﻿1
00:01:57,680 --> 00:01:59,480
好臭…

2
00:02:01,160 --> 00:02:05,560
華大夫, 你要本相來 就是看這個屍首嗎？

3
00:02:05,720 --> 00:02:08,280
當日我指三公子並非氣喘病

4
00:02:08,360 --> 00:02:09,960
今天已經有答案了

5
00:02:10,080 --> 00:02:13,920
真的？那小兒患的是甚麼病

6
00:02:16,720 --> 00:02:18,640
答案就在這裡

7
00:02:19,800 --> 00:02:21,880
難道死人也會說話嗎

8
00:02:23,240 --> 00:02:25,280
死人當然不會說話了

9
00:02:26,200 --> 00:02:28,880
當日我知道三公子的病之後

10
00:02:29,000 --> 00:02:30,720
我便四出查訪

11
00:02:30,840 --> 00:02:35,320
後來我得知有位老伯的病 跟三公子的病很相似

12
00:02:35,520 --> 00:02:39,040
但是可惜 當我找到這位老伯的時候

13
00:02:39,720 --> 00:02:41,200
這位老伯已經死了

14
00:02:42,040 --> 00:02:46,720
華大夫, 那麼你又如何驗證

15
00:02:46,800 --> 00:02:47,920
剖開屍首

16
00:03:23,960 --> 00:03:26,520
太好了, 謝謝這位老伯

17
00:03:27,000 --> 00:03:32,120
華大夫, 你到底看到了甚麼

18
00:03:32,320 --> 00:03:34,240
我終於找到病源所在

19
00:03:34,320 --> 00:03:36,560
那病源又是甚麼

20
00:03:36,640 --> 00:03:39,160
病源在肺, 肺有破洞

21
00:03:50,600 --> 00:03:53,920
對呀, 他的肺真的穿了一個洞

22
00:03:54,320 --> 00:03:58,280
不錯, 所以我相信 三公子的肺也有破洞

23
00:03:58,520 --> 00:04:02,440
所以每當三公子吸入大量的氣 都會從破洞漏出

24
00:04:02,600 --> 00:04:05,880
氣如泥牛入海, 消失得無影無蹤

25
00:04:07,920 --> 00:04:10,960
華大夫, 佩服…

26
00:04:11,560 --> 00:04:16,120
華大夫果然是 醫術高明, 心思細密, 好

27
00:04:16,720 --> 00:04:19,240
華佗不敢居功, 如果要謝的

28
00:04:19,480 --> 00:04:22,040
就只有謝謝這位老伯的啟發

29
00:04:22,960 --> 00:04:26,880
華大夫 你的醫術果然令人大開眼界

30
00:04:27,040 --> 00:04:30,720
既然病源已經查出 有沒有根治之法

31
00:04:31,680 --> 00:04:34,480
可惜我暫時還沒有想到

32
00:04:34,840 --> 00:04:36,720
希望丞相能多給我一點時間

33
00:04:36,800 --> 00:04:38,760
我一定能夠找出根治之法

34
00:04:38,840 --> 00:04:40,560
好, 一定會

35
00:04:40,800 --> 00:04:42,080
謝丞相

36
00:04:48,920 --> 00:04:54,200
華大夫, 今天你找出沖兒的病因 實在是居功至偉

37
00:04:54,280 --> 00:04:57,120
這是本相的一點心意

38
00:04:57,240 --> 00:05:00,320
丞相不必客氣, 救人是我的本份

39
00:05:00,440 --> 00:05:03,600
好, 本相一向愛才

40
00:05:03,720 --> 00:05:07,480
不知華大夫有沒有意思 加入太醫院研究醫術

41
00:05:07,560 --> 00:05:09,240
治好沖兒的病

42
00:05:09,720 --> 00:05:12,000
進…進太醫院

43
00:05:13,080 --> 00:05:16,480
太好了 我從小的志願就是進太醫院

44
00:05:17,400 --> 00:05:18,760
謝丞相

45
00:05:19,320 --> 00:05:20,960
這實在太好了

46
00:05:21,080 --> 00:05:23,640
以後我曹操又多一人才

47
00:05:24,680 --> 00:05:28,360
李大夫, 華大夫入院的事 麻煩你安排

48
00:05:28,480 --> 00:05:29,720
是, 丞相

49
00:05:30,640 --> 00:05:34,200
華大夫, 恭喜你, 歡迎你加入

50
00:05:34,320 --> 00:05:36,360
華大哥, 恭喜你

51
00:05:36,480 --> 00:05:37,680
其實應該謝謝你

52
00:05:37,760 --> 00:05:40,200
要不是你, 我進不了太醫院

53
00:05:40,360 --> 00:05:43,480
我的命是你救的 說謝謝的應該是我

54
00:05:43,720 --> 00:05:45,360
你們不要只說謝謝了

55
00:05:45,440 --> 00:05:47,640
華大哥, 甚麼時候帶我去玩

56
00:05:47,920 --> 00:05:49,360
不能老是掛著玩

57
00:05:49,480 --> 00:05:51,480
要徹底把病治好才行嘛

58
00:05:51,600 --> 00:05:52,600
我們先約好

59
00:05:52,680 --> 00:05:55,320
我知道你一定會治好我的病的

60
00:05:57,040 --> 00:06:00,880
華大夫, 你是我所見 沖兒最信任的大夫

61
00:06:00,960 --> 00:06:03,320
希望你不負沖兒所託

62
00:06:04,080 --> 00:06:07,280
華佗一定竭盡所能 治好三公子的病

63
00:06:07,400 --> 00:06:09,400
好, 實在太好了

64
00:06:12,000 --> 00:06:14,920
李大人, 你想知道華佗的家世

65
00:06:15,160 --> 00:06:16,200
不錯

66
00:06:16,880 --> 00:06:21,120
華佗的爹叫華奕之 是滋陰派的名醫

67
00:06:21,200 --> 00:06:22,680
後來家道中落

68
00:06:22,840 --> 00:06:25,960
他就去了張仲景大夫的醫廬 做打雜的

69
00:06:26,040 --> 00:06:28,240
此人不識時務

70
00:06:28,360 --> 00:06:31,400
人情世故一點都不懂 只喜歡鑽研醫術

71
00:06:31,520 --> 00:06:33,440
但是別以為他醫術高明

72
00:06:33,720 --> 00:06:36,600
他開醫廬, 沒多久就關門大吉了

73
00:06:36,760 --> 00:06:39,840
依我看, 這個小子有點傻乎乎的

74
00:06:42,160 --> 00:06:47,080
他一點都不傻, 此人決非池中物

75
00:06:47,680 --> 00:06:50,800
不是吧？我看他那天是誤打誤撞

76
00:06:53,800 --> 00:06:56,720
你這麼看, 證明你眼光短淺

77
00:06:57,160 --> 00:07:00,920
此人天資極高, 而且膽色過人

78
00:07:01,040 --> 00:07:04,000
只憑他剖開屍首以求證病源這一點

79
00:07:04,120 --> 00:07:06,160
就知道他勇於創新

80
00:07:07,640 --> 00:07:10,440
如果一旦被他治好三公子的病

81
00:07:10,680 --> 00:07:14,480
他必定一舉成名, 受丞相重用

82
00:07:18,040 --> 00:07:22,280
吉時到了 師父怎麼到現在還不出來

83
00:07:23,080 --> 00:07:26,320
快一點, 快點出來, 你們看

84
00:07:26,480 --> 00:07:28,800
哥, 你穿上這套衣服好神氣

85
00:07:28,880 --> 00:07:31,880
是呀, 相信我們將來 也會有機會穿的

86
00:07:32,000 --> 00:07:35,360
那當然了 師父今天正式到太醫院了

87
00:07:35,440 --> 00:07:36,680
如果我沒猜錯

88
00:07:36,760 --> 00:07:39,880
師父一定是全太醫院最英俊的大夫

89
00:07:39,960 --> 00:07:42,160
好了…不要只顧著說話

90
00:07:42,240 --> 00:07:44,960
華佗, 快過來給你爹上炷香吧

91
00:07:48,800 --> 00:07:51,640
爹, 我終於能夠進太醫院了

92
00:07:51,760 --> 00:07:53,560
我一定會用心鑽研醫術

93
00:07:53,680 --> 00:07:55,560
將來做個濟世為懷的好大夫

94
00:07:57,560 --> 00:08:01,360
要是你爹看到你現在這樣 他一定很高興

95
00:08:01,600 --> 00:08:03,480
相公, 時候已經不早了

96
00:08:03,600 --> 00:08:05,760
你不是要回醫廬收拾一下嗎

97
00:08:05,880 --> 00:08:08,280
對呀, 樊阿, 吳普, 走

98
00:08:16,160 --> 00:08:21,280
相公, 你進了太醫院之後 這間醫廬怎麼辦

99
00:08:22,040 --> 00:08:25,120
我看結束算了, 反正也沒人來看病

100
00:08:25,280 --> 00:08:31,120
華大夫… 別擠…

101
00:08:31,240 --> 00:08:32,440
甚麼事

102
00:08:32,600 --> 00:08:34,320
師父, 他們慕名來求診的

103
00:08:34,480 --> 00:08:35,720
是呀… 別擠…

104
00:08:35,800 --> 00:08:36,880
華大夫…

105
00:08:37,000 --> 00:08:40,600
我們久聞華大夫醫術高明 所以特地來求診

106
00:08:40,720 --> 00:08:41,960
是呀…

107
00:08:42,080 --> 00:08:46,040
讓一讓…華大夫, 這塊匾 是我家老爺特地派我來送給你的

108
00:08:46,120 --> 00:08:47,320
是呀…

109
00:08:47,400 --> 00:08:48,520
起死回生

110
00:08:48,680 --> 00:08:50,880
我甚麼時候醫過你家老爺

111
00:08:50,960 --> 00:08:55,200
沒醫過…不過我家老爺聽說 華大夫救了曹丞相的乾女兒

112
00:08:55,320 --> 00:08:56,840
對華大夫十分的敬佩

113
00:08:56,920 --> 00:08:58,080
所以派我送來的

114
00:08:58,200 --> 00:09:00,000
是呀…

115
00:09:00,120 --> 00:09:02,520
我終於明白甚麼叫做人情冷暖

116
00:09:02,640 --> 00:09:04,840
所有的人都是衝著我的名氣而來

117
00:09:04,920 --> 00:09:07,000
沒有一個是為了我的醫術而來

118
00:09:07,600 --> 00:09:09,720
師父, 你先別感嘆了

119
00:09:09,840 --> 00:09:11,440
要趕快把他們打發走才行

120
00:09:11,520 --> 00:09:13,360
不然你遲到了, 快點

121
00:09:14,240 --> 00:09:15,960
我很感謝大家這麼賞臉

122
00:09:16,120 --> 00:09:17,400
可是從今天開始

123
00:09:17,480 --> 00:09:19,160
我要到太醫院研習醫術

124
00:09:19,320 --> 00:09:21,120
不能夠再為大家應診了

125
00:09:21,200 --> 00:09:22,640
不要, 華大夫

126
00:09:22,800 --> 00:09:25,520
只有你才能治好我們的病, 華大夫

127
00:09:25,600 --> 00:09:27,680
華大夫, 我們只相信你一個人

128
00:09:27,760 --> 00:09:28,960
是呀…

129
00:09:29,080 --> 00:09:32,880
相公, 要是你不應診的話 他們會很失望的

130
00:09:33,000 --> 00:09:34,720
你還是想想辦法吧

131
00:09:34,840 --> 00:09:38,120
可是大哥要去太醫院嘛 哪有時間應診

132
00:09:38,240 --> 00:09:39,120
華大夫

133
00:09:39,280 --> 00:09:45,200
華大夫, 你不能走…你留下來吧

134
00:09:45,280 --> 00:09:46,880
華大夫, 你千萬別走…

135
00:09:47,040 --> 00:09:49,320
華大夫 你千萬不要走, 你留下來吧

136
00:09:49,400 --> 00:09:50,400
我想到了

137
00:09:50,640 --> 00:09:52,720
我很感謝各位街坊對我的支持

138
00:09:52,840 --> 00:09:54,120
從今天開始

139
00:09:54,200 --> 00:09:56,680
我這間醫廬會繼續為大家應診

140
00:09:56,840 --> 00:09:58,400
為大家應診的兩位大夫

141
00:09:58,520 --> 00:10:01,760
是我的入室弟子樊阿和吳普

142
00:10:03,440 --> 00:10:05,560
他們兩個到底行不行？我們只信你

143
00:10:05,640 --> 00:10:07,960
不行吧 他們行不行

144
00:10:08,240 --> 00:10:10,160
師父, 我跟吳普…

145
00:10:10,280 --> 00:10:15,240
放心吧, 以後小玉負責抓藥 你們兩個負責應診

146
00:10:15,440 --> 00:10:18,600
師父, 你沒事吧？你信得過我們

147
00:10:18,720 --> 00:10:19,960
你們兩個聽著

148
00:10:20,080 --> 00:10:22,920
身為大夫, 有三件事要記住

149
00:10:23,040 --> 00:10:25,840
第一, 小心為病人診症

150
00:10:26,000 --> 00:10:28,080
不可以拿病人的性命當兒戲

151
00:10:28,320 --> 00:10:31,280
第二, 有醫無類, 不分貴賤

152
00:10:31,360 --> 00:10:35,720
第三, 要多學習, 充實自己 知道嗎

153
00:10:36,160 --> 00:10:37,080
是, 師父

154
00:10:37,200 --> 00:10:38,320
知道了, 師父

155
00:10:38,680 --> 00:10:41,560
你們兩個學醫那麼久了 也是時候實驗一下了

156
00:10:42,120 --> 00:10:45,880
吳普, 你雖然聰明 但是個性過於滑頭

157
00:10:46,040 --> 00:10:49,280
記住, 以後不可以見錢眼開 知道嗎？

158
00:10:49,400 --> 00:10:50,480
知道了

159
00:10:51,240 --> 00:10:54,640
樊阿, 要對自己有信心才行

160
00:10:55,240 --> 00:10:57,000
記住, 用心看病

161
00:10:57,120 --> 00:10:59,840
我相信你們兩個一定能成為好大夫

162
00:10:59,960 --> 00:11:01,920
我會用心的

163
00:11:02,640 --> 00:11:04,760
你們兩個要認真的合作

164
00:11:04,840 --> 00:11:06,960
治好病人的病, 知道嗎

165
00:11:07,080 --> 00:11:09,680
哥, 你放心吧 我一定會看著他們兩個的

166
00:11:17,920 --> 00:11:19,440
華大夫…

167
00:11:26,360 --> 00:11:27,400
華大夫

168
00:11:27,560 --> 00:11:28,560
李大人

169
00:11:28,640 --> 00:11:31,240
歡迎…你今天第一天到太醫院

170
00:11:31,360 --> 00:11:33,440
我帶你到處看看, 熟悉一下環境

171
00:11:35,200 --> 00:11:36,560
李大人

172
00:11:40,480 --> 00:11:42,240
怎麼敢勞駕李大人

173
00:11:42,320 --> 00:11:44,080
我自己到處走走就行了

174
00:11:44,200 --> 00:11:48,720
華大夫, 以後我們就是同僚了 你不必客氣, 請

175
00:11:50,520 --> 00:11:51,280
請

176
00:11:53,160 --> 00:11:57,080
天池穴, 主治胸悶, 腋下腫痛

177
00:11:57,240 --> 00:12:02,400
天池穴, 主治胸悶, 腋下腫痛

178
00:12:02,480 --> 00:12:03,760
你們自己溫習一下

179
00:12:03,880 --> 00:12:07,680
華大夫, 這裡是太醫院學生 聽授醫學的地方

180
00:12:10,040 --> 00:12:12,280
怎麼課室裡面會有廂座

181
00:12:12,800 --> 00:12:15,760
廂座之內是諸侯貴族之後

182
00:12:15,880 --> 00:12:18,880
其他的是一般招考的平民學生

183
00:12:19,120 --> 00:12:22,800
家世門第跟學醫毫無關係 為甚麼要…

184
00:12:22,880 --> 00:12:25,240
諸侯貴族都曾為國出力

185
00:12:25,360 --> 00:12:28,040
他們的後人自當得到優待

186
00:12:28,160 --> 00:12:29,480
不錯, 可是他們…

187
00:12:29,600 --> 00:12:34,920
一般的平民學生要是有天份 自有機會進入廂座

188
00:12:39,760 --> 00:12:43,960
其實大家都是人, 為甚麼要這麼分

189
00:12:50,560 --> 00:12:51,720
李大人

190
00:12:53,440 --> 00:12:56,320
華大夫, 這裡是藏書閣

191
00:12:59,960 --> 00:13:01,560
有好多醫書

192
00:13:03,000 --> 00:13:04,760
丞相積極研究醫術

193
00:13:04,840 --> 00:13:06,840
所以頒令坊間有任何醫書

194
00:13:07,000 --> 00:13:08,720
或者新刊印的醫書

195
00:13:08,840 --> 00:13:11,040
都要立刻呈上, 以做研究之用

196
00:13:17,480 --> 00:13:22,280
奇方異法真經, 裡面的醫術好高明

197
00:13:23,040 --> 00:13:26,080
你好大的膽子, 竟敢闖入藏書閣

198
00:13:26,760 --> 00:13:28,720
陳總管, 發生甚麼事了

199
00:13:28,880 --> 00:13:33,800
回李大人, 這個下級學生 擅自闖入藏書閣偷書看

200
00:13:33,920 --> 00:13:34,960
不是, 李大人

201
00:13:35,040 --> 00:13:36,920
因為我昨夜有幾個穴位弄不清楚

202
00:13:37,040 --> 00:13:38,920
所以我才會擅自闖進來

203
00:13:39,040 --> 00:13:44,840
你真是不懂規矩, 這個藏書閣 是給上級學生進來看書的

204
00:13:45,600 --> 00:13:48,040
陳總管, 帶他出去, 照規矩處罰

205
00:13:48,200 --> 00:13:50,480
知道了, 走…

206
00:13:56,680 --> 00:14:01,440
李大人, 這個藏書閣 不是每個學生都可以進來的嗎

207
00:14:01,560 --> 00:14:04,000
藏書閣是太醫院重要的地方

208
00:14:04,120 --> 00:14:05,800
只允許上級學生使用

209
00:14:05,960 --> 00:14:09,200
一般學生要是想看書 要先稟明方可

210
00:14:09,320 --> 00:14:11,920
原來這裡這麼多規矩

211
00:14:12,720 --> 00:14:15,760
還有, 書房分兩種

212
00:14:16,120 --> 00:14:18,760
上級學生使用的是獨立書房

213
00:14:18,880 --> 00:14:21,680
一般學生則分配為六人一間

214
00:14:22,440 --> 00:14:24,480
幸虧李大人告訴我規矩

215
00:14:25,880 --> 00:14:29,560
華大夫 前面沿走廊一直走就是書房

216
00:14:29,680 --> 00:14:32,920
我有要事辦 恕我只能送到這裡為止

217
00:14:33,120 --> 00:14:34,880
有勞李大人

218
00:14:35,240 --> 00:14:36,200
失陪

219
00:14:50,960 --> 00:14:55,240
左邊, 走廊盡頭, 是這間了

220
00:15:02,600 --> 00:15:04,040
好大的房子

221
00:15:04,480 --> 00:15:07,440
這間一定是上等學生使用的書房了

222
00:15:08,360 --> 00:15:09,640
華大哥

223
00:15:10,840 --> 00:15:13,520
蘭亭姑娘？你怎麼會在這兒？

224
00:15:14,440 --> 00:15:16,120
你覺得這間書房怎麼樣

225
00:15:16,240 --> 00:15:17,800
這間書房當然好了

226
00:15:17,920 --> 00:15:19,800
地方寬敞又明亮

227
00:15:19,960 --> 00:15:24,080
要是在這裡可以放個舖蓋那就好了

228
00:15:24,360 --> 00:15:26,960
你知道了, 有時候我們看書看太久

229
00:15:27,080 --> 00:15:29,800
有個地方歇會兒, 那是最好了

230
00:15:30,400 --> 00:15:35,320
這也讓你想到了 來人, 給華大夫預備枕頭和舖蓋

231
00:15:35,360 --> 00:15:36,160
是, 小姐

232
00:15:36,240 --> 00:15:38,520
不用, 我隨便說說的

233
00:15:38,560 --> 00:15:42,000
你知道了, 那些上等學生 不習慣在這種地方休息的

234
00:15:42,080 --> 00:15:44,280
弄亂了別人地方就不好了

235
00:15:44,400 --> 00:15:45,600
別人的地方

236
00:15:46,400 --> 00:15:48,160
這書房是你的

237
00:15:48,280 --> 00:15:51,520
不會, 這麼大的書房怎麼會是我的

238
00:15:51,640 --> 00:15:54,400
是乾爹親自吩咐我 安排這間書房給你的

239
00:15:54,520 --> 00:15:56,120
他還叫我幫你打點一切

240
00:15:56,440 --> 00:15:59,320
我真的有這麼大的書房

241
00:16:00,760 --> 00:16:01,720
華佗

242
00:16:01,960 --> 00:16:03,120
岳父大人

243
00:16:04,400 --> 00:16:06,200
我今天專誠來探訪你

244
00:16:07,920 --> 00:16:09,000
這位姑娘是…

245
00:16:09,120 --> 00:16:10,440
這位是蘭亭姑娘

246
00:16:10,600 --> 00:16:12,960
蘭亭姑娘, 久仰…

247
00:16:13,040 --> 00:16:14,120
張大夫

248
00:16:15,280 --> 00:16:18,320
太醫院的名醫真是不同凡響

249
00:16:18,400 --> 00:16:22,000
是呀, 岳父大人, 你找我有甚麼事

250
00:16:22,800 --> 00:16:25,600
我知道你要為三公子治病

251
00:16:25,720 --> 00:16:28,360
本來我也很想幫你的

252
00:16:28,520 --> 00:16:32,520
不過可惜我年紀老邁 恐怕力不從心

253
00:16:32,640 --> 00:16:35,520
所以我特地選了幾本醫書

254
00:16:35,640 --> 00:16:37,600
給你作為參考之用

255
00:16:37,720 --> 00:16:40,760
不用了, 你的醫書我全都看過了

256
00:16:42,280 --> 00:16:45,880
其實有幾本是我珍藏的

257
00:16:48,280 --> 00:16:49,920
放這裡…

258
00:16:54,920 --> 00:16:58,200
珍聞獵奇錄？不像是醫書

259
00:16:58,520 --> 00:17:03,480
不好意思, 可能是拿書的時候 多拿了一本放進去, 我拿回去

260
00:17:03,560 --> 00:17:05,040
沒關係, 留下來

261
00:17:05,160 --> 00:17:07,560
我有空的時候, 也可以順便看看嘛

262
00:17:08,160 --> 00:17:09,560
那你拿來作參考吧

263
00:17:09,680 --> 00:17:11,280
好, 謝謝岳父大人

264
00:17:11,440 --> 00:17:12,360
不必客氣

265
00:17:13,880 --> 00:17:15,480
珍聞獵奇錄

266
00:17:22,520 --> 00:17:23,840
師母, 我很餓

267
00:17:24,040 --> 00:17:25,720
累死人了

268
00:17:26,240 --> 00:17:29,960
你們三個怎麼會累成這個樣子回來

269
00:17:30,040 --> 00:17:32,240
是呀, 今天醫廬的生意不知道多好

270
00:17:32,280 --> 00:17:35,680
來看病的人要多得排隊排到門口 我們還得發號碼

271
00:17:35,800 --> 00:17:38,640
就是, 以前哥哥看病的時候 都沒那麼多人來

272
00:17:38,760 --> 00:17:43,600
那當然了, 有我華佗大夫的 入室大弟子吳普主理嘛

273
00:17:43,760 --> 00:17:45,960
耗脈都耗得手軟了

274
00:17:46,080 --> 00:17:49,920
你得了吧, 人家是為了我哥 華佗醫廬的招牌而來的

275
00:17:50,480 --> 00:17:52,720
你呀, 你只會敲竹槓

276
00:17:55,240 --> 00:17:57,400
事實上名氣也很重要的嘛

277
00:17:57,480 --> 00:18:01,200
過些日子, 我就推出甚麼 華佗跌打丸、十靈丹之類的

278
00:18:01,240 --> 00:18:03,080
你的眼睛裡面只有銀子

279
00:18:03,160 --> 00:18:03,880
你幹甚麼？

280
00:18:04,040 --> 00:18:04,600
怎麼？

281
00:18:04,680 --> 00:18:07,480
你們兩個不要再吵了 你們兩個老是吵, 不煩的嗎

282
00:18:07,600 --> 00:18:10,200
是呀, 吳普, 你別老是氣小玉了

283
00:18:10,280 --> 00:18:11,720
如果你喜歡的話氣我好了

284
00:18:11,800 --> 00:18:13,440
你看, 你看她那個樣子

285
00:18:13,600 --> 00:18:17,120
不要吵了, 是不是餓了？我去做飯

286
00:18:17,160 --> 00:18:18,880
大嫂, 我來幫你 來

287
00:18:19,000 --> 00:18:20,680
懶得理你 不要吵了

288
00:18:22,480 --> 00:18:24,720
都這麼晚了, 哥哥怎麼還沒回來

289
00:18:24,800 --> 00:18:26,800
他今天一大早就去太醫院了

290
00:18:26,920 --> 00:18:29,080
我想他今天晚上不會回來吃飯了

291
00:18:29,160 --> 00:18:33,040
這怎麼行？哥自從進了太醫院之後

292
00:18:33,120 --> 00:18:35,480
簡直把家裡當成客棧一樣

293
00:18:35,520 --> 00:18:38,480
他呀, 就快忘了還有個娘子在等他

294
00:18:38,680 --> 00:18:39,920
沒辦法了

295
00:18:40,040 --> 00:18:42,400
我一直盼望就是盼望他有今天

296
00:18:42,480 --> 00:18:44,440
如今他終於進了太醫院了

297
00:18:44,520 --> 00:18:45,920
我真的不敢怨他

298
00:18:46,240 --> 00:18:48,400
大嫂, 你為了哥哥吃那麼多苦

299
00:18:48,480 --> 00:18:50,680
現在總算是苦盡甘來了

300
00:18:50,840 --> 00:18:54,560
所以說 我說我有眼光, 不會選錯人

301
00:18:55,360 --> 00:18:57,840
小玉, 讓大嫂來教教你吧

302
00:18:57,920 --> 00:19:00,440
找人呢不要只看他表面

303
00:19:00,560 --> 00:19:02,320
傻傻的笨笨的不要緊

304
00:19:02,360 --> 00:19:04,360
最重要的是有大志, 有天份

305
00:19:04,480 --> 00:19:07,920
對, 不能像吳普那樣, 滑頭貪心

306
00:19:08,240 --> 00:19:13,000
話說回來了 你年紀也不小了, 是時候該嫁人了

307
00:19:13,880 --> 00:19:15,440
你有沒有意中人

308
00:19:16,080 --> 00:19:19,040
怎麼突然問我這個？我想都沒想過

309
00:19:19,120 --> 00:19:20,840
你該想一想了

310
00:19:20,960 --> 00:19:22,840
你這麼下去不是辦法

311
00:19:22,960 --> 00:19:25,600
難道一輩子在醫廬幫忙抓藥嗎

312
00:19:26,200 --> 00:19:29,800
我又不是千金小姐, 大家閨秀 誰會要我

313
00:19:29,840 --> 00:19:31,640
你千萬別這麼想

314
00:19:31,760 --> 00:19:34,200
要是以前環境不好就很難說

315
00:19:34,320 --> 00:19:37,440
可是現在, 你到底是名醫的妹妹嘛

316
00:19:37,520 --> 00:19:40,280
何況你的條件這麼好 怎麼會沒人要

317
00:19:40,400 --> 00:19:43,560
長兄為父, 這件事我留給哥哥作主

318
00:19:43,800 --> 00:19:45,600
你讓你哥替你作主

319
00:19:45,680 --> 00:19:47,760
他只知道甚麼叫濕寒熱毒

320
00:19:47,880 --> 00:19:50,160
他根本就不知道甚麼叫終身大事

321
00:19:50,240 --> 00:19:53,520
你等他, 你頭髮白了還沒嫁出去

322
00:19:54,280 --> 00:19:56,040
其實娘也很著急

323
00:19:56,480 --> 00:20:00,920
這樣吧, 大嫂替你拿主意 幫你找個好婆家

324
00:20:01,000 --> 00:20:03,840
到時候給你預備一份大嫁妝

325
00:20:03,920 --> 00:20:05,680
讓你風風光光的嫁出去

326
00:20:05,880 --> 00:20:07,880
好, 你替我拿主意

327
00:20:13,880 --> 00:20:16,360
樊阿, 你剛才不是說餓了嗎？

328
00:20:16,440 --> 00:20:18,560
怎麼拿著個飯碗在那兒發呆

329
00:20:18,640 --> 00:20:20,640
是不是太累了不舒服

330
00:20:20,800 --> 00:20:24,800
你真是的, 實在是沒有用 做點事就弄成這個樣子

331
00:20:24,880 --> 00:20:27,880
你還好意思說, 你呀, 從早坐到晚

332
00:20:27,960 --> 00:20:31,960
樊阿爬上爬下 又抓藥又送藥一把抓

333
00:20:33,080 --> 00:20:35,480
樊阿, 你吃雞腿

334
00:20:35,560 --> 00:20:36,600
小玉

335
00:20:37,800 --> 00:20:39,040
謝謝小玉

336
00:20:39,160 --> 00:20:40,680
甚麼意思

337
00:20:40,920 --> 00:20:44,120
我今天看了一整天病也很累 我嘴巴有多累

338
00:20:44,240 --> 00:20:46,200
還有脖子, 脖子都僵了

339
00:20:46,320 --> 00:20:49,480
你知不知道？ 今天醫廬有個老婆婆腿受傷

340
00:20:49,520 --> 00:20:51,360
是樊阿揹她回家的

341
00:20:52,480 --> 00:20:54,080
你們有所不知了

342
00:20:54,160 --> 00:20:57,040
樊阿是看上那個老婆婆的 漂亮孫女了

343
00:20:57,120 --> 00:21:01,040
沒有, 我沒有, 我才沒這樣

344
00:21:01,160 --> 00:21:03,520
我今天揹老婆婆回家 我甚麼都沒見過

345
00:21:03,560 --> 00:21:06,440
就是, 樊阿又老實又好心

346
00:21:06,520 --> 00:21:07,840
又好笨

347
00:21:11,640 --> 00:21:14,880
對不起, 開玩笑的, 你也不用生氣

348
00:21:15,040 --> 00:21:17,840
說句真話, 看你這個人呆頭呆腦的

349
00:21:17,920 --> 00:21:20,080
大姑娘看到你都嚇跑了

350
00:21:22,120 --> 00:21:23,920
不吃了, 我飽了

351
00:21:24,200 --> 00:21:26,840
小玉, 雞腿還給你吃吧

352
00:21:27,000 --> 00:21:27,680
謝謝

353
00:21:27,760 --> 00:21:28,640
別蹧蹋了

354
00:21:29,400 --> 00:21:30,920
你不要這麼過份

355
00:21:31,000 --> 00:21:33,560
那個雞腿是小玉夾給我吃的 我現在不吃還給小玉

356
00:21:33,600 --> 00:21:36,440
你為甚麼搶來吃？給小玉吃

357
00:21:40,960 --> 00:21:42,320
吃雞腿

358
00:21:42,440 --> 00:21:43,480
小玉

359
00:21:44,120 --> 00:21:45,480
是你

360
00:21:45,800 --> 00:21:48,000
怎麼？有雞腿也不吃

361
00:21:48,080 --> 00:21:50,760
一個人在這裡對著月亮自言自語

362
00:21:50,840 --> 00:21:53,280
有心事？說來聽聽

363
00:21:54,160 --> 00:21:55,440
沒有, 我沒有

364
00:21:55,520 --> 00:21:56,680
真的沒有

365
00:21:56,760 --> 00:21:57,840
沒有

366
00:21:58,280 --> 00:22:00,000
沒有就沒有了

367
00:22:00,280 --> 00:22:02,840
老實說, 小玉對你的確不錯

368
00:22:02,960 --> 00:22:06,360
又給你吃雞腿, 又誇你勤快

369
00:22:07,160 --> 00:22:09,800
你也覺得小玉對我不錯

370
00:22:09,880 --> 00:22:12,200
這個小玉真的是一個好姑娘

371
00:22:12,480 --> 00:22:14,120
小玉的確是好姑娘

372
00:22:15,200 --> 00:22:17,400
對她有意思了

373
00:22:18,120 --> 00:22:19,720
我不知道她怎麼想

374
00:22:20,360 --> 00:22:24,240
你完蛋了, 終於被我套出來了 原來你真的喜歡小玉

375
00:22:24,320 --> 00:22:28,320
別這麼大聲行不行？你怎麼知道

376
00:22:28,440 --> 00:22:31,000
誰都看得出來, 瞎子都知道

377
00:22:32,000 --> 00:22:35,160
瞎子都知道？ 糟糕了, 不知道小玉知不知道

378
00:22:35,240 --> 00:22:37,120
你千萬不能告訴小玉

379
00:22:37,280 --> 00:22:39,440
這些年來, 小玉不知道的

380
00:22:39,480 --> 00:22:44,320
不是吧？朝夕相對那麼多年 怎麼不跟她說呢

381
00:22:45,680 --> 00:22:48,760
怎麼跟她說？我人又胖嘴又笨

382
00:22:48,800 --> 00:22:50,280
也不高大, 也不英俊

383
00:22:50,440 --> 00:22:52,200
憑甚麼會讓小玉喜歡我？

384
00:22:52,680 --> 00:22:54,680
總算你有自知之明

385
00:22:55,080 --> 00:22:59,320
其實也不是, 你們倆蛤蟆對綠豆 半斤半兩, 很相配

386
00:22:59,760 --> 00:23:01,720
你真的覺得我們很相配

387
00:23:02,840 --> 00:23:08,840
可是沒有用, 我聽師母說 要給小玉做媒, 小玉要嫁人了

388
00:23:09,320 --> 00:23:12,880
說得是 人家現在到底是名醫的妹妹

389
00:23:12,960 --> 00:23:14,400
一定有很多人爭了

390
00:23:14,480 --> 00:23:15,360
就是說嘛

391
00:23:15,480 --> 00:23:17,040
我不客氣的說

392
00:23:17,760 --> 00:23:20,880
再不表示的話, 來不及了

393
00:23:21,560 --> 00:23:23,840
吳普, 我應該怎麼做

394
00:23:23,960 --> 00:23:26,560
你不要緊吧？這種事也要我教

395
00:23:27,760 --> 00:23:32,560
討女孩子的歡心 最重要是投其所好

396
00:23:32,680 --> 00:23:35,600
對, 投其所好沒錯

397
00:23:35,760 --> 00:23:37,920
可是我不知道小玉喜歡甚麼

398
00:23:38,000 --> 00:23:41,880
這麼笨 相處這麼多年你居然不知道來問我

399
00:23:41,960 --> 00:23:44,080
我…

400
00:23:45,040 --> 00:23:49,280
算了, 看在是同門師兄弟 我幫你打聽一下

401
00:24:05,120 --> 00:24:07,160
蓆子破了容易修補

402
00:24:07,920 --> 00:24:13,280
肺有破洞, 肺有破洞該如何修補

403
00:24:13,480 --> 00:24:15,840
華大哥, 你在想甚麼

404
00:24:15,960 --> 00:24:20,240
蘭亭姑娘, 我還是在想沖兒的病

405
00:24:20,400 --> 00:24:23,120
你連日來不眠不休, 廢寢忘食

406
00:24:23,240 --> 00:24:24,760
是不是有很大進展

407
00:24:24,800 --> 00:24:26,840
可惜我暫時還沒有甚麼頭緒

408
00:24:26,960 --> 00:24:30,160
不要緊的, 我跟沖兒都對你有信心

409
00:24:30,240 --> 00:24:32,920
我就是怕你只顧著研究, 忘了吃飯

410
00:24:32,960 --> 00:24:34,400
特地帶了些酒菜來

411
00:24:35,560 --> 00:24:38,800
你不說我都忘了 今天我還沒吃過東西

412
00:24:38,960 --> 00:24:40,720
快吃吧 好

413
00:24:42,120 --> 00:24:43,760
嚐嚐肉乾

414
00:24:44,680 --> 00:24:45,880
肉乾好香

415
00:24:48,000 --> 00:24:49,240
肉

416
00:24:51,040 --> 00:24:53,200
人肉跟豬肉都是肉

417
00:24:53,640 --> 00:24:55,760
應該如何把肉割開

418
00:24:55,960 --> 00:24:57,800
修補肺裡的破洞呢

419
00:24:58,440 --> 00:25:00,600
但是人乃血肉之軀

420
00:25:00,800 --> 00:25:03,240
五臟六腑皆被皮肉所包

421
00:25:06,160 --> 00:25:11,320
又豈同此冰冷的銅人, 觸手可及

422
00:25:15,040 --> 00:25:17,880
究竟怎麼樣才能把肺洞填補

423
00:25:21,440 --> 00:25:23,960
我李問乃堂堂太醫院監

424
00:25:24,040 --> 00:25:26,600
怎麼可以連這麼簡單的問題 都想不出

425
00:25:43,440 --> 00:25:46,920
日以繼夜、不眠不休

426
00:25:47,880 --> 00:25:49,880
他到底在想些甚麼

427
00:25:51,640 --> 00:25:54,040
怎麼樣才能修補破洞

428
00:25:56,800 --> 00:26:01,640
這麼多書簡 為甚麼沒有一卷能解決這個問題

429
00:26:12,600 --> 00:26:18,880
壁虎屬蟲類, 以蚊蠅為食 壁虎特性, 復生能力特強

430
00:26:19,480 --> 00:26:22,080
能使腐肉再生斷肢

431
00:26:25,760 --> 00:26:28,000
能使腐肉再生斷肢

432
00:26:28,480 --> 00:26:30,000
斷肢再續

433
00:26:30,640 --> 00:26:34,920
究竟怎麼樣才能透過皮肉 去補肺上的洞呢

434
00:26:36,040 --> 00:26:40,320
我想到了, 我終於想到了

435
00:26:44,520 --> 00:26:45,680
他想到甚麼了

436
00:26:50,920 --> 00:26:51,880
妙心

437
00:26:52,320 --> 00:26:56,240
相公, 我被你嚇死了 你甚麼時候回來的

438
00:26:56,280 --> 00:26:57,720
我剛剛回來

439
00:26:58,800 --> 00:27:00,600
怎麼一大早在這兒磨刀

440
00:27:01,120 --> 00:27:02,280
我要補洞

441
00:27:02,480 --> 00:27:03,520
補洞

442
00:27:04,200 --> 00:27:06,480
我決定了, 我要開刀

443
00:27:06,720 --> 00:27:08,280
開甚麼刀

444
00:27:09,560 --> 00:27:10,720
哥, 你回來啦 師父

445
00:27:10,800 --> 00:27:11,680
華佗

446
00:27:12,120 --> 00:27:13,440
師父, 出關啦

447
00:27:13,520 --> 00:27:15,160
是不是研究出甚麼新辦法

448
00:27:15,280 --> 00:27:18,520
相公, 你先把刀放下 你千萬不要開刀

449
00:27:18,680 --> 00:27:20,920
對了, 師父, 你拿著這把刀幹甚麼

450
00:27:21,000 --> 00:27:23,480
我已經想到用甚麼辦法 醫治好三公子的病

451
00:27:23,600 --> 00:27:24,640
怎麼治

452
00:27:24,800 --> 00:27:27,680
首先剖開他胸前的皮肉

453
00:27:28,000 --> 00:27:32,680
然後拿黑續膏填補好他肺裡的破洞

454
00:27:32,720 --> 00:27:36,440
最後再用羊衣線把傷口縫好之後

455
00:27:36,520 --> 00:27:38,480
他的皮肉便會慢慢癒合

456
00:27:38,600 --> 00:27:41,120
哥, 你真的想動刀

457
00:27:41,480 --> 00:27:45,440
不要, 你以為這是集市殺豬

458
00:27:45,520 --> 00:27:47,520
就是, 你會殺死他的

459
00:27:47,560 --> 00:27:51,560
不會, 你們沒聽過 壁虎被人砍斷了尾巴

460
00:27:51,640 --> 00:27:53,320
牠還會自動生出來嗎

461
00:27:53,800 --> 00:27:56,200
壁虎是壁虎, 人怎麼一樣呢

462
00:27:56,240 --> 00:27:59,840
你不知道 小時候我看過我爹醫治那些士兵

463
00:27:59,960 --> 00:28:02,720
有些斷手斷腳, 有些腸穿肚爛

464
00:28:02,800 --> 00:28:04,880
爹也是為他們止血放膿之後

465
00:28:04,960 --> 00:28:06,360
傷者便會好起來了

466
00:28:06,480 --> 00:28:09,680
師父, 那些人是被人殺傷的

467
00:28:09,720 --> 00:28:11,960
可是你現在是殺人

468
00:28:12,040 --> 00:28:13,440
我以前也聽過這件事情

469
00:28:13,520 --> 00:28:16,080
那些斷手斷腳和腸穿肚爛的傷者

470
00:28:16,200 --> 00:28:18,720
有些人太疼了, 受不了就疼死了

471
00:28:18,760 --> 00:28:23,400
有些人流血流得太多, 也死了 可是後面那段你沒說出來

472
00:28:23,520 --> 00:28:25,640
打仗被殺傷沒話說

473
00:28:25,720 --> 00:28:27,840
誰願意被人割開皮肉

474
00:28:28,160 --> 00:28:31,920
一個人活生生的躺在那裡

475
00:28:32,160 --> 00:28:34,960
看著別人一刀割開自己的身體

476
00:28:35,320 --> 00:28:38,080
跟著血像噴泉似的噴出來

477
00:28:38,280 --> 00:28:42,280
還要把手伸進去 在五臟六腑裡補洞, 師父

478
00:28:42,360 --> 00:28:44,440
不疼死他也嚇死他了

479
00:28:44,480 --> 00:28:47,000
相公, 你千萬別這麼治三公子

480
00:28:47,080 --> 00:28:49,760
萬一他死了的話, 你的罪名就大了

481
00:28:49,800 --> 00:28:52,280
是呀…不要

482
00:28:54,160 --> 00:28:55,920
你們都說得很對

483
00:28:56,400 --> 00:29:00,200
雖然我很有信心 這個辦法能治好三公子的病

484
00:29:00,400 --> 00:29:02,840
可是沒有經過實習的確比較危險

485
00:29:02,880 --> 00:29:03,920
實習

486
00:29:04,240 --> 00:29:07,080
樊阿, 前一陣子你不是說肚子疼嗎

487
00:29:07,240 --> 00:29:09,120
疼起來就像絞腸沙似的

488
00:29:09,560 --> 00:29:12,840
沒有, 我沒肚子疼, 從來都沒疼過

489
00:29:12,920 --> 00:29:15,800
吳普, 你不是說胃不舒服嗎

490
00:29:15,880 --> 00:29:19,480
沒有, 師父, 哪有？我還不想死

491
00:29:19,880 --> 00:29:24,080
那怎麼辦 去哪兒找個人來讓我實習

492
00:29:24,560 --> 00:29:25,400
有了

493
00:29:25,560 --> 00:29:26,240
是誰

494
00:29:28,280 --> 00:29:29,920
明天再來買 好

495
00:29:30,080 --> 00:29:32,200
哥, 就是這個賣魚的

496
00:29:33,640 --> 00:29:36,080
我一看你就知道你有腸胃之疾

497
00:29:36,240 --> 00:29:37,520
老兄, 你怎麼知道

498
00:29:37,600 --> 00:29:40,080
我這陣子老是肚子疼 看了大夫也治不好

499
00:29:40,160 --> 00:29:42,680
別人治不好你, 就由我來幫你治吧

500
00:29:42,760 --> 00:29:43,560
你

501
00:29:43,680 --> 00:29:49,320
告訴你 我師父就是鼎鼎大名的名醫華佗

502
00:29:50,480 --> 00:29:56,160
原來你就是那位能夠起死回生 太醫院的名醫華佗

503
00:29:56,240 --> 00:29:58,920
過獎, 我一定會治好你的病

504
00:29:59,080 --> 00:30:00,040
不過還是不用了

505
00:30:00,320 --> 00:30:01,640
為甚麼還是不用

506
00:30:02,040 --> 00:30:05,440
我們賣魚的這麼窮 哪來那麼多銀子給那麼貴的診金

507
00:30:05,560 --> 00:30:08,640
這個你可以放心 我根本沒打算收你診金

508
00:30:08,760 --> 00:30:09,840
真的

509
00:30:10,120 --> 00:30:11,360
不過我有一個條件

510
00:30:11,480 --> 00:30:14,800
你絕對要遵照我的辦法 由我來治好你的病

511
00:30:15,040 --> 00:30:19,320
這個當然了, 華大夫醫術那麼高明 這回真是謝謝你了

512
00:30:23,520 --> 00:30:24,720
躺下來吧

513
00:30:26,000 --> 00:30:29,520
華大夫, 你怎麼不開藥給我 要我躺在這兒

514
00:30:29,600 --> 00:30:33,280
你患的是蘭尾炎 我現在幫你徹底根治嘛, 放心吧

515
00:30:33,600 --> 00:30:37,680
是呀, 你放心, 華大夫的醫術很好 一定能把你治好的

516
00:30:38,640 --> 00:30:40,560
樊阿, 蒙眼吧 好

517
00:30:40,840 --> 00:30:42,120
把他手腳也綁起來

518
00:30:43,000 --> 00:30:44,280
幹嘛把我綁起來

519
00:30:44,400 --> 00:30:48,600
這只不過是個程序 沒事的, 不用擔心, 躺下

520
00:30:51,480 --> 00:30:52,920
我現在幫你施針

521
00:30:53,120 --> 00:30:56,760
當施完針之後 便會減輕你的痛苦了, 放心吧

522
00:30:56,840 --> 00:30:59,360
不用了, 反正我又不怕痛

523
00:31:07,360 --> 00:31:09,800
放心, 不會有事的

524
00:31:12,200 --> 00:31:13,360
師父

525
00:31:21,000 --> 00:31:22,480
有沒有感覺

526
00:31:22,680 --> 00:31:23,680
沒有

527
00:31:27,720 --> 00:31:28,720
這裡呢

528
00:31:28,800 --> 00:31:29,880
也沒有

529
00:31:38,120 --> 00:31:39,200
疼不疼

530
00:31:39,320 --> 00:31:40,680
一點都不疼

531
00:31:42,200 --> 00:31:43,480
那就好了

532
00:31:46,040 --> 00:31:47,040
師父

533
00:31:47,160 --> 00:31:48,200
拿著

534
00:32:03,160 --> 00:32:05,080
快點抓緊他, 別讓他亂動

535
00:32:05,120 --> 00:32:08,160
別動…

536
00:32:08,280 --> 00:32:10,640
你不要動, 亂動會割錯的

537
00:32:10,720 --> 00:32:12,680
錯, 錯你的頭

538
00:32:15,600 --> 00:32:17,240
你不要動, 就好了

539
00:32:17,400 --> 00:32:18,400
就好了

540
00:32:20,600 --> 00:32:24,680
血呀…你們快點幫我止血

541
00:32:25,280 --> 00:32:26,680
金創藥, 樊阿

542
00:32:26,720 --> 00:32:28,920
快點…

543
00:32:29,280 --> 00:32:31,320
救命呀 來

544
00:32:31,880 --> 00:32:35,440
沒事的, 傷口很淺的, 沒事的

545
00:32:35,520 --> 00:32:37,000
要了我的命了

546
00:32:38,600 --> 00:32:44,560
你是瘋子, 我不治了…

547
00:32:44,640 --> 00:32:45,520
你去哪兒？

548
00:32:45,600 --> 00:32:49,520
我走了, 我不治了, 你是瘋子

549
00:32:49,600 --> 00:32:51,040
你就這麼走了

550
00:32:54,280 --> 00:32:57,560
刀子不過才割兩下嘛 他已經痛得大叫了

551
00:32:57,600 --> 00:33:00,320
我呀, 早就勸你不要亂試了

552
00:33:00,400 --> 00:33:03,520
要是外面的人說你是殺死人的大夫 那怎麼辦

553
00:33:03,640 --> 00:33:06,320
你知不知道, 剛才在開刀的過程中

554
00:33:06,360 --> 00:33:08,120
我看到他的傷口有膿滲出來

555
00:33:08,280 --> 00:33:09,640
要是他能夠忍痛的話

556
00:33:09,720 --> 00:33:11,520
我把他傷口裡的腐肉全都挖出來

557
00:33:11,600 --> 00:33:13,360
便能徹底根治他的病了

558
00:33:13,480 --> 00:33:17,040
談何容易？師父, 剛才你也看見了

559
00:33:17,080 --> 00:33:19,440
哪有人忍痛可以忍那麼久的

560
00:33:19,560 --> 00:33:23,520
就是嘛, 堂堂男子漢都熬不住痛

561
00:33:23,600 --> 00:33:26,160
何況三公子還是個小孩子

562
00:33:26,200 --> 00:33:28,760
你別再給人家開刀了

563
00:33:28,840 --> 00:33:30,000
我懂了

564
00:33:30,720 --> 00:33:35,320
關鍵只是在於, 怎麼樣能使他 在開刀的過程中不會痛

565
00:33:36,280 --> 00:33:39,040
我可以, 我一定做得到

566
00:33:40,040 --> 00:33:41,320
沖兒 爹

567
00:33:41,360 --> 00:33:42,160
乾爹

568
00:33:42,280 --> 00:33:45,360
蘭亭, 沖兒, 最近身體怎麼樣

569
00:33:45,440 --> 00:33:46,960
我甚麼事都沒有, 很精神

570
00:33:47,080 --> 00:33:50,800
是呀, 最近他還很乖 定時吃藥和歇息

571
00:33:50,840 --> 00:33:53,600
他說好了之後, 要跟乾爹學劍術

572
00:33:54,280 --> 00:33:55,400
能這樣最好了

573
00:33:55,480 --> 00:33:58,960
沖兒, 你身體無恙 爹就放心出門了

574
00:33:59,000 --> 00:34:00,480
乾爹, 你要出門嗎

575
00:34:01,320 --> 00:34:06,280
劉備和關羽正揮軍入蜀 以圖攻取蜀地

576
00:34:06,400 --> 00:34:07,760
假如他們成功

577
00:34:07,920 --> 00:34:10,840
他們就可以陳兵, 直接威脅漢中

578
00:34:10,880 --> 00:34:12,640
所以我一定要阻止他們

579
00:34:13,080 --> 00:34:16,920
義父決定親自上前方 指揮攻取蜀地

580
00:34:17,080 --> 00:34:19,160
相信將要離開一段日子

581
00:34:20,480 --> 00:34:25,600
蘭亭, 義父知道你一向 視沖兒為親弟, 對他愛護有加

582
00:34:25,720 --> 00:34:27,080
義父離開之後

583
00:34:27,160 --> 00:34:29,240
你要代我好好的照顧沖兒

584
00:34:29,320 --> 00:34:30,360
乾爹, 你放心吧

585
00:34:30,480 --> 00:34:32,880
我會好好的照顧沖兒的 你不要操心了

586
00:34:35,120 --> 00:34:36,760
拜見丞相

587
00:34:37,000 --> 00:34:40,840
丞相, 你急著召見我 不知有何要事

588
00:34:41,120 --> 00:34:44,320
李大夫, 我將會上戰場一段日子

589
00:34:44,560 --> 00:34:48,280
我想知道 關於醫治沖兒的辦法進行得怎麼樣

590
00:34:49,160 --> 00:34:53,400
回丞相, 在下正在努力鑽研 已經大有進展

591
00:34:53,480 --> 00:34:57,400
丞相, 請放心 在下一定竭盡所能, 替三公子治病

592
00:34:57,480 --> 00:35:01,320
好, 那華大夫呢？他有甚麼進展

593
00:35:02,800 --> 00:35:04,400
這個我實在不太清楚

594
00:35:04,600 --> 00:35:07,320
因為華大夫已經很久沒來太醫院了

595
00:35:07,360 --> 00:35:10,920
完全失去蹤影, 看來他已經放棄了

596
00:35:13,520 --> 00:35:18,160
不會的, 爹, 華大哥不會愉懶的 他一定是在想辦法

597
00:35:18,240 --> 00:35:21,640
因為他答應我 他會把我治好的, 他不會騙我的

598
00:35:21,760 --> 00:35:24,560
是呀, 乾爹, 華大哥一向天資聰敏

599
00:35:24,600 --> 00:35:27,320
行事和思想都和其他大夫不一樣

600
00:35:27,400 --> 00:35:29,800
我相信他一定有辦法治好沖兒的

601
00:35:30,960 --> 00:35:32,280
但願如此

602
00:35:41,440 --> 00:35:43,480
華大夫, 你回來啦

603
00:35:43,560 --> 00:35:46,680
各位, 真不好意思, 我來晚了

604
00:35:46,880 --> 00:35:47,920
你終於來了

605
00:35:48,040 --> 00:35:49,440
你手怎麼啦？你摀著頭幹甚麼？

606
00:35:49,560 --> 00:35:50,800
沒有…沒事…

607
00:35:50,880 --> 00:35:51,760
華大夫

608
00:35:52,040 --> 00:35:55,840
華大夫, 你連日來不見蹤影

609
00:35:55,920 --> 00:35:58,760
莫非你已經想出醫治三公子之法

610
00:35:58,840 --> 00:36:01,240
或者是尋找到甚麼靈丹妙藥了

611
00:36:01,920 --> 00:36:03,400
暫時還沒有

612
00:36:03,640 --> 00:36:06,360
華大夫, 請你先把帽子整理一下

613
00:36:06,480 --> 00:36:08,200
這樣對大家很不尊敬

614
00:36:09,960 --> 00:36:11,760
李大人, 我突然想起來了

615
00:36:11,800 --> 00:36:14,600
我有東西漏在書房了 我先回去找一找

616
00:36:14,840 --> 00:36:16,240
華大夫

617
00:36:16,640 --> 00:36:20,760
這個華佗, 幾天不見人影

618
00:36:20,840 --> 00:36:23,680
一回來就閃閃縮縮的 不知道在幹甚麼

619
00:36:24,840 --> 00:36:27,760
他可能已經找到醫治三公子的辦法

620
00:36:27,840 --> 00:36:29,280
這也不稀奇, 爹

621
00:36:29,360 --> 00:36:32,520
華大夫一向醫術高明 我早就猜到他有辦法了

622
00:36:32,640 --> 00:36:34,880
這樣吧, 我去找華大夫問個明白

623
00:36:35,080 --> 00:36:36,320
你給我站住

624
00:36:37,680 --> 00:36:41,560
當之, 你做人不要這麼天真行不行

625
00:36:41,920 --> 00:36:43,840
你認為華佗苦心鑽研

626
00:36:43,920 --> 00:36:45,880
真的為了治好三公子的病嗎？

627
00:36:46,160 --> 00:36:48,960
全太醫院上上下下都知道

628
00:36:49,000 --> 00:36:52,480
誰要是能治好三公子的病 誰就會受到丞相重用

629
00:36:53,680 --> 00:36:56,680
你認為華佗會告訴你醫治之法嗎

630
00:36:56,920 --> 00:36:59,640
我不要別人說我沾華佗之光

631
00:37:01,200 --> 00:37:03,360
李大人治好三公子

632
00:37:03,520 --> 00:37:05,720
就等於幫了丞相立大功

633
00:37:05,840 --> 00:37:08,360
到時候必定身價百倍

634
00:37:09,040 --> 00:37:11,200
若是華佗搶先一步

635
00:37:12,760 --> 00:37:17,680
李大人, 到時候 恐怕你太醫院監的地位也不保

636
00:37:17,760 --> 00:37:20,120
你一定要盡快想出醫治之法

637
00:37:21,960 --> 00:37:26,840
其實這段日子以來 我苦心鑽研, 也非毫無進展

638
00:37:28,720 --> 00:37:30,520
三公子肺中的洞

639
00:37:30,760 --> 00:37:32,840
就好比屋頂穿了個洞

640
00:37:33,360 --> 00:37:38,840
牆壁上的洞, 只要將它填補 便可以把惡疾根治了

641
00:37:40,160 --> 00:37:42,080
但是此洞如何填補呢

642
00:37:43,000 --> 00:37:44,680
世間上有一樣東西

643
00:37:44,840 --> 00:37:49,760
其狀如水, 其質之細密 則水也不能滲透

644
00:37:49,920 --> 00:37:51,600
我知道, 是水銀

645
00:37:51,720 --> 00:37:59,920
不錯, 只要把適量的水銀 透過血脈到肺臟, 便可將破洞填補

646
00:38:00,680 --> 00:38:04,400
不過此法實乃是險著

647
00:38:04,480 --> 00:38:06,560
不錯, 水銀乃劇毒之物

648
00:38:06,600 --> 00:38:10,120
若被其流遍全身 必定會中毒而死的

649
00:38:10,200 --> 00:38:15,520
我當然知道, 人的身體血脈如河流

650
00:38:15,640 --> 00:38:20,200
但是只要我把金針鎮住其他血脈

651
00:38:20,480 --> 00:38:23,520
只容許流向肺臟的血脈流動

652
00:38:23,880 --> 00:38:28,680
便可將水銀導至肺洞內, 不偏不倚

653
00:38:30,080 --> 00:38:33,360
你真了不起, 李大人 你不愧為天下名醫

654
00:38:33,520 --> 00:38:35,280
如此曠世醫術你也想到了

655
00:38:35,320 --> 00:38:39,760
但是爹, 萬一有甚麼閃失 恐怕三公子性命難保

656
00:38:39,880 --> 00:38:42,480
你想清楚, 千萬別走此險著

657
00:38:48,960 --> 00:38:53,480
八姑, 你知道我們華家 只有小玉一個女兒

658
00:38:53,600 --> 00:38:56,320
我當然希望給她找個好夫婿了

659
00:38:56,640 --> 00:39:00,960
華老夫人 這位公子的家世相當不錯

660
00:39:01,040 --> 00:39:05,280
現在你們華大夫 又做了太醫院的門生了

661
00:39:05,360 --> 00:39:09,960
當然是門當戶對了 你的意思怎麼樣

662
00:39:10,080 --> 00:39:13,640
對, 這戶人家家世是不錯

663
00:39:13,760 --> 00:39:18,080
可是這位公子卻游手好閒不做事的

664
00:39:18,640 --> 00:39:22,840
那麼…那麼這位好了 這位, 他有幾家舖子

665
00:39:22,920 --> 00:39:25,760
而且他這個人很勤快的

666
00:39:26,360 --> 00:39:32,200
對, 不過 可惜他的年紀大了點, 都三十歲了

667
00:39:32,400 --> 00:39:34,480
你有沒有年輕一點的

668
00:39:34,640 --> 00:39:39,000
有…許昌有這麼多的好公子

669
00:39:39,080 --> 00:39:42,680
我一定幫你找到一位合你心意的

670
00:39:42,800 --> 00:39:44,320
好…

671
00:39:44,360 --> 00:39:45,520
那我告辭了

672
00:39:46,080 --> 00:39:47,240
八姑, 慢走

673
00:39:47,760 --> 00:39:50,200
告辭了 好, 拜託了

674
00:39:52,440 --> 00:39:53,720
慢走

675
00:39:57,480 --> 00:40:02,520
看你緊張成這個樣 談不成都直冒汗

676
00:40:02,800 --> 00:40:04,760
要是談得成, 你不一頭撞死

677
00:40:04,880 --> 00:40:05,960
哪裡有汗

678
00:40:06,360 --> 00:40:09,800
就算有汗, 我在幹活, 流汗很正常

679
00:40:09,920 --> 00:40:13,400
你看看你 整天都心神恍惚, 幹得了甚麼？

680
00:40:14,360 --> 00:40:15,880
別說我不教你

681
00:40:16,200 --> 00:40:18,760
自己在這裡緊張是沒有用的

682
00:40:18,880 --> 00:40:21,360
今天你運氣好, 親事談不成

683
00:40:21,480 --> 00:40:23,480
要是談得成, 你沒希望了

684
00:40:23,600 --> 00:40:25,760
不然怎麼辦？我可以做甚麼

685
00:40:25,840 --> 00:40:29,120
討女孩子家歡心有很多辦法的

686
00:40:29,360 --> 00:40:32,480
你在這裡搗藥 把藥盅搗碎了也沒結果

687
00:40:34,360 --> 00:40:37,040
吳普, 你平時最多點子的

688
00:40:37,120 --> 00:40:40,360
你幫我想個辦法, 我應該怎麼做

689
00:40:40,480 --> 00:40:43,280
咱們是同門師兄弟, 我一定幫你的

690
00:40:43,960 --> 00:40:45,520
有甚麼好處

691
00:40:46,840 --> 00:40:49,800
好了…你想怎麼樣只管說吧 你肯教我就行了

692
00:40:49,880 --> 00:40:51,280
你說的, 走

693
00:40:52,600 --> 00:40:53,720
小二

694
00:40:55,520 --> 00:40:57,600
再來兩斤大曲, 半斤羊肉

695
00:40:57,720 --> 00:40:59,240
好的, 客官 且慢, 小二哥

696
00:41:00,040 --> 00:41:02,200
剛才他說的話你全給忘了吧

697
00:41:02,400 --> 00:41:06,680
給我隨便打一點最便宜的酒就行了

698
00:41:06,760 --> 00:41:07,800
好的

699
00:41:08,320 --> 00:41:10,120
你不必這麼過份吧

700
00:41:10,840 --> 00:41:14,440
你說的嘛, 不多吃點怎麼行

701
00:41:14,520 --> 00:41:16,040
也不能拚命的吃

702
00:41:16,560 --> 00:41:18,440
你已經吃了我不少東西了

703
00:41:18,480 --> 00:41:21,440
你完全沒教過我 怎麼向小玉暗示我的愛意

704
00:41:21,680 --> 00:41:27,360
暗示的意思就是說 一定要投其所好, 小玉喜歡甚麼

705
00:41:27,440 --> 00:41:29,080
我只知道我喜歡小玉

706
00:41:29,360 --> 00:41:31,520
可是我不知道小玉喜歡甚麼

707
00:41:31,560 --> 00:41:36,480
你真沒用 這樣暗戀才不叫暗戀, 應該叫瞎戀

708
00:41:37,000 --> 00:41:38,680
這麼下去門兒都沒有

709
00:41:38,720 --> 00:41:41,800
是呀, 我是瞎戀, 你知道嗎

710
00:41:41,880 --> 00:41:46,520
我當然知道, 那麼我問你 你有沒有留意小玉的鞋

711
00:41:46,760 --> 00:41:48,160
小玉的鞋很特別嗎

712
00:41:48,240 --> 00:41:50,720
小玉的鞋已經很舊了

713
00:41:50,760 --> 00:41:52,400
有一天我在市集看到她…

714
00:41:52,480 --> 00:41:55,840
行, 我到市集去 買雙新的繡花鞋送給小玉

715
00:41:55,880 --> 00:41:57,160
跟著怎麼樣

716
00:41:58,440 --> 00:42:01,720
跟著打鐵要趁熱

717
00:42:01,960 --> 00:42:04,960
試探問問她, 喜歡甚麼類型的男人

718
00:42:05,520 --> 00:42:07,440
甚麼會使她開心

719
00:42:07,800 --> 00:42:12,200
然後在無意之間 說出自己的理想對象

720
00:42:12,760 --> 00:42:15,920
最後要明確的暗示 你喜歡她就行了

721
00:42:15,960 --> 00:42:21,080
吳普, 你要我明確的 又要我暗示這麼複雜

722
00:42:21,160 --> 00:42:22,880
到底要我怎麼做

723
00:42:23,000 --> 00:42:26,080
意思是要明確, 說話要婉轉

724
00:42:26,240 --> 00:42:27,720
婉轉

725
00:42:28,240 --> 00:42:30,360
你娘怎麼生得你這麼笨

726
00:42:30,480 --> 00:42:33,160
讓她知道你暗戀她

727
00:42:33,240 --> 00:42:34,800
她就會多注意你一點

728
00:42:34,960 --> 00:42:37,880
以後做甚麼就比較順利了, 明白嗎

729
00:42:37,920 --> 00:42:40,520
行, 明白…我完全明白了

730
00:42:40,600 --> 00:42:43,640
那麼我應該怎麼向小玉說呢

731
00:42:43,760 --> 00:42:45,560
要不要我一句一句的教你

732
00:42:45,600 --> 00:42:49,440
當然要了, 你吃我那麼多東西 你不教我, 你的良心過意得去嗎

733
00:42:49,520 --> 00:42:51,040
而且你也對不起我

734
00:42:58,040 --> 00:42:59,200
別這麼大聲

735
00:42:59,880 --> 00:43:02,120
想好跟小玉說甚麼嗎

736
00:43:02,400 --> 00:43:05,480
剛才扶你進來的時候 已經背了很多遍了

737
00:43:05,640 --> 00:43:07,240
首先送繡花鞋給她

738
00:43:07,320 --> 00:43:09,280
跟著問她喜歡甚麼樣的男人

739
00:43:09,400 --> 00:43:10,360
然後就看她喜歡…

740
00:43:10,480 --> 00:43:13,840
行了…我睡覺, 就是這樣

741
00:43:15,680 --> 00:43:17,720
你和我一起跟她說好嗎

742
00:43:19,040 --> 00:43:21,600
外人怎麼可以說

743
00:43:21,960 --> 00:43:27,640
這樣好了, 你就站在我的旁邊 替我壯壯膽行不行？我自己說

744
00:43:27,680 --> 00:43:29,920
怕了你…快點… 你可別走開

745
00:43:30,000 --> 00:43:32,640
行, 快點…走呀

746
00:43:34,560 --> 00:43:35,360
小玉

747
00:43:36,520 --> 00:43:40,200
嚇我一大跳 你怎麼突然站在我後邊

748
00:43:40,240 --> 00:43:44,400
對不起, 小玉, 嚇著你了 我有話想問你

749
00:43:44,440 --> 00:43:45,320
問我甚麼

