﻿1
00:01:57,480 --> 00:02:00,440
經過這次瘟疫之後, 我想過了

2
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
我以後不能留在涿洲了

3
00:02:03,280 --> 00:02:05,160
那你想去哪裡？

4
00:02:06,720 --> 00:02:10,120
我們呢從許昌再去長安

5
00:02:10,280 --> 00:02:11,880
長安乃繁華之地

6
00:02:11,960 --> 00:02:13,840
我在那裡可以東山再起

7
00:02:14,000 --> 00:02:16,040
不用留在涿洲讓人看不起

8
00:02:16,160 --> 00:02:18,640
爹啊, 為甚麼不留在涿洲呢？

9
00:02:18,760 --> 00:02:21,400
太好了, 以我的風姿卓越

10
00:02:21,480 --> 00:02:23,160
根本不應該留在這個小地方

11
00:02:23,200 --> 00:02:25,920
到時候我們到了長安那個繁華之地

12
00:02:26,000 --> 00:02:29,200
貴界公子雲集 爹就不愁找不到好女婿了

13
00:02:30,280 --> 00:02:31,880
就這麼決定了

14
00:02:32,000 --> 00:02:33,120
好啊…

15
00:02:36,080 --> 00:02:38,240
張姑娘, 買這麼多東西要遠行？

16
00:02:38,320 --> 00:02:39,240
是啊

17
00:02:40,840 --> 00:02:43,880
快點…去拿藥

18
00:02:45,960 --> 00:02:46,760
你的

19
00:02:46,840 --> 00:02:47,480
謝謝

20
00:02:47,520 --> 00:02:48,080
你的

21
00:02:48,160 --> 00:02:49,360
謝謝…

22
00:02:49,400 --> 00:02:50,120
你的

23
00:02:50,200 --> 00:02:50,800
謝謝

24
00:03:00,680 --> 00:03:01,360
妙心

25
00:03:02,880 --> 00:03:04,160
樊阿, 你先發著

26
00:03:05,640 --> 00:03:06,320
妙心

27
00:03:06,400 --> 00:03:07,360
放開我

28
00:03:07,440 --> 00:03:10,160
你幹甚麼？你應該去那邊幫忙才對

29
00:03:10,280 --> 00:03:12,520
你這麼本事用不著我幫忙

30
00:03:13,640 --> 00:03:15,800
你還在氣我那天那麼對你爹？

31
00:03:15,960 --> 00:03:18,520
是, 我知道我那天那麼做 是衝動了點

32
00:03:18,600 --> 00:03:19,760
我知道是我不對

33
00:03:19,840 --> 00:03:22,120
你想說對不起不是跟我說 去跟我爹說

34
00:03:22,280 --> 00:03:23,800
你弄得他名譽掃地

35
00:03:23,880 --> 00:03:25,080
你怎麼能這麼說？

36
00:03:25,200 --> 00:03:28,280
你害得他醫廬要關門搬走躲開你

37
00:03:30,360 --> 00:03:32,240
妙心, 你要搬到哪兒去？

38
00:03:32,320 --> 00:03:34,360
搬去一個永遠見不到你的地方

39
00:03:34,480 --> 00:03:36,560
我求求你不要再纏著我了

40
00:03:36,680 --> 00:03:39,800
我為了你經常被他們罵 我不想跟家裡人吵架

41
00:03:39,880 --> 00:03:40,480
妙心

42
00:03:41,280 --> 00:03:44,880
我告訴你, 你以後不要再跟著我

43
00:04:01,720 --> 00:04:04,880
這個笨蛋 真的這麼聽話不追過來

44
00:04:05,320 --> 00:04:06,120
氣死我了

45
00:04:07,000 --> 00:04:08,760
華佗, 你先吃飯吧

46
00:04:08,840 --> 00:04:10,000
好了, 吃飯了

47
00:04:10,080 --> 00:04:10,920
盛飯

48
00:04:13,680 --> 00:04:17,760
對了, 你挑滿水砍了柴 東西擦乾淨了沒？

49
00:04:17,880 --> 00:04:20,560
全都做好了, 華玉大小姐

50
00:04:21,280 --> 00:04:24,800
不過華佗師父還差一件事沒做

51
00:04:25,080 --> 00:04:27,840
那些鄉民的瘟疫已經全都治好了

52
00:04:27,880 --> 00:04:32,400
不知道為甚麼, 我脖子上的紅點 總是覺得不下去似的

53
00:04:32,520 --> 00:04:34,960
到了晚上, 那兒還忽冷忽熱呢

54
00:04:35,040 --> 00:04:37,000
可能你改得還不夠徹底

55
00:04:37,080 --> 00:04:39,840
不是啊, 我已經天天做苦工了

56
00:04:39,920 --> 00:04:43,000
華佗師父 麻煩你好好的給我治一治吧

57
00:04:43,080 --> 00:04:45,080
要不然我真的熬不下去了

58
00:04:45,200 --> 00:04:48,480
不要吵了, 說了有我在就沒事了

59
00:04:48,680 --> 00:04:50,320
你是不是想拖下去？

60
00:04:50,800 --> 00:04:51,920
別吵了

61
00:04:55,200 --> 00:04:58,040
我知道我這麼做是過分了一點

62
00:04:58,720 --> 00:05:01,400
但是不知道會弄成這個樣子

63
00:05:01,480 --> 00:05:04,480
華佗, 你可不要嫌娘說你

64
00:05:04,520 --> 00:05:07,200
張大夫怎麼說也是你的師傅

65
00:05:07,400 --> 00:05:11,440
你這樣對他 你叫他這口氣怎麼嚥得下去呢？

66
00:05:11,520 --> 00:05:16,200
娘啊, 其實我也很心疼的 我不想這樣的

67
00:05:16,400 --> 00:05:20,720
華佗, 糟就糟在你不懂得人情世故

68
00:05:20,760 --> 00:05:22,320
不懂得處事

69
00:05:22,440 --> 00:05:24,360
和人情世故有甚麼關係呢？

70
00:05:24,560 --> 00:05:27,800
你還年輕不明白世情複雜

71
00:05:28,040 --> 00:05:35,960
想當年我在皇宮當太醫的時候 跟你一樣, 勇銳至上

72
00:05:36,280 --> 00:05:38,040
皇上, 皇…

73
00:05:38,120 --> 00:05:41,080
兩位太醫, 有沒有辦法治好愛妃？

74
00:05:44,880 --> 00:05:49,160
皇上, 娘娘的怪病並非無藥可醫

75
00:05:49,240 --> 00:05:52,560
但必須下猛烈重藥, 方能奏效

76
00:05:52,640 --> 00:05:55,880
娘娘身嬌肉貴, 豈能亂施重藥

77
00:05:56,600 --> 00:05:59,120
皇上, 以微臣之見

78
00:05:59,200 --> 00:06:01,600
只宜施以補劑, 扶正驅邪

79
00:06:01,680 --> 00:06:06,680
李問, 你開的藥方模稜兩可 治標不治本

80
00:06:06,760 --> 00:06:08,920
不求有功但求無過

81
00:06:09,040 --> 00:06:11,080
怎麼可以治好娘娘的病呢？

82
00:06:11,160 --> 00:06:12,640
口出狂言

83
00:06:13,280 --> 00:06:16,160
敢問下重藥的理據何在？

84
00:06:16,560 --> 00:06:21,840
娘娘表面虛寒 實質熱毒攻心, 瘀血積聚

85
00:06:21,880 --> 00:06:23,160
越補越危險

86
00:06:23,240 --> 00:06:25,320
可能會引起病變

87
00:06:25,560 --> 00:06:27,560
應該以反治之法

88
00:06:27,680 --> 00:06:31,560
以催吐, 攻下之藥逼出劇毒

89
00:06:31,720 --> 00:06:33,520
大量吐出瘀血

90
00:06:33,640 --> 00:06:36,000
自然藥到病除了

91
00:06:37,840 --> 00:06:41,280
你用強攻之法, 怕沒治好娘娘的病

92
00:06:41,320 --> 00:06:42,840
她已經熬不住身亡了

93
00:06:42,920 --> 00:06:47,280
不錯, 我開的藥方 初期可能會很痛苦

94
00:06:47,560 --> 00:06:50,480
但是如果有人小心伺候娘娘的話

95
00:06:50,560 --> 00:06:53,880
一個月以後也一定能夠根除

96
00:06:53,960 --> 00:06:55,800
如果萬一中間有甚麼差錯

97
00:06:55,880 --> 00:06:58,800
娘娘有甚麼事, 你擔不擔當的起？

98
00:06:58,880 --> 00:07:02,680
只要按照我的方法去做 一定不會有差錯

99
00:07:03,880 --> 00:07:05,640
爹, 你膽子真大

100
00:07:05,760 --> 00:07:08,160
居然敢當著這麼多人面前這樣說他

101
00:07:08,240 --> 00:07:10,840
那個太醫真的讓你罵得 頭也抬不起來？

102
00:07:10,920 --> 00:07:11,920
那他該罵

103
00:07:12,040 --> 00:07:14,920
常言道, 虛則補之, 實則瀉之嘛

104
00:07:15,000 --> 00:07:16,200
爹他沒錯

105
00:07:16,440 --> 00:07:20,000
下對了藥又怎麼樣 可惜我忽略了人性

106
00:07:20,120 --> 00:07:23,720
忘記了女子愛美如命啊

107
00:07:24,520 --> 00:07:29,000
皇妃按照我開的藥方 服藥半個月已經開始好轉

108
00:07:29,120 --> 00:07:31,680
可見病情至少可以控制了

109
00:07:31,760 --> 00:07:34,840
但是她要忍受一段短暫的痛苦

110
00:07:35,320 --> 00:07:39,560
愛妃…來, 起來, 怎麼樣？

111
00:07:41,200 --> 00:07:42,360
皇上

112
00:07:47,280 --> 00:07:53,520
皇上, 因為吃了華奕芝的藥 所以變成這樣

113
00:07:57,440 --> 00:07:58,560
太醫

114
00:07:59,320 --> 00:08:04,200
當時我勸皇妃繼續服藥 療程完畢就會一切無恙

115
00:08:04,320 --> 00:08:08,440
但是皇妃已經被表象嚇壞失去常性

116
00:08:08,640 --> 00:08:14,280
皇上, 我不吃藥…

117
00:08:18,280 --> 00:08:22,640
但是皇妃吃了藥之後 脫皮掉髮是很正常的現象

118
00:08:22,720 --> 00:08:26,480
把她身體內的毒 消除了之後就沒事了

119
00:08:26,520 --> 00:08:29,600
但是聽爹說, 皇妃吃藥變得很醜

120
00:08:29,720 --> 00:08:31,480
是女子都受不了的

121
00:08:31,720 --> 00:08:36,160
皇妃因為不能夠忍受 一個美人變成醜婦

122
00:08:36,240 --> 00:08:39,040
結果撞牆自盡

123
00:08:39,280 --> 00:08:44,200
那個李問對我公報私仇 在皇上面前惡意中傷我

124
00:08:44,280 --> 00:08:46,960
說我拿皇妃的性命來試新藥

125
00:08:47,440 --> 00:08:52,400
皇上結果龍顏大怒 對我大興問罪之師

126
00:08:52,440 --> 00:08:56,680
於是皇上下旨將我拖出刑場 杖刑三百

127
00:08:56,800 --> 00:08:58,080
杖刑三百？

128
00:08:58,160 --> 00:09:01,440
必定皮開肉綻心肺暴裂 那是必死無疑了？

129
00:09:01,520 --> 00:09:02,960
那就是執行死刑了？

130
00:09:03,480 --> 00:09:08,720
皇上心痛皇妃之死 所以要懲罰我受盡皮肉之苦

131
00:09:08,800 --> 00:09:09,960
杖下留人

132
00:09:10,400 --> 00:09:12,640
皇上, 此人不可殺

133
00:09:12,760 --> 00:09:14,000
來者何人？

134
00:09:14,160 --> 00:09:16,200
因何為華奕芝求情

135
00:09:21,240 --> 00:09:25,040
啟奏皇上, 微臣曹操乃東郡太守

136
00:09:25,120 --> 00:09:26,640
此次回朝述職

137
00:09:26,720 --> 00:09:31,160
得聞皇上要懲罰太醫華奕芝 故前來求情

138
00:09:31,720 --> 00:09:36,520
皇上, 太醫華奕芝醫學精湛 救人無數

139
00:09:36,720 --> 00:09:40,680
這次皇妃不幸身亡 也非關醫藥之事

140
00:09:40,720 --> 00:09:42,720
如果皇上罰其重刑

141
00:09:42,960 --> 00:09:46,240
天下良醫又豈敢再為皇上效力

142
00:09:46,480 --> 00:09:49,560
請皇上三思, 免太醫之罪

143
00:09:51,400 --> 00:09:53,760
幸虧有曹太守為我求情

144
00:09:53,880 --> 00:09:57,280
皇上終於免我一死 罷去太醫之職

145
00:09:59,040 --> 00:10:03,840
雖然僥倖不死 但是一條腿已經被打成殘廢

146
00:10:03,960 --> 00:10:05,920
華太醫, 你怎麼樣？

147
00:10:06,520 --> 00:10:10,000
曹太守, 謝謝你救命之恩

148
00:10:10,400 --> 00:10:14,800
不過草民已經不是甚麼太醫了

149
00:10:15,680 --> 00:10:18,040
華大夫雖然不是甚麼太醫

150
00:10:18,160 --> 00:10:20,640
但是曹某一向敬重良醫

151
00:10:21,080 --> 00:10:24,040
華大夫既然盡了當大夫的責任

152
00:10:24,120 --> 00:10:26,960
千萬不要讓此事打擊意志

153
00:10:27,080 --> 00:10:30,880
還望你繼續鑽研醫術, 造福萬民

154
00:10:34,640 --> 00:10:37,320
要不是得到曹大人的鼓勵

155
00:10:37,560 --> 00:10:41,600
我可能一蹶不振, 從此歸隱田園

156
00:10:41,800 --> 00:10:44,400
這個曹大人真是很仗義明理

157
00:10:44,520 --> 00:10:46,040
不知道他高姓大名？

158
00:10:46,440 --> 00:10:50,600
他姓曹名操, 是當時的東郡太守

159
00:10:50,680 --> 00:10:51,640
曹操？

160
00:10:51,800 --> 00:10:55,960
曹大人他心胸廣闊, 文武全才

161
00:10:56,080 --> 00:10:58,840
而且很重視醫學的人才

162
00:10:59,360 --> 00:11:03,040
聽說後來他在長安開了一間太醫院

163
00:11:03,280 --> 00:11:05,960
專門招攬醫學的人才

164
00:11:06,080 --> 00:11:08,360
怎麼長安有太醫院嗎？

165
00:11:08,440 --> 00:11:11,840
爹知道你在醫學上有非凡的天分

166
00:11:11,920 --> 00:11:15,240
如果讓你留在涿州只會埋沒了你

167
00:11:15,880 --> 00:11:20,280
長安太醫院那裡人才濟濟資源豐盛

168
00:11:20,360 --> 00:11:23,960
那裡才是你大展拳腳的地方

169
00:11:24,520 --> 00:11:28,640
爹你的意思是說 讓我去長安考太醫院？

170
00:11:29,560 --> 00:11:31,120
爹想好了

171
00:11:31,200 --> 00:11:36,480
現在世俗紛爭, 群雄割據 到處天災人禍

172
00:11:36,560 --> 00:11:39,120
長安那裡比較安全

173
00:11:39,720 --> 00:11:44,240
我決定全家遷往長安 方便你考入太醫院

174
00:11:44,280 --> 00:11:44,840
好啊…

175
00:11:44,960 --> 00:11:45,400
好啊…

176
00:11:45,520 --> 00:11:48,120
師傅這麼聰明絕頂 一定能考進太醫院的

177
00:11:49,480 --> 00:11:51,680
關大哥說要去長安投軍

178
00:11:51,800 --> 00:11:55,360
如果我們一塊上路的話 那麼大家就有個照應了

179
00:11:55,440 --> 00:11:56,720
是啊, 好啊

180
00:11:56,880 --> 00:12:00,000
慢著…你們都去長安了 我怎麼辦？

181
00:12:00,080 --> 00:12:01,880
我的病還沒好呢

182
00:12:02,200 --> 00:12:04,120
這樣, 那你就跟著走吧

183
00:12:04,440 --> 00:12:07,320
你們當然願意了, 有我做牛做馬

184
00:12:07,520 --> 00:12:09,040
那你就不要去了

185
00:12:10,520 --> 00:12:12,040
我能不跟著嗎？

186
00:12:12,200 --> 00:12:14,280
放心吧, 我很有醫德的

187
00:12:14,360 --> 00:12:17,200
我一定把你的病治好為止 不用擔心

188
00:12:28,080 --> 00:12:30,440
師傅, 先喝口茶

189
00:12:31,440 --> 00:12:32,600
放下吧

190
00:12:35,760 --> 00:12:36,600
師傅

191
00:12:36,800 --> 00:12:39,800
那你看我最近也徹底改過了

192
00:12:39,960 --> 00:12:42,760
那我這個病也是斷根的時候了吧？

193
00:12:44,400 --> 00:12:47,040
你放心吧, 快斷根了

194
00:12:47,280 --> 00:12:49,040
那麻煩你了, 師傅

195
00:12:49,560 --> 00:12:53,560
對了, 師傅, 我聽人說 你將要去考太醫院

196
00:12:53,840 --> 00:12:56,400
那到時候發財了

197
00:12:56,480 --> 00:12:58,360
不止能享盡榮華富貴

198
00:12:58,440 --> 00:13:02,280
那就連我這半個徒弟 也應該衣食無憂了吧？

199
00:13:03,560 --> 00:13:10,080
不明白, 真不明白 為甚麼我今天渾身不自在？

200
00:13:10,600 --> 00:13:11,880
不自在？

201
00:13:12,120 --> 00:13:16,800
不可能, 考太醫院 應該開心才對

202
00:13:16,960 --> 00:13:18,960
就因為這樣才不明白

203
00:13:19,360 --> 00:13:25,040
我既不是擔心沒有盤纏 又不是擔心自己的醫術

204
00:13:25,760 --> 00:13:27,920
我到底擔心甚麼呢？

205
00:13:28,800 --> 00:13:33,240
不擔心銀兩, 也不是擔心前途

206
00:13:33,360 --> 00:13:36,800
男人最煩的兩件事你都沒有

207
00:13:37,160 --> 00:13:39,000
還會是甚麼呢？

208
00:13:40,600 --> 00:13:41,680
我想到了

209
00:13:43,000 --> 00:13:43,800
甚麼？

210
00:13:43,880 --> 00:13:47,120
女人, 是不是捨不得誰？

211
00:13:50,760 --> 00:13:51,200
師傅

212
00:13:52,360 --> 00:13:53,080
應該這間

213
00:13:53,200 --> 00:13:53,640
是嗎？

214
00:13:53,760 --> 00:13:54,760
梯子放下

215
00:13:58,280 --> 00:13:59,240
小心, 師傅

216
00:14:02,080 --> 00:14:04,920
妙心, 是我啊, 我是華佗

217
00:14:05,160 --> 00:14:06,640
你聽不聽得見？

218
00:14:06,800 --> 00:14:07,960
聽見了

219
00:14:08,120 --> 00:14:11,240
選男人呢 最重要的是有錢和有面子

220
00:14:11,320 --> 00:14:13,680
還有最重要的是, 知情識趣

221
00:14:13,800 --> 00:14:16,320
是女子都會這麼想, 是不是？

222
00:14:16,440 --> 00:14:20,240
你明白就最好了 我就怕你愛上華佗

223
00:14:20,760 --> 00:14:25,400
妙心, 我快要走了 你把地址給我才行

224
00:14:25,520 --> 00:14:28,400
華佗那個人的確是很有才華

225
00:14:28,520 --> 00:14:31,040
但是一輩子呢就會贈醫施藥

226
00:14:31,160 --> 00:14:33,840
我啊才不會嫁給他吃苦呢

227
00:14:33,880 --> 00:14:35,800
妙心, 你聽不聽見我說話？

228
00:14:35,920 --> 00:14:38,400
我要走了, 你回答我一聲好不好

229
00:14:43,800 --> 00:14:46,280
你這小子還敢來找我女兒？

230
00:14:46,360 --> 00:14:47,880
對不起, 我找錯了

231
00:14:48,080 --> 00:14:49,440
誰在外面叫呢？

232
00:14:49,960 --> 00:14:51,000
沒人

233
00:14:51,280 --> 00:14:52,000
那裡

234
00:14:53,880 --> 00:14:56,440
師傅, 你要看清楚點才行

235
00:14:56,520 --> 00:14:58,920
不要聽到女人聲就當是妙心知道嗎

236
00:14:59,080 --> 00:15:00,200
到這一間來

237
00:15:00,800 --> 00:15:02,960
你上去看看

238
00:15:03,320 --> 00:15:04,600
師傅不用這麼絕吧？

239
00:15:04,680 --> 00:15:05,440
快點

240
00:15:06,680 --> 00:15:07,440
上

241
00:15:09,360 --> 00:15:10,480
完了…

242
00:15:10,560 --> 00:15:14,720
癩蛤蟆想吃天鵝肉 我沒拿夜香潑你算給你面子了

243
00:15:14,800 --> 00:15:16,440
你別這麼缺德了

244
00:15:16,640 --> 00:15:19,440
他這麼吵, 我去把他趕走

245
00:15:19,640 --> 00:15:21,440
你這瘋狗沒完沒了是不是

246
00:15:22,440 --> 00:15:24,640
妙心, 我後天就去長安了

247
00:15:24,720 --> 00:15:26,400
你記住, 是長安

248
00:15:26,480 --> 00:15:28,240
原來他也要去長安

249
00:15:31,360 --> 00:15:34,040
華佗, 你的細軟收拾好沒有

250
00:15:34,320 --> 00:15:36,760
我們明天就起程了

251
00:15:36,840 --> 00:15:39,400
你還坐在這裡發楞 收拾好沒有？

252
00:15:39,720 --> 00:15:41,440
昨天就收拾好了

253
00:15:42,160 --> 00:15:44,520
大哥, 你怎麼好像不開心似的？

254
00:15:44,600 --> 00:15:48,960
他不是不開心, 是上心才對

255
00:15:50,120 --> 00:15:51,160
你收拾好了？

256
00:15:51,680 --> 00:15:52,600
跟我來

257
00:15:52,640 --> 00:15:53,400
這麼早, 去哪裡？

258
00:15:53,480 --> 00:15:55,560
師傅, 關壯士來了

259
00:15:56,040 --> 00:15:56,880
華兄弟

260
00:15:56,920 --> 00:15:58,200
關大哥, 這麼早？

261
00:15:58,280 --> 00:15:58,920
關壯士

262
00:15:59,000 --> 00:16:01,840
我觀察了天色 明天會有大雨不便遠行

263
00:16:01,960 --> 00:16:06,040
所以前來和大家商議一下 乾脆就今天起程吧

264
00:16:06,200 --> 00:16:08,960
是啊 今天的天色已經昏昏暗暗的了

265
00:16:09,000 --> 00:16:12,440
如果明天下雨的話 那我們上路就麻煩了

266
00:16:12,720 --> 00:16:15,480
反正收拾好了, 那就現在起程吧

267
00:16:15,600 --> 00:16:16,760
現在？

268
00:16:17,080 --> 00:16:19,080
華兄弟, 你不方便嗎？

269
00:16:19,840 --> 00:16:21,560
我還有些事要辦

270
00:16:22,360 --> 00:16:24,000
我們在城門口見吧

271
00:16:24,120 --> 00:16:24,800
大哥…

272
00:16:25,040 --> 00:16:26,120
師傅…

273
00:16:26,200 --> 00:16:27,040
華佗

274
00:16:27,080 --> 00:16:27,920
師傅

275
00:16:31,880 --> 00:16:34,880
你等等我, 跑這麼快幹甚麼

276
00:16:35,400 --> 00:16:37,920
你等等, 顧著點我才行

277
00:16:37,960 --> 00:16:39,760
你到底想去哪兒啊？

278
00:16:41,960 --> 00:16:43,120
鎖上了？

279
00:16:44,160 --> 00:16:47,960
有沒有人…

280
00:16:48,800 --> 00:16:52,280
不用叫了, 張大夫一家 今天早上已經全家搬走了

281
00:16:54,320 --> 00:16:56,240
請問你知不知道他們搬去哪裡了？

282
00:16:56,360 --> 00:16:57,320
不知道

283
00:16:58,560 --> 00:17:00,760
真是好的不靈壞的靈了

284
00:17:00,840 --> 00:17:02,040
應了你所說的

285
00:17:02,120 --> 00:17:04,160
你和她呢從此永不相見了

286
00:17:04,200 --> 00:17:05,400
還說, 這全怪你

287
00:17:05,520 --> 00:17:08,200
如果你昨天晚上不攔著我 我就可以找到妙心了

288
00:17:08,280 --> 00:17:10,200
你怎麼這樣, 這也賴我？

289
00:17:10,320 --> 00:17:12,720
我哪知道他們走得這麼突然呢？

290
00:17:12,840 --> 00:17:15,800
完了, 到哪兒可以找到妙心呢？

291
00:17:31,640 --> 00:17:34,480
華佗師傅, 我的病呢不知道為甚麼

292
00:17:34,600 --> 00:17:35,840
好像又要發作

293
00:17:36,000 --> 00:17:39,440
明明服了幾劑藥了 總是忽冷忽熱的

294
00:17:39,520 --> 00:17:43,240
你不如幫我下劑重的藥 幫我根治了行不行？

295
00:17:43,360 --> 00:17:44,920
我自己也有病

296
00:17:45,320 --> 00:17:47,440
我自己也沒藥治自己

297
00:17:48,080 --> 00:17:52,600
沒辦法了, 不要去想她了 當不認識這個人行不行？

298
00:17:52,920 --> 00:17:55,160
你當你自己沒病行不行？

299
00:18:04,080 --> 00:18:05,360
看甚麼？

300
00:18:05,520 --> 00:18:08,480
那邊有幾抬轎子 好像是張仲景他們一家

301
00:18:26,480 --> 00:18:28,400
妙心, 終於找到你了

302
00:18:28,880 --> 00:18:30,160
你來找我幹甚麼？

303
00:18:30,280 --> 00:18:31,800
我怕再也見不到你了

304
00:18:31,960 --> 00:18:33,160
你去哪兒？

305
00:18:33,440 --> 00:18:35,640
你說走這條路, 會去哪兒？

306
00:18:36,560 --> 00:18:38,160
這條路是去長安的

307
00:18:38,520 --> 00:18:40,360
你還有點心眼

308
00:18:41,320 --> 00:18:43,000
我知道那天你為甚麼不去找我了

309
00:18:43,080 --> 00:18:46,240
原來你聽見我說要去長安, 你滑頭

310
00:18:47,240 --> 00:18:49,320
你說甚麼？

311
00:18:52,480 --> 00:18:54,680
臭小子, 還來纏著我女兒 停轎

312
00:18:54,960 --> 00:18:55,480
妙心

313
00:18:55,520 --> 00:18:57,040
華佗, 你走吧

314
00:18:57,280 --> 00:18:58,360
滾

315
00:18:59,800 --> 00:19:01,480
那我在後邊等你

316
00:19:07,680 --> 00:19:11,480
完了, 走了這麼久, 又冷又累

317
00:19:11,560 --> 00:19:14,640
我的病好像又要發作似的

318
00:19:15,200 --> 00:19:18,000
爹, 娘, 我出去撿點柴回來

319
00:19:18,080 --> 00:19:19,160
小心點

320
00:19:19,800 --> 00:19:20,600
走吧

321
00:19:21,120 --> 00:19:22,480
華佗大師傅

322
00:19:22,600 --> 00:19:24,840
你甚麼時候才能幫我治好？

323
00:19:24,960 --> 00:19:28,160
我怕我真的熬不到長安了

324
00:19:28,600 --> 00:19:30,760
撿完柴回來再說吧

325
00:19:30,880 --> 00:19:31,680
走

326
00:19:35,240 --> 00:19:37,800
不行了, 求人不如求己

327
00:19:38,160 --> 00:19:39,880
他的包袱一定有藥

328
00:19:48,520 --> 00:19:49,800
你居然偷東西

329
00:19:49,880 --> 00:19:50,640
不是啊

330
00:19:50,760 --> 00:19:53,240
大哥 不是啊…我不是偷東西

331
00:19:53,520 --> 00:19:55,480
這個人真是忘恩負義

332
00:19:55,520 --> 00:19:57,960
我們救了你, 你還偷我們的東西

333
00:19:58,040 --> 00:19:59,120
不是啊

334
00:19:59,200 --> 00:20:00,760
大哥, 他偷你的錢

335
00:20:01,080 --> 00:20:03,800
這個騙徒在涿州已經到處騙人了

336
00:20:03,920 --> 00:20:05,760
我差一點被他害死

337
00:20:05,800 --> 00:20:08,240
他狗改不了吃屎, 真是賤骨頭

338
00:20:08,360 --> 00:20:11,960
像他這種人, 死了再投胎 可能會做個好人

339
00:20:12,880 --> 00:20:15,920
像這種壞蛋, 不見棺材不落淚

340
00:20:16,040 --> 00:20:17,920
關大哥, 你就教訓教訓他吧

341
00:20:18,000 --> 00:20:18,560
是啊, 教訓他吧

342
00:20:18,640 --> 00:20:21,000
是啊, 關大哥, 教訓他 夠了

343
00:20:22,400 --> 00:20:26,240
我知道, 我知道我犯賤

344
00:20:26,760 --> 00:20:28,080
那又怎麼樣？

345
00:20:28,400 --> 00:20:30,520
我也是爹娘生的

346
00:20:31,760 --> 00:20:33,440
但是年年都打仗

347
00:20:37,160 --> 00:20:41,760
我爹我娘就是被那些盜賊所殺

348
00:20:43,480 --> 00:20:46,160
接著房子也被人霸佔了

349
00:20:46,520 --> 00:20:52,680
我那時才七八歲 接著就出來闖蕩江湖

350
00:20:55,240 --> 00:20:56,720
你們一個個

351
00:20:57,080 --> 00:20:59,040
你們一個個幸福

352
00:21:00,000 --> 00:21:03,920
可以全家人在一起, 可以互相幫忙

353
00:21:04,760 --> 00:21:11,160
但是我七八歲就是個孤兒

354
00:21:11,440 --> 00:21:14,200
如果我不吭矇拐騙

355
00:21:14,440 --> 00:21:17,480
你說說我能夠活到今天嗎？

356
00:21:17,920 --> 00:21:23,360
我也是個人, 我也會大聲的哭

357
00:21:24,600 --> 00:21:32,040
常言道, 人之將死, 其言也善

358
00:21:34,360 --> 00:21:38,440
好了, 我現在身患絕症

359
00:21:38,640 --> 00:21:45,200
你…你這個所謂的華佗大師傅 也不能把我的病給治好

360
00:21:45,960 --> 00:21:49,720
算了…你們讓我死吧

361
00:21:49,800 --> 00:21:52,560
你們要殺要剮, 悉隨尊便

362
00:21:58,920 --> 00:22:01,240
其實你不用這麼傷心的

363
00:22:01,520 --> 00:22:04,520
你根本就沒染上甚麼瘟疫

364
00:22:05,520 --> 00:22:08,440
只不過我們大家是想來教訓教訓你

365
00:22:08,520 --> 00:22:10,960
那天, 你睡著了

366
00:22:11,040 --> 00:22:13,200
我就在你身上扎了幾針

367
00:22:13,480 --> 00:22:14,600
沒事的

368
00:22:14,920 --> 00:22:18,040
過幾天我再在你身上扎幾針 就沒事了

369
00:22:20,280 --> 00:22:21,160
真的？

370
00:22:21,240 --> 00:22:22,160
真的

371
00:22:22,320 --> 00:22:25,720
你的意思是說我沒染上瘟疫？

372
00:22:25,800 --> 00:22:27,880
其實你真的沒染上瘟疫

373
00:22:31,040 --> 00:22:32,280
你真是

374
00:22:32,520 --> 00:22:34,400
你打我, 我就不管你了

375
00:22:35,440 --> 00:22:37,720
好了…不用死了…

376
00:22:37,840 --> 00:22:38,960
自己嚇唬自己

377
00:22:39,240 --> 00:22:41,560
不用死啦, 前途光明

378
00:22:51,880 --> 00:22:55,240
關大哥, 這麼晚還沒睡？

379
00:22:57,880 --> 00:23:01,080
如今局勢紛亂, 群雄並起

380
00:23:01,160 --> 00:23:03,480
才會造成吳普這種悲劇

381
00:23:04,760 --> 00:23:08,720
可惜我手無縛雞之力 別說平定天下了

382
00:23:09,120 --> 00:23:11,240
就連關大哥的忙我也幫不上

383
00:23:12,960 --> 00:23:15,000
賢弟不必妄自菲薄

384
00:23:15,240 --> 00:23:18,200
醫者救苦, 勇者救難

385
00:23:20,040 --> 00:23:24,400
我關某身無長物 只有一顆忠肝義膽

386
00:23:24,880 --> 00:23:28,640
我決定投軍從戎, 以匡扶漢室天下

387
00:23:30,080 --> 00:23:32,280
不知道大哥打算去哪兒投軍呢？

388
00:23:33,560 --> 00:23:36,440
不如我們一塊去長安吧？

389
00:23:37,760 --> 00:23:39,840
長安雖然是京城

390
00:23:40,320 --> 00:23:46,480
但是當今聖上昏庸無能 而朝中文武又各懷鬼胎

391
00:23:48,720 --> 00:23:52,680
我聽聞幽縣太守劉焉招兵討伐亂賊

392
00:23:52,800 --> 00:23:55,080
我決定去幽縣投軍

393
00:23:57,200 --> 00:23:59,520
賢弟, 你真的決定去長安？

394
00:24:01,320 --> 00:24:03,320
我一心想考太醫院

395
00:24:03,800 --> 00:24:06,440
希望有朝一日, 能夠游說皇上

396
00:24:06,520 --> 00:24:08,680
能夠統一天下百家醫學

397
00:24:09,160 --> 00:24:11,840
匯集成書, 那就最好了

398
00:24:12,120 --> 00:24:14,640
賢弟有這種大志真是值得高興

399
00:24:14,880 --> 00:24:16,960
我祝你早日成功

400
00:24:17,720 --> 00:24:21,120
我也祝大哥你 能夠早日助漢室平定天下

401
00:24:23,520 --> 00:24:26,760
大哥, 那我們豈不是明天 就要分道揚鑣了？

402
00:24:26,920 --> 00:24:28,960
天下無不散之筵席

403
00:24:29,160 --> 00:24:31,880
君子之交, 不在朝夕

404
00:24:33,400 --> 00:24:36,240
他日我們有緣, 必定可以重逢

405
00:24:39,240 --> 00:24:41,280
賢弟, 多保重

406
00:24:42,720 --> 00:24:44,960
關大哥, 你也要保重

407
00:25:01,440 --> 00:25:03,760
到了…

408
00:25:05,920 --> 00:25:07,440
張大夫他們一家

409
00:25:20,880 --> 00:25:23,720
妙心, 你們打算住在哪裡？

410
00:25:23,800 --> 00:25:25,880
我哪知道, 你問我爹吧

411
00:25:28,720 --> 00:25:30,680
很多人, 很多東西賣

412
00:25:30,920 --> 00:25:32,920
這裡是許昌, 鄉巴佬

413
00:25:33,040 --> 00:25:36,080
常言道, 民豐物阜繁榮富庶

414
00:25:36,120 --> 00:25:37,720
天天就像趕集一樣

415
00:25:37,800 --> 00:25:38,600
是啊

416
00:25:38,880 --> 00:25:41,480
對了, 我聽別人說, 財多身子弱

417
00:25:41,560 --> 00:25:44,080
這裡的人這麼多財 身子一定很弱的

418
00:25:44,120 --> 00:25:46,560
我們在這裡開醫廬, 生意一定好

419
00:25:47,960 --> 00:25:50,440
見識少就是見識少

420
00:25:50,520 --> 00:25:52,440
許昌有很多名醫

421
00:25:52,560 --> 00:25:55,160
不要以為在涿洲 有一點名氣就了不起

422
00:25:55,240 --> 00:25:57,800
來到許昌, 人們認識你才怪呢

423
00:25:57,880 --> 00:26:02,040
就是, 橫看豎看 那個華佗也不像名醫

424
00:26:02,920 --> 00:26:06,880
妙心, 我們去看看最大的藥舖 是甚麼樣子的？

425
00:26:07,120 --> 00:26:08,600
妙心…

426
00:26:08,680 --> 00:26:09,600
妙心

427
00:26:09,920 --> 00:26:10,720
來了

428
00:26:12,520 --> 00:26:14,840
你怎麼走得這麼慢？

429
00:26:15,840 --> 00:26:18,720
趁天沒黑, 我們找個地方落腳吧

430
00:26:18,920 --> 00:26:19,960
是啊

431
00:26:20,040 --> 00:26:22,000
妙心, 大家都是初來乍到

432
00:26:22,040 --> 00:26:25,040
不如找個鄰近的地方 大家住在一塊有個照應也好

433
00:26:25,120 --> 00:26:27,720
看來華佗說的也沒錯

434
00:26:27,960 --> 00:26:31,040
人生地不熟 有個照應是好一點

435
00:26:31,280 --> 00:26:35,600
幸虧呢我在許昌 有一位朋友叫伍顯輝

436
00:26:35,720 --> 00:26:38,840
一會兒他的公子就來接我們了

437
00:26:39,160 --> 00:26:40,160
張伯伯

438
00:26:40,520 --> 00:26:42,240
一說就到了

439
00:26:44,000 --> 00:26:44,520
伍公子

440
00:26:44,600 --> 00:26:48,120
伯伯, 對不起 今天有很多病人, 所以我來晚了

441
00:26:48,240 --> 00:26:49,200
不要緊…

442
00:26:55,240 --> 00:26:58,000
你不是張家大小姐妙心姑娘？

443
00:26:58,240 --> 00:27:01,920
這麼久沒見面了 你比以前更清麗可人

444
00:27:04,400 --> 00:27:07,560
對了…大家遠道而來, 也累了吧

445
00:27:07,640 --> 00:27:09,080
來人, 幫他們拿東西

446
00:27:09,160 --> 00:27:09,960
是

447
00:27:10,680 --> 00:27:12,080
我呢就…

448
00:27:12,400 --> 00:27:14,200
我預備了間大房子讓你們住

449
00:27:14,960 --> 00:27:16,080
不如上轎再說吧

450
00:27:16,200 --> 00:27:16,560
好

451
00:27:16,680 --> 00:27:18,440
慢著, 你們到底搬哪兒去？

452
00:27:18,520 --> 00:27:21,440
你也得告訴我才行 要不然我怎麼找你們

453
00:27:21,560 --> 00:27:22,440
這位是？

454
00:27:22,600 --> 00:27:24,280
他是我們的鄉親

455
00:27:24,400 --> 00:27:26,360
不過並不熟, 路上碰到的

456
00:27:26,440 --> 00:27:27,840
走吧, 大姐

457
00:27:27,920 --> 00:27:28,680
走吧

458
00:27:34,880 --> 00:27:36,320
這麼小看人

459
00:27:36,400 --> 00:27:38,640
如果我有錢, 比他還神氣呢

460
00:27:38,720 --> 00:27:42,880
說這麼多廢話幹甚麼 我們人生地不熟, 不要得罪人

461
00:27:43,000 --> 00:27:44,240
找地方落腳

462
00:27:47,480 --> 00:27:49,800
好了…終於有地方落腳了

463
00:27:50,080 --> 00:27:53,920
如果找不到這麼便宜的地方 我們可能要露宿了

464
00:27:58,720 --> 00:27:59,960
小心點

465
00:28:04,360 --> 00:28:09,200
又小又舊, 還髒不啦嘰的

466
00:28:09,320 --> 00:28:11,320
我說了便宜沒好貨了嘛

467
00:28:11,440 --> 00:28:15,400
你不要這麼挑剔了, 這裡不是涿洲

468
00:28:16,080 --> 00:28:18,360
甚麼都會貴一點的

469
00:28:18,960 --> 00:28:22,200
說起來我們的盤纏也用得差不多

470
00:28:22,680 --> 00:28:29,200
依我看, 明天也要 想辦法去賺點錢作路費才行

471
00:28:29,240 --> 00:28:30,960
華佗…這樣吧

472
00:28:31,040 --> 00:28:34,600
你明天呢就去找事做, 找點活幹

473
00:28:34,680 --> 00:28:38,080
我知道了 我也打算明天就去行醫賺錢了

474
00:28:38,240 --> 00:28:39,920
不是叫你行醫

475
00:28:40,000 --> 00:28:42,320
這裡是大城市, 有很多名醫

476
00:28:42,920 --> 00:28:46,360
是, 你雖然在涿洲 治過甚麼瘟疫

477
00:28:46,480 --> 00:28:49,200
但是你在這裡沒有名氣

478
00:28:49,240 --> 00:28:52,200
如果鬧不好名字弄臭了更慘

479
00:28:52,240 --> 00:28:54,760
那你說兒子應該做些甚麼呢？

480
00:28:55,200 --> 00:29:01,720
他應該明天找點活幹 存夠了錢就去長安進太醫院

481
00:29:01,840 --> 00:29:05,400
進了太醫院, 有了名氣, 再行醫

482
00:29:05,480 --> 00:29:07,440
這樣才有前途

483
00:29:08,080 --> 00:29:10,360
我明白了, 知道怎麼做了

484
00:29:10,920 --> 00:29:11,800
好了…

485
00:29:12,040 --> 00:29:14,400
你們大家幫忙把這裡打掃乾淨

486
00:29:14,520 --> 00:29:15,560
我去做飯了

487
00:29:16,280 --> 00:29:17,360
好累, 我歇一會兒

488
00:29:17,440 --> 00:29:19,960
對了, 不知道她吃飯了沒有？

489
00:29:20,120 --> 00:29:21,960
娘啊, 我出去一下

490
00:29:22,480 --> 00:29:23,320
華佗

491
00:29:23,440 --> 00:29:24,480
華佗

492
00:29:29,400 --> 00:29:30,800
應該就在這附近

493
00:29:37,800 --> 00:29:41,400
妙心, 你累不累 要是累, 就僱轎子抬你去吧

494
00:29:41,480 --> 00:29:42,080
不用了

495
00:29:42,160 --> 00:29:43,080
很方便的

496
00:29:43,200 --> 00:29:44,000
妙心

497
00:29:45,240 --> 00:29:46,240
華佗？

498
00:29:47,840 --> 00:29:49,240
你怎麼會在這兒？

499
00:29:49,320 --> 00:29:51,840
我找到地方落腳了 你有空來看我吧

500
00:29:54,440 --> 00:29:55,560
妙心姑娘

501
00:29:55,840 --> 00:29:58,680
你的鄉親這麼有空？常常纏著你？

502
00:29:59,920 --> 00:30:01,240
你還是先走吧

503
00:30:01,360 --> 00:30:04,080
要我走？那你們去哪兒？

504
00:30:04,280 --> 00:30:07,600
今天伍公子呢特地為我們設宴洗塵

505
00:30:07,680 --> 00:30:09,520
一出門就碰到你這個瘟神

506
00:30:10,840 --> 00:30:13,880
不要緊 反正我也是找你一塊吃飯的

507
00:30:14,040 --> 00:30:16,640
這麼巧, 那就一塊吃吧

508
00:30:16,680 --> 00:30:18,520
你跟我們一起吃飯？

509
00:30:18,960 --> 00:30:21,160
不知道他是真傻還是假傻呢？

510
00:30:21,240 --> 00:30:22,680
伍公子沒說請你

511
00:30:23,640 --> 00:30:25,040
你也太沒禮貌了

512
00:30:25,680 --> 00:30:27,240
不要妨礙我們行不行？

513
00:30:28,200 --> 00:30:31,400
不要客氣, 隨便用菜 不夠可以再加菜

514
00:30:31,480 --> 00:30:32,480
太豐富了

515
00:30:34,280 --> 00:30:36,840
妙心姑娘, 吃螃蟹

516
00:30:37,280 --> 00:30:38,120
來

517
00:30:38,560 --> 00:30:39,440
謝謝你

518
00:30:39,640 --> 00:30:40,480
不要客氣

519
00:30:40,600 --> 00:30:44,480
我看呢我們吃完晚飯 那我們就一起去…

520
00:30:44,560 --> 00:30:46,680
不好意思, 打擾你們一會兒

521
00:30:48,120 --> 00:30:49,240
你…

522
00:30:49,440 --> 00:30:54,240
妙心, 我們吃完飯之後呢 到處走走逛逛好不好？

523
00:30:54,280 --> 00:30:55,240
隨便吧

524
00:30:55,720 --> 00:30:58,680
真不知道是該罵你還是說你好

525
00:30:58,720 --> 00:31:02,080
華佗, 伍公子現在在為我們洗塵

526
00:31:02,560 --> 00:31:04,680
你就這麼坐下太沒禮貌了？

527
00:31:05,040 --> 00:31:07,520
爹, 就讓他坐吧

528
00:31:07,600 --> 00:31:10,000
反正他坐在這兒也不妨礙我們

529
00:31:11,880 --> 00:31:14,840
那請隨便, 多一個人多雙筷子

530
00:31:14,960 --> 00:31:16,760
沒關係, 請他吃就請他吃吧

531
00:31:16,840 --> 00:31:18,680
最重要是妙心你喜歡

532
00:31:18,840 --> 00:31:19,680
那倒是

533
00:31:19,880 --> 00:31:23,520
伍公子他家財豐厚 人也本事又英俊

534
00:31:23,680 --> 00:31:25,880
一頓飯當然請得起啦

535
00:31:26,040 --> 00:31:27,120
過獎了

536
00:31:28,160 --> 00:31:33,120
不過說真的 我在許昌的的確確是略有名氣

537
00:31:33,200 --> 00:31:35,120
看症的都是非富則貴

538
00:31:35,200 --> 00:31:37,640
我們喜歡用那些上等的藥材

539
00:31:37,760 --> 00:31:40,680
那麼診金, 當然是不會太差了

540
00:31:40,880 --> 00:31:43,680
伍公子, 那你的醫術一定很高明了

541
00:31:43,920 --> 00:31:44,840
不敢當

542
00:31:45,320 --> 00:31:47,800
診金貴不代表醫術一定好

543
00:31:47,960 --> 00:31:51,280
為醫者是不應該只醫富不醫貧的

544
00:31:51,360 --> 00:31:55,560
有很多所謂的名醫 全都是虛得其名

545
00:31:55,960 --> 00:31:57,520
甚麼虛得其名？

546
00:31:57,680 --> 00:31:59,760
你這種鄉下人沒見識就是沒見識

547
00:31:59,880 --> 00:32:02,480
我啊在這裡世世代代都是名醫

548
00:32:02,600 --> 00:32:04,880
黃帝內經, 我熟得不得了

549
00:32:04,960 --> 00:32:08,320
好啊, 你說你熟讀黃帝內經？

550
00:32:08,400 --> 00:32:09,880
那我就盡管問問你

551
00:32:10,040 --> 00:32:14,640
如果病者口渴發熱, 頭痛腹瀉 他所患何症？

552
00:32:16,680 --> 00:32:20,880
這麼簡單的病你也說不出來 還說熟讀黃帝內經

553
00:32:21,000 --> 00:32:23,280
他所患的是內熱

554
00:32:23,360 --> 00:32:25,480
不要緊, 我再問你一個病症

555
00:32:25,600 --> 00:32:26,360
豈有此理

556
00:32:26,440 --> 00:32:30,080
華佗, 你在…伍公子面前班門弄斧

557
00:32:30,640 --> 00:32:31,960
你別說了

558
00:32:33,120 --> 00:32:35,200
我是有甚麼說甚麼

559
00:32:35,600 --> 00:32:38,280
不要胡說八道了, 走吧…

560
00:32:38,440 --> 00:32:39,400
快點走

561
00:32:42,120 --> 00:32:43,400
你拉我去哪兒？

562
00:32:43,920 --> 00:32:47,120
你現在有本事好威風 我被你氣死了

563
00:32:47,400 --> 00:32:48,600
為甚麼生氣？

564
00:32:49,000 --> 00:32:50,800
你還這麼糊塗？

565
00:32:50,880 --> 00:32:52,720
剛才罵人的時候怎麼不糊塗？

566
00:32:52,800 --> 00:32:56,320
那個伍公子是我爹的世交 你開口就得罪人

567
00:32:56,400 --> 00:32:58,520
你不覺得丟臉, 我覺得

568
00:33:05,040 --> 00:33:08,640
原來你剛才是氣我說你的伍公子？

569
00:33:08,800 --> 00:33:10,360
我剛才沒說錯

570
00:33:10,440 --> 00:33:13,320
他人既囂張又虛偽, 還貪錢

571
00:33:13,440 --> 00:33:15,080
又常常做一些討你歡心的事

572
00:33:15,160 --> 00:33:16,680
我最不喜歡這種人了

573
00:33:17,240 --> 00:33:20,000
是啊, 那個伍公子的確是很討厭

574
00:33:20,080 --> 00:33:21,440
但是跟你無關

575
00:33:21,520 --> 00:33:22,160
關

576
00:33:22,240 --> 00:33:23,120
關你甚麼事？

577
00:33:23,240 --> 00:33:24,120
我喜歡你

578
00:33:30,640 --> 00:33:33,920
你只會看病, 你還會喜歡人嗎？

579
00:33:34,600 --> 00:33:36,040
難道喜歡人要會嗎？

580
00:33:36,120 --> 00:33:37,440
當然要會了

581
00:33:37,560 --> 00:33:42,400
喜歡我, 那你會不會哄我開心 會不會給我寫情書

582
00:33:42,560 --> 00:33:43,800
寫情書

583
00:33:44,440 --> 00:33:48,280
連情書都不會寫還喜歡我 我不跟你廢話

584
00:33:49,560 --> 00:33:50,360
妙心

585
00:33:52,640 --> 00:33:56,120
糟了, 情書怎麼寫？

586
00:33:58,400 --> 00:33:59,480
我拿…

587
00:33:59,560 --> 00:34:02,720
那個師傅也真是的 屁股還沒坐下就出去了

588
00:34:02,800 --> 00:34:04,160
不幫忙收拾東西

589
00:34:04,640 --> 00:34:08,200
是啊, 師傅出去那麼久 他會不會迷路呢？

590
00:34:08,960 --> 00:34:13,960
辛辛苦苦才來到這裡 千萬不要給我們帶來麻煩就好啦

591
00:34:14,360 --> 00:34:15,160
師傅回來了

592
00:34:19,240 --> 00:34:21,080
華佗…

593
00:34:21,160 --> 00:34:22,240
你找甚麼？

594
00:34:22,360 --> 00:34:24,600
沒有, 我看看我的房間在哪兒？

595
00:34:24,960 --> 00:34:27,920
你的房間, 這間就是了

596
00:34:28,040 --> 00:34:29,080
這間？

597
00:34:32,720 --> 00:34:33,440
樊阿

598
00:34:33,680 --> 00:34:35,200
把筆墨給我拿進來

599
00:34:35,240 --> 00:34:38,120
還有, 沒甚麼事不要進來打擾我

600
00:34:39,880 --> 00:34:42,200
我這個師傅又幹甚麼？

601
00:34:46,080 --> 00:34:46,840
伍公子

602
00:34:46,920 --> 00:34:49,720
上次那件事呢, 真不好意思

603
00:34:49,800 --> 00:34:51,520
請你不要見怪

604
00:34:51,600 --> 00:34:52,160
是啊

605
00:34:52,560 --> 00:34:56,000
那只是小事情 我怎麼會放在心上呢？

606
00:34:56,400 --> 00:34:57,960
這樣就太好了

607
00:35:00,080 --> 00:35:01,000
妙心

608
00:35:01,080 --> 00:35:01,960
甚麼事？

609
00:35:02,200 --> 00:35:04,080
給伍公子斟茶

610
00:35:06,240 --> 00:35:07,120
謝謝妙心

611
00:35:08,720 --> 00:35:12,040
對了, 伯父, 住得滿不滿意？

612
00:35:12,160 --> 00:35:13,800
滿意, 相當滿意

613
00:35:13,960 --> 00:35:17,040
很謝謝你幫我們找了一所 這麼大的宅子

614
00:35:17,240 --> 00:35:18,600
舉手之勞

615
00:35:19,200 --> 00:35:22,200
不知道以後的日子 你們有甚麼打算呢？

616
00:35:22,440 --> 00:35:25,560
我們本來呢是打算去長安的

617
00:35:25,680 --> 00:35:29,800
可是我們的積蓄又不多 路上也花得差不多了

618
00:35:30,560 --> 00:35:32,040
其實是這樣的

619
00:35:32,320 --> 00:35:36,080
那麼我年紀也大了 也不想這麼辛苦了

620
00:35:36,160 --> 00:35:40,080
我只是想開一間醫廬 過些清淡的生活

621
00:35:41,480 --> 00:35:42,880
那不如留在許昌

622
00:35:43,000 --> 00:35:45,520
這裡環境又好, 我又在這兒

623
00:35:45,640 --> 00:35:47,240
方便照應, 對嗎？

624
00:35:47,520 --> 00:35:48,760
許昌也很好

625
00:35:48,880 --> 00:35:51,800
反正我們在長安也沒甚麼親戚朋友

626
00:35:52,720 --> 00:35:56,560
如果是這樣, 那就我們得找間舖子

627
00:35:56,840 --> 00:35:58,680
舖子的事, 包在我身上

628
00:35:58,800 --> 00:36:02,200
我一定幫你們找一間又大 風水又好的舖面

629
00:36:02,520 --> 00:36:04,120
好, 那就有勞伍公子了

630
00:36:04,200 --> 00:36:04,920
不用客氣

631
00:36:05,080 --> 00:36:08,120
爹, 其實我們家也夠大了

632
00:36:08,280 --> 00:36:10,920
我們可以把偏廳呢改成醫廬

633
00:36:11,080 --> 00:36:13,960
到那個時候就不用麻煩伍公子了

634
00:36:14,080 --> 00:36:15,000
偏廳？

635
00:36:18,640 --> 00:36:19,560
大家好

636
00:36:19,800 --> 00:36:20,320
妙心姐

637
00:36:20,440 --> 00:36:21,040
張小姐

638
00:36:21,120 --> 00:36:22,160
張小姐你來了

639
00:36:22,600 --> 00:36:24,560
請坐…斟茶…

640
00:36:24,880 --> 00:36:25,760
坐啊

641
00:36:25,920 --> 00:36:26,560
謝謝

642
00:36:26,640 --> 00:36:28,720
吃飯沒有？在這裡吃頓便飯吧

643
00:36:28,840 --> 00:36:29,640
我已經吃了

644
00:36:30,640 --> 00:36:32,720
怎麼華佗不一起吃飯？

645
00:36:32,880 --> 00:36:33,760
我幫你叫

646
00:36:34,960 --> 00:36:37,440
師婆, 還是你進去叫師傅吧

647
00:36:37,520 --> 00:36:38,240
我？

648
00:36:38,320 --> 00:36:39,320
發生甚麼事了？

649
00:36:39,600 --> 00:36:42,120
他啊整天在房裡, 一直沒出來

650
00:36:42,240 --> 00:36:44,840
還叫我們千萬不要騷擾他

651
00:36:45,000 --> 00:36:47,840
還以為他閉關發奮不想讓人看不起

652
00:36:47,920 --> 00:36:50,000
可惜閉這麼久, 也沒有起色

653
00:36:51,760 --> 00:36:52,720
怎麼樣？

654
00:36:53,840 --> 00:36:56,120
他又不肯吃飯？

655
00:36:56,200 --> 00:36:57,880
是啊, 不知道師傅幹甚麼？

656
00:36:58,000 --> 00:37:00,560
他就會拿著筆 趴在那裡一個勁的寫字

657
00:37:00,840 --> 00:37:04,160
他說不吃, 你出去吧 去給我磨點墨再來吧

658
00:37:04,280 --> 00:37:06,800
又磨墨, 磨了很多墨了

659
00:37:07,480 --> 00:37:09,000
真叫人擔心

660
00:37:09,080 --> 00:37:10,880
這樣好了, 我拿進去吧

661
00:37:11,280 --> 00:37:12,080
謝謝你

662
00:37:12,240 --> 00:37:12,840
不用

663
00:37:15,080 --> 00:37:16,320
先吃點東西吧

664
00:37:17,160 --> 00:37:18,360
我說了不吃了

665
00:37:21,760 --> 00:37:23,200
你在這裡寫甚麼？

666
00:37:24,160 --> 00:37:25,680
我叫你拿筆墨

667
00:37:27,120 --> 00:37:29,040
妙心, 你怎麼會來了？

668
00:37:29,120 --> 00:37:32,520
你還說呢 說你幾句就躲起來不見人

669
00:37:32,760 --> 00:37:35,480
你先出去吧, 我還沒寫完

670
00:37:35,680 --> 00:37:36,640
那讓我看看

671
00:37:36,760 --> 00:37:37,600
你不能看

672
00:37:38,280 --> 00:37:42,720
妙心, 你是我的麝香蓮子心

673
00:37:43,160 --> 00:37:46,760
一看見你我就頭疼心悸, 脈理大亂

674
00:37:46,960 --> 00:37:50,680
但是你的笑容 又像補心丹般滋陰凝神

675
00:37:50,800 --> 00:37:52,720
健脾舒肝

676
00:37:53,000 --> 00:37:54,160
我沒寫完呢

677
00:37:54,520 --> 00:37:56,880
原來你一直都在寫這些東西？

678
00:37:57,000 --> 00:37:58,320
我想得很辛苦

679
00:37:58,480 --> 00:38:00,360
這叫不叫情書？

680
00:38:00,480 --> 00:38:03,440
當然不叫了, 哪有人這麼寫的？

681
00:38:04,200 --> 00:38:06,960
不過算了, 你這麼笨也能寫出來

682
00:38:08,120 --> 00:38:10,280
你看完了你還給我, 我還沒寫完呢

683
00:38:10,360 --> 00:38:13,040
不行, 我要看看其他那些

684
00:38:13,120 --> 00:38:13,800
這個不能看

685
00:38:13,960 --> 00:38:14,640
我要看

686
00:38:14,720 --> 00:38:15,920
還給我…

687
00:38:16,720 --> 00:38:17,520
怎麼辦？

688
00:38:21,120 --> 00:38:22,240
你們幹甚麼？

689
00:38:22,520 --> 00:38:26,720
如果你是白菊花, 我就是金銀花

690
00:38:27,920 --> 00:38:30,760
如果你是茅根, 我就是竹蔗

691
00:38:30,840 --> 00:38:34,440
兩碗煎成一碗,天生一對,永不分離

692
00:38:34,560 --> 00:38:36,000
你知不知道你這麼做很缺德？

693
00:38:36,160 --> 00:38:37,600
你壞死了, 笑別人

694
00:38:37,880 --> 00:38:40,680
其實我覺得這張倒像藥方

695
00:38:40,760 --> 00:38:41,720
爹, 你看看？

696
00:38:42,880 --> 00:38:46,680
肉麻是肉麻了點 妙心姐這可是好東西

697
00:38:46,800 --> 00:38:48,040
你不要怪我們師傅

698
00:38:48,160 --> 00:38:50,920
我跟了師傅這麼多年 他從來只會寫藥方

699
00:38:51,000 --> 00:38:52,760
沒寫過這玩意

700
00:38:52,840 --> 00:38:53,520
真的？

701
00:38:53,600 --> 00:38:54,280
是啊

702
00:38:55,040 --> 00:38:57,360
好了…華佗懂事了

703
00:38:57,440 --> 00:38:59,600
我們的兒媳婦有著落了

704
00:38:59,680 --> 00:39:00,920
是啊…老爺

705
00:39:01,320 --> 00:39:04,360
爹, 你怎麼說這種話？

706
00:39:04,560 --> 00:39:07,400
要怪就怪你自己沒用

707
00:39:09,480 --> 00:39:10,200
妙心

708
00:39:11,360 --> 00:39:12,680
我是不是寫的很差？

709
00:39:12,720 --> 00:39:14,680
如果我真的寫得那麼差 那我再寫

710
00:39:15,160 --> 00:39:18,840
一封情書都寫這麼久 我以為你害怕我不敢見我呢

711
00:39:18,920 --> 00:39:21,080
不是啊, 其實我很想去找你

712
00:39:21,280 --> 00:39:22,920
但是因為我沒寫好那封情書

713
00:39:22,960 --> 00:39:25,120
所以我不敢去找你

714
00:39:25,320 --> 00:39:26,960
現在大家都知道了

715
00:39:27,160 --> 00:39:30,600
知道又怎麼樣 那的確是這樣, 怕甚麼？

716
00:39:32,680 --> 00:39:35,600
不知道上輩子欠了你甚麼？

717
00:39:35,680 --> 00:39:39,920
有個伍公子等著我我都不要 非要你這個傻瓜

718
00:39:40,280 --> 00:39:45,680
我想這些呢就是易經裡面 所說的陰陽相生相依相附相從了

719
00:39:45,760 --> 00:39:48,080
你想想, 其實我們真的很有緣

720
00:39:48,160 --> 00:39:51,560
到許昌這麼遠 大家也能一塊來, 真是天注定的

721
00:39:51,800 --> 00:39:55,400
你不要開口閉口 就是濕毒熱毒那些東西了

722
00:39:55,440 --> 00:39:58,520
好啊, 以後再也不濕毒 也不熱毒, 也不寒毒

723
00:39:58,600 --> 00:40:00,200
淮山杞子也沒了

724
00:40:03,320 --> 00:40:05,720
為甚麼嘆氣？

725
00:40:05,840 --> 00:40:09,840
如果讓爹知道我們在一起的話 他一定會氣死了

726
00:40:10,720 --> 00:40:12,880
我也知道他一直都不喜歡我

727
00:40:13,320 --> 00:40:17,080
他一直都想我嫁給公子哥兒 說門當戶對

728
00:40:17,440 --> 00:40:20,160
你放心吧, 我會對你很好的

729
00:40:20,760 --> 00:40:22,080
這樣不夠

730
00:40:22,440 --> 00:40:26,240
華佗, 你要發奮 別讓人看不起你知道嗎？

731
00:40:27,040 --> 00:40:29,880
我知道, 我以後一定要發奮圖強

732
00:40:29,960 --> 00:40:32,800
我一定要考進太醫院, 做個好大夫

733
00:40:34,440 --> 00:40:36,880
那有甚麼用？甚麼都沒有

734
00:40:36,960 --> 00:40:38,680
你醫術再好也沒用

735
00:40:39,040 --> 00:40:44,280
以你這個人的性格 想出名, 我看很難

736
00:40:44,760 --> 00:40:47,800
你又想說我不通世物不懂人情世故

737
00:40:47,880 --> 00:40:49,560
那你是嘛

738
00:40:51,000 --> 00:40:51,880
這樣好了

739
00:40:51,920 --> 00:40:54,280
我爹就快在附近開一家醫廬

740
00:40:54,360 --> 00:40:55,760
你去幫他

741
00:40:56,160 --> 00:40:57,040
幹甚麼？

742
00:40:57,160 --> 00:40:58,440
幹甚麼都行

743
00:40:58,560 --> 00:41:01,640
我的目的是要爹改變對你的印象嘛

744
00:41:01,720 --> 00:41:03,040
你好好的幹活

745
00:41:03,160 --> 00:41:07,000
那麼做了兩三年之後呢 爹自然會升你當掌櫃的

746
00:41:07,120 --> 00:41:10,800
那再好好的幹一年呢 就可以掛牌行醫

747
00:41:10,920 --> 00:41:14,960
那個時候就可以出名了 進太醫院就更容易了

748
00:41:15,400 --> 00:41:16,480
這也對

749
00:41:16,560 --> 00:41:18,040
就這麼說了

750
00:41:18,120 --> 00:41:20,760
我明天呢就去求我爹 讓你到醫廬那兒工作

751
00:41:20,840 --> 00:41:22,440
你一定要當個好大夫

752
00:41:22,800 --> 00:41:25,600
我不止要當個好大夫 我還要當個好丈夫

753
00:41:25,720 --> 00:41:26,920
你油嘴滑舌

754
00:41:27,040 --> 00:41:27,720
真的

755
00:41:28,560 --> 00:41:30,560
不要再說了, 我帶你去醫廬看看

756
00:41:31,280 --> 00:41:32,240
來

757
00:41:34,520 --> 00:41:35,680
漢獻帝年間

758
00:41:35,880 --> 00:41:40,600
曹操以討伐董卓為名 率兵攻入洛陽

759
00:41:40,760 --> 00:41:43,560
後更挾獻帝, 遷都許昌

760
00:41:43,680 --> 00:41:45,280
自封大丞相

761
00:41:46,160 --> 00:41:49,720
從此, 曹操挾天子以令諸侯

762
00:41:49,800 --> 00:41:51,080
權傾天下

763
00:41:54,120 --> 00:41:58,800
關雲長也與劉備張飛於桃園三結義

764
00:41:58,880 --> 00:42:01,840
招兵買馬, 奪取荊州

765
00:42:02,320 --> 00:42:06,880
輔助劉備成立蜀國成為蜀國大將軍

766
00:42:16,200 --> 00:42:20,800
至於華佗, 其父華奕芝因年老去世

767
00:42:20,960 --> 00:42:24,080
而華佗在張妙心安排下

768
00:42:24,280 --> 00:42:28,080
也終於在張仲景的藥材舖工作了

769
00:42:32,120 --> 00:42:32,960
大叔

770
00:42:33,240 --> 00:42:36,720
你照我的吩咐回去服了這劑藥 很快就沒事了

771
00:42:36,880 --> 00:42:37,840
真的？

772
00:42:37,960 --> 00:42:38,800
是啊

773
00:42:39,480 --> 00:42:40,240
對了

774
00:42:40,440 --> 00:42:43,080
大夫, 真不好意思

775
00:42:43,320 --> 00:42:45,080
我家裡很窮

776
00:42:45,320 --> 00:42:49,520
為了治這個病 我已經用盡了我的積蓄了

777
00:42:49,640 --> 00:42:51,120
我明白…

778
00:42:51,280 --> 00:42:53,840
既然這樣, 你回去服了這劑藥

779
00:42:53,920 --> 00:42:55,360
診金, 我不收了

780
00:42:56,120 --> 00:42:59,800
大夫,你心腸太好了,謝謝你,謝謝

781
00:42:59,880 --> 00:43:01,680
別這麼說, 身體重要

782
00:43:01,800 --> 00:43:03,120
謝謝…

783
00:43:04,440 --> 00:43:05,520
記著吃藥

784
00:43:06,160 --> 00:43:06,960
華佗

785
00:43:07,320 --> 00:43:08,120
師父

786
00:43:08,200 --> 00:43:11,320
你怎麼回事？這間藥材舖是我開的

787
00:43:11,440 --> 00:43:14,240
你慷他人之慨在這兒贈醫施藥

788
00:43:14,600 --> 00:43:15,560
不要緊

789
00:43:15,640 --> 00:43:18,880
他剛才那些診金 從我的工錢裡扣吧

790
00:43:18,960 --> 00:43:19,720
扣？

791
00:43:19,880 --> 00:43:22,240
你這個月的工錢, 早已經扣光了

792
00:43:22,440 --> 00:43:23,360
抓藥

793
00:43:23,720 --> 00:43:25,000
這麼快扣光？

794
00:43:25,840 --> 00:43:29,240
華佗, 你怎麼老是不收病人的診金

795
00:43:29,320 --> 00:43:31,480
你叫我爹怎麼介位當掌櫃的？

796
00:43:31,560 --> 00:43:33,680
你不明白 你知不知道剛才那位大叔他真的…

797
00:43:33,720 --> 00:43:37,720
我不跟你吵 快點給爹斟茶吧, 讓他消消氣

