﻿1
00:01:56,520 --> 00:01:58,520
你跟我一起說好不好？

2
00:02:00,040 --> 00:02:02,520
有外人在怎麼說？

3
00:02:03,120 --> 00:02:04,200
那這樣吧

4
00:02:04,320 --> 00:02:06,120
你就站在這裡

5
00:02:06,280 --> 00:02:08,560
給我壯壯膽行不行？我進去說

6
00:02:08,960 --> 00:02:10,400
怕了你了…快點去吧

7
00:02:10,480 --> 00:02:11,160
你可別走

8
00:02:11,280 --> 00:02:13,520
去吧…去啊

9
00:02:15,640 --> 00:02:16,360
華玉

10
00:02:17,600 --> 00:02:20,960
你想嚇死我嗎？突然在後面叫我

11
00:02:21,600 --> 00:02:23,440
對不起, 華玉, 嚇著你了？

12
00:02:24,120 --> 00:02:25,360
我有話要問你

13
00:02:25,520 --> 00:02:26,400
問我甚麼？

14
00:02:27,280 --> 00:02:29,240
怎麼哄你才能夠, 不是

15
00:02:29,400 --> 00:02:30,240
華玉

16
00:02:30,400 --> 00:02:32,920
我怎麼弄你你才開心, 不是…

17
00:02:33,080 --> 00:02:34,960
甚麼哄啊弄的？

18
00:02:35,040 --> 00:02:37,200
你到底說甚麼, 要說就說清楚點兒

19
00:02:37,320 --> 00:02:39,080
不是…不是作弄

20
00:02:39,960 --> 00:02:41,520
華玉, 你給我一點時間

21
00:02:41,640 --> 00:02:43,080
我一定會講的很流利

22
00:02:44,520 --> 00:02:45,680
搞甚麼鬼？

23
00:02:45,960 --> 00:02:49,000
吳普…

24
00:02:50,280 --> 00:02:53,880
吳普, 該死的, 起來

25
00:02:56,600 --> 00:02:58,480
這麼快就說好了？

26
00:02:58,560 --> 00:03:01,520
不行, 不知道為甚麼 我一對著華玉呢

27
00:03:01,600 --> 00:03:04,120
我不知道自己說甚麼？

28
00:03:04,560 --> 00:03:07,760
真是沒用, 你再進去

29
00:03:07,920 --> 00:03:11,960
跟著就跟她說, 我很喜歡你

30
00:03:12,040 --> 00:03:14,600
那你趁她沒有機會反駁你的時候

31
00:03:14,680 --> 00:03:16,600
你不就甚麼都說了

32
00:03:16,720 --> 00:03:19,800
快進去吧, 去啊…

33
00:03:23,000 --> 00:03:23,840
華玉

34
00:03:24,640 --> 00:03:25,960
你又來幹甚麼？

35
00:03:27,160 --> 00:03:29,480
是啊, 我來幹甚麼呢？

36
00:03:29,560 --> 00:03:31,240
你幹甚麼弄我的藥材？

37
00:03:31,320 --> 00:03:32,840
這是我剛剛曬的

38
00:03:33,080 --> 00:03:34,200
怎麼這麼巧

39
00:03:34,280 --> 00:03:35,360
你出去

40
00:03:35,600 --> 00:03:36,400
出去

41
00:03:37,600 --> 00:03:38,520
出去

42
00:03:40,520 --> 00:03:42,440
吳普…

43
00:03:43,840 --> 00:03:44,760
吳普

44
00:03:46,240 --> 00:03:48,360
吳普, 你是不是掉井裡了？

45
00:03:48,640 --> 00:03:49,440
吳普

46
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
吳普

47
00:03:52,720 --> 00:03:53,720
吳普

48
00:03:55,680 --> 00:03:58,760
你幹甚麼？你出來 你躲在那兒幹甚麼

49
00:03:59,040 --> 00:04:02,480
你看你這德行, 又失敗了是不是？

50
00:04:02,640 --> 00:04:06,000
是, 吳普, 我看這次你要親自出馬

51
00:04:06,080 --> 00:04:07,080
幫我跟她說了

52
00:04:07,160 --> 00:04:10,440
你見我這副德行就是想睡覺了

53
00:04:10,520 --> 00:04:11,200
明天吧

54
00:04:11,360 --> 00:04:12,320
別睡

55
00:04:12,440 --> 00:04:14,880
如果有媒婆來談成了她的婚事

56
00:04:15,000 --> 00:04:18,160
我怨你一輩子 煩你一輩子讓你一輩子也別睡

57
00:04:18,280 --> 00:04:20,200
早知道就不吃你這頓了

58
00:04:22,520 --> 00:04:23,520
真是麻煩

59
00:04:23,600 --> 00:04:26,040
小心, 這邊…

60
00:04:29,120 --> 00:04:30,200
華玉

61
00:04:30,720 --> 00:04:32,120
你和樊阿幹甚麼？

62
00:04:32,240 --> 00:04:33,640
他剛走了你又來了

63
00:04:33,800 --> 00:04:37,120
是啊, 因為我今天有話要跟你說

64
00:04:37,400 --> 00:04:40,360
如果不說就睡不著了嘛

65
00:04:41,600 --> 00:04:44,040
如果不說就睡不著？

66
00:04:47,720 --> 00:04:50,800
還渾身酒味, 喝酒壯膽

67
00:04:52,240 --> 00:04:54,320
吳普, 你說吧

68
00:04:54,440 --> 00:04:56,400
你是不是想跟我借銀子？

69
00:04:58,000 --> 00:05:00,520
不是想借銀子

70
00:05:00,880 --> 00:05:04,640
我是想跟你講心

71
00:05:04,920 --> 00:05:06,200
講心？

72
00:05:07,600 --> 00:05:09,240
有沒有意中人？

73
00:05:10,040 --> 00:05:12,160
一開口就問我這種事

74
00:05:12,680 --> 00:05:15,880
說的是, 的的確確是太突然了

75
00:05:15,960 --> 00:05:18,960
不過可是那個媒婆已經找上門了

76
00:05:19,040 --> 00:05:21,280
火燒眉睫, 我著急嘛

77
00:05:21,360 --> 00:05:22,920
我怎麼好意思說呢？

78
00:05:23,000 --> 00:05:27,120
華玉, 說吧, 你不說我很難受的

79
00:05:27,240 --> 00:05:28,320
難受？

80
00:05:28,400 --> 00:05:29,400
說啊

81
00:05:29,520 --> 00:05:30,360
好, 我說

82
00:05:30,840 --> 00:05:33,080
其實呢我的要求也不是很高

83
00:05:33,200 --> 00:05:35,800
最重要呢就是要孝順我娘

84
00:05:35,880 --> 00:05:37,440
像大哥那樣疼我

85
00:05:37,560 --> 00:05:39,560
還要對大哥好, 大嫂好

86
00:05:39,680 --> 00:05:43,120
但是最重要的, 就是要對我好

87
00:05:43,200 --> 00:05:45,560
行, 沒問題

88
00:05:46,000 --> 00:05:49,920
這個人呢他是非常之孝敬你娘

89
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
對你大哥大嫂也非常之好

90
00:05:53,080 --> 00:05:56,640
要說對你呢, 就不用說了

91
00:05:56,800 --> 00:05:57,960
那是誰？

92
00:05:58,640 --> 00:06:03,400
他呢就遠在天邊, 近在眼前

93
00:06:03,480 --> 00:06:06,360
而且是和你朝夕相對的

94
00:06:06,560 --> 00:06:07,800
也就是…

95
00:06:07,840 --> 00:06:09,080
就是呢

96
00:06:09,680 --> 00:06:13,160
是, 雖然他唸的書少了點

97
00:06:13,240 --> 00:06:15,600
出身也非常的低下

98
00:06:15,680 --> 00:06:18,360
但是好在他對你的家裡人好

99
00:06:18,440 --> 00:06:22,720
又尊重你又關心你, 適合你

100
00:06:23,000 --> 00:06:24,520
是他喜歡我嘛

101
00:06:24,560 --> 00:06:26,480
但是我不一定喜歡他

102
00:06:27,320 --> 00:06:30,160
我知道是唐突了一點兒

103
00:06:30,240 --> 00:06:31,360
但是不要緊

104
00:06:31,440 --> 00:06:34,680
最重要你知道有這個人的存在

105
00:06:34,880 --> 00:06:38,360
那其他的事可以一步一步的來嘛

106
00:06:38,440 --> 00:06:39,440
記住

107
00:06:39,680 --> 00:06:41,960
他和媒婆來給你提親的那些人

108
00:06:42,120 --> 00:06:44,160
完全不能相比

109
00:06:44,400 --> 00:06:47,320
這件事太突然了, 讓我想一想吧

110
00:06:47,400 --> 00:06:49,120
好, 想吧…

111
00:06:49,160 --> 00:06:51,560
不過記住, 記住

112
00:06:51,640 --> 00:06:53,920
他心儀你很久了

113
00:06:57,680 --> 00:07:01,680
這雙繡花鞋送給你吧

114
00:07:02,000 --> 00:07:03,320
送給我的？

115
00:07:03,400 --> 00:07:07,160
是啊, 那你現在明白了？

116
00:07:07,480 --> 00:07:09,200
我明白, 不過…

117
00:07:09,440 --> 00:07:13,160
不過甚麼？明白就好了, 睡覺

118
00:07:21,800 --> 00:07:22,840
華玉

119
00:07:22,920 --> 00:07:24,720
你也累了, 我幫你看火

120
00:07:24,920 --> 00:07:25,880
不要緊的

121
00:07:26,080 --> 00:07:28,000
將來我也要做人家的妻子

122
00:07:28,080 --> 00:07:29,320
我要學的

123
00:07:29,600 --> 00:07:31,160
對, 學會了也對

124
00:07:31,240 --> 00:07:33,720
吃飯了, 只顧著聊天

125
00:07:34,040 --> 00:07:36,520
華玉, 吃飯了, 到這邊來吧

126
00:07:36,920 --> 00:07:37,680
小心

127
00:07:37,760 --> 00:07:38,600
我回來了

128
00:07:38,800 --> 00:07:39,600
大哥 師傅

129
00:07:39,800 --> 00:07:41,640
相公, 你回來了？

130
00:07:41,720 --> 00:07:44,520
你辛苦了一天, 快點吃飯吧

131
00:07:44,640 --> 00:07:46,400
我到現在還沒想到

132
00:07:46,480 --> 00:07:49,600
怎麼能夠在無痛的情況下 給病人開刀

133
00:07:49,680 --> 00:07:53,640
華佗, 你不要整天想著怎麼樣 給別人治病

134
00:07:53,760 --> 00:07:56,400
你也要照顧自己的身體才行

135
00:07:56,480 --> 00:07:58,880
我知道了, 吃飯吧

136
00:07:59,680 --> 00:08:01,200
吳普呢？

137
00:08:01,320 --> 00:08:03,760
吳普他喝醉了, 在房裡休息呢

138
00:08:03,800 --> 00:08:05,040
他為甚麼要喝醉？

139
00:08:05,120 --> 00:08:08,800
算了, 就這一次嘛 他又不是老這樣

140
00:08:08,920 --> 00:08:11,600
而且他這次也是有原因的

141
00:08:11,800 --> 00:08:14,120
華佗, 你這個臭大夫

142
00:08:14,440 --> 00:08:15,600
今天我要跟你算帳

143
00:08:15,680 --> 00:08:16,400
幹甚麼…

144
00:08:16,560 --> 00:08:18,280
耀大哥, 是不是你的傷口有事？

145
00:08:18,480 --> 00:08:19,200
不可能的

146
00:08:19,320 --> 00:08:20,760
今天早上我和吳普去看過他

147
00:08:20,840 --> 00:08:21,960
他的傷口已經好了

148
00:08:22,040 --> 00:08:23,000
腸子已經不疼了

149
00:08:23,160 --> 00:08:24,640
我師傅治好了你

150
00:08:25,040 --> 00:08:26,480
你找我師傅算甚麼帳？

151
00:08:26,680 --> 00:08:28,600
你還說, 你知道嗎？

152
00:08:28,720 --> 00:08:32,800
整個集上面的人都知道我 肚子被人開了一刀

153
00:08:32,880 --> 00:08:37,160
他們都笑我說我是條大肥魚 送上門讓人宰

154
00:08:37,360 --> 00:08:39,000
弄得我天天都不敢去做生意

155
00:08:39,080 --> 00:08:40,360
你知不知道我損失多少銀子？

156
00:08:40,480 --> 00:08:42,040
你快點賠給我

157
00:08:42,160 --> 00:08:43,520
我之所以為你開刀

158
00:08:43,680 --> 00:08:45,960
也是想把你壞掉的腸臟切除出來

159
00:08:46,040 --> 00:08:49,200
但是在開刀的過程裡面 你自己不能忍痛, 所以沒有成功

160
00:08:49,280 --> 00:08:50,920
但是慶幸的, 在開刀的時候

161
00:08:51,000 --> 00:08:52,880
把你壞掉的血濃放了出來

162
00:08:53,000 --> 00:08:54,680
也就是暫時治好你的病了

163
00:08:54,840 --> 00:08:57,600
但是只是不能夠徹底而已

164
00:08:57,680 --> 00:09:00,200
徹…你真的把我當死屍來切

165
00:09:00,320 --> 00:09:02,240
現在大家笑得我不敢做生意

166
00:09:02,440 --> 00:09:03,960
你快點賠償我的損失

167
00:09:04,040 --> 00:09:05,400
不然我把你頭切下來

168
00:09:05,480 --> 00:09:05,920
不要

169
00:09:06,000 --> 00:09:07,880
賣魚耀, 你真蠻不講理

170
00:09:08,000 --> 00:09:10,400
我們沒收你的銀子就把你治好了

171
00:09:10,520 --> 00:09:12,360
你呀連句謝謝也沒有

172
00:09:12,520 --> 00:09:14,760
現在還要我們賠償你的損失？

173
00:09:14,880 --> 00:09:16,840
我不管, 咱們一句話

174
00:09:16,880 --> 00:09:18,000
你賠不賠給我？

175
00:09:18,120 --> 00:09:19,160
不賠

176
00:09:19,360 --> 00:09:20,400
你也聽見了？

177
00:09:21,000 --> 00:09:23,800
不賠是不是？不賠我拆房子

178
00:09:28,080 --> 00:09:29,680
這麼吵甚麼事？ 不賠

179
00:09:32,960 --> 00:09:34,640
這個不能砸

180
00:09:34,800 --> 00:09:36,840
這個是我爹留給我的遺物不能砸

181
00:09:37,160 --> 00:09:38,560
那你賠不賠？

182
00:09:38,800 --> 00:09:40,520
我沒做錯為甚麼要賠？

183
00:09:40,800 --> 00:09:42,200
不賠是不是？

184
00:09:42,360 --> 00:09:43,600
我扔它不賠

185
00:09:45,080 --> 00:09:45,520
不賠

186
00:09:45,600 --> 00:09:48,680
這個時候是你在華玉面前 做英雄的時候, 上

187
00:09:48,720 --> 00:09:50,680
不行…我是想, 但是我腿軟

188
00:09:50,760 --> 00:09:52,640
大無畏精神, 你給我上吧

189
00:09:54,800 --> 00:10:00,800
不打你, 打你…

190
00:10:02,440 --> 00:10:03,520
你賠不賠？

191
00:10:03,960 --> 00:10:05,280
我沒做錯怎麼賠？

192
00:10:05,400 --> 00:10:06,680
你不賠是不是？

193
00:10:06,960 --> 00:10:08,400
你不賠的話

194
00:10:08,720 --> 00:10:10,760
我在你肚子上也開一刀

195
00:10:11,160 --> 00:10:12,040
不要

196
00:10:12,360 --> 00:10:13,080
大哥

197
00:10:13,160 --> 00:10:14,640
衝啊…

198
00:10:14,800 --> 00:10:18,280
打…打死你…

199
00:10:24,640 --> 00:10:25,640
你是要我報官

200
00:10:25,760 --> 00:10:28,560
還是讓我師傅 在你肚子上再開一刀？

201
00:10:31,040 --> 00:10:35,680
對不起, 吳普大哥, 是我不對

202
00:10:35,800 --> 00:10:38,320
我讓人家笑話心裡不舒服

203
00:10:38,360 --> 00:10:41,800
於是我就找華大夫來賠錢

204
00:10:41,880 --> 00:10:44,440
我以後再也不敢來搗亂了

205
00:10:44,520 --> 00:10:47,720
吳普, 算了 既然他認錯了就放了他吧

206
00:10:47,800 --> 00:10:49,520
算？就這麼算了？

207
00:10:49,600 --> 00:10:51,240
嚇壞其他人怎麼算呢？

208
00:10:51,560 --> 00:10:54,720
對…對不起, 華老夫人

209
00:10:54,840 --> 00:10:58,560
對不起, 華大嫂, 對不起…

210
00:10:59,120 --> 00:11:02,200
還有我們的華玉大小姐怎麼辦呢

211
00:11:02,320 --> 00:11:05,600
對不起, 華玉大小姐

212
00:11:05,680 --> 00:11:07,640
算你走運, 遇到我師傅

213
00:11:07,800 --> 00:11:09,440
大人有大量, 滾

214
00:11:10,120 --> 00:11:11,280
滾快點

215
00:11:14,320 --> 00:11:17,880
吳普, 平時你是最怕事的

216
00:11:18,000 --> 00:11:20,240
想不到你今天這麼英勇

217
00:11:20,320 --> 00:11:23,720
是啊, 簡直就像二郎神上了身似的

218
00:11:23,960 --> 00:11:25,640
吳普, 你的頭？

219
00:11:26,760 --> 00:11:29,400
打一架當然會出一身汗了

220
00:11:29,480 --> 00:11:31,160
不過是紅色的

221
00:11:34,680 --> 00:11:35,600
吳普…

222
00:11:36,680 --> 00:11:39,160
師傅, 你輕一點行不行？

223
00:11:39,480 --> 00:11:41,040
剛才你不是不怕疼

224
00:11:41,240 --> 00:11:43,280
我剛才喝了兩瓶大麴

225
00:11:43,320 --> 00:11:45,960
已經醉得不醒人事了哪知道疼呢？

226
00:11:46,040 --> 00:11:47,680
現在酒勁過了嘛

227
00:11:47,720 --> 00:11:49,480
你說你剛才喝了兩瓶甚麼？

228
00:11:49,680 --> 00:11:53,560
是兩瓶大麴, 師傅, 你以為開玩笑

229
00:11:54,440 --> 00:11:57,120
不錯, 為甚麼我沒想到

230
00:11:57,320 --> 00:11:59,360
當一個人喝多了酒的時候

231
00:11:59,520 --> 00:12:02,280
就是最遲鈍最沒感覺

232
00:12:02,400 --> 00:12:06,040
不錯, 我想到怎麼能為病人 無痛開刀了

233
00:12:06,800 --> 00:12:09,320
吳普, 你的頭破得有價值

234
00:12:10,960 --> 00:12:12,960
我去看看師傅有甚麼需要幫忙的

235
00:12:13,600 --> 00:12:16,800
既然是我的好兄弟 幫我打盆水洗洗臉好不好？

236
00:12:16,920 --> 00:12:18,000
好, 你等一下

237
00:12:20,760 --> 00:12:22,360
有甚麼需要幫忙的？

238
00:12:22,680 --> 00:12:24,880
這些事我做就行了

239
00:12:27,920 --> 00:12:30,440
吳普, 你沒甚麼事吧？

240
00:12:30,480 --> 00:12:34,000
有甚麼事？只是皮外傷嘛

241
00:12:34,080 --> 00:12:36,080
想不到你這個人這麼有情有義

242
00:12:36,200 --> 00:12:38,280
竟然奮不顧身的救我大哥

243
00:12:38,400 --> 00:12:40,400
我真不知道該怎麼謝謝你

244
00:12:40,520 --> 00:12:43,960
謝甚麼謝, 你和師母都是女流之輩

245
00:12:44,040 --> 00:12:46,560
我們這些當男人的不出來, 誰出來

246
00:12:46,680 --> 00:12:49,520
患難見真情, 不到危急關頭

247
00:12:49,680 --> 00:12:52,640
也不知道你這個人這麼好 這麼勇敢

248
00:12:52,760 --> 00:12:55,800
甚麼勇敢, 其實我不走運

249
00:12:55,880 --> 00:12:57,080
要不然我

250
00:12:57,880 --> 00:12:59,280
我的意思就是說

251
00:12:59,400 --> 00:13:01,480
樊阿也很想出來救師傅的

252
00:13:01,560 --> 00:13:04,560
只不過我就比他快了一步而已

253
00:13:04,760 --> 00:13:06,360
你甚麼時候變得這麼謙虛？

254
00:13:06,480 --> 00:13:08,280
當了英雄也不領功？

255
00:13:08,520 --> 00:13:11,320
看來你真的踏實了

256
00:13:11,440 --> 00:13:12,240
那可不是

257
00:13:12,400 --> 00:13:14,280
要說踏實我比不上樊阿

258
00:13:14,560 --> 00:13:17,840
他那個人又老實, 又有誠意

259
00:13:17,920 --> 00:13:20,560
我這個人呢說話沒一句是真的 你也知道啦

260
00:13:20,640 --> 00:13:23,000
行了…你不用拐彎抹角了

261
00:13:23,080 --> 00:13:24,640
其實我明白你說甚麼

262
00:13:24,760 --> 00:13:28,560
總而言之你剛才在外面說的話 我明白了

263
00:13:30,280 --> 00:13:31,840
我先出去了

264
00:13:40,240 --> 00:13:41,880
你也聽見了

265
00:13:41,960 --> 00:13:45,840
原來我替你向她表白的話 她全都明白了

266
00:13:46,160 --> 00:13:49,280
我看她的樣子是接受你了

267
00:13:52,320 --> 00:13:53,320
真的？

268
00:13:53,480 --> 00:13:56,000
不錯, 在這件事裡我領悟到

269
00:13:56,120 --> 00:13:58,880
怎麼樣在無痛的情況下給病人開刀

270
00:13:59,160 --> 00:14:01,680
到時候就可以在沖兒的肺裡面 直接下藥

271
00:14:01,760 --> 00:14:03,280
一定可以治好沖兒的病

272
00:14:03,400 --> 00:14:06,120
不過是不是只憑酒 令人神智不清

273
00:14:06,160 --> 00:14:08,960
就可以抵擋住開刀下藥 這麼大的痛處呢？

274
00:14:09,080 --> 00:14:10,600
只憑酒當然不行了

275
00:14:10,720 --> 00:14:12,080
你沒有沒有聽人說過

276
00:14:12,200 --> 00:14:14,400
醉翁誤食曼陀羅這個故事？

277
00:14:14,440 --> 00:14:15,920
是醫藥的典故？

278
00:14:16,000 --> 00:14:18,920
是我從一卷 叫珍文獵奇錄的書裡面看到的

279
00:14:19,000 --> 00:14:20,600
話說在巴蜀那個地方

280
00:14:20,760 --> 00:14:24,640
有一位老伯他喝醉了, 在山裡面

281
00:14:24,720 --> 00:14:28,080
突然間他看見一種叫曼陀羅的花

282
00:14:28,160 --> 00:14:29,440
他拿起來就吃

283
00:14:29,560 --> 00:14:31,880
當他吃了之後, 走了不到五步

284
00:14:31,960 --> 00:14:33,200
他就暈倒了

285
00:14:33,400 --> 00:14:35,560
而且一暈就足足暈了兩個時辰

286
00:14:35,640 --> 00:14:39,000
過了兩個時辰之後 那個老伯才醒過來

287
00:14:39,280 --> 00:14:42,160
在他昏迷期間 有不可思議的事情發生？

288
00:14:42,280 --> 00:14:43,360
不錯

289
00:14:43,520 --> 00:14:46,680
在他昏迷的過程裡 有一隻野狗跑來

290
00:14:46,760 --> 00:14:49,320
在他的小腿上咬了一大塊肉

291
00:14:49,400 --> 00:14:51,120
但當老伯醒了之後

292
00:14:51,240 --> 00:14:53,600
村民已經為他包紮好傷口

293
00:14:53,680 --> 00:14:55,400
而且也已經止了痛了

294
00:14:55,520 --> 00:14:59,600
你是說, 老伯喝了酒 還吃了曼陀羅花

295
00:14:59,720 --> 00:15:01,400
導致知覺麻醉

296
00:15:01,480 --> 00:15:04,200
就算面對任何的痛楚 他也毫無知覺

297
00:15:04,280 --> 00:15:05,120
不錯

298
00:15:05,440 --> 00:15:09,160
所以我相信這種曼陀羅花 一定有麻醉的作用

299
00:15:09,240 --> 00:15:11,400
所以我打算去巴蜀找這種曼陀羅花

300
00:15:11,480 --> 00:15:13,360
將它提煉成麻醉藥

301
00:15:13,560 --> 00:15:14,600
時候不早了

302
00:15:14,720 --> 00:15:16,440
我看我也要啟程去巴蜀了

303
00:15:16,560 --> 00:15:18,800
天已經黑了, 你怎麼啟程？

304
00:15:18,880 --> 00:15:21,840
何況我爹和劉備現在正在蜀地開戰

305
00:15:21,960 --> 00:15:23,840
爹出兵之前已經頒下禁令

306
00:15:24,000 --> 00:15:25,160
不許人出城

307
00:15:25,200 --> 00:15:28,120
如果沒有他的手令 你怎麼出城呢？

308
00:15:28,520 --> 00:15:29,880
顧不了那麼多了

309
00:15:29,960 --> 00:15:31,240
我也要去試一試

310
00:15:31,440 --> 00:15:32,280
等等

311
00:15:36,240 --> 00:15:37,800
明天你到丞相府來找我

312
00:15:37,880 --> 00:15:39,360
我有辦法帶你出城

313
00:15:40,200 --> 00:15:43,800
如果我這次能夠成功的到達巴蜀 找到曼陀羅花

314
00:15:44,160 --> 00:15:46,920
回來可以製成麻沸湯的話

315
00:15:47,520 --> 00:15:49,440
不止可以治好沖兒的病

316
00:15:49,640 --> 00:15:51,520
很多連藥也治不好的病

317
00:15:51,600 --> 00:15:54,040
到時候都可以嘗試為他們開刀

318
00:15:54,160 --> 00:15:56,080
那就真是太好了

319
00:15:56,440 --> 00:15:57,560
妙心

320
00:15:59,800 --> 00:16:00,880
妙心

321
00:16:06,040 --> 00:16:07,480
妙心, 你怎麼了？

322
00:16:09,520 --> 00:16:10,800
你怎麼淚汪汪的？

323
00:16:12,200 --> 00:16:16,000
別這樣了, 我只不過去巴蜀 採曼陀羅花嘛

324
00:16:16,120 --> 00:16:17,600
又不是去了不回來

325
00:16:17,720 --> 00:16:20,240
而且我上次去三鄉也是這麼去的

326
00:16:20,680 --> 00:16:22,400
你說得倒輕鬆

327
00:16:22,520 --> 00:16:25,200
你那次去三鄉只不過是兩天

328
00:16:25,280 --> 00:16:27,320
可是你知不知道巴蜀有多遠？

329
00:16:27,400 --> 00:16:29,320
而且那是蠻夷之地

330
00:16:29,520 --> 00:16:34,160
曹丞相和劉備正在打仗 那裡兵荒馬亂, 真的很危險的

331
00:16:34,240 --> 00:16:35,800
我也知道那裡危險

332
00:16:35,880 --> 00:16:37,800
但是當初你要我進太醫院

333
00:16:37,880 --> 00:16:40,400
你也是希望我在醫學上有所成就嘛

334
00:16:40,520 --> 00:16:43,160
我只不過是想過點安定的生活

335
00:16:43,240 --> 00:16:45,800
我不是希望你一舉成名飛黃騰達

336
00:16:45,920 --> 00:16:47,960
更不希望你冒著生命的危險

337
00:16:48,080 --> 00:16:50,280
如果你要冒生命危險的話

338
00:16:50,400 --> 00:16:53,640
我情願你安分守己 做太醫院生算了

339
00:16:53,760 --> 00:16:54,720
妙心

340
00:16:56,080 --> 00:16:58,960
你知不知道沖兒的病 已經困擾他十幾年了

341
00:16:59,000 --> 00:17:00,520
我身為大夫

342
00:17:00,600 --> 00:17:03,720
現在知道巴蜀有曼陀羅花 有機會治好沖兒的病

343
00:17:03,800 --> 00:17:05,320
難道我不管嗎？

344
00:17:05,560 --> 00:17:08,920
我也知道醫者父母心 一定說不過你的

345
00:17:09,040 --> 00:17:12,280
可是我們夫妻倆 從來都沒有分開過這麼久

346
00:17:12,360 --> 00:17:15,080
而且這次你去的地方又那麼遠

347
00:17:19,000 --> 00:17:22,120
其實呢, 我也不捨得離開你

348
00:17:22,240 --> 00:17:25,640
我答應你, 總而言之我這次去呢

349
00:17:25,720 --> 00:17:27,360
萬事都以小心為上

350
00:17:27,440 --> 00:17:30,160
一定會平平安安的回來見你的

351
00:17:33,120 --> 00:17:35,360
你說有辦法, 我們現在去哪裡？

352
00:17:35,520 --> 00:17:36,840
一會兒你就知道了

353
00:17:46,480 --> 00:17:47,280
謝謝

354
00:17:48,640 --> 00:17:49,720
蘭亭姑娘

355
00:17:50,000 --> 00:17:52,200
原來你說有辦法帶我出城

356
00:17:52,280 --> 00:17:53,560
就是帶我來試馬？

357
00:17:53,640 --> 00:17:56,280
我們剛才騎的那兩匹是大宛良駒

358
00:17:56,440 --> 00:17:57,880
乾爹的私人珍藏

359
00:17:58,000 --> 00:17:59,640
我們怎麼能不試呢？

360
00:18:02,760 --> 00:18:05,880
小姐, 時候不早了 我們應該回去了

361
00:18:07,160 --> 00:18:10,400
我們回去的路還很遠 馬喝水沒有？

362
00:18:10,480 --> 00:18:11,440
沒有, 小姐

363
00:18:14,320 --> 00:18:15,880
小姐, 我們先下去了

364
00:18:16,000 --> 00:18:18,040
好吧, 你們先走吧, 我們跟著就到

365
00:18:18,120 --> 00:18:19,160
你們小心點

366
00:18:26,240 --> 00:18:27,640
來, 我們從這邊走

367
00:18:27,920 --> 00:18:28,800
蘭亭姑娘

368
00:18:29,040 --> 00:18:31,880
你送我送到這裡就行了, 你回去吧

369
00:18:32,080 --> 00:18:36,560
華大哥, 你以為採曼陀羅花 是你一個人的事嗎？

370
00:18:36,960 --> 00:18:38,680
但是巴蜀那個地方…

371
00:18:38,760 --> 00:18:40,960
巴蜀有多危險, 我比你知道得多

372
00:18:41,040 --> 00:18:43,240
為了救人, 而不顧自己的安危

373
00:18:43,320 --> 00:18:45,760
沖兒是我弟弟, 我應該出一分力

374
00:18:45,800 --> 00:18:48,120
可是我怕你弱質纖纖, 應付不了

375
00:18:48,280 --> 00:18:50,480
你能辦到, 我也能辦到

376
00:18:55,320 --> 00:18:57,680
這些就是用藥粉特製而成的水銀

377
00:18:57,880 --> 00:18:58,880
不錯

378
00:18:59,120 --> 00:19:01,600
現在到了關鍵的步驟

379
00:19:01,840 --> 00:19:05,360
就是怎麼把水銀通過脈絡 導入肺部

380
00:19:05,480 --> 00:19:08,200
把破洞填塞, 永絕後患

381
00:19:08,720 --> 00:19:11,840
李大人, 水銀是劇毒之物

382
00:19:11,920 --> 00:19:15,120
如何保證三公子不會中毒身亡呢？

383
00:19:16,320 --> 00:19:20,880
所以我特製了藥粉混合其中 以消除水銀的毒性

384
00:19:21,520 --> 00:19:23,000
但是至於能否成功

385
00:19:23,120 --> 00:19:28,280
那就要看可不可以把水銀 準確帶到肺部破洞的地方

386
00:19:32,880 --> 00:19:36,920
首先, 我用金針 封住其他脈絡交匯處

387
00:19:37,040 --> 00:19:40,400
只留下一條通往肺部破洞的脈絡

388
00:19:41,560 --> 00:19:45,560
然後就把水銀從大脈導入

389
00:19:46,160 --> 00:19:47,920
在導入水銀的時候

390
00:19:48,240 --> 00:19:51,320
我再用金針刺激經脈穴道

391
00:19:51,480 --> 00:19:54,960
把水銀導向留空的小脈運行

392
00:19:55,440 --> 00:19:57,400
剛好填補破洞的地方

393
00:19:58,720 --> 00:19:59,680
爹, 成功了

394
00:19:59,960 --> 00:20:01,120
恭喜你, 李大人

395
00:20:01,640 --> 00:20:03,280
果然如我所願

396
00:20:03,920 --> 00:20:06,960
看來導入水銀這個方法, 真的可行

397
00:20:07,320 --> 00:20:10,200
但是爹, 這個只不過是模擬的假人

398
00:20:10,280 --> 00:20:14,000
如果應用在真人身上面 是不是真的沒有危險呢？

399
00:20:14,280 --> 00:20:18,120
我會不斷實驗 一直到有十足的把握為止

400
00:20:18,240 --> 00:20:19,120
李大人

401
00:20:19,800 --> 00:20:20,840
參見李大人

402
00:20:20,920 --> 00:20:21,680
甚麼事？

403
00:20:21,840 --> 00:20:25,560
回李大人, 蘭亭小姐和華大夫 在野外試馬

404
00:20:25,640 --> 00:20:28,720
豈知二人棄馬而去 如今下落不明

405
00:20:29,320 --> 00:20:31,600
請問華老夫人, 華大嫂

406
00:20:31,760 --> 00:20:36,360
我聽聞華大夫今天匆匆出城 直奔巴蜀之地

407
00:20:36,440 --> 00:20:38,960
敢問他這次遠行, 所為何事呢？

408
00:20:39,040 --> 00:20:42,560
他去巴蜀採藥嘛, 他沒有告訴你嗎

409
00:20:43,680 --> 00:20:46,240
採藥？不知道採甚麼藥呢？

410
00:20:46,360 --> 00:20:49,960
聽說是採曼陀羅花 然後製成麻沸湯

411
00:20:50,000 --> 00:20:51,400
可以無痛開刀

412
00:20:51,640 --> 00:20:53,800
然後醫治三公子的病

413
00:20:54,360 --> 00:20:55,720
他真這麼說？

414
00:20:55,800 --> 00:20:58,400
是啊, 大人, 我哥哥從來不撒謊的

415
00:20:58,560 --> 00:20:59,880
原來如此

416
00:21:00,520 --> 00:21:03,680
難怪蘭亭姑娘和華大夫一起去了

417
00:21:03,760 --> 00:21:06,600
怎麼蘭亭姑娘也陪他一起去了？

418
00:21:06,680 --> 00:21:09,600
蘭亭姑娘和華大夫一向投緣

419
00:21:09,720 --> 00:21:12,080
他們結伴同行一點也不奇怪

420
00:21:13,040 --> 00:21:16,040
那我打擾了, 告辭

421
00:21:17,600 --> 00:21:19,080
李大人, 慢走

422
00:21:19,200 --> 00:21:21,160
慢走 伍公子, 慢走

423
00:21:21,280 --> 00:21:22,200
請

424
00:21:29,000 --> 00:21:31,160
我李問為堂堂太醫院監

425
00:21:31,360 --> 00:21:34,000
怎麼能輸給一個 初出茅廬的太醫院生

426
00:21:35,400 --> 00:21:37,000
天生了我李問

427
00:21:37,120 --> 00:21:39,080
為甚麼要殺出一個華佗？

428
00:21:39,800 --> 00:21:43,720
爹呀, 其實華大夫 領悟到無痛開刀

429
00:21:43,800 --> 00:21:48,000
也不是一件壞事, 你又何必動怒呢

430
00:21:49,240 --> 00:21:53,280
當之, 你做人怎麼能這麼天真呢？

431
00:21:53,680 --> 00:21:57,120
你想一想, 如果讓華陀成功了

432
00:21:57,360 --> 00:21:59,720
你爹我在太醫院還有地位嗎？

433
00:21:59,800 --> 00:22:01,680
在丞相面前還有地位嗎？

434
00:22:01,880 --> 00:22:02,880
對不起, 爹

435
00:22:07,000 --> 00:22:09,560
大人, 你也不必過慮的

436
00:22:10,120 --> 00:22:11,960
華佗所謂的無痛開刀

437
00:22:12,040 --> 00:22:14,640
簡直是癡人說夢話, 不一定成功的

438
00:22:14,760 --> 00:22:18,080
你錯了, 此人才氣橫溢

439
00:22:19,160 --> 00:22:21,440
他這個無痛開刀的假設

440
00:22:21,520 --> 00:22:24,160
比我的方法更大膽直接

441
00:22:24,720 --> 00:22:25,960
照這麼說

442
00:22:26,280 --> 00:22:29,200
萬一那個甚麼麻沸湯 真的研究成功

443
00:22:29,360 --> 00:22:30,800
那不是麻煩了？

444
00:22:31,040 --> 00:22:34,840
所以我不能讓他成功

445
00:22:45,360 --> 00:22:48,200
這裡這麼荒蕪 不像是異族人聚居地

446
00:22:48,360 --> 00:22:49,880
沒有苗族人不要緊

447
00:22:50,040 --> 00:22:52,320
可是怎麼連一朵曼陀羅花也沒有？

448
00:22:57,080 --> 00:22:58,160
曼陀羅花

449
00:22:59,560 --> 00:23:00,640
好漂亮

450
00:23:01,160 --> 00:23:02,400
這麼多曼陀羅花

451
00:23:02,800 --> 00:23:04,720
一定可以製成大量的麻沸湯

452
00:23:05,760 --> 00:23:06,600
太好了

453
00:23:06,800 --> 00:23:09,600
快點摘下曼陀羅花之後 我們馬上下山

454
00:23:09,720 --> 00:23:11,560
要不然給苗人發現那就麻煩了

455
00:23:12,080 --> 00:23:12,720
來

456
00:23:58,600 --> 00:24:00,960
你們知不知道你們犯了甚麼罪？

457
00:24:01,000 --> 00:24:04,920
這位大哥, 我們之所以採藥 是因為要趕去救人

458
00:24:05,040 --> 00:24:06,120
你放了我們好不好？

459
00:24:06,240 --> 00:24:09,680
混帳, 你們竟敢闖入 我們苗人的地域

460
00:24:09,800 --> 00:24:13,680
偷採我們苗人的植物 就是侵犯我們的地方

461
00:24:13,760 --> 00:24:14,960
居然還想走

462
00:24:15,040 --> 00:24:16,000
我們沒有惡意的

463
00:24:16,120 --> 00:24:17,680
我們只是想採曼陀羅花

464
00:24:17,840 --> 00:24:20,200
大不了給你銀子, 算是跟你買

465
00:24:20,280 --> 00:24:20,800
不行

466
00:24:20,920 --> 00:24:23,280
你不要銀子, 你要甚麼你盡管說

467
00:24:23,360 --> 00:24:24,360
我們甚麼都會給你的

468
00:24:24,440 --> 00:24:25,600
真的？

469
00:24:28,160 --> 00:24:29,680
你想要甚麼你就說吧

470
00:24:30,800 --> 00:24:31,920
我想要她

471
00:24:32,960 --> 00:24:34,880
只要她肯留下來當我夫人

472
00:24:34,960 --> 00:24:36,040
你就馬上可以走

473
00:24:36,120 --> 00:24:36,800
你說甚麼？

474
00:24:36,880 --> 00:24:38,840
不行, 甚麼都可以給你

475
00:24:38,920 --> 00:24:39,760
她不能留下

476
00:24:39,880 --> 00:24:41,720
那你們倆就別指望走了

477
00:24:41,840 --> 00:24:43,520
我今天就用你們當祭品

478
00:24:43,600 --> 00:24:44,800
獻給蛇神

479
00:24:45,200 --> 00:24:46,120
把他們押出去

480
00:24:46,240 --> 00:24:47,840
你怎麼可以濫殺無辜？

481
00:24:53,400 --> 00:24:54,240
慢著

482
00:24:54,920 --> 00:24:57,000
你憑甚麼代表蛇神判決我們的生死

483
00:24:57,080 --> 00:24:59,520
除非你能回答我的問題 我就把她留下

484
00:24:59,640 --> 00:25:02,840
我是族長, 只有我才有法力和地位

485
00:25:02,920 --> 00:25:05,080
空口無憑, 你有甚麼證據？

486
00:25:05,160 --> 00:25:06,840
那裡的蛇都是有毒的

487
00:25:06,960 --> 00:25:09,280
只有我才能百毒不侵

488
00:25:09,400 --> 00:25:10,760
這個就叫做法力

489
00:25:10,920 --> 00:25:12,680
駕馭毒蛇就代表有法力？

490
00:25:12,800 --> 00:25:13,960
那我還有法力呢

491
00:25:14,080 --> 00:25:17,160
如果你殺我的話 那就是對蛇神的不敬

492
00:25:26,600 --> 00:25:28,640
要不這樣, 我跟你打賭

493
00:25:28,800 --> 00:25:31,200
我和你一樣伸手到蛇筐裡撿石頭

494
00:25:31,360 --> 00:25:34,320
如果我可以撿到石頭 又沒被蛇咬到的話

495
00:25:34,400 --> 00:25:36,640
你就無條件釋放我們, 好不好？

496
00:25:40,200 --> 00:25:42,600
華大哥不要, 你會被毒蛇咬死的

497
00:25:42,680 --> 00:25:45,080
不用怕, 我有法力護身

498
00:25:45,400 --> 00:25:48,040
既然你不怕死, 我就成全你

499
00:25:48,240 --> 00:25:49,000
解開他

500
00:25:51,120 --> 00:25:53,720
省得你說不公平, 我先撿

501
00:26:12,560 --> 00:26:14,840
你看見啦, 我也有法力的

502
00:26:15,040 --> 00:26:17,240
現在就看誰的法力熬不到底

503
00:26:29,240 --> 00:26:30,880
這樣下去也不是辦法

504
00:26:31,120 --> 00:26:32,800
要想個法子才行

505
00:26:35,840 --> 00:26:38,720
怎麼, 害怕了？

506
00:26:39,800 --> 00:26:41,680
是啊, 怕

507
00:27:07,200 --> 00:27:10,320
族長, 你輸了, 那我們可以走了

508
00:27:10,440 --> 00:27:12,040
快紮住我的胳膊

509
00:27:13,080 --> 00:27:14,520
快紮住我的胳膊

510
00:27:14,600 --> 00:27:16,360
毒就快攻上心了

511
00:27:17,480 --> 00:27:18,360
我要回去救他

512
00:27:18,440 --> 00:27:19,400
你還去救他？

513
00:27:19,600 --> 00:27:20,600
人命關天

514
00:27:22,320 --> 00:27:23,440
讓開

515
00:27:29,520 --> 00:27:31,640
多虧了有你, 謝謝你

516
00:27:31,760 --> 00:27:33,120
我怎麼能見死不救呢？

517
00:27:33,720 --> 00:27:35,920
我先拿金針給你止血

518
00:27:39,640 --> 00:27:42,240
硫磺粉, 原來你抹了硫磺粉

519
00:27:42,320 --> 00:27:44,400
怪不得那些蛇不咬你呢, 抓住他

520
00:27:50,560 --> 00:27:52,320
真是好心沒好報

521
00:27:52,440 --> 00:27:55,080
如果剛才不回去救他就沒事了

522
00:27:55,200 --> 00:27:57,680
你行嗎？你這個人這麼有同情心

523
00:27:58,600 --> 00:28:02,760
慘了, 這回我和你 一定成為他的祭品

524
00:28:02,840 --> 00:28:04,320
我死了不要緊

525
00:28:04,440 --> 00:28:06,160
最慘就是我死了的話

526
00:28:06,600 --> 00:28:08,800
妙心一定會很傷心的

527
00:28:11,240 --> 00:28:12,960
對不起, 蘭亭姑娘

528
00:28:13,360 --> 00:28:14,680
你要不是來陪我採藥的話

529
00:28:14,800 --> 00:28:16,400
就不會弄成現在這個樣子了

530
00:28:16,800 --> 00:28:19,600
我死了不要緊, 你是丞相的千金

531
00:28:19,680 --> 00:28:21,280
丞相的千金要陪我一起死

532
00:28:21,400 --> 00:28:22,560
你說怎麼辦

533
00:28:27,400 --> 00:28:29,840
其實你也不要太怪責自己

534
00:28:30,000 --> 00:28:32,080
我根本就不是什麼丞相千金

535
00:28:32,160 --> 00:28:34,640
也不是丞相的親生女兒

536
00:28:36,840 --> 00:28:38,600
你不是丞相的親生女兒？

537
00:28:38,680 --> 00:28:41,720
我親生父親本來是獻帝的大臣

538
00:28:41,880 --> 00:28:46,280
後來曹操挾天子以令諸候 遷都許昌

539
00:28:46,600 --> 00:28:50,400
而我爹就是不滿曹操 將獻帝當成傀儡

540
00:28:50,520 --> 00:28:52,280
所以不肯向他屈服

541
00:28:52,960 --> 00:28:55,440
走… 我沒罪, 我是冤枉的

542
00:28:55,520 --> 00:28:57,440
老爺…

543
00:28:57,560 --> 00:28:59,720
乳娘, 你不用怕, 照顧蘭亭

544
00:28:59,840 --> 00:29:00,920
走 老爺

545
00:29:01,000 --> 00:29:01,760
我沒罪

546
00:29:01,840 --> 00:29:02,480
走

547
00:29:02,560 --> 00:29:03,760
我是冤枉的

548
00:29:06,640 --> 00:29:09,160
那曹丞相不就是你的殺父仇人？

549
00:29:10,680 --> 00:29:14,280
偏偏就是我的殺父仇人把我養大了

550
00:29:15,120 --> 00:29:18,200
我家破人亡之後, 曹操收養了我

551
00:29:18,440 --> 00:29:19,600
他對我很好

552
00:29:19,960 --> 00:29:22,160
把我當成親生女兒一樣看待

553
00:29:22,320 --> 00:29:24,440
他甚至教我唸書寫字

554
00:29:24,480 --> 00:29:27,560
和我談古論今, 教會了我很多東西

555
00:29:29,600 --> 00:29:33,080
這麼多年來, 你不是很矛盾很痛苦

556
00:29:34,280 --> 00:29:39,240
是啊, 所以雖然我在丞相府裡面 享盡榮華富貴

557
00:29:39,320 --> 00:29:40,960
可是我一點也不開心

558
00:29:41,760 --> 00:29:44,560
真是想不到你年紀輕輕 就經歷了這麼多事情

559
00:29:45,400 --> 00:29:48,000
我從小就失去了所有的親人

560
00:29:48,080 --> 00:29:49,760
根本沒有甚麼牽掛

561
00:29:50,040 --> 00:29:51,680
所以你不用太內疚

562
00:29:53,120 --> 00:29:54,280
別這麼說

563
00:29:54,680 --> 00:29:57,240
你還有沖兒, 還有我

564
00:29:57,400 --> 00:29:59,400
我們也算是患難之交

565
00:29:59,520 --> 00:30:01,480
我把你當成我最好的朋友

566
00:30:03,040 --> 00:30:04,760
太謝謝你了

567
00:30:04,880 --> 00:30:07,520
只可惜我是一個沒有將來的人

568
00:30:07,600 --> 00:30:10,560
對於生活的目的, 我根本就不知道

569
00:30:10,880 --> 00:30:13,200
就算死, 又有甚麼關係呢？

570
00:30:13,440 --> 00:30:15,040
但是你就不一樣了

571
00:30:15,120 --> 00:30:17,160
你可以用你的醫術去救天下的人

572
00:30:17,240 --> 00:30:19,760
還有, 還有沖兒在等著你去救他

573
00:30:19,840 --> 00:30:22,840
所以你一有機會的話 一定要走, 不要管我

574
00:30:22,960 --> 00:30:23,840
不行

575
00:30:27,320 --> 00:30:30,000
怎麼樣小姑娘, 你考慮得怎麼樣？

576
00:30:30,240 --> 00:30:33,400
你是不是要當我的夫人 還是跟他一塊死呢？

577
00:30:33,520 --> 00:30:35,640
你這個人不像人鬼不像鬼的怪物

578
00:30:35,720 --> 00:30:36,760
你想娶她

579
00:30:36,920 --> 00:30:38,600
簡直是癩蛤蟆想吃天鵝肉

580
00:30:38,680 --> 00:30:40,520
就算她嫁豬嫁狗也不會嫁給你

581
00:30:40,600 --> 00:30:42,720
你居然敢侮辱我

582
00:30:42,840 --> 00:30:44,520
你信不信我馬上殺了你？

583
00:30:48,000 --> 00:30:50,200
是不是我答應了你, 你就放他走？

584
00:30:50,640 --> 00:30:52,000
你瘋了, 怎麼能嫁給他？

585
00:30:52,080 --> 00:30:54,280
你走開, 跟你有甚麼關係

586
00:30:54,400 --> 00:30:56,040
小姑娘, 是不是？

587
00:30:56,120 --> 00:30:57,480
你不要再逼我們了

588
00:30:57,600 --> 00:30:59,320
你忘了我有很多法寶嗎？

589
00:30:59,400 --> 00:31:01,960
你再逼我們, 我和你同歸於盡

590
00:31:02,120 --> 00:31:03,200
華大哥

591
00:31:04,080 --> 00:31:06,720
不用怕, 要死大不了一塊死

592
00:31:07,240 --> 00:31:08,480
走啊, 走

593
00:31:25,400 --> 00:31:26,840
不用怕, 有我在

594
00:31:27,520 --> 00:31:28,840
要死就一塊死

595
00:31:55,880 --> 00:31:57,200
你們倆不知好歹

596
00:31:57,320 --> 00:31:59,720
闖我地域, 偷我財物

597
00:31:59,880 --> 00:32:03,080
又對蛇神不敬, 辱其尊嚴

598
00:32:03,360 --> 00:32:05,760
我今天就把你們倆當祭品

599
00:32:05,840 --> 00:32:07,960
以性命向蛇神贖罪

600
00:32:10,240 --> 00:32:11,000
關大哥

601
00:32:11,120 --> 00:32:13,320
華兄弟, 不用怕, 關大哥來救你

602
00:32:13,440 --> 00:32:14,280
抓住他

603
00:32:26,000 --> 00:32:26,680
走

604
00:32:36,400 --> 00:32:39,360
我收到消息, 知道你進入了蜀地

605
00:32:39,440 --> 00:32:41,920
又闖入苗人山區, 我怕你有危險

606
00:32:42,040 --> 00:32:43,400
所以就趕來救你

607
00:32:43,520 --> 00:32:45,800
關大哥, 我又欠你一次

608
00:32:46,440 --> 00:32:48,600
對了, 你怎麼會來蜀地？

609
00:32:48,680 --> 00:32:49,400
因為…

610
00:32:49,480 --> 00:32:50,840
因為我們有一個病人

611
00:32:50,920 --> 00:32:52,600
他極之需要曼陀羅來治病

612
00:32:52,800 --> 00:32:54,520
而只有蜀地才有此藥

613
00:32:54,640 --> 00:32:56,640
所以我們就冒險來到這裡

614
00:32:57,720 --> 00:32:58,520
這位是？

615
00:32:58,640 --> 00:32:59,160
她叫…

616
00:32:59,200 --> 00:33:01,160
小女子蘭亭, 是華大哥的朋友

617
00:33:01,240 --> 00:33:03,120
和他一起來這裡採藥的

618
00:33:03,280 --> 00:33:05,640
賢弟仁心仁術絲毫未減

619
00:33:05,760 --> 00:33:07,320
為兄佩服

620
00:33:07,960 --> 00:33:09,520
前面就是我的軍營

621
00:33:09,600 --> 00:33:11,520
今天就和賢弟喝個痛快

622
00:33:11,640 --> 00:33:12,400
好

623
00:33:14,720 --> 00:33:17,320
稟將軍, 關將軍已經回來了

624
00:33:19,520 --> 00:33:20,480
將軍 爹

625
00:33:22,480 --> 00:33:24,360
將軍, 你去哪兒了？

626
00:33:24,440 --> 00:33:26,120
你知不知道我們非常擔心你的安危

627
00:33:26,200 --> 00:33:27,440
平兒, 周倉

628
00:33:27,920 --> 00:33:29,880
華賢弟你們見過了

629
00:33:30,040 --> 00:33:32,280
這位是他的朋友蘭亭姑娘

630
00:33:32,480 --> 00:33:34,760
將軍, 原來你昨夜出城

631
00:33:34,960 --> 00:33:36,960
就是為了接你的朋友

632
00:33:37,920 --> 00:33:40,760
你知不知道, 我們現在兩軍交鋒

633
00:33:40,880 --> 00:33:41,920
你怎麼可以扔下…

634
00:33:42,320 --> 00:33:44,560
周倉, 不得無理

635
00:33:44,640 --> 00:33:46,560
爹, 你昨夜出城

636
00:33:46,680 --> 00:33:49,160
曹賊今晨得知消息已經來犯

637
00:33:49,360 --> 00:33:52,400
我軍苦戰三個時辰, 才把曹賊殺退

638
00:33:52,560 --> 00:33:56,000
大哥, 你為了救我惹來這麼多麻煩

639
00:33:56,120 --> 00:33:57,600
我真是不好意思

640
00:33:57,720 --> 00:34:01,320
賢弟, 與你無關, 你不必放在心上

641
00:34:02,400 --> 00:34:04,760
周倉, 準備兩間客房

642
00:34:04,840 --> 00:34:07,120
讓華兄弟和蘭亭姑娘休息

643
00:34:07,480 --> 00:34:10,600
將軍, 現在我們兩軍對壘

644
00:34:10,680 --> 00:34:13,840
我看, 不適宜有外人在我們營中

645
00:34:13,920 --> 00:34:16,040
華賢弟不是外人, 去吧

646
00:34:16,120 --> 00:34:19,120
關將軍, 其實我們也要趕回許昌 給人治病的

647
00:34:19,200 --> 00:34:21,080
所以也不方便久留

648
00:34:21,160 --> 00:34:24,360
不錯, 我看我們還是盡快回許昌

649
00:34:24,440 --> 00:34:26,160
我看兩位暫時不可以回許昌

650
00:34:26,280 --> 00:34:29,520
現今兩軍交戰, 城門為要塞之地

651
00:34:29,640 --> 00:34:31,480
我們不可以開城讓你們出去

652
00:34:31,560 --> 00:34:33,800
城門不能開, 我們可以走小路

653
00:34:33,880 --> 00:34:37,160
小路更不可以, 小路有很多曹兵

654
00:34:37,200 --> 00:34:38,840
我看你們會更加危險

655
00:34:38,880 --> 00:34:40,880
我們只是平民, 應該沒事的

656
00:34:41,040 --> 00:34:45,440
不行, 現在正執行軍令 任何人不能出城

657
00:34:45,560 --> 00:34:46,720
大哥

658
00:34:46,880 --> 00:34:49,000
賢弟, 軍令如山

659
00:34:49,200 --> 00:34:52,040
我看你們兩位暫時不可以出城

660
00:34:52,240 --> 00:34:54,040
我知道你救人心切

661
00:34:54,200 --> 00:34:56,000
等戰況稍緩

662
00:34:56,120 --> 00:34:59,040
關某親自送你們二位出城

663
00:34:59,760 --> 00:35:01,560
我也明白你的難處

664
00:35:01,880 --> 00:35:04,920
那只有我和蘭亭姑娘 暫時留在這裡了

665
00:35:06,720 --> 00:35:07,760
稟告將軍

666
00:35:07,880 --> 00:35:09,920
東城門外似有行軍異動

667
00:35:10,120 --> 00:35:11,920
請將軍出外巡察

668
00:35:12,440 --> 00:35:15,080
好, 再探, 我隨後就到

669
00:35:15,160 --> 00:35:15,840
是

670
00:35:22,800 --> 00:35:25,560
這麼做似乎太危險了, 人命關天

671
00:35:26,400 --> 00:35:28,880
你爹一定有信心才這麼做

672
00:35:29,040 --> 00:35:31,240
況且這些死囚無親無故

673
00:35:31,360 --> 00:35:33,160
如果你爹成功的話

674
00:35:33,240 --> 00:35:34,760
還可以保住他一命

675
00:35:34,840 --> 00:35:35,720
但是他始終也是…

676
00:35:35,800 --> 00:35:38,080
當之, 你是不是不信爹？

677
00:35:38,240 --> 00:35:39,840
我不是不信爹, 不過…

678
00:35:39,880 --> 00:35:41,480
爹甚麼時候做錯過

679
00:35:43,120 --> 00:35:46,440
大人, 已經命人將死囚勒暈

680
00:35:46,520 --> 00:35:47,880
隨時可以進行了

681
00:35:47,960 --> 00:35:50,240
爹, 雖然人的身體有十二經絡

682
00:35:50,360 --> 00:35:52,320
但恐怕水銀還沒引到肺部

683
00:35:52,400 --> 00:35:54,080
已經在血脈裡面四處流走

684
00:35:54,160 --> 00:35:56,040
病人因此而中毒身亡

685
00:35:58,480 --> 00:35:59,560
開始用針

686
00:35:59,800 --> 00:36:00,720
知道了, 爹

687
00:36:01,040 --> 00:36:03,400
九針, 分有其功效用處

688
00:36:03,560 --> 00:36:05,920
用於刺穴, 以影響經絡運行

689
00:36:05,960 --> 00:36:07,360
改變血氣運動

690
00:36:07,480 --> 00:36:11,120
只要我用金針封穴 阻止其中十一經運行

691
00:36:11,200 --> 00:36:12,920
只餘手太陰肺經

692
00:36:15,640 --> 00:36:19,720
之後, 再在手太陰肺經 主穴大淵開洞

693
00:36:20,000 --> 00:36:23,160
再從太陰穴導入水銀

694
00:36:23,400 --> 00:36:26,640
水銀自然會導入肺洞當中

695
00:36:28,320 --> 00:36:30,560
手之三陰從臟走手

696
00:36:30,640 --> 00:36:32,760
手之三陽從手走頭

697
00:36:32,880 --> 00:36:35,200
足之三陰從足走腹

698
00:36:35,360 --> 00:36:37,520
足之三陽從頭走足

699
00:36:37,800 --> 00:36:40,600
其次循行次序是一經傳一經

700
00:36:40,720 --> 00:36:43,960
而復入肺經, 周而復始, 循環不息

701
00:36:46,440 --> 00:36:48,480
他的脈搏沒甚麼變化

702
00:36:48,960 --> 00:36:50,320
會不會無效？

703
00:37:00,880 --> 00:37:02,320
爹…你看

704
00:37:02,400 --> 00:37:03,280
拿針來

705
00:37:10,400 --> 00:37:11,840
爹, 他死了

706
00:37:11,960 --> 00:37:14,560
不可能的, 不可能

707
00:37:14,680 --> 00:37:16,280
他是中水銀毒而死的

708
00:37:16,440 --> 00:37:18,640
不可能的, 我的方法不可能會錯

709
00:37:18,720 --> 00:37:20,680
爹, 這個方法實在太危險了

710
00:37:20,840 --> 00:37:23,240
也許華大夫的方法比較可行

711
00:37:23,360 --> 00:37:24,560
你說甚麼？

712
00:37:24,720 --> 00:37:26,080
你是不是說我會輸給華佗

713
00:37:26,200 --> 00:37:27,400
是不是想說我沒用

714
00:37:27,520 --> 00:37:28,320
爹, 我不是這個意思

715
00:37:28,360 --> 00:37:29,400
你才沒用

716
00:37:32,520 --> 00:37:35,920
我一定要成功, 一定要成功

717
00:37:37,680 --> 00:37:39,680
你們馬上再給我找囚犯來

718
00:37:39,800 --> 00:37:41,120
我一定會成功

719
00:37:41,280 --> 00:37:42,440
是, 大人

720
00:37:45,960 --> 00:37:48,720
你把這些藥 用文武火反覆煎就行了

721
00:37:53,440 --> 00:37:55,320
用不用這麼發愁

722
00:37:55,440 --> 00:37:58,920
這種事呢就像治病一樣 不是說好就好的

723
00:37:59,200 --> 00:38:02,600
吳普, 那雙鞋我送給華玉好幾天了

724
00:38:02,720 --> 00:38:04,480
她好像一點反應也沒有

725
00:38:04,920 --> 00:38:07,520
我想她不喜歡我

726
00:38:07,640 --> 00:38:09,560
新鞋會夾腳的嘛

727
00:38:09,680 --> 00:38:11,160
改天她穿得舒服啦

728
00:38:11,240 --> 00:38:12,520
我保證她會來找你

729
00:38:13,040 --> 00:38:14,800
真的？你別騙我

730
00:38:14,880 --> 00:38:16,680
當然了, 我甚麼時候騙過你？

731
00:38:17,600 --> 00:38:19,440
一會兒呢, 華玉送飯來

732
00:38:19,720 --> 00:38:23,840
接著呢我就找個機會離開 那你自己

733
00:38:25,120 --> 00:38:27,080
吳普, 樊阿, 吃飯了

734
00:38:27,120 --> 00:38:28,560
一說就到, 來了

735
00:38:31,200 --> 00:38:32,640
師母, 怎麼是你？

736
00:38:32,960 --> 00:38:35,440
是我有甚麼奇怪的？

737
00:38:35,520 --> 00:38:36,400
對了, 師母

738
00:38:36,640 --> 00:38:38,880
今天怎麼不是華玉來給我們送飯呢

739
00:38:39,000 --> 00:38:42,560
她, 她說今天有重要的事沒空來

740
00:38:42,680 --> 00:38:44,160
甚麼重要的事？

741
00:38:44,320 --> 00:38:45,760
我想是喜事吧？

742
00:38:45,840 --> 00:38:46,960
甚麼喜事？

743
00:38:47,280 --> 00:38:48,920
反正已經說了

744
00:38:49,320 --> 00:38:51,800
華玉她說她有意中人了

745
00:38:51,840 --> 00:38:52,720
是嗎？

746
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
師母, 你怎麼知道的？

747
00:38:55,120 --> 00:38:57,600
我親眼看見她在做男人的鞋

748
00:38:57,640 --> 00:38:58,960
難道會是假嗎？

749
00:38:59,120 --> 00:39:02,040
那華玉有沒有說 那雙男人鞋是給誰的？

750
00:39:02,160 --> 00:39:03,520
那她倒沒說

751
00:39:03,640 --> 00:39:06,600
不過華玉看得上的 也差不到哪兒去

752
00:39:06,840 --> 00:39:08,120
我不跟你們說了

753
00:39:08,240 --> 00:39:10,320
我要回去給娘做午飯吃

754
00:39:10,440 --> 00:39:13,400
不過你們兩個千萬別告訴別人說 是我說的

755
00:39:13,480 --> 00:39:14,920
放心吧, 師母

756
00:39:17,360 --> 00:39:18,360
師母慢走

757
00:39:21,920 --> 00:39:23,360
兄弟, 不用說

758
00:39:23,480 --> 00:39:26,040
那雙鞋華玉一定是給你做的了

759
00:39:26,320 --> 00:39:29,240
師母剛才也沒說華玉做的那雙鞋 是送給誰的？

760
00:39:29,320 --> 00:39:31,080
你怎麼知道一定是送給我的？

761
00:39:31,320 --> 00:39:32,840
你也太笨了

762
00:39:33,080 --> 00:39:35,240
華玉身邊有多少個男人？

763
00:39:35,280 --> 00:39:37,080
除了師父之外就是你和我

764
00:39:37,240 --> 00:39:38,680
那你送給她一雙繡花鞋

765
00:39:38,800 --> 00:39:40,600
她現在不是送給你送給誰？

766
00:39:40,720 --> 00:39:43,080
那倒是, 不送給我, 送給誰？

767
00:39:44,920 --> 00:39:48,080
一會兒回去, 你就當面跟她說清楚

768
00:39:48,200 --> 00:39:50,240
保證你奪得美人歸

769
00:39:54,560 --> 00:39:55,320
華玉

770
00:39:55,400 --> 00:39:57,400
你怎麼不敲門就進來了？

771
00:39:59,400 --> 00:40:00,120
華玉

772
00:40:00,200 --> 00:40:00,920
甚麼事？

773
00:40:01,960 --> 00:40:03,280
其實也沒甚麼事

774
00:40:03,600 --> 00:40:04,920
沒事就出去吧

775
00:40:05,200 --> 00:40:06,480
有…

776
00:40:06,680 --> 00:40:08,560
華玉, 我聽師母說呢

777
00:40:08,680 --> 00:40:10,720
說你有了意中人是不是？

778
00:40:11,200 --> 00:40:14,360
嫂子真是的 叫她不要說她又說出去了

779
00:40:15,400 --> 00:40:17,560
那華玉你意中人是誰？

780
00:40:17,640 --> 00:40:19,280
你問這些幹甚麼？

781
00:40:19,720 --> 00:40:21,400
我關心你, 我想知道嘛

782
00:40:21,680 --> 00:40:24,800
其實你也不用問我, 你不知道嗎？

783
00:40:24,960 --> 00:40:27,080
我…我知道？

784
00:40:27,160 --> 00:40:28,360
你感覺不到嗎？

785
00:40:30,480 --> 00:40:31,760
我現在感覺到了

786
00:40:32,480 --> 00:40:35,040
其實呢我也想不到我們會變成這樣

787
00:40:35,120 --> 00:40:38,720
如果讓大哥知道了, 一定會笑我的

788
00:40:39,200 --> 00:40:41,480
我自己也不知道會變成這樣

789
00:40:42,160 --> 00:40:44,160
我現在也想笑…

790
00:40:44,280 --> 00:40:46,520
你也笑我？我先出去了

791
00:40:46,600 --> 00:40:49,040
華玉…你的東西掉了

792
00:40:50,440 --> 00:40:51,120
華玉

793
00:40:51,640 --> 00:40:54,200
你真是猾頭, 想讓我先試試

794
00:40:54,720 --> 00:40:55,880
華玉, 你對我真是好

795
00:40:56,000 --> 00:40:59,440
樊阿, 不是送給你的

796
00:41:03,040 --> 00:41:04,520
不是送給我的？

797
00:41:12,400 --> 00:41:13,320
幹甚麼呢？

798
00:41:13,400 --> 00:41:14,080
搗藥

799
00:41:14,520 --> 00:41:15,640
搗甚麼藥？

800
00:41:15,800 --> 00:41:18,880
聞聞, 味道香不香？爛面五毒散

801
00:41:21,440 --> 00:41:22,880
不用這麼毒？

802
00:41:23,200 --> 00:41:24,480
當然要這麼毒了

803
00:41:24,640 --> 00:41:27,600
這個爛面五毒散 是給那個姦夫用的

804
00:41:27,680 --> 00:41:29,000
甚麼姦夫？

805
00:41:29,080 --> 00:41:31,240
我發現了華玉做一雙男人的鞋底

806
00:41:31,400 --> 00:41:33,240
可是鞋底不是做給我的

807
00:41:33,400 --> 00:41:35,680
不是做給你的？你怎麼知道？

808
00:41:35,760 --> 00:41:38,080
我當然知道了, 我拿那鞋底比了

809
00:41:38,160 --> 00:41:40,160
那個鞋底比我的腳大了一截

810
00:41:40,240 --> 00:41:41,760
怎麼會是做給我的呢？

811
00:41:41,920 --> 00:41:43,880
該死的姦夫竟然橫刀奪我愛

812
00:41:44,040 --> 00:41:45,480
我一定要用爛面五毒散

813
00:41:45,600 --> 00:41:47,080
弄爛他的臉, 讓他面目全非

814
00:41:47,400 --> 00:41:49,840
你先別這麼衝動 冷靜一下行不行？

815
00:41:50,200 --> 00:41:51,280
我怎麼能冷靜？

816
00:41:51,400 --> 00:41:53,080
吳普你說, 換了你

817
00:41:53,200 --> 00:41:54,720
你的女人被人搶了, 你會怎麼樣？

818
00:41:54,800 --> 00:41:56,160
搶我女人

819
00:41:57,080 --> 00:42:00,240
我光用爛面五毒散 弄爛他的臉算便宜他了

820
00:42:00,400 --> 00:42:02,720
起碼呢挑…挑斷他的手筋

821
00:42:02,800 --> 00:42:05,000
挖他的雙眼, 把他舌頭割下來

822
00:42:05,120 --> 00:42:07,840
對, 你說的對, 這樣做就對了

823
00:42:07,920 --> 00:42:10,320
吳普, 你當不當我是兄弟？

824
00:42:10,520 --> 00:42:13,160
豈止是兄弟, 生死之交

825
00:42:13,240 --> 00:42:15,520
那就行了, 我有難你幫不幫我？

826
00:42:15,640 --> 00:42:17,880
上刀山下火海, 幹甚麼都行

827
00:42:17,960 --> 00:42:19,680
那就行了, 馬上出發

828
00:42:21,680 --> 00:42:23,120
你怎麼站在這兒不動？

829
00:42:23,200 --> 00:42:24,560
你想打退堂鼓？

830
00:42:24,640 --> 00:42:26,080
那個姦夫是誰？

831
00:42:26,760 --> 00:42:27,680
不知道

832
00:42:28,360 --> 00:42:30,360
那就別這麼衝動了

833
00:42:30,680 --> 00:42:33,480
但是現在除了衝動 我不知道還能幹甚麼？

834
00:42:34,520 --> 00:42:36,800
找那個姦夫

835
00:42:40,600 --> 00:42:45,080
放心吧, 華玉平常不是去市集呢 就是去藥材舖拿藥

836
00:42:45,160 --> 00:42:46,960
她能夠認識多少個男人呢？

837
00:42:47,200 --> 00:42:50,640
我們只要跟蹤她 一定知道那個姦夫是誰

838
00:42:54,360 --> 00:42:57,520
藥材舖老闆, 不像

839
00:43:02,200 --> 00:43:03,880
難道是賣豬肉的？

840
00:43:07,400 --> 00:43:10,080
他有老婆, 當然不是了

841
00:43:18,160 --> 00:43:20,880
手牽手, 就是他

842
00:43:21,920 --> 00:43:22,720
你

843
00:43:22,800 --> 00:43:23,720
就是你

844
00:43:24,320 --> 00:43:25,440
想要甚麼？

845
00:43:27,000 --> 00:43:28,280
幸虧是個姑娘

846
00:43:29,640 --> 00:43:30,560
華玉呢？

847
00:43:31,200 --> 00:43:33,000
對啊, 華玉到哪兒去了？

848
00:43:34,240 --> 00:43:35,360
這黃瓜不錯

849
00:43:35,400 --> 00:43:36,200
沒興趣

850
00:43:36,240 --> 00:43:37,000
怎麼辦？

851
00:43:37,120 --> 00:43:39,600
如果讓她會到情郎呢, 那就麻煩了

852
00:43:39,720 --> 00:43:40,520
分頭找

853
00:43:40,640 --> 00:43:41,240
快找

854
00:43:43,120 --> 00:43:46,240
真要命, 怎麼找？找死人了

855
00:43:46,720 --> 00:43:48,480
不好意思, 姑娘, 不好意思…

856
00:43:48,560 --> 00:43:49,480
你走路也不看著點？

857
00:43:49,520 --> 00:43:50,800
是…不好意思

858
00:43:51,520 --> 00:43:52,240
吳普

