16}這口氣我忍了很久

704
00:42:24,180 --> 00:42:26,420
{\fnKaiTi\fs16}等我鑄好千殺劍之後

705
00:42:26,460 --> 00:42:27,980
{\fnKaiTi\fs16}就殺死凌絕壁

706
00:42:28,380 --> 00:42:30,980
{\fnKaiTi\fs16}重登武林霸主的地位

707
00:42:36,020 --> 00:42:39,740
{\fnKaiTi\fs16}主人，我想去龍之山莊打聽一下

708
00:42:39,780 --> 00:42:41,420
{\fnKaiTi\fs16}不知你意下如何？

709
00:42:44,220 --> 00:42:46,260
{\fnKaiTi\fs16}現在我忙於鑄劍

710
00:42:46,300 --> 00:42:48,340
{\fnKaiTi\fs16}不如你幫我看守山莊

711
00:42:49,940 --> 00:42:52,020
{\fnKaiTi\fs16}你是不是想去見見兒子？

712
00:42:53,380 --> 00:42:54,820
{\fnKaiTi\fs16}再過一陣子吧

713
00:43:05,780 --> 00:43:08,260
{\fnKaiTi\fs16}劍雖無情，人卻有靈

714
00:43:09,460 --> 00:43:12,180
{\fnKaiTi\fs16}傾注意志，運氣生風

715
00:43:12,940 --> 00:43:15,740
{\fnKaiTi\fs16}風起則火升，火燃則見紅

716
00:43:26,060 --> 00:43:28,420
{\fnKaiTi\fs16}有此靈氣鑄於劍上

717
00:43:29,540 --> 00:43:31,100
{\fnKaiTi\fs16}劍人繫於人情

718
00:43:33,340 --> 00:43:35,980
{\fnKaiTi\fs16}一旦劍成，則為劍主

719
00:43:36,780 --> 00:43:39,260
{\fnKaiTi\fs16}人劍兩合，渾然一體

720
00:43:56,820 --> 00:43:58,940
{\fnKaiTi\fs16}龍之衛士，到大廳集合

721
00:44:09,580 --> 00:44:11,700
{\fnKaiTi\fs16}各位衛士到大廳集合

722
00:44:12,740 --> 00:44:13,660
{\fnKaiTi\fs16}快點

723
00:44:13,700 --> 00:44:15,580
{\fnKaiTi\fs16}所有衛士到大廳集合

724
00:44:17,260 --> 00:44:19,300
{\fnKaiTi\fs16}所有衛士到大廳集合

725
00:44:20,820 --> 00:44:21,820
{\fnKaiTi\fs16}二當家

726
00:44:22,260 --> 00:44:23,420
{\fnKaiTi\fs16}少莊主　　　發生什麼事？

727
00:44:23,460 --> 00:44:25,020
{\fnKaiTi\fs16}莊主出關了

728
00:44:38,460 --> 00:44:41,180
{\fnKaiTi\fs16}刀人合一，誰與爭鋒

729
00:44:59,740 --> 00:45:02,660
{\fnKaiTi\fs16}恭喜莊主功成出關

730
00:45:03,700 --> 00:45:07,500
{\fnKaiTi\fs16}二當家，你看我現在的刀法如何

731
00:45:07,540 --> 00:45:11,260
{\fnKaiTi\fs16}恭喜莊主，你的刀法已臻化境

732
00:45:11,300 --> 00:45:12,980
{\fnKaiTi\fs16}天下無敵

733
00:45:13,020 --> 00:45:15,820
{\fnKaiTi\fs16}我雖然是天下第一刀

734
00:45:15,860 --> 00:45:18,300
{\fnKaiTi\fs16}但是現在練成了刀人合一

735
00:45:19,020 --> 00:45:22,420
{\fnKaiTi\fs16}更加能夠鞏固我是武林盟主的地位

736
00:45:24,580 --> 00:45:25,580
{\fnKaiTi\fs16}三當家呢？

737
00:45:25,620 --> 00:45:26,060

