﻿1
00:01:48,000 --> 00:01:48,400


2
00:01:49,240 --> 00:01:50,480
太后

3
00:01:50,920 --> 00:01:54,320
朕只是把萬壽園的工程暫時停工

4
00:01:55,320 --> 00:01:56,640
朕可以向你保證

5
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
在你老人家壽辰之前

6
00:01:59,040 --> 00:02:01,040
朕一定可以把萬壽園建成

7
00:02:07,960 --> 00:02:09,760
其實區區一座回教寺

8
00:02:10,120 --> 00:02:12,440
朕只想讓香蕾公主開心一下

9
00:02:12,960 --> 00:02:14,360
你何必看得這麼重？

10
00:02:18,920 --> 00:02:22,880
本來你要討美人開心也無可厚非

11
00:02:23,760 --> 00:02:27,640
但是如果在宮內建回寺卻大有問題

12
00:02:28,400 --> 00:02:32,360
第一，大清國是以佛教為國教

13
00:02:33,160 --> 00:02:36,600
如果在宮內建回寺會有失國體

14
00:02:37,960 --> 00:02:41,640
第二，皇后現在身懷六甲

15
00:02:42,280 --> 00:02:44,560
不適宜在宮內動土

16
00:02:45,400 --> 00:02:47,520
我恐怕會觸犯她的龍胎

17
00:02:49,360 --> 00:02:52,520
皇上，為了顧全國體

18
00:02:53,160 --> 00:02:55,600
你是不適宜在宮內建回寺

19
00:02:57,160 --> 00:03:01,280
太后，相信這沒有你想像般嚴重吧

20
00:03:02,680 --> 00:03:07,240
沒那麼嚴重？就以工地的意外來說

21
00:03:07,680 --> 00:03:10,800
我想已經是觸犯天怒

22
00:03:12,480 --> 00:03:16,280
太后，這些事情怎麼能混為一談？

23
00:03:19,040 --> 00:03:22,320
朕已經決定建造回教寺

24
00:03:22,920 --> 00:03:24,160
你不必阻撓

25
00:03:27,720 --> 00:03:31,040
既然你這麼說，我也沒辦法

26
00:03:32,480 --> 00:03:34,160
不過我要提醒你

27
00:03:35,120 --> 00:03:37,720
你為了這個女子所做的一切

28
00:03:38,360 --> 00:03:39,600
你要三思

29
00:03:40,680 --> 00:03:44,760
否則一切後果要由你負責

30
00:03:49,120 --> 00:03:52,080
朕自有分寸，太后，你放心

31
00:04:01,600 --> 00:04:04,000
太后，你不需要這麼生氣

32
00:04:04,600 --> 00:04:06,280
皇上一向英明

33
00:04:06,320 --> 00:04:08,760
他所做的事情一定自有分寸

34
00:04:09,240 --> 00:04:10,600
他現在還怎麼會清醒？

35
00:04:10,640 --> 00:04:12,200
那個妖女迷住他了

36
00:04:12,840 --> 00:04:15,120
當初我讓那個妖女住在這裡

37
00:04:15,160 --> 00:04:16,960
以為沒有問題

38
00:04:17,000 --> 00:04:20,640
不料她現在比我還重要

39
00:04:20,680 --> 00:04:21,920
真的氣死我了

40
00:04:26,680 --> 00:04:30,640
其實皇上並不是這樣的人

41
00:04:33,800 --> 00:04:36,680
太后，他一直很孝順你

42
00:04:38,080 --> 00:04:40,720
他現在哪會管我這個老太婆？

43
00:04:40,760 --> 00:04:43,480
我越提起這個妖女就越討厭她

44
00:04:44,080 --> 00:04:47,360
她剛入宮就讓皇上癡癡呆呆

45
00:04:50,440 --> 00:04:54,800
香蕾的為人不是太后想像中那麼壞

46
00:04:55,280 --> 00:04:58,520
我見過她，也挺喜歡他

47
00:05:00,160 --> 00:05:02,280
現在連你也中了她的毒

48
00:05:02,840 --> 00:05:07,360
我告訴你，回族人心腸非常狠毒

49
00:05:07,760 --> 00:05:12,560
你以後要小心提防，否則讓她得勢

50
00:05:13,080 --> 00:05:14,840
你以後就知道有多淒慘

51
00:05:19,320 --> 00:05:20,840
謝謝太后關心

52
00:05:26,040 --> 00:05:30,760
太后，你今天受驚了，早點休息吧

53
00:05:42,840 --> 00:05:44,640
吃飯吧　　　可以吃飯了？

54
00:05:45,040 --> 00:05:48,200
行行好，施捨殘羹冷飯給我吧

55
00:05:49,560 --> 00:05:53,160
外面怎麼會有人行乞？　　　對了

56
00:05:53,200 --> 00:05:55,240
行行好，施捨金錢給我吧

57
00:05:55,280 --> 00:05:58,080
這聲音很耳熟，不如我到外面看看

58
00:05:58,720 --> 00:06:00,560
好的，給他飯菜吧

59
00:06:02,920 --> 00:06:05,280
我已捱餓好幾天了

60
00:06:06,640 --> 00:06:08,680
行行好，施捨我吧

61
00:06:10,800 --> 00:06:12,160
行行好

62
00:06:22,200 --> 00:06:27,400
你先進來，娘親…你看看她是誰

63
00:06:39,560 --> 00:06:41,000
她是女孩子嗎？

64
00:06:42,040 --> 00:06:44,640
是的，她以前是女扮男裝

65
00:06:46,560 --> 00:06:48,240
你不是追隨那個狗皇帝的嗎？

66
00:06:48,840 --> 00:06:50,280
為什麼現在淪落成這個樣子？

67
00:06:52,840 --> 00:06:55,480
你這走狗，活該你有今天的下場

68
00:06:56,080 --> 00:06:59,480
娘親，她現在已變成這個樣子

69
00:06:59,520 --> 00:07:01,000
你就別這麼說她吧

70
00:07:03,160 --> 00:07:08,960
伯母，都怪我命苦要賣身葬父

71
00:07:09,920 --> 00:07:12,600
那個皇帝當時只給我二兩銀

72
00:07:12,640 --> 00:07:15,160
還要我女扮男裝追隨他當僕人

73
00:07:15,880 --> 00:07:17,120
他買我的時候

74
00:07:17,160 --> 00:07:19,800
我真的不知道他是皇帝

75
00:07:21,800 --> 00:07:24,280
他現在回到京城享福

76
00:07:24,320 --> 00:07:26,040
把我一個人丟在這裡

77
00:07:27,480 --> 00:07:30,560
本來我四肢健全是不會捱餓的

78
00:07:31,240 --> 00:07:35,640
但是前陣子我淋雨病倒了

79
00:07:35,680 --> 00:07:37,160
病到現在四肢無力

80
00:07:37,520 --> 00:07:39,600
沒有人願意僱用我

81
00:07:41,680 --> 00:07:44,440
對了，娘親，我想事情與她無關

82
00:07:46,920 --> 00:07:50,520
空空兒，你先吃了這碗飯吧

83
00:07:51,560 --> 00:07:54,000
謝謝，我走了

84
00:07:55,160 --> 00:07:56,400
你到哪裡去？

85
00:07:57,120 --> 00:08:01,760
我不知道，隨便找山洞先住下來吧

86
00:08:02,320 --> 00:08:05,120
這樣不行，一個女孩子這麼危險

87
00:08:08,240 --> 00:08:11,480
娘親，不如你就可憐她、收留她吧

88
00:08:21,480 --> 00:08:24,080
好吧，你在這裡住下吧

89
00:08:26,080 --> 00:08:27,040
謝謝，伯母

90
00:08:27,080 --> 00:08:29,240
你的大恩大德，我沒齒難忘

91
00:08:29,280 --> 00:08:30,520
謝謝，伯母

92
00:08:34,800 --> 00:08:37,520
阿菊，幫我晾衣服

93
00:08:39,800 --> 00:08:40,840
周大人，是你？　　　阿菊

94
00:08:40,880 --> 00:08:43,280
是的，你還認得我嗎？　　　認得

95
00:08:43,320 --> 00:08:44,800
我來探望你爹

96
00:08:44,840 --> 00:08:46,440
爹，周大人來了

97
00:08:46,480 --> 00:08:50,640
周大人，你來了？失迎…恕罪…

98
00:08:50,680 --> 00:08:52,600
老婆，趕快拜見周大人

99
00:08:52,960 --> 00:08:54,680
拜見周大人…

100
00:08:54,720 --> 00:08:57,840
不用這麼拘謹　　　老婆，去倒茶

101
00:08:58,520 --> 00:09:01,360
王伯，我不是為公事而來

102
00:09:02,280 --> 00:09:04,960
我來探望你，這些禮物送給你

103
00:09:05,000 --> 00:09:09,280
這匹布是送給阿菊做兩套衣服的

104
00:09:09,320 --> 00:09:11,120
這怎麼行？周大人

105
00:09:11,520 --> 00:09:12,760
裡面坐，慢慢聊吧　　　好

106
00:09:13,360 --> 00:09:14,600
周大人，我…

107
00:09:14,640 --> 00:09:16,080
我送給你，你就收下吧

108
00:09:16,120 --> 00:09:17,280
謝謝，周大人

109
00:09:17,320 --> 00:09:18,400
請進，周大人

110
00:09:18,440 --> 00:09:23,840
王伯，你腳傷嚴重需要好好休息

111
00:09:23,880 --> 00:09:27,240
以後不用回去工作了

112
00:09:28,440 --> 00:09:30,800
周大人，這怎麼行？

113
00:09:30,840 --> 00:09:32,000
我們一家幾口

114
00:09:32,040 --> 00:09:34,000
就靠我一個人外出謀生

115
00:09:34,040 --> 00:09:37,440
如果你不僱用我，我們就生活無依

116
00:09:38,400 --> 00:09:41,000
王伯，你誤會我的意思了

117
00:09:41,040 --> 00:09:44,080
我不是辭退你，你好好休息

118
00:09:44,120 --> 00:09:49,000
每個月，我按時把工錢送來給你

119
00:09:49,360 --> 00:09:50,720
這怎麼行？周大人

120
00:09:50,760 --> 00:09:51,840
周大人，喝茶　　　沒關係

121
00:09:51,880 --> 00:09:54,640
喝茶…　　　謝謝…

122
00:09:56,840 --> 00:09:58,480
真的感謝你，周大人

123
00:09:58,520 --> 00:10:02,160
不用道謝，阿菊這麼乖巧

124
00:10:02,200 --> 00:10:04,760
我也不想她受苦，對吧？

125
00:10:04,800 --> 00:10:06,280
就這麼決定吧，不要緊

126
00:10:06,320 --> 00:10:08,520
周大人，你這麼愛民

127
00:10:08,560 --> 00:10:10,600
我們真不知道該怎麼感謝你

128
00:10:10,640 --> 00:10:12,440
不客氣　　　周大人

129
00:10:12,480 --> 00:10:13,720
你對我們那麼好

130
00:10:13,760 --> 00:10:15,560
不如今天晚上留下來吃飯吧

131
00:10:15,600 --> 00:10:16,840
這樣嗎？　　　對

132
00:10:16,920 --> 00:10:19,680
對，周大人，如果你不嫌棄

133
00:10:19,720 --> 00:10:22,240
我女兒廚藝了得　　　對

134
00:10:22,280 --> 00:10:25,840
是嗎？如果阿菊親自下廚

135
00:10:25,880 --> 00:10:28,000
我就無論如何也要嚐嚐

136
00:10:28,040 --> 00:10:29,720
那我就到廚房準備一下

137
00:10:29,760 --> 00:10:31,280
阿菊，等一下

138
00:10:31,320 --> 00:10:33,920
我和你一起進廚房，我幫你吧

139
00:10:33,960 --> 00:10:35,520
不行…　　　那怎麼行？周大人

140
00:10:35,560 --> 00:10:37,520
你先坐下吧　　　不要緊

141
00:10:37,560 --> 00:10:39,240
我說了不用這麼拘謹

142
00:10:39,280 --> 00:10:41,840
我可以幫阿菊，好嗎？阿菊

143
00:10:41,880 --> 00:10:44,280
好的，我們進去吧　　　好

144
00:11:11,680 --> 00:11:15,840
阿菊，我幫你洗菜吧　　　好的

145
00:11:22,600 --> 00:11:26,280
阿菊，菜很嫩、很滑吧？

146
00:11:26,320 --> 00:11:32,080
對，我想炒一道菜遠雞柳，好嗎？

147
00:11:32,120 --> 00:11:36,720
好，你炒什麼菜，我都很喜歡吃

148
00:11:36,760 --> 00:11:38,440
真的嗎？　　　是的

149
00:11:38,720 --> 00:11:41,080
不如你洗菜吧，我去殺雞

150
00:11:41,120 --> 00:11:42,600
這樣嗎？

151
00:11:42,640 --> 00:11:47,000
阿菊，不該由女孩子去殺雞

152
00:11:47,040 --> 00:11:49,400
該由男人大丈夫去做才對

153
00:11:49,440 --> 00:11:50,400
讓我去殺雞

154
00:11:50,440 --> 00:11:52,320
那怎麼好意思？周大人

155
00:11:53,760 --> 00:11:57,080
你以後別叫我周大人了，阿菊

156
00:11:58,520 --> 00:12:00,080
那我應該怎麼稱呼你？

157
00:12:01,880 --> 00:12:03,760
不如叫你逸清叔吧

158
00:12:06,600 --> 00:12:07,720
還是不太好

159
00:12:07,760 --> 00:12:10,360
最好就是叫我…　　　叫你什麼？

160
00:12:10,840 --> 00:12:13,080
叫我逸清哥就最合適了

161
00:12:13,120 --> 00:12:14,840
逸清哥？　　　是的

162
00:12:23,720 --> 00:12:25,440
對不起，逸清哥

163
00:12:26,440 --> 00:12:28,840
我以後就叫你逸清哥吧

164
00:12:28,880 --> 00:12:31,360
對了，這才像話

165
00:12:31,400 --> 00:12:34,480
一定要叫我逸清哥才對

166
00:12:35,200 --> 00:12:37,840
雞就在那邊　　　好的

167
00:12:37,880 --> 00:12:39,120
你殺雞，我洗菜吧

168
00:12:39,160 --> 00:12:40,680
你洗菜，我殺雞

169
00:12:51,360 --> 00:12:53,080
你這該死的雞，我把你打暈

170
00:13:06,160 --> 00:13:08,960
怎麼了？你為何那麼不小心？

171
00:13:09,000 --> 00:13:10,440
還流這麼多血

172
00:13:11,000 --> 00:13:12,240
不要緊…

173
00:13:12,640 --> 00:13:15,760
你忍著痛，我拿香爐灰給你止血

174
00:13:20,200 --> 00:13:21,440
很痛嗎？

175
00:13:23,880 --> 00:13:25,320
你很痛嗎？

176
00:13:25,360 --> 00:13:27,680
不是很痛，現在不太痛了

177
00:13:28,800 --> 00:13:31,960
看你多麼不小心，還說要殺雞

178
00:13:32,000 --> 00:13:33,920
你現在割傷了自己

179
00:13:34,880 --> 00:13:41,240
阿菊，男人大丈夫流少許血沒關係

180
00:13:41,280 --> 00:13:44,560
對了，我告訴你一件事

181
00:13:44,600 --> 00:13:50,000
以前我和乾爹，也就是當今皇上

182
00:13:50,040 --> 00:13:52,680
下江南殺紅花會的奸賊

183
00:13:52,720 --> 00:13:54,680
一刀一個，面不改容

184
00:13:54,720 --> 00:13:56,560
真的嗎？　　　當然是真的

185
00:13:56,600 --> 00:13:57,840
我沒有騙你

186
00:13:59,120 --> 00:14:00,920
謝謝你　　　還痛嗎？

187
00:14:01,600 --> 00:14:02,840
不痛

188
00:14:04,760 --> 00:14:08,280
哈爾族長，清朝殺你族人

189
00:14:08,760 --> 00:14:11,040
搶走貴族的聖物「可蘭經」

190
00:14:12,120 --> 00:14:15,040
而且還殺死了哈達長老

191
00:14:15,080 --> 00:14:16,680
擄走了香蕾公主

192
00:14:17,920 --> 00:14:19,760
貴族受了這麼多奇恥大辱

193
00:14:20,280 --> 00:14:22,000
為何會沒有半點反抗？

194
00:14:25,320 --> 00:14:26,560
韓公子

195
00:14:26,960 --> 00:14:29,800
我們的族人怎麼會忘記滿清的仇恨

196
00:14:31,800 --> 00:14:34,920
但是以我們現在的實力

197
00:14:35,280 --> 00:14:37,520
根本沒有辦法跟滿清對抗

198
00:14:46,480 --> 00:14:50,520
哈爾族長，如果你們不採取主動

199
00:14:51,320 --> 00:14:53,160
萬一清廷發兵攻擊

200
00:14:53,720 --> 00:14:56,240
到時的形勢就會更為惡劣

201
00:15:00,120 --> 00:15:03,120
族長，二當家說得對

202
00:15:04,160 --> 00:15:06,120
雖然我們不能夠推翻滿清

203
00:15:06,960 --> 00:15:09,720
至少可以為貴族一雪前恥

204
00:15:11,000 --> 00:15:13,320
最好就是能夠取回「可蘭經」

205
00:15:13,360 --> 00:15:14,720
拯救公主

206
00:15:26,800 --> 00:15:30,120
這幾年來，我們跟滿清交戰

207
00:15:30,920 --> 00:15:32,200
連戰敗北

208
00:15:33,840 --> 00:15:37,600
就算勉強出兵也只會導致生靈塗炭

209
00:15:38,880 --> 00:15:40,280
族長，你放心

210
00:15:41,280 --> 00:15:43,960
我們慫恿你跟清朝兵戎相見

211
00:15:44,320 --> 00:15:45,840
自然會誓死相助

212
00:15:47,320 --> 00:15:50,920
只要大家同心協力，一定大有可為

213
00:16:07,400 --> 00:16:11,320
好，既然我們族人得到紅花會相助

214
00:16:11,840 --> 00:16:14,040
我們就決定跟這個狗皇帝拚命

215
00:16:15,200 --> 00:16:17,560
哈爾族長果然是英明果斷

216
00:16:18,480 --> 00:16:20,920
我們就連成一線來對抗滿清吧

217
00:16:21,720 --> 00:16:22,960
好

218
00:16:26,800 --> 00:16:29,640
稟告族長，滿州欽使劉鏞求見

219
00:16:36,760 --> 00:16:38,000
「可蘭經」…

220
00:16:42,560 --> 00:16:45,160
劉大人，請坐

221
00:16:45,200 --> 00:16:47,920
請…

222
00:16:57,520 --> 00:16:58,640
請

223
00:17:03,280 --> 00:17:06,400
不知道劉大人遠道而來有何貴幹

224
00:17:07,080 --> 00:17:12,120
這次我是奉皇上之命前來平息爭端

225
00:17:12,840 --> 00:17:16,040
希望我們以後不再兵戎相見

226
00:17:18,400 --> 00:17:23,160
劉大人，當初是你們兵戎相見

227
00:17:23,800 --> 00:17:25,520
為什麼現在卻改變態度？

228
00:17:28,400 --> 00:17:29,960
現在不同了

229
00:17:30,880 --> 00:17:33,720
皇上打算立令妹為妃

230
00:17:34,960 --> 00:17:40,200
以後你們就是姻親，應該和平共處

231
00:17:41,280 --> 00:17:43,080
皇上要立香蕾為妃？

232
00:17:43,640 --> 00:17:46,320
皇上為表誠意

233
00:17:46,360 --> 00:17:49,480
所以特意命我送還「可蘭經」

234
00:17:49,920 --> 00:17:53,160
還邀請哈爾族長前去參加婚禮

235
00:18:04,880 --> 00:18:08,960
皇上送還「可蘭經」，足見誠意

236
00:18:09,880 --> 00:18:11,120
不過…

237
00:18:12,000 --> 00:18:14,840
現在已經把「可蘭經」送回來

238
00:18:16,000 --> 00:18:20,240
我看締結和好應該不成問題了吧

239
00:18:30,000 --> 00:18:32,120
劉大人，坦白說

240
00:18:33,000 --> 00:18:35,840
我們族人長期受滿清威脅

241
00:18:36,320 --> 00:18:38,040
就算取回「可蘭經」

242
00:18:38,480 --> 00:18:40,800
也恐怕無法消除他們心中的仇恨

243
00:18:50,600 --> 00:18:56,080
哈爾族長，皇上已經讓步了

244
00:18:57,000 --> 00:19:00,720
如果你們還不能夠消除往日的仇恨

245
00:19:02,320 --> 00:19:05,000
我回去只好如實回報

246
00:19:06,320 --> 00:19:08,880
我恐怕皇上一怒之下

247
00:19:09,600 --> 00:19:11,840
後果就會難以預料

248
00:19:13,800 --> 00:19:17,680
而且皇上打算派人來這裡

249
00:19:17,720 --> 00:19:19,680
幫助你們發展農業

250
00:19:20,520 --> 00:19:22,360
送牲口給你們

251
00:19:23,120 --> 00:19:27,480
讓你們全族人民過上美好生活

252
00:19:32,320 --> 00:19:36,160
劉大人，既然皇上有這個意思

253
00:19:36,200 --> 00:19:37,640
我個人願意接受

254
00:19:38,400 --> 00:19:41,120
但是我要徵求大家的同意

255
00:19:41,160 --> 00:19:45,440
好極，那我等候你的佳音

256
00:19:51,560 --> 00:19:52,800
各位

257
00:19:53,160 --> 00:19:55,880
大家對滿清的提議有什麼意見？

258
00:20:00,120 --> 00:20:02,320
如果他們真的有誠意

259
00:20:02,880 --> 00:20:04,560
我看我們可以接受

260
00:20:08,000 --> 00:20:13,120
滿清皇帝詭計多端，他這次這麼做

261
00:20:13,160 --> 00:20:15,520
我看是另有目的

262
00:20:16,240 --> 00:20:17,520
他有什麼目的？

263
00:20:19,320 --> 00:20:21,240
這次他進行安撫

264
00:20:21,280 --> 00:20:23,480
就是想讓我們喪失鬥志

265
00:20:23,520 --> 00:20:25,600
日後才慢慢對付我們

266
00:20:25,640 --> 00:20:26,520
對了

267
00:20:26,560 --> 00:20:29,880
我們別被他們的甜言蜜語所欺騙

268
00:20:29,920 --> 00:20:32,320
他們殺了我們這麼多族人

269
00:20:32,360 --> 00:20:34,080
把我們害慘了

270
00:20:34,120 --> 00:20:35,720
我們一定要報仇

271
00:20:35,760 --> 00:20:37,360
你常說我們要報仇

272
00:20:37,400 --> 00:20:39,920
我們究竟有沒有把握？

273
00:20:41,920 --> 00:20:46,400
沒錯，上次一戰，我們元氣大傷

274
00:20:47,040 --> 00:20:48,840
如今清朝勢力正盛

275
00:20:49,800 --> 00:20:52,000
連番征戰，攻無不克

276
00:20:52,880 --> 00:20:54,880
如果我們不接納他們的意見

277
00:20:55,480 --> 00:20:57,760
我恐怕會影響我們的族人

278
00:20:58,440 --> 00:21:01,960
族長，你認為他們有誠意嗎？

279
00:21:06,320 --> 00:21:07,920
應該是有誠意的

280
00:21:08,440 --> 00:21:11,400
否則他們不會把「可蘭經」送回來

281
00:21:12,080 --> 00:21:14,360
何況香蕾嫁給皇帝後

282
00:21:14,400 --> 00:21:15,640
我們就是自己人

283
00:21:16,120 --> 00:21:18,040
按道理，他們不會再對付我們

284
00:21:18,800 --> 00:21:21,440
族長，既然如此

285
00:21:21,480 --> 00:21:23,000
一切就由你決定好了

286
00:21:23,040 --> 00:21:24,480
對了…由你決定

287
00:21:24,960 --> 00:21:28,600
好，既然大家都贊成以和為貴

288
00:21:28,640 --> 00:21:30,440
我就回去回覆劉大人

289
00:21:30,480 --> 00:21:33,440
來，我們乾杯　　　乾杯…

290
00:21:44,880 --> 00:21:48,760
哈爾族長，不知道清使有什麼事

291
00:21:49,160 --> 00:21:50,560
清使帶來喜訊

292
00:21:52,840 --> 00:21:54,720
來，給兩位遞酒

293
00:21:56,280 --> 00:21:57,520
請

294
00:22:02,960 --> 00:22:06,640
對了，不知道清使帶來什麼喜訊

295
00:22:10,280 --> 00:22:14,240
清使告知在下皇帝決定立香蕾為妃

296
00:22:15,040 --> 00:22:18,680
以後我們兩族結為姻親，永相修好

297
00:22:20,040 --> 00:22:23,000
還有，他們把「可蘭經」送回來

298
00:22:23,360 --> 00:22:24,920
你說這是不是喜訊？

299
00:22:27,080 --> 00:22:30,440
哈爾族長，難道你已經忘記了

300
00:22:30,480 --> 00:22:33,560
殺你族人之仇、掠你土地之恨嗎？

301
00:22:37,360 --> 00:22:42,960
話雖如此，但兩位可有注意到

302
00:22:44,600 --> 00:22:48,360
我們勢弱人稀根本不是滿清的對手

303
00:22:49,640 --> 00:22:51,360
既然他們有意修好

304
00:22:52,080 --> 00:22:54,480
我們族人也不想再提起往日的仇怨

305
00:22:55,600 --> 00:22:58,680
如果勉強用兵，豈不是自討苦吃？

306
00:23:03,640 --> 00:23:04,800
你…

307
00:23:09,240 --> 00:23:13,120
說實話，如今滿清國運正盛

308
00:23:13,520 --> 00:23:14,760
人強馬壯

309
00:23:16,840 --> 00:23:19,160
兩位也別興造反之念

310
00:23:22,600 --> 00:23:24,120
不如兩位歸順滿清

311
00:23:24,520 --> 00:23:26,080
那麼我們以後就是自己人了

312
00:23:27,480 --> 00:23:30,520
你竟然見利忘義，讓老夫殺了你

313
00:23:34,320 --> 00:23:35,560
追

314
00:23:56,360 --> 00:23:57,600
上

315
00:24:37,760 --> 00:24:39,000
走

316
00:25:16,040 --> 00:25:19,800
沒想到哈爾背信棄義，歸順滿清

317
00:25:23,120 --> 00:25:25,040
我們連最後一個希望也沒有了

318
00:25:27,640 --> 00:25:28,880
總舵主

319
00:25:30,320 --> 00:25:33,600
雖然回族不肯幫助我們打擊滿清

320
00:25:35,440 --> 00:25:37,280
但我們可以重新組織紅花會

321
00:25:43,920 --> 00:25:49,280
總舵主，天下間還有不少反清之士

322
00:25:50,200 --> 00:25:51,800
只要總舵主振臂一呼

323
00:25:52,520 --> 00:25:54,000
他們一定會望風而歸

324
00:26:04,080 --> 00:26:07,720
二當家，你不用安慰我了

325
00:26:09,040 --> 00:26:12,600
如果我們能夠重組紅花會的話

326
00:26:13,400 --> 00:26:16,120
就用不著去回部勸他們造反

327
00:26:20,160 --> 00:26:24,320
二當家，不如我們在這裡休息一下

328
00:26:24,680 --> 00:26:25,960
你去找食物回來吧

329
00:27:03,920 --> 00:27:07,800
總舵主…

330
00:27:12,880 --> 00:27:14,120
總舵主

331
00:27:34,000 --> 00:27:38,400
總舵主，貧道一定會重組紅花會

332
00:27:58,120 --> 00:27:59,360
二當家？

333
00:28:00,680 --> 00:28:01,920
原來是你

334
00:28:08,200 --> 00:28:10,960
你為什麼會在這裡？總舵主呢？

335
00:28:12,480 --> 00:28:14,760
總舵主他…　　　他怎麼樣？

336
00:28:16,360 --> 00:28:18,840
我日後再告訴你詳細情形吧

337
00:28:20,480 --> 00:28:24,720
不過，總舵主已經心灰意冷

338
00:28:25,560 --> 00:28:26,800
悄然離開了

339
00:28:34,080 --> 00:28:35,800
沒想到總舵主會這麼做

340
00:28:41,080 --> 00:28:45,440
四當家，當日如果聽你的話

341
00:28:46,280 --> 00:28:47,800
把那個狗皇帝殺了

342
00:28:48,920 --> 00:28:50,440
就不會有今天之禍

343
00:28:55,960 --> 00:28:58,680
二當家，別再提過去的事了

344
00:29:02,960 --> 00:29:04,960
那次我一下子離開也不對

345
00:29:07,760 --> 00:29:10,120
我和世玉就住在附近

346
00:29:10,480 --> 00:29:12,720
不如你先回去我們那裡歇息一下吧

347
00:29:17,360 --> 00:29:18,600
請

348
00:29:29,120 --> 00:29:30,360
先嚐嚐看

349
00:29:31,160 --> 00:29:33,920
你又偷吃？要等伯母回來才吃

350
00:29:34,400 --> 00:29:36,600
我不是想偷吃

351
00:29:36,640 --> 00:29:39,160
我只是想嚐嚐味道如何

352
00:29:40,160 --> 00:29:42,120
不過真的很不錯，很美味

353
00:29:42,160 --> 00:29:43,160
你再這麼沒禮貌

354
00:29:43,200 --> 00:29:44,440
我以後就不再煮給你吃

355
00:29:45,240 --> 00:29:48,320
不要，其實我想你今生今世

356
00:29:48,360 --> 00:29:49,600
都做菜給我吃

357
00:29:50,280 --> 00:29:51,320
你想得美

358
00:29:51,360 --> 00:29:52,960
我豈不是一生一世都要當煮飯婆？

359
00:29:53,960 --> 00:29:55,600
我就是想你當我的煮飯婆

360
00:29:55,640 --> 00:29:57,080
說實話，你答應嗎？

361
00:29:58,240 --> 00:30:00,440
我懶得跟你說，我先進去做菜

362
00:30:07,880 --> 00:30:09,120
請

363
00:30:10,680 --> 00:30:13,960
二當家，我們剛開飯，先吃飯吧

364
00:30:14,920 --> 00:30:16,160
四當家，不用客氣了

365
00:30:16,800 --> 00:30:18,040
貧道想歇息一下

366
00:30:18,840 --> 00:30:21,640
好的，世玉，帶二當家進去休息

367
00:30:24,320 --> 00:30:25,560
二當家，請

368
00:31:19,200 --> 00:31:23,200
原來是你，今天可算是冤家路窄

369
00:31:24,480 --> 00:31:27,720
我先殺了你，再殺那個狗皇帝

370
00:31:27,760 --> 00:31:29,440
道長，你聽我說

371
00:31:30,840 --> 00:31:32,080
你是清廷的爪牙

372
00:31:32,760 --> 00:31:33,840
我們還有什麼好說的？

373
00:31:33,880 --> 00:31:37,000
你誤會了，我只是皇帝的侍婢

374
00:31:37,040 --> 00:31:39,520
當日與你相爭只是各為其主

375
00:31:39,560 --> 00:31:40,960
現在我已經離開他了

376
00:31:41,000 --> 00:31:43,840
你又何必苦苦相逼？你相信我吧

377
00:31:45,480 --> 00:31:49,600
要貧道相信你，除非…

378
00:31:51,200 --> 00:31:52,880
道長，你別逼我

379
00:31:53,600 --> 00:31:55,560
我和世玉、伯母在這裡隱居

380
00:31:56,040 --> 00:31:57,960
就是想過一些平靜的日子

381
00:32:05,760 --> 00:32:07,160
我跟世玉產生了感情

382
00:32:07,680 --> 00:32:09,360
希望日後嫁給他之後

383
00:32:10,080 --> 00:32:11,520
不再過問江湖事

384
00:32:13,160 --> 00:32:16,960
道長，你別拆散我們，好嗎？

385
00:32:19,840 --> 00:32:21,320
你不用裝模作樣

386
00:32:22,480 --> 00:32:23,880
今天我一定要殺了你

387
00:32:24,360 --> 00:32:26,080
為紅花會的兄弟報仇

388
00:32:35,000 --> 00:32:37,640
二當家，別打了，有話好說

389
00:32:38,360 --> 00:32:41,680
世玉，你別受這個妖女迷惑

390
00:32:42,840 --> 00:32:44,640
滿清能夠消滅我們紅花會

391
00:32:45,320 --> 00:32:46,360
就是因為她

392
00:32:46,400 --> 00:32:47,640
世玉

393
00:32:50,840 --> 00:32:52,240
當日，我已經跟你說清楚

394
00:32:52,280 --> 00:32:53,400
我賣身給高天賜的時候

395
00:32:53,440 --> 00:32:55,080
我真的不知道他是皇帝

396
00:33:00,400 --> 00:33:02,560
道長他存心離間我們的感情

397
00:33:03,160 --> 00:33:06,400
胡說，貧道為什麼要離間你們？

398
00:33:06,840 --> 00:33:08,320
你不想我跟世玉在一起

399
00:33:08,840 --> 00:33:10,080
道長

400
00:33:12,480 --> 00:33:14,040
我想空空兒並不是這樣的人

401
00:33:14,920 --> 00:33:16,160
只是你誤會了她

402
00:33:18,640 --> 00:33:20,320
道長，你為什麼不給她機會

403
00:33:20,360 --> 00:33:21,680
一定要逼她？

404
00:33:21,720 --> 00:33:25,080
世玉，她根本就是朝廷的奸細

405
00:33:25,480 --> 00:33:26,960
想把我們一網打盡

406
00:33:27,000 --> 00:33:29,760
世玉，他是存心陷害我

407
00:33:29,800 --> 00:33:30,960
我跟你相處那麼久

408
00:33:31,000 --> 00:33:32,600
如果我心懷不軌

409
00:33:33,040 --> 00:33:34,360
你和伯母早就已經…

410
00:33:36,600 --> 00:33:39,440
你還狡辯？讓貧道殺了你

411
00:33:39,480 --> 00:33:40,720
二當家

412
00:33:46,640 --> 00:33:47,880
世玉

413
00:34:00,880 --> 00:34:03,040
二當家，你別傷害世玉

414
00:34:08,240 --> 00:34:10,280
世玉，你怎麼樣？

415
00:34:11,240 --> 00:34:12,480
起來

416
00:34:13,520 --> 00:34:14,840
你怎麼樣？

417
00:34:14,880 --> 00:34:16,120
沒事

418
00:34:18,240 --> 00:34:20,840
二當家，大家是自己人

419
00:34:20,880 --> 00:34:22,480
你何必出手這麼重？

420
00:34:24,920 --> 00:34:27,080
四當家，你千萬別誤會

421
00:34:28,040 --> 00:34:29,600
世玉處處維護那個妖女

422
00:34:30,640 --> 00:34:31,880
貧道是迫於無奈

423
00:34:32,640 --> 00:34:34,200
如果你傷害世玉

424
00:34:34,560 --> 00:34:35,880
我就跟你勢不兩立

425
00:34:37,200 --> 00:34:40,400
四當家，你這樣袒護你的兒子

426
00:34:40,440 --> 00:34:44,200
還收容這個妖女，將來你一定後悔

427
00:34:51,480 --> 00:34:52,960
空空兒並不是妖女

428
00:34:53,360 --> 00:34:54,920
只是你對他有偏見

429
00:34:55,440 --> 00:34:56,840
其實以你的輩份

430
00:34:56,880 --> 00:34:59,120
不應該跟後輩斤斤計較

431
00:35:01,720 --> 00:35:04,040
道長，你說我是奸細

432
00:35:04,080 --> 00:35:06,360
自以為很精明，其實根本不是

433
00:35:06,800 --> 00:35:09,080
如果當日你不是洩露花名冊的秘密

434
00:35:09,120 --> 00:35:10,560
還矢口否認

435
00:35:10,600 --> 00:35:12,640
紅花會怎麼會落得今天的下場？

436
00:35:13,120 --> 00:35:14,960
如果我有罪，你也有罪

437
00:35:21,600 --> 00:35:25,200
妖女，貧道日後再跟你算帳

438
00:35:26,440 --> 00:35:28,680
但是如果你敢傷害四當家母子

439
00:35:29,960 --> 00:35:31,840
貧道一定會把你碎屍萬段

440
00:35:40,560 --> 00:35:43,240
世玉，你怎麼樣？

441
00:35:44,160 --> 00:35:45,440
沒事吧？　　　沒事

442
00:35:47,520 --> 00:35:48,760
回去吧

443
00:35:53,800 --> 00:35:55,600
世玉，還痛嗎？

444
00:35:57,840 --> 00:35:59,080
舒服多了

445
00:36:00,360 --> 00:36:02,160
二當家出手真重

446
00:36:02,200 --> 00:36:04,160
換作別人，早已被他打死了

447
00:36:05,000 --> 00:36:06,760
他只是手下留情

448
00:36:09,080 --> 00:36:12,160
剛才你被他追打到底有沒有受傷？

449
00:36:16,600 --> 00:36:17,880
那就好了

450
00:36:17,920 --> 00:36:20,800
否則我一定叫娘親替你出一口氣

451
00:36:26,240 --> 00:36:29,520
世玉，你對我真好

452
00:36:34,360 --> 00:36:36,880
你對我好，我當然會對你好

453
00:36:43,760 --> 00:36:45,000
你為什麼哭了？

454
00:36:46,880 --> 00:36:50,600
我無依無靠，你們母子對我這麼好

455
00:36:51,480 --> 00:36:52,680
所以…

456
00:36:53,680 --> 00:36:56,000
我不對你好，該對誰好？

457
00:37:01,320 --> 00:37:02,560
空空兒

458
00:37:05,440 --> 00:37:06,680
你對我又怎麼樣？

459
00:37:12,400 --> 00:37:13,680
不如你嫁給我吧

460
00:37:22,000 --> 00:37:23,800
來，娘親在外面

461
00:37:24,160 --> 00:37:25,600
不如我們讓她作主，好嗎？

462
00:37:27,800 --> 00:37:28,960
來

463
00:37:37,520 --> 00:37:38,760
娘親

464
00:37:40,960 --> 00:37:43,400
世玉，你好點了嗎？

465
00:37:43,440 --> 00:37:45,960
我已經好多了，空空兒替我擦了藥

466
00:37:46,000 --> 00:37:47,240
現在不太痛了

467
00:37:48,240 --> 00:37:49,480
我們過去坐下

468
00:37:55,240 --> 00:37:58,280
幸好二當家手下留情，你撿回性命

469
00:37:58,880 --> 00:38:02,080
如果他沒有分寸，我一定跟他拚命

470
00:38:04,720 --> 00:38:08,000
娘親，他已經走了，你就別生氣了

471
00:38:09,360 --> 00:38:12,560
我們出來是想跟你說一件事情

472
00:38:14,800 --> 00:38:16,040
有什麼事？

473
00:38:19,280 --> 00:38:23,160
是這樣的，我想跟空空兒成親

474
00:38:23,200 --> 00:38:24,440
希望你拿主意

475
00:38:31,400 --> 00:38:34,600
世玉，你已經長大成人

476
00:38:35,040 --> 00:38:40,080
你要成親也可了卻娘親的一件心事

477
00:38:43,600 --> 00:38:47,240
不過，你爹去世不久

478
00:38:49,280 --> 00:38:51,520
我想你跟空空兒先訂婚

479
00:38:51,560 --> 00:38:53,200
一年之後才結婚

480
00:38:56,200 --> 00:38:57,480
一切由娘親作主

481
00:39:06,400 --> 00:39:09,280
空空兒，這支簪

482
00:39:09,840 --> 00:39:11,840
是世玉的爹當年送給我的

483
00:39:12,560 --> 00:39:13,800
我把它送給你

484
00:39:14,760 --> 00:39:17,040
作為世玉送給你的訂婚之物

485
00:39:18,040 --> 00:39:20,240
謝謝，伯母　　　謝謝，娘親

486
00:39:43,880 --> 00:39:45,120
空空兒

487
00:39:46,360 --> 00:39:48,160
我因為個性太倔強

488
00:39:49,400 --> 00:39:52,000
才導致我和三當家因誤會而分開

489
00:39:55,080 --> 00:39:58,600
我希望你和世玉能夠互相了解

490
00:39:59,720 --> 00:40:01,160
別像我們那樣

491
00:40:03,160 --> 00:40:04,400
謝謝伯母提點

492
00:40:27,640 --> 00:40:31,160
世玉，這支鏢

493
00:40:31,680 --> 00:40:33,360
就是殺死你爹的暗器

494
00:40:34,440 --> 00:40:36,280
你一定要找出這支鏢的主人

495
00:40:37,520 --> 00:40:38,960
為你爹報仇

496
00:40:43,960 --> 00:40:48,560
娘親，你放心吧

497
00:40:49,880 --> 00:40:50,320

