1
00:02:08,840 --> 00:02:12,280
你別走，你立即回去唐家堡

2
00:02:14,120 --> 00:02:18,360
你真膽大，從來沒人敢逆我意

3
00:02:24,080 --> 00:02:26,520
你聽到我說話嗎？

4
00:02:34,800 --> 00:02:37,960
你以為是郡主很了不起嗎？

5
00:02:38,000 --> 00:02:39,120
我已證明我是清白的

6
00:02:39,160 --> 00:02:40,400
你還跟著我做什麼？

7
00:02:41,280 --> 00:02:43,080
你為什麼這麼兇？

8
00:02:43,120 --> 00:02:44,920
你再吵，我就打你一頓

9
00:02:48,560 --> 00:02:50,000
誰說你是清白的？

10
00:02:50,040 --> 00:02:52,520
你還沒把我的釵還給我

11
00:02:54,600 --> 00:02:56,120
交不出來嗎？

12
00:02:58,040 --> 00:03:01,840
我想也是，快跟我回去唐家吧

13
00:03:04,640 --> 00:03:08,840
是你說要的，我立即還給你

14
00:03:12,240 --> 00:03:13,480
你做什麼？

15
00:03:13,520 --> 00:03:16,040
你說要，我不拔出來怎麼還給你？

16
00:03:26,360 --> 00:03:27,720
這支是什麼？

17
00:03:27,760 --> 00:03:30,080
這支就是你的釵，你不認得嗎？

18
00:03:30,120 --> 00:03:31,640
這支是我的釵？

19
00:03:31,680 --> 00:03:34,960
你把我的釵弄成這樣還用來扣褲頭

20
00:03:35,000 --> 00:03:36,560
那又怎樣？我現在還給你了

21
00:03:36,600 --> 00:03:38,600
沒空跟你說話，就這樣

22
00:03:39,600 --> 00:03:41,000
你把釵還給我

23
00:03:41,040 --> 00:03:42,880
我不是還給你了嗎？

24
00:03:42,920 --> 00:03:44,560
你手上那支就是

25
00:03:52,560 --> 00:03:54,200
你還跟著我做什麼？

26
00:04:03,400 --> 00:04:04,400
一個女人跟著一個男人

27
00:04:04,440 --> 00:04:05,320
只有兩個目的

28
00:04:05,360 --> 00:04:06,960
一個目的就是男人欠她的錢

29
00:04:07,000 --> 00:04:08,400
另一個目的就是

30
00:04:08,440 --> 00:04:11,320
可能你暗戀他

31
00:04:12,120 --> 00:04:14,120
你別胡說

32
00:04:14,160 --> 00:04:16,720
如果你走了，我怎麼辦？

33
00:04:16,760 --> 00:04:18,920
我回京師時，誰幫我拉車？

34
00:04:22,520 --> 00:04:24,960
這是你的事，拜託你別跟著我

35
00:04:25,000 --> 00:04:25,880
我最討厭別人煩我

36
00:04:25,920 --> 00:04:27,480
也最討厭你這樣的女人跟著我

37
00:04:27,520 --> 00:04:28,960
你知道嗎？

38
00:04:29,000 --> 00:04:33,680
你不跟我回唐家堡，我就不走

39
00:04:33,720 --> 00:04:36,320
好，你慢慢跟吧

40
00:04:36,960 --> 00:04:39,960
厲害，你能跟著我這麼久也不腳軟

41
00:04:40,000 --> 00:04:40,880
真厲害

42
00:04:40,920 --> 00:04:44,920
當然，本郡主有的是時間

43
00:04:44,960 --> 00:04:47,520
好，好一句時間

44
00:04:50,800 --> 00:04:52,480
我也要贈你一個字才行

45
00:04:52,520 --> 00:04:53,400
什麼字？

46
00:04:53,440 --> 00:04:54,680
「服」字

47
00:04:56,360 --> 00:04:58,920
我皇兄也是這麼佩服我

48
00:04:58,960 --> 00:05:01,920
你還不快點菜？坐著幹什麼？

49
00:05:01,960 --> 00:05:04,800
你真的當我是內侍臣嗎？

50
00:05:04,840 --> 00:05:06,320
差不多吧

51
00:05:07,040 --> 00:05:08,720
好，算你厲害

52
00:05:18,480 --> 00:05:21,760
怎麼了？所有人都喝醉了

53
00:05:21,800 --> 00:05:24,400
你沒看過別人喝醉嗎？

54
00:05:24,440 --> 00:05:25,400
我常看到別人喝醉

55
00:05:25,440 --> 00:05:28,280
但全部人一起喝醉倒是第一次看見

56
00:05:28,320 --> 00:05:30,400
你說這麼多做什麼？快點菜

57
00:05:35,640 --> 00:05:37,560
真是的，不能喝就別喝

58
00:05:37,600 --> 00:05:39,440
全都喝醉了

59
00:05:43,360 --> 00:05:44,960
我叫你

60
00:07:46,360 --> 00:07:49,320
快裝死…　　　怎麼了？

61
00:08:03,920 --> 00:08:09,320
你別動，現在要裝死

62
00:08:09,800 --> 00:08:11,000
你別發抖

63
00:08:11,040 --> 00:08:13,400
你也在發抖　　　是嗎？

64
00:08:15,520 --> 00:08:21,200
白蓮聖教，招魂四方

65
00:08:28,880 --> 00:08:31,480
招魂使者，你們帶四方遊魂回去

66
00:08:46,200 --> 00:08:47,600
走吧

67
00:08:51,440 --> 00:08:52,800
走吧

68
00:09:07,960 --> 00:09:08,840
你怎麼樣？

69
00:09:08,880 --> 00:09:10,880
帶他們回去　　　是…

70
00:09:10,920 --> 00:09:11,800
你們想怎樣？

71
00:09:11,840 --> 00:09:13,480
走…　　　放手

72
00:09:13,520 --> 00:09:15,040
我的腰

73
00:09:16,520 --> 00:09:18,840
你是誰？為什麼要抓我們來這裡？

74
00:09:18,880 --> 00:09:20,600
我們白蓮教辦事的地方

75
00:09:20,640 --> 00:09:21,960
你們竟敢在這裡自出自入

76
00:09:22,000 --> 00:09:23,560
要怪就怪你們倒楣

77
00:09:23,600 --> 00:09:26,160
你們這群邪魔外道想怎麼樣？

78
00:09:27,320 --> 00:09:30,040
待我們天、地、人三位尊者回來

79
00:09:30,080 --> 00:09:33,120
自然就會處置你們，我們走

80
00:09:35,000 --> 00:09:37,080
你們快放我出來

81
00:09:37,120 --> 00:09:38,000
你們知道我是誰嗎？

82
00:09:38,040 --> 00:09:40,840
我隨時可以叫皇兄把你們斬首

83
00:09:40,880 --> 00:09:43,680
你省口氣吧，他們已經走了

84
00:09:44,440 --> 00:09:46,520
全都怪你，不然我不會跟著你

85
00:09:46,560 --> 00:09:48,560
我就不會來這種鬼地方

86
00:09:48,600 --> 00:09:50,600
我叫你跟著我的嗎？

87
00:09:50,640 --> 00:09:52,120
是你要跟著我，與我何干？

88
00:09:52,160 --> 00:09:54,840
還有我寧願在這裡也不要在唐家堡

89
00:09:54,880 --> 00:09:56,240
那又如何？

90
00:09:57,040 --> 00:09:58,440
我睡覺

91
00:10:01,640 --> 00:10:03,960
啟稟堡主，我們雖然四出打探

92
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
但還沒找到郡主和小子的下落

93
00:10:09,120 --> 00:10:11,200
他們兩個究竟去了哪裡？

94
00:10:11,240 --> 00:10:15,080
唐堡主，我的不肖徒兒經常到處跑

95
00:10:15,120 --> 00:10:16,360
你不用擔心

96
00:10:17,360 --> 00:10:20,960
前輩，爹只是擔心郡主的安危

97
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
郡主貴為金枝玉葉

98
00:10:23,040 --> 00:10:24,880
如果發生什麼事

99
00:10:25,960 --> 00:10:27,680
我不知道怎麼向皇上交代

100
00:10:27,720 --> 00:10:29,880
爹，別擔心

101
00:10:29,920 --> 00:10:31,960
我相信他們就在附近

102
00:10:32,000 --> 00:10:34,120
你們再去查探一下　　　是

103
00:10:35,040 --> 00:10:37,280
堡主，啟稟堡主

104
00:10:37,320 --> 00:10:39,720
我們在外面查探時發現這件東西

105
00:10:41,480 --> 00:10:42,440
白蓮教？

106
00:10:42,480 --> 00:10:46,160
爹，白蓮教剛打敗了武當枯木

107
00:10:46,200 --> 00:10:47,080
難道這次來

108
00:10:47,120 --> 00:10:49,200
是想打我們唐家堡的主意？

109
00:10:50,120 --> 00:10:51,960
白蓮魔教

110
00:10:52,000 --> 00:10:54,520
一直都對中原武林虎視眈眈

111
00:10:55,480 --> 00:10:59,280
這樣看來，他們已到了唐家堡附近

112
00:11:00,040 --> 00:11:02,360
立即傳令下去，大家小心戒備

113
00:11:02,400 --> 00:11:03,280
是…

114
00:11:03,320 --> 00:11:04,680
堡主…　　　什麼事？

115
00:11:04,720 --> 00:11:06,680
啟稟堡主，大事不妙

116
00:11:10,840 --> 00:11:12,320
白蓮教？

117
00:11:12,360 --> 00:11:13,240
快點佈陣

118
00:11:13,280 --> 00:11:15,320
不能讓唐家堡的任何人離開

119
00:11:20,400 --> 00:11:21,560
這麼大排場

120
00:11:21,600 --> 00:11:22,560
對了，堡主

121
00:11:22,600 --> 00:11:24,520
白蓮教來唐家堡做什麼？

122
00:11:25,280 --> 00:11:27,080
白蓮教佈這個陣

123
00:11:27,120 --> 00:11:28,920
分明是挑戰我們唐家堡

124
00:11:31,560 --> 00:11:34,720
唐堡主，你有什麼打算？

125
00:11:34,760 --> 00:11:38,280
鄧兄，你放心，他們這麼做

126
00:11:38,320 --> 00:11:40,520
無非想打擊我們唐家堡的士氣

127
00:11:41,200 --> 00:11:44,000
爹，難道他們以為區區一個陣

128
00:11:44,040 --> 00:11:46,280
就可以嚇唬我們唐家堡嗎？

129
00:11:46,320 --> 00:11:48,960
如果是這樣，他們未免太天真了

130
00:11:49,560 --> 00:11:53,080
白蓮教一向行事詭秘、高深莫測

131
00:11:53,120 --> 00:11:56,520
這個陣並不是表面看起來這麼簡單

132
00:11:58,800 --> 00:12:02,160
鄧兄、寧兒，我們儘管去看看

133
00:12:02,400 --> 00:12:03,200
好…

134
00:12:35,760 --> 00:12:37,320
恭迎地尊…

135
00:12:43,760 --> 00:12:44,640
地魔

136
00:12:44,680 --> 00:12:47,160
唐堡主，久違

137
00:12:47,200 --> 00:12:49,160
這次你們白蓮教來唐家堡

138
00:12:49,200 --> 00:12:50,680
有何貴幹？

139
00:12:50,720 --> 00:12:52,960
敝教教主不老神仙

140
00:12:53,000 --> 00:12:55,360
一心想統一武林

141
00:12:55,400 --> 00:12:57,680
武當已經率先敗陣

142
00:12:58,640 --> 00:13:03,440
唐堡主若是聰明的話，就乖乖歸順

143
00:13:04,800 --> 00:13:08,360
我保證白蓮教一定不會虧待你

144
00:13:08,400 --> 00:13:12,120
混帳，我們唐家堡是名門正派

145
00:13:12,160 --> 00:13:15,080
又豈會跟你們邪魔外道同流合污？

146
00:13:16,520 --> 00:13:19,080
你們休想在中原武林興風作浪

147
00:13:20,240 --> 00:13:22,160
敬酒不喝喝罰酒？

148
00:13:26,280 --> 00:13:27,720
誅仙離火陣？

149
00:13:28,840 --> 00:13:33,160
好見識，我敢保證從現在開始

150
00:13:33,200 --> 00:13:36,600
沒有一個活口能離開唐家堡

151
00:13:36,640 --> 00:13:37,920
是嗎？

152
00:13:37,960 --> 00:13:40,240
我們唐家堡沒那麼容易被你嚇唬

153
00:13:40,280 --> 00:13:44,200
你不相信嗎？儘管試試吧

154
00:13:44,240 --> 00:13:45,640
識相的話就快走

155
00:13:47,320 --> 00:13:51,280
阿賢…　　　別過去，這些是毒火

156
00:13:51,320 --> 00:13:52,600
那怎麼辦？

157
00:13:53,880 --> 00:13:55,000
阿賢

158
00:13:58,160 --> 00:14:01,640
唐堡主，我給你三天時間考慮

159
00:14:02,320 --> 00:14:04,920
如果到時候你仍然這麼嘴硬

160
00:14:04,960 --> 00:14:07,200
我就血洗唐家堡

161
00:14:08,440 --> 00:14:10,240
爹，怎麼辦？

162
00:14:10,280 --> 00:14:12,360
對了，唐堡主，有何打算？

163
00:14:16,560 --> 00:14:18,440
我們回去再從長計議

164
00:14:20,160 --> 00:14:23,440
你這壞人害我這麼可憐被關在這裡

165
00:14:23,480 --> 00:14:25,880
你這個人說來說去都是這幾句話

166
00:14:25,920 --> 00:14:27,280
不膩的嗎？

167
00:14:27,320 --> 00:14:30,320
老實說，我寧願在這裡當奴隸

168
00:14:31,200 --> 00:14:35,040
我聽說白蓮教的弟子很好色

169
00:14:35,600 --> 00:14:38,840
糟了，你有幾分姿色

170
00:14:38,880 --> 00:14:40,440
你說會不會…

171
00:14:42,240 --> 00:14:45,000
你不用嚇我了，我不會害怕

172
00:14:45,040 --> 00:14:47,080
那就最好了

173
00:14:47,120 --> 00:14:49,400
有人來了

174
00:14:49,440 --> 00:14:50,880
你是男人嗎？快想辦法幫我

175
00:14:50,920 --> 00:14:53,680
我當然是男人，但想不到辦法幫你

176
00:14:53,720 --> 00:14:54,680
你這臭小子，如果我有什麼事

177
00:14:54,720 --> 00:14:57,040
我就咬舌自盡，做鬼也回來找你

178
00:14:57,080 --> 00:14:58,360
咬舌？很痛的

179
00:14:58,400 --> 00:15:00,280
來了…我不知道　　　怎麼樣？

180
00:15:00,320 --> 00:15:03,760
別碰我…要抓她嗎？

181
00:15:07,080 --> 00:15:08,280
吃飯了

182
00:15:15,600 --> 00:15:18,000
臭小子，玩弄我

183
00:15:18,040 --> 00:15:19,840
懶得理你

184
00:15:19,880 --> 00:15:22,680
老實說，你要吃飯嗎？

185
00:15:23,440 --> 00:15:25,600
你不吃嗎？好

186
00:15:25,640 --> 00:15:27,800
我放在這裡，我自己吃

187
00:15:31,800 --> 00:15:34,800
看你的樣子就像很久沒吃過飯一樣

188
00:15:34,840 --> 00:15:36,160
很難看嗎？

189
00:15:36,840 --> 00:15:39,280
沒關係，你不吃飯的話

190
00:15:39,320 --> 00:15:42,440
肚餓的樣子，我想比我更難看

191
00:15:50,120 --> 00:15:52,480
白蓮教是有備而來

192
00:15:52,520 --> 00:15:54,240
我們千萬別輕敵

193
00:15:54,280 --> 00:15:58,480
爹，無論如何我都會誓死保護唐門

194
00:15:59,880 --> 00:16:01,920
堡主，我們誓保唐門…

195
00:16:01,960 --> 00:16:03,600
萬死不辭…

196
00:16:03,640 --> 00:16:07,960
好，白蓮教捲土中原，遺害武林

197
00:16:08,000 --> 00:16:11,000
只要我們唐家堡上下齊心協力

198
00:16:11,040 --> 00:16:13,320
一定可以把這群妖賊殲滅

199
00:16:13,360 --> 00:16:16,320
唐堡主，最重要的是傾盡全力

200
00:16:16,360 --> 00:16:18,720
我鄧某的性命就全靠唐家堡了

201
00:16:18,760 --> 00:16:21,040
這次唐家堡這件事連累了你

202
00:16:21,560 --> 00:16:23,280
老夫也有點過意不去

203
00:16:23,800 --> 00:16:25,960
千萬別這麼說

204
00:16:26,000 --> 00:16:29,360
還是那個小子聰明，一聲不響離開

205
00:16:29,400 --> 00:16:30,280
不用害怕

206
00:16:30,320 --> 00:16:32,280
你身為我們唐家堡的客人

207
00:16:32,880 --> 00:16:34,560
我唐某向你保證

208
00:16:35,280 --> 00:16:38,280
即使拚盡我們唐家堡上下的性命

209
00:16:38,320 --> 00:16:39,880
都要保你安全

210
00:16:40,520 --> 00:16:43,120
那就最好了，我不用擔心

211
00:16:43,160 --> 00:16:47,240
唐堡主，我鄧某雖然身手不好

212
00:16:47,280 --> 00:16:48,760
但我詭計多端

213
00:16:48,800 --> 00:16:51,040
有需要就儘管說，我一定幫忙

214
00:16:52,320 --> 00:16:58,080
好，真想不到一波未平一波又起

215
00:16:59,160 --> 00:17:01,680
現在我最擔心郡主的安危

216
00:17:02,280 --> 00:17:04,880
希望她千萬別落入白蓮教的手上

217
00:17:21,160 --> 00:17:23,200
你真壞，作弄我

218
00:17:23,240 --> 00:17:24,520
豈有此理，是你想襲擊我

219
00:17:24,560 --> 00:17:25,440
我身手敏捷避開了

220
00:17:25,480 --> 00:17:26,920
你卻說我作弄你？

221
00:17:27,920 --> 00:17:29,880
對了，你想說什麼？

222
00:17:30,560 --> 00:17:33,640
我想到我們可以怎麼逃走

223
00:17:33,680 --> 00:17:34,800
是嗎？　　　是的

224
00:17:34,840 --> 00:17:35,920
怎麼樣？

225
00:17:38,080 --> 00:17:41,560
你不是說白蓮教的弟子很好色嗎？

226
00:17:41,600 --> 00:17:43,280
對，那又如何？

227
00:17:47,080 --> 00:17:53,920
我…想到等他們送飯來的時候

228
00:17:53,960 --> 00:17:54,960
我就…

229
00:17:55,000 --> 00:17:56,720
你就怎麼樣？

230
00:17:58,760 --> 00:18:00,320
我就向他灌迷湯

231
00:18:00,360 --> 00:18:02,400
灌迷湯？就憑你？

232
00:18:02,440 --> 00:18:04,360
你想不到我會想到這個好辦法吧？

233
00:18:04,400 --> 00:18:05,960
我想不到

234
00:18:06,000 --> 00:18:08,680
等他們被我迷到神魂顛倒的時候

235
00:18:08,720 --> 00:18:10,880
你就悄悄地偷了他的鑰匙

236
00:18:10,920 --> 00:18:13,000
那我們就可以逃走了

237
00:18:13,040 --> 00:18:15,960
對，你能想到這個完美計謀真厲害

238
00:18:16,000 --> 00:18:16,880
當然了

239
00:18:16,920 --> 00:18:18,240
真聰明

240
00:18:18,280 --> 00:18:19,720
來了…

241
00:18:19,760 --> 00:18:20,920
依計行事

242
00:18:23,920 --> 00:18:26,840
這位兄弟　　　什麼事？

243
00:18:27,880 --> 00:18:29,400
你過來吧

244
00:18:35,120 --> 00:18:36,520
怎麼了？

245
00:18:37,040 --> 00:18:40,280
她說…要向你灌迷湯

246
00:18:40,320 --> 00:18:41,840
把你迷到神魂顛倒的時候

247
00:18:41,880 --> 00:18:43,520
就叫我偷你的鑰匙

248
00:18:44,080 --> 00:18:45,160
不是…我沒有說過

249
00:18:45,200 --> 00:18:46,520
你別相信他說的話

250
00:18:47,040 --> 00:18:48,000
你明明是這麼說

251
00:18:48,040 --> 00:18:49,320
不是，你聽我說，她真的有這麼說

252
00:18:49,360 --> 00:18:50,240
不是，我沒說過

253
00:18:50,280 --> 00:18:51,920
我敢說不是？　　　別想打我主意

254
00:18:54,520 --> 00:18:56,480
你這壞人，現在可好了

255
00:18:56,520 --> 00:18:58,520
偷不到鑰匙，現在怎麼辦？

256
00:18:59,400 --> 00:19:02,840
先別打我…聽我說吧

257
00:19:02,880 --> 00:19:03,760
我已說了

258
00:19:03,800 --> 00:19:06,680
要走出這個閘門不一定用鑰匙

259
00:19:06,720 --> 00:19:08,120
那用什麼？

260
00:19:09,880 --> 00:19:11,640
你又偷了我的釵

261
00:19:11,680 --> 00:19:13,080
我不是偷的，而是拿的

262
00:19:13,120 --> 00:19:14,760
只是你太笨

263
00:19:15,680 --> 00:19:17,960
這是我的釵

264
00:19:18,000 --> 00:19:19,840
現在你打算離開嗎？

265
00:19:20,720 --> 00:19:22,280
要離開吧？

266
00:19:26,720 --> 00:19:29,400
這種鎖這麼簡單怎能鎖住我？

267
00:19:30,280 --> 00:19:31,880
請

268
00:19:31,920 --> 00:19:33,880
原來你早就懂得開鎖

269
00:19:33,920 --> 00:19:37,720
卻不早點說，混蛋…

270
00:20:02,280 --> 00:20:03,600
誰？

271
00:20:04,800 --> 00:20:06,000
怎麼辦？

272
00:20:06,040 --> 00:20:07,080
你是什麼人？

273
00:20:07,120 --> 00:20:08,600
我們不是人

274
00:20:08,640 --> 00:20:10,240
別跑…

275
00:20:11,880 --> 00:20:13,160
快走吧

276
00:20:18,280 --> 00:20:19,640
這裡這麼狹窄，怎麼站進來？

277
00:20:19,680 --> 00:20:20,560
不然怎麼辦？

278
00:20:20,600 --> 00:20:21,960
你出去，還是我出去？

279
00:20:22,000 --> 00:20:23,880
你出去的話，就死定了

280
00:20:23,920 --> 00:20:25,200
住口

281
00:20:27,280 --> 00:20:29,160
這麼快跑去哪裡了？

282
00:20:29,960 --> 00:20:32,080
我們分頭找　　　好，我去這邊

283
00:20:42,600 --> 00:20:44,200
你怎麼了？

284
00:20:44,720 --> 00:20:46,280
我的腳扭傷了

285
00:20:46,320 --> 00:20:47,680
你真麻煩

286
00:20:49,200 --> 00:20:50,080
你做什麼？

287
00:20:50,120 --> 00:20:51,440
我看你的腳有沒有斷

288
00:20:51,480 --> 00:20:53,080
要是斷了，我怎麼蹲下來？

289
00:20:53,120 --> 00:20:54,520
現在怎麼辦？

290
00:20:54,560 --> 00:20:56,480
該我問你怎麼辦

291
00:20:57,640 --> 00:20:59,200
我怕了你，來吧

292
00:20:59,720 --> 00:21:01,760
你做什麼？　　　我揹你

293
00:21:01,800 --> 00:21:02,720
我不用你揹我

294
00:21:02,760 --> 00:21:04,240
你真的拒絕嗎？

295
00:21:04,280 --> 00:21:06,280
真的嗎？好，那你等死吧

296
00:21:07,320 --> 00:21:08,880
你真的走嗎？

297
00:21:08,920 --> 00:21:10,680
現在進退兩難，那你想怎麼樣？

298
00:21:11,440 --> 00:21:12,480
我現在讓你揹好了

299
00:21:12,520 --> 00:21:15,080
你這種人總是要到最後才肯妥協

300
00:21:15,920 --> 00:21:18,400
來，慢慢來

301
00:21:20,880 --> 00:21:21,960
慢慢來

302
00:21:25,280 --> 00:21:26,280
小心點

303
00:21:35,920 --> 00:21:39,480
這樣一條線就是什麼離火大陣

304
00:21:39,520 --> 00:21:41,680
什麼不能過去？

305
00:21:42,240 --> 00:21:44,760
真奇怪…

306
00:21:44,800 --> 00:21:47,840
你就好了，睡得這麼香

307
00:21:48,400 --> 00:21:50,480
小子，你去哪了？

308
00:21:50,520 --> 00:21:52,240
與你何干？老頭

309
00:21:52,760 --> 00:21:54,720
為什麼這麼晚還不睡四處走？

310
00:21:54,760 --> 00:21:57,120
你有所不知

311
00:21:57,160 --> 00:21:58,680
神經病

312
00:21:58,720 --> 00:22:01,480
幸好…差一點點…

313
00:22:01,520 --> 00:22:03,320
為什麼不可以動？

314
00:22:03,360 --> 00:22:05,720
你看到地上有一條界線嗎？

315
00:22:05,760 --> 00:22:08,480
這條界線，千萬不可以走過來

316
00:22:08,520 --> 00:22:10,600
為什麼他會在這裡？

317
00:22:10,640 --> 00:22:11,920
你睡醒了？

318
00:22:12,920 --> 00:22:15,120
他睡不著，夢遊發作才四處走吧

319
00:22:17,000 --> 00:22:18,240
你下去再說吧

320
00:22:23,080 --> 00:22:24,160
為什麼不可以過這條界線？

321
00:22:24,200 --> 00:22:25,680
我就是不明白

322
00:22:26,240 --> 00:22:27,280
怎麼樣？為什麼？

323
00:22:27,320 --> 00:22:29,520
沒事，回唐家堡吧

324
00:22:29,560 --> 00:22:30,440
走吧

325
00:22:32,480 --> 00:22:34,920
看到郡主平安無事回來

326
00:22:34,960 --> 00:22:37,520
老夫總算放下心頭大石

327
00:22:37,560 --> 00:22:39,440
想不到白蓮教那群人這麼可惡

328
00:22:39,480 --> 00:22:42,680
不僅抓了我們，還敢向唐家挑釁

329
00:22:42,720 --> 00:22:44,920
肯定是因為有人做壞事太多

330
00:22:44,960 --> 00:22:47,080
別人才會這樣對待他

331
00:22:50,080 --> 00:22:52,360
你還說？我叫你別越過那條界線

332
00:22:52,400 --> 00:22:53,840
不越過它的話就沒事了

333
00:22:53,880 --> 00:22:55,560
我怎麼知道你說真話？

334
00:22:55,600 --> 00:22:56,480
什麼？

335
00:22:56,520 --> 00:22:57,400
郡主

336
00:22:57,440 --> 00:22:59,200
我們已經準備了一個密室給你

337
00:22:59,240 --> 00:23:01,880
即使白蓮教攻進來，你也不會受傷

338
00:23:01,920 --> 00:23:04,080
其實我可以幫忙出一分力

339
00:23:04,120 --> 00:23:06,600
郡主，唐家堡的事

340
00:23:06,640 --> 00:23:08,640
自然由唐家堡的人承擔

341
00:23:08,680 --> 00:23:09,760
不敢勞煩郡主

342
00:23:09,800 --> 00:23:11,200
堡主…

343
00:23:12,360 --> 00:23:14,320
那個水井…

344
00:23:15,720 --> 00:23:17,400
堡主，怎麼樣？

345
00:23:19,240 --> 00:23:22,680
堡主，這桶水就是從井裡打出來的

346
00:23:22,720 --> 00:23:24,840
爹，我們現在怎麼做？

347
00:23:25,640 --> 00:23:27,960
叫大家放心，沒事的

348
00:23:29,360 --> 00:23:34,200
堡主，你有何打算？堡主…

349
00:23:40,880 --> 00:23:44,200
爹，難怪他們給我們三天時間

350
00:23:44,240 --> 00:23:45,920
原來他們想我們渴死

351
00:23:45,960 --> 00:23:47,760
那就糟了…

352
00:23:47,800 --> 00:23:50,880
這次不被他們打死，也會渴死

353
00:23:50,920 --> 00:23:53,080
鼎鼎大名的唐堡主在發生事情時

354
00:23:53,120 --> 00:23:55,000
卻像縮頭烏龜一樣？

355
00:23:55,040 --> 00:23:57,480
事態嚴重，你還說這種話？

356
00:23:57,520 --> 00:23:59,280
沒本事就別做堡主

357
00:23:59,320 --> 00:24:01,160
現在不僅害了自己

358
00:24:01,200 --> 00:24:03,120
連我們也連累了　　　你…

359
00:24:03,880 --> 00:24:05,600
唐堡主正在想辦法

360
00:24:05,640 --> 00:24:07,560
既然你那麼聰明，你有好主意嗎？

361
00:24:07,600 --> 00:24:08,480
你又有好主意嗎？

362
00:24:08,520 --> 00:24:10,960
別吵了…

363
00:24:11,000 --> 00:24:13,520
唐堡主，你真的要想想辦法

364
00:24:13,560 --> 00:24:16,120
我們的性命都在你手上

365
00:24:18,200 --> 00:24:19,760
小兄弟說得對

366
00:24:21,000 --> 00:24:22,720
我身為唐家堡的堡主

367
00:24:23,560 --> 00:24:25,320
不能這樣坐視不理

368
00:24:27,040 --> 00:24:29,400
我已決定獨闖堡外的妖陣

369
00:24:29,440 --> 00:24:31,960
爹，這太危險了

370
00:24:32,840 --> 00:24:35,120
與其坐以待斃

371
00:24:35,160 --> 00:24:37,880
不如讓我出去闖一闖

372
00:24:37,920 --> 00:24:40,760
那就最好，最重要的是說到做到

373
00:24:40,800 --> 00:24:41,680
爹

374
00:24:41,720 --> 00:24:43,280
不用再說

375
00:24:43,320 --> 00:24:44,760
我已經決定了

376
00:24:46,080 --> 00:24:49,760
爹，小心點

377
00:24:57,400 --> 00:25:00,200
唐姑娘，不用擔心

378
00:25:00,720 --> 00:25:02,680
我們回去堡上等候吧

379
00:25:19,640 --> 00:25:22,360
唐堡主，三天期限未到

380
00:25:22,400 --> 00:25:24,440
你就急於來送死？

381
00:25:26,040 --> 00:25:28,280
你識相的話就趕快離開唐家堡

382
00:25:28,320 --> 00:25:31,080
否則別怪我不客氣

383
00:25:34,520 --> 00:25:38,640
好，既然你要死，我都不阻止你

384
00:26:01,280 --> 00:26:04,120
既然你要死，我都不阻止你

385
00:26:39,240 --> 00:26:41,160
地尊…

386
00:26:41,200 --> 00:26:42,080
走

387
00:26:45,280 --> 00:26:47,920
爹，先喝碗藥吧

388
00:26:52,120 --> 00:26:53,320
你怎麼樣？

389
00:26:53,840 --> 00:26:55,000
沒事

390
00:26:55,680 --> 00:26:58,200
我還以為這次可以破解妖陣

391
00:26:59,000 --> 00:27:02,160
誰知道始終功虧一簣

392
00:27:02,200 --> 00:27:04,920
爹，你已經盡力了

393
00:27:05,640 --> 00:27:07,080
不過我擔心

394
00:27:07,120 --> 00:27:10,000
萬一白蓮教真的攻進來

395
00:27:10,040 --> 00:27:13,480
我們唐家堡上下各人的安危…

396
00:27:15,120 --> 00:27:18,440
爹，最重要是先醫治好你

397
00:27:18,480 --> 00:27:21,000
其他事情，我們再從長計議

398
00:27:23,080 --> 00:27:25,360
幸好爹身邊還有你

399
00:27:25,400 --> 00:27:27,840
爹，我也是唐家的一分子

400
00:27:27,880 --> 00:27:30,840
我絕不會讓那群妖賊毀了我們唐家

401
00:27:33,640 --> 00:27:36,520
你這麼急拉我來做什麼？放手

402
00:27:36,560 --> 00:27:37,920
我拉你來當然是要你幫我

403
00:27:37,960 --> 00:27:39,400
幫你什麼？

404
00:27:40,600 --> 00:27:43,280
為什麼這麼鬼祟？你要做賊嗎？

405
00:27:44,120 --> 00:27:45,400
我叫你來幫我

406
00:27:45,440 --> 00:27:47,720
看看這裡有沒有秘道

407
00:27:47,760 --> 00:27:51,080
神經病，有秘道？

408
00:27:51,120 --> 00:27:52,760
有秘道的話，唐家的人早就走了

409
00:27:52,800 --> 00:27:54,000
還待在這裡做什麼？

410
00:27:54,880 --> 00:27:56,120
說得也是

411
00:27:58,760 --> 00:28:00,680
唐家堡主那麼英明神武

412
00:28:00,720 --> 00:28:02,320
也逃不過那個妖陣

413
00:28:02,360 --> 00:28:04,400
看來這次真的要坐以待斃

414
00:28:04,440 --> 00:28:07,280
只有你…才會說他英明神武

415
00:28:07,320 --> 00:28:09,480
他根本是浪得虛名

416
00:28:14,280 --> 00:28:16,080
小子　　　什麼？

417
00:28:16,120 --> 00:28:18,680
這次你真的要幫師父想想辦法

418
00:28:18,720 --> 00:28:20,920
想什麼辦法？有辦法我早就想出來

419
00:28:20,960 --> 00:28:23,120
可是沒有辦法

420
00:28:28,560 --> 00:28:32,520
我鄧漢保可算是一表人才

421
00:28:32,560 --> 00:28:37,040
但今時今日尚未娶妻又未立妾

422
00:28:37,080 --> 00:28:41,400
這樣死了你說多不值得…真可憐

423
00:28:46,520 --> 00:28:47,600
師父，有辦法

424
00:28:47,640 --> 00:28:49,480
真的嗎？什麼辦法？

425
00:28:49,520 --> 00:28:51,040
我們不能從前山離開

426
00:28:51,080 --> 00:28:52,720
我們可以從後山離開

427
00:28:52,760 --> 00:28:53,840
辦法就是…

428
00:28:53,880 --> 00:28:55,880
你鑽進木桶內，然後滾出去

429
00:28:59,040 --> 00:29:01,760
你胡說什麼？鑽進木桶內？

430
00:29:01,800 --> 00:29:04,960
這種木桶滾一會就破了，還是會死

431
00:29:05,000 --> 00:29:06,560
真的可行

432
00:29:06,600 --> 00:29:09,120
可行？爛主意

433
00:29:09,960 --> 00:29:13,120
好吧…你說這是爛主意

434
00:29:13,160 --> 00:29:16,000
我沒辦法了，你自己想吧

435
00:29:16,040 --> 00:29:17,400
或許這樣吧

436
00:29:17,440 --> 00:29:20,560
你長出一雙翅膀，然後飛走吧

437
00:29:21,640 --> 00:29:24,840
胡說八道，我是小鳥嗎？飛走？

438
00:29:31,120 --> 00:29:32,040
師父

439
00:29:32,080 --> 00:29:33,120
什麼？

440
00:29:33,160 --> 00:29:34,040
過來

441
00:29:34,080 --> 00:29:34,960
什麼？

442
00:29:35,000 --> 00:29:36,280
過來吧

443
00:29:37,440 --> 00:29:38,560
怎麼了？　　　那隻是什麼？

444
00:29:38,600 --> 00:29:40,320
什麼？　　　那隻

445
00:29:43,720 --> 00:29:46,280
那隻…有個人在上面

446
00:29:46,320 --> 00:29:48,520
對，是人

447
00:29:48,560 --> 00:29:50,040
糟了…

448
00:29:50,600 --> 00:29:52,560
肯定是白蓮教派人來攻打唐家堡

449
00:29:52,600 --> 00:29:54,200
不會這麼快吧？

450
00:29:54,240 --> 00:29:55,800
不行，我們去後山看看

451
00:29:55,840 --> 00:29:57,840
你自己去就行了

452
00:30:07,040 --> 00:30:10,280
你這個白蓮教妖孽竟敢擅闖唐家堡

453
00:30:10,320 --> 00:30:12,040
小子，上吧　　　好

454
00:30:12,880 --> 00:30:14,280
別亂來

455
00:30:15,080 --> 00:30:17,920
是你？真是冤家路窄

456
00:30:17,960 --> 00:30:18,840
她是誰？

457
00:30:18,880 --> 00:30:21,160
她就是北盜

458
00:30:23,200 --> 00:30:24,480
臭老頭

459
00:30:25,640 --> 00:30:28,000
師父，她剛才罵你嗎？

460
00:30:28,040 --> 00:30:29,640
別管這個臭婆娘，走吧

461
00:30:31,520 --> 00:30:34,680
我一心到來是想向唐堡主賀壽

462
00:30:34,720 --> 00:30:36,600
誰知道來到山腳就看到

463
00:30:36,640 --> 00:30:38,600
白蓮教佈下毒陣

464
00:30:38,640 --> 00:30:39,800
所以我冒險闖進來

465
00:30:39,840 --> 00:30:42,720
希望能助唐堡主一臂之力

466
00:30:42,760 --> 00:30:45,880
艾姑娘一番好意，老夫心領

467
00:30:45,920 --> 00:30:48,040
只是這次白蓮教

468
00:30:48,080 --> 00:30:49,920
是衝著我們唐家堡而來

469
00:30:50,960 --> 00:30:52,840
我恐怕會連累你

470
00:30:52,880 --> 00:30:55,760
唐堡主，怎麼說這種話？

471
00:30:55,800 --> 00:30:57,520
當年我被人所傷

472
00:30:57,560 --> 00:30:59,720
如果不是唐堡主你救我一命

473
00:30:59,760 --> 00:31:02,200
我艾小飛恐怕已命喪九泉

474
00:31:03,040 --> 00:31:04,840
唐堡主，你對我的大恩大德

475
00:31:04,880 --> 00:31:07,280
我這輩子也不會忘記

476
00:31:07,320 --> 00:31:09,440
事隔這麼多年

477
00:31:09,960 --> 00:31:11,720
這件小事又何足掛齒？

478
00:31:11,760 --> 00:31:12,880
唐堡主

479
00:31:12,920 --> 00:31:15,320
我的性命是你救回來的

480
00:31:15,360 --> 00:31:17,680
唐家的事就是我北盜的事

481
00:31:19,800 --> 00:31:22,560
艾姑娘，謝謝你仗義相助

482
00:31:22,600 --> 00:31:24,960
我代表唐家上下謝謝你

483
00:31:25,720 --> 00:31:27,920
唐姑娘，你太客氣了

484
00:31:27,960 --> 00:31:30,320
誰對我好，我會加倍報答

485
00:31:30,360 --> 00:31:33,120
誰對我不好，我會十倍償還

486
00:31:33,680 --> 00:31:35,120
唐堡主，你放心

487
00:31:35,160 --> 00:31:37,880
唐家的事，我一定會赴湯蹈火

488
00:31:38,480 --> 00:31:41,640
艾姑娘，老夫先謝謝你

489
00:31:45,520 --> 00:31:47,400
我真的想不通…

490
00:31:47,960 --> 00:31:51,240
這麼小的風箏怎麼能承托一個人？

491
00:31:51,280 --> 00:31:53,840
看起來很簡單，其實很複雜

492
00:31:54,520 --> 00:31:56,960
這東西看起來挺有趣

493
00:31:57,000 --> 00:31:58,400
那臭婆娘總是喜歡

494
00:31:58,440 --> 00:32:00,600
做這種古靈精怪的東西

495
00:32:01,520 --> 00:32:03,320
師父，你別碰別人的東西

496
00:32:03,360 --> 00:32:04,960
人家會不喜歡

497
00:32:05,000 --> 00:32:07,200
懶得理她，我一向都當她不存在

498
00:32:10,840 --> 00:32:12,120
豈有此理　　　見鬼了

499
00:32:12,160 --> 00:32:13,560
誰批准你碰我的東西？

500
00:32:13,600 --> 00:32:16,040
看看沒關係吧？

501
00:32:16,080 --> 00:32:18,800
我問你，為什麼會來唐家堡？

502
00:32:18,840 --> 00:32:20,200
因為我知名度高

503
00:32:20,240 --> 00:32:22,080
唐堡主留我在這裡作客

504
00:32:22,600 --> 00:32:26,720
你是混進來偷東西的吧？鬼鬼祟祟

505
00:32:26,760 --> 00:32:28,240
你呢？你比我好嗎？

506
00:32:28,280 --> 00:32:30,120
大半夜坐風箏飛進來

507
00:32:30,160 --> 00:32:31,640
看來你也不懷好意

508
00:32:31,680 --> 00:32:32,760
大家彼此彼此

509
00:32:32,800 --> 00:32:36,000
以我和唐堡主的交情

510
00:32:36,040 --> 00:32:37,640
我喜歡怎麼進來就怎麼進來

511
00:32:37,680 --> 00:32:39,840
輪不到你過問　　　你…

512
00:32:39,880 --> 00:32:41,600
師父，你別吵架

513
00:32:41,640 --> 00:32:43,120
有點家教吧，走開

514
00:32:45,320 --> 00:32:46,520
在下小子

515
00:32:46,560 --> 00:32:47,920
這位前輩一定是在江湖上

516
00:32:47,960 --> 00:32:49,680
與我師父齊名的北盜艾前輩

517
00:32:49,720 --> 00:32:51,120
艾小飛，對吧？

518
00:32:51,160 --> 00:32:52,200
正是

519
00:32:52,240 --> 00:32:53,680
才不是

520
00:32:53,720 --> 00:32:56,640
什麼齊名？你聽過傳聞也知道

521
00:32:56,680 --> 00:32:58,120
我一定比她厲害

522
00:32:58,160 --> 00:33:00,200
你聽聽外號，南偷北盜

523
00:33:00,240 --> 00:33:01,880
南偷是排在前面的

524
00:33:01,920 --> 00:33:05,280
江湖中人有誰不知道

525
00:33:05,320 --> 00:33:08,520
我北盜艾小飛比你這個老頭厲害？

526
00:33:08,560 --> 00:33:09,920
人家稱之為南偷北盜

527
00:33:09,960 --> 00:33:11,640
只是給你一點面子

528
00:33:11,680 --> 00:33:15,280
讓你不會名譽掃地，你明白嗎？

529
00:33:15,320 --> 00:33:18,600
你…回家鄉撿牛糞吧

530
00:33:18,640 --> 00:33:20,080
你暫時別吵，行嗎？

531
00:33:21,080 --> 00:33:23,720
前輩，這風箏是你做的吧？

532
00:33:23,760 --> 00:33:24,960
正是

533
00:33:25,000 --> 00:33:25,880
它能飛進來

534
00:33:25,920 --> 00:33:27,200
一定能飛出去，對吧？

535
00:33:27,240 --> 00:33:29,240
當然可以

536
00:33:29,840 --> 00:33:31,880
前輩，我素仰你俠骨柔腸

537
00:33:31,920 --> 00:33:32,960
慷慨大方

538
00:33:33,000 --> 00:33:36,720
你可以借風箏給我玩一趟嗎？

539
00:33:36,760 --> 00:33:38,120
玩一趟？

540
00:33:38,160 --> 00:33:39,160
你敢坐上這風箏

541
00:33:39,200 --> 00:33:41,040
我立即跟你斷絕師徒關係

542
00:33:41,720 --> 00:33:43,320
你不用認這種人作師父

543
00:33:43,360 --> 00:33:44,840
我做你師父吧

544
00:33:44,880 --> 00:33:49,720
我教授風箏飛行法給你認識吧

545
00:33:49,760 --> 00:33:50,880
前輩，你真厲害

546
00:33:50,920 --> 00:33:52,680
你怎麼知道我想棄暗投明？

547
00:33:52,720 --> 00:33:53,760
聰明

548
00:33:53,800 --> 00:33:54,880
你這個臭小子

549
00:33:54,920 --> 00:33:56,960
你膽敢認這臭婆娘為師父？

550
00:33:57,000 --> 00:33:58,280
想打我嗎？　　　豈有此理

551
00:33:58,320 --> 00:33:59,400
你跑得比我快嗎？

552
00:33:59,440 --> 00:34:01,080
大家的速度差不多

553
00:34:01,800 --> 00:34:04,960
你們兩師徒慢慢聊家事

554
00:34:05,000 --> 00:34:05,960
我先走了，就這樣

555
00:34:06,000 --> 00:34:07,680
走吧…

556
00:34:07,720 --> 00:34:10,960
話說回來，別碰我的風箏

557
00:34:12,680 --> 00:34:15,280
我偏要碰…

558
00:34:16,320 --> 00:34:18,440
現在堡中斷了水源

559
00:34:18,480 --> 00:34:20,600
即使白蓮教的人不來攻打我們

560
00:34:20,640 --> 00:34:23,000
我們留在這裡也只是死路一條

561
00:34:25,320 --> 00:34:27,400
唐堡主，你真的要想想辦法

562
00:34:27,440 --> 00:34:29,960
不然我們全都只能等死

563
00:34:30,000 --> 00:34:32,920
有什麼辦法？唐堡主也破不到妖陣

564
00:34:32,960 --> 00:34:34,640
唯有大家一起等死

565
00:34:34,680 --> 00:34:36,080
別說這樣的話

566
00:34:36,120 --> 00:34:37,560
害怕就坐下吧

567
00:34:37,600 --> 00:34:40,160
爹，我想過了

568
00:34:40,200 --> 00:34:42,760
上一次白蓮教抓了郡主

569
00:34:42,800 --> 00:34:44,480
我們知道他們的大本營在哪裡

570
00:34:44,520 --> 00:34:46,280
為什麼不先下手為強？

571
00:34:47,200 --> 00:34:48,480
你的意思是…

572
00:34:48,520 --> 00:34:51,080
他們用妖陣，我們可以下毒

573
00:34:51,120 --> 00:34:53,160
我們可以借用艾姑娘的風箏

574
00:34:53,200 --> 00:34:56,280
潛入他們的陣地，殺他們措手不及

575
00:34:56,800 --> 00:35:00,160
沒錯，說不定可以殺死那群妖賊

576
00:35:00,200 --> 00:35:02,320
還破解那個妖陣

577
00:35:03,400 --> 00:35:04,840
這也是一個好辦法

578
00:35:04,880 --> 00:35:06,920
堡主，就讓我去吧

579
00:35:06,960 --> 00:35:08,360
我們不可以讓你冒險

580
00:35:08,400 --> 00:35:11,720
我說過唐家的事就是我的事

581
00:35:11,760 --> 00:35:13,520
而且唐堡主傷患初癒

582
00:35:13,560 --> 00:35:15,920
你很應該留在這裡照顧你爹

583
00:35:15,960 --> 00:35:17,320
但前輩…

584
00:35:17,360 --> 00:35:20,000
如果由我去，萬一有什麼閃失

585
00:35:20,040 --> 00:35:23,120
唐家堡還有大小姐你照顧你爹

586
00:35:23,160 --> 00:35:25,120
如果你去…不用說了

587
00:35:25,160 --> 00:35:27,400
下毒的事包在我身上吧

588
00:35:27,440 --> 00:35:32,880
厲害…全靠你…我們就性命堪虞

589
00:35:32,920 --> 00:35:35,400
總比那些只會坐著說話的人好

590
00:35:35,440 --> 00:35:36,800
難道你敢去嗎？

591
00:35:36,840 --> 00:35:37,800
什麼？

592
00:35:37,840 --> 00:35:39,840
你以為我鄧漢保是貪生怕死之徒嗎

593
00:35:39,880 --> 00:35:40,840
去就去

594
00:35:40,880 --> 00:35:43,280
你能去嗎？要我借風箏給你嗎？

595
00:35:43,320 --> 00:35:45,200
哪用坐你的風箏？

596
00:35:46,560 --> 00:35:48,600
唐堡主，就這麼決定

597
00:35:48,640 --> 00:35:50,040
我幫你去下毒

598
00:35:50,080 --> 00:35:52,600
鄧兄，有些事不能勉強

599
00:35:52,640 --> 00:35:54,840
不勉強…

600
00:35:54,880 --> 00:35:57,080
對，堡主說得對

601
00:35:57,120 --> 00:36:00,120
有些事不能勉強

602
00:36:00,920 --> 00:36:03,000
你能去，我不能去嗎？

603
00:36:03,040 --> 00:36:04,880
就這麼決定，唐堡主

604
00:36:04,920 --> 00:36:08,000
我下毒後就放信號通知你們

605
00:36:31,240 --> 00:36:32,440
兩位前輩

606
00:36:34,280 --> 00:36:37,200
這個房間怎麼這麼黑？

607
00:36:37,240 --> 00:36:38,840
很刺激

608
00:36:42,600 --> 00:36:44,200
舒服多了　　　對

609
00:36:44,240 --> 00:36:46,360
這裡就是唐家的藥室

610
00:36:47,200 --> 00:36:50,720
難怪一看環境，我就覺得

611
00:36:50,760 --> 00:36:54,040
簡直是非同凡響　　　聞所未聞

612
00:36:54,080 --> 00:36:55,640
為什麼你要打斷我？

613
00:36:55,680 --> 00:36:58,080
為什麼你要插話？　　　為什麼？

614
00:36:58,680 --> 00:36:59,720
唐姑娘

615
00:36:59,760 --> 00:37:02,720
配毒藥是一門高深的學門

616
00:37:02,760 --> 00:37:04,440
我想你還是快拿藥給唐堡主吧

617
00:37:04,480 --> 00:37:06,480
他在等你，去吧…

618
00:37:06,520 --> 00:37:08,120
但前輩，我…

619
00:37:09,200 --> 00:37:11,240
你懂嗎？你是外人

620
00:37:11,280 --> 00:37:13,720
這裡是唐家堡藥庫，你懂嗎？

621
00:37:13,760 --> 00:37:15,480
你說什麼？

622
00:37:15,520 --> 00:37:16,800
真可憐

623
00:37:16,840 --> 00:37:19,040
你一把年紀連一點禮節也不懂

624
00:37:19,080 --> 00:37:23,040
你別胡說，人家還是黃花閨女

625
00:37:23,080 --> 00:37:25,560
兩位前輩，你們別吵了

626
00:37:25,600 --> 00:37:27,120
不如我幫你們先把藥弄好吧

627
00:37:27,160 --> 00:37:29,000
唐姑娘，請隨便…　　　請…

628
00:37:34,880 --> 00:37:36,760
勾魂化骨散

629
00:37:36,800 --> 00:37:39,400
光聽名稱已經夠毒辣

630
00:37:41,160 --> 00:37:46,440
毒辣？你看這種，玫瑰斷腸散

631
00:37:46,480 --> 00:37:48,160
比你那個厲害十倍

632
00:37:48,200 --> 00:37:49,200
唐姑娘

633
00:37:49,240 --> 00:37:50,120
什麼事？前輩

634
00:37:50,160 --> 00:37:52,520
我看這種藥也很厲害，加進去吧

635
00:37:52,560 --> 00:37:54,560
不如也加入這種吧

636
00:37:59,240 --> 00:38:01,240
艾姑娘，一切小心

637
00:38:01,280 --> 00:38:02,320
唐堡主，你放心

638
00:38:02,360 --> 00:38:04,560
我一定不會有負大家所託

639
00:38:04,600 --> 00:38:05,600
好

640
00:38:07,560 --> 00:38:09,920
鄧兄，你準備何時動身？

641
00:38:11,320 --> 00:38:14,560
我自有主意，唐堡主，你不用擔心

642
00:38:15,120 --> 00:38:16,360
對了，唐堡主

643
00:38:16,400 --> 00:38:19,440
請問唐家堡最高點在哪裡？

644
00:38:19,480 --> 00:38:21,120
在後山，跟我來

645
00:38:26,160 --> 00:38:29,000
前輩，打算何時動身？

646
00:38:29,600 --> 00:38:31,080
你不用管我

647
00:38:31,120 --> 00:38:33,360
你照顧那個臭婆娘就行了

648
00:38:34,560 --> 00:38:36,400
行了…你去吧…

649
00:38:39,360 --> 00:38:43,960
我想坐這隻風箏一定比坐寶馬好

650
00:38:44,000 --> 00:38:46,160
如果可以讓我試坐就好了

651
00:38:46,200 --> 00:38:49,840
你在嘮叨什麼？想坐就去坐吧

652
00:38:49,880 --> 00:38:52,520
好，我現在立即去　　　不送了

653
00:38:56,920 --> 00:38:58,240
什麼？

654
00:38:58,280 --> 00:38:59,640
你打算怎樣？

655
00:39:02,280 --> 00:39:03,880
我考慮得很周詳

656
00:39:07,120 --> 00:39:08,560
我就用你的爛主意

657
00:39:12,080 --> 00:39:13,680
老年木桶…

658
00:39:13,720 --> 00:39:16,840
我鄧家的基業就全靠你了

659
00:39:16,880 --> 00:39:18,480
你千萬別那麼容易破裂

660
00:39:18,520 --> 00:39:19,960
拜託…

661
00:39:21,120 --> 00:39:23,240
本來說這是爛主意

662
00:39:23,280 --> 00:39:25,960
結果又用人家的爛主意，混蛋

663
00:39:28,360 --> 00:39:33,280
小子，你師父我仔細地分析過

664
00:39:33,320 --> 00:39:36,080
你想出來的辦法未尚不是辦法

665
00:39:36,120 --> 00:39:39,840
況且我問唐堡主拿了炸藥

666
00:39:39,880 --> 00:39:43,400
到時你把裝好炸藥的木桶都推下山

667
00:39:43,440 --> 00:39:46,160
幫我開路，然後再推我下山

668
00:39:46,200 --> 00:39:47,960
那就萬無一失

669
00:39:48,880 --> 00:39:51,760
對，這是好主意　　　對吧？

670
00:39:52,080 --> 00:39:53,720
但山下有這麼多大石

671
00:39:53,760 --> 00:39:57,360
如果不小心撞到大石就…

672
00:39:59,520 --> 00:40:02,840
不過，你應該不會這麼倒楣

673
00:40:03,720 --> 00:40:07,600
或是不小心撞到炸藥，然後…

674
00:40:09,400 --> 00:40:12,160
不過，我看你的樣子會很長壽

675
00:40:12,200 --> 00:40:14,560
應該沒事，不會這麼倒楣

676
00:40:16,160 --> 00:40:19,080
師父，老實說

677
00:40:19,120 --> 00:40:20,920
你還有什麼遺言？

678
00:40:20,960 --> 00:40:24,360
例如想買什麼木，柳州木之類的

679
00:40:24,400 --> 00:40:25,960
大吉大利

680
00:40:26,480 --> 00:40:29,120
我還沒滾下山，你就咒我，臭小子

681
00:40:31,920 --> 00:40:33,520
不用生氣

682
00:40:34,200 --> 00:40:36,560
其實我說這些話的意思是

683
00:40:36,600 --> 00:40:39,320
我覺得你不應該為那個唐老頭賣命

684
00:40:40,040 --> 00:40:42,720
大不了臨時變卦，那又如何？

685
00:40:42,760 --> 00:40:44,280
大不了被說成縮頭烏龜

686
00:40:44,320 --> 00:40:45,280
會遺臭萬年嗎？

687
00:40:45,320 --> 00:40:48,400
大不了被罵三至七年，至少不用死

688
00:40:50,080 --> 00:40:54,200
不行，我可以被任何人瞧不起

689
00:40:54,240 --> 00:40:57,000
但被那臭婆娘瞧不起就萬萬不能

690
00:40:58,240 --> 00:40:59,800
大不了死去

691
00:41:00,520 --> 00:41:02,120
就這麼決定

692
00:41:02,160 --> 00:41:04,640
我早就猜到…你是這樣的人

693
00:41:04,680 --> 00:41:06,960
怎麼樣…　　　所以，我決定了

694
00:41:08,560 --> 00:41:11,000
我推你下山，保證你沒事

695
00:41:12,040 --> 00:41:13,280
我只是猜測而已

696
00:41:17,520 --> 00:41:19,480
死就死吧

697
00:41:23,360 --> 00:41:24,600
別假裝鎮定，老實說

698
00:41:24,640 --> 00:41:26,720
如果害怕，現在退縮還不遲

699
00:41:27,920 --> 00:41:30,640
做人…　　　怎麼樣？你來嗎？

700
00:41:31,520 --> 00:41:33,240
來就來，怕什麼？

701
00:41:33,280 --> 00:41:34,560
小子，來吧

702
00:41:34,600 --> 00:41:36,440
你真的太愛面子，來吧…

703
00:41:38,960 --> 00:41:41,320
上天保佑，小子，來吧…

704
00:41:41,360 --> 00:41:44,160
不用著急，我先找個木桶試試

705
00:41:57,680 --> 00:42:00,440
你想清楚，這是最後機會了

706
00:42:01,200 --> 00:42:02,960
死就死，來吧

707
00:42:03,000 --> 00:42:05,000
好，你果然是我師父

708
00:42:47,880 --> 00:42:50,800
暴雨梨花針

709
00:42:54,400 --> 00:42:56,760
果然是名不虛傳

710
00:42:58,160 --> 00:43:03,440
唐百川，你送這份厚禮給我

711
00:43:03,480 --> 00:43:06,440
我一定要好好報答你

712
00:43:09,640 --> 00:43:10,600
地尊

713
00:43:10,640 --> 00:43:12,200
待天尊和人尊兩位尊者回來

714
00:43:12,240 --> 00:43:14,560
一定能替你出這口氣

715
00:43:14,600 --> 00:43:18,760
是嗎？你真乖

716
00:43:22,640 --> 00:43:24,960
我無功而返

717
00:43:25,000 --> 00:43:27,800
你很想別人知道嗎？

718
00:43:28,640 --> 00:43:30,840
弟子知罪…

719
00:43:30,880 --> 00:43:33,160
我知道你很乖

720
00:43:33,200 --> 00:43:37,000
如果我的秘密洩漏出去的話

721
00:43:37,040 --> 00:43:40,480
我一定會好好報答他

722
00:43:40,520 --> 00:43:41,480
知道嗎？

723
00:43:41,520 --> 00:43:43,520
弟子知道…

724
00:43:44,200 --> 00:43:45,440
稟告地尊

725
00:43:46,080 --> 00:43:47,200
進來

726
00:43:49,880 --> 00:43:50,920
在唐門後山有很多

727
00:43:50,960 --> 00:43:52,120
著火的木桶滾下來了

728
00:43:52,160 --> 00:43:53,880
不知道會否事有蹊蹺

729
00:43:53,920 --> 00:43:57,760
他們作垂死掙扎

730
00:43:57,800 --> 00:44:01,560
我看他們耍不了什麼花樣

731
00:44:19,000 --> 00:44:20,520
臭男人，靠過來做什麼？

732
00:44:20,560 --> 00:44:21,440
男女授受不親

733
00:44:21,480 --> 00:44:24,280
現在是我被佔便宜才對

734
00:44:24,320 --> 00:44:26,840
快找廚房在哪吧　　　走吧

735
00:44:48,600 --> 00:44:52,480
沒錯，這裡還不是廚房嗎？

736
00:44:52,520 --> 00:44:55,920
廢話少說，動手吧

737
00:44:58,400 --> 00:45:00,640
這麼豐盛　　　對

738
00:45:01,840 --> 00:45:03,320
還有酒

739
00:45:04,320 --> 00:45:05,560
真棒…

740
00:45:06,360 --> 00:45:09,600
你現在來下毒，還是喝酒？

741
00:45:09,640 --> 00:45:11,240
聞一下也不行嗎？

742
00:45:11,280 --> 00:45:12,640
真是的

743
00:45:15,800 --> 00:45:17,080
死定了吧？

744
00:45:21,240 --> 00:45:23,440
現在是下毒，你在做菜嗎？

745
00:45:23,480 --> 00:45:26,560
這樣才入味，懂嗎？　　　不管你

746
00:45:26,600 --> 00:45:30,000
別把藥弄混，為什麼在這裡下藥？

747
00:45:30,040 --> 00:45:32,280
我怕他們死得不夠淒厲

748
00:45:32,320 --> 00:45:34,480
也對，那我也多放一些

749
00:45:35,200 --> 00:45:36,840
死得淒厲…

750
00:45:42,840 --> 00:45:43,840
有人來了

751
00:45:48,400 --> 00:45:49,680
飯菜都弄好了

752
00:45:49,720 --> 00:45:51,000
快拿出去吧

753
00:45:51,840 --> 00:45:56,400
很香，很美味，快嚐嚐吧

754
00:45:59,480 --> 00:46:00,480
很美味

755
00:46:00,520 --> 00:46:02,480
死吧…

756
00:46:02,520 --> 00:46:04,760
很美味，動作快

757
00:46:07,320 --> 00:46:08,520
為什麼還不死？

758
00:46:08,560 --> 00:46:09,960
沒錯　　　真美味

759
00:46:12,000 --> 00:46:15,240
糟了，那些藥可能已過期沒有效用

760
00:46:16,880 --> 00:46:18,360
出去看看

761
00:46:34,360 --> 00:46:36,360
你看…為什麼壇上那座東西

762
00:46:36,400 --> 00:46:38,280
那麼像唐家堡？

763
00:46:40,080 --> 00:46:42,560
我知道了，唐家堡外面的妖陣

764
00:46:42,600 --> 00:46:45,040
一定是那個妖婦在作怪

765
00:46:45,080 --> 00:46:46,480
對…

