﻿1
00:00:06,960 --> 00:00:07,800
女媧

2
00:00:07,920 --> 00:00:10,120
神話傳說，上古的女神

3
00:00:10,320 --> 00:00:11,880
也是伏羲氏的妹妹

4
00:00:12,040 --> 00:00:14,440
因為當時天上有一個漏洞

5
00:00:14,600 --> 00:00:15,600
為了補救

6
00:00:15,720 --> 00:00:18,240
不惜自焚，煉石補青天

7
00:00:23,440 --> 00:00:25,640
我們的計劃已經洩露了

8
00:00:25,800 --> 00:00:27,960
現在要補救，不擇手段也要完成

9
00:00:28,040 --> 00:00:29,080
你知道該怎麼做了

10
00:00:29,160 --> 00:00:30,000
我知道了

11
00:02:26,040 --> 00:02:27,040
這兒不能過去

12
00:04:03,160 --> 00:04:04,040
卓雄

13
00:04:07,240 --> 00:04:08,160
卓雄

14
00:04:15,720 --> 00:04:16,640
卓雄

15
00:04:20,280 --> 00:04:21,280
卓雄

16
00:04:33,520 --> 00:04:35,240
卓雄，卓…

17
00:05:29,640 --> 00:05:31,000
David Wong在嗎

18
00:05:33,040 --> 00:05:34,160
他什麼時候回來

19
00:05:36,280 --> 00:05:37,080
謝謝

20
00:05:38,640 --> 00:05:39,560
水唧

21
00:05:41,000 --> 00:05:42,280
水唧電話

22
00:05:43,080 --> 00:05:44,280
水唧…

23
00:05:54,560 --> 00:05:55,440
水唧

24
00:05:57,960 --> 00:05:59,880
水唧，水唧

25
00:06:17,560 --> 00:06:19,800
你怎麼過馬路的，神經病

26
00:06:27,880 --> 00:06:30,160
李先生，有兩個警察找你

27
00:06:30,920 --> 00:06:31,800
謝謝

28
00:06:32,440 --> 00:06:33,400
我們是警察

29
00:06:34,040 --> 00:06:35,040
什麼事，Sir

30
00:06:35,360 --> 00:06:36,920
東方研究社今天發生火警

31
00:06:37,160 --> 00:06:38,880
我們想請你回去協助調查

32
00:06:41,560 --> 00:06:42,920
知道為何會發生火警嗎

33
00:06:43,080 --> 00:06:44,280
我們還在調查

34
00:06:44,720 --> 00:06:45,760
我們的車在那邊

35
00:06:52,240 --> 00:06:53,560
Sir，你們是哪個警署的

36
00:06:53,720 --> 00:06:54,720
旺角

37
00:06:56,880 --> 00:06:57,800
你們今晚當值

38
00:06:57,960 --> 00:06:59,160
豈不是沒有合家歡時間

39
00:06:59,320 --> 00:07:01,680
我們對這些電視遊戲沒有興趣

40
00:07:05,960 --> 00:07:10,680
Sir，我可以回去換衣服嗎

41
00:07:11,240 --> 00:07:13,120
好，我們陪你回去

42
00:08:44,400 --> 00:08:46,680
999電台，有什麼事

43
00:08:46,840 --> 00:08:49,480
999嗎，我被人追殺

44
00:08:50,960 --> 00:08:52,400
請你冷靜一點

45
00:08:52,640 --> 00:08:54,600
冷靜一點，慢慢的說

46
00:08:55,160 --> 00:08:57,280
你叫什麼名字，現在在哪兒

47
00:08:59,000 --> 00:09:00,320
我不知道自己在哪兒

48
00:09:01,040 --> 00:09:02,400
我叫李啟文

49
00:09:03,320 --> 00:09:04,480
我要知道你在哪兒

50
00:09:04,600 --> 00:09:06,480
才能派人過來幫你

51
00:09:06,960 --> 00:09:07,880
你別叫人來

52
00:09:08,040 --> 00:09:09,760
剛才就是有兩個警察想殺我

53
00:09:10,280 --> 00:09:12,640
你有沒有看清楚他們的證件

54
00:09:14,120 --> 00:09:15,520
他們好像有證件

55
00:09:15,680 --> 00:09:16,920
但是我沒有看清楚

56
00:09:18,600 --> 00:09:20,480
我馬上派兩個軍裝警員過來

57
00:09:20,600 --> 00:09:21,840
告訴我你在哪兒吧

58
00:09:22,320 --> 00:09:25,200
不用…我認識旺角警署一個警長

59
00:09:25,320 --> 00:09:27,840
他叫做梁瑞節，麻煩你給我找他

60
00:09:28,680 --> 00:09:30,800
找到他要怎麼跟你聯絡

61
00:09:32,280 --> 00:09:34,120
我5分鐘後再打電話過來

62
00:09:42,400 --> 00:09:43,640
阿巢，怎麼樣

63
00:09:44,680 --> 00:09:46,160
不是吧

64
00:09:46,320 --> 00:09:48,880
橫幅弄得這麼皺，跟你的名字一樣

65
00:09:49,120 --> 00:09:51,280
唧Sir，總部打電話來找你

66
00:09:51,440 --> 00:09:53,800
小子，我已叫你別叫我唧Sir

67
00:09:53,920 --> 00:09:55,400
再叫我便跟你翻臉

68
00:09:56,280 --> 00:09:57,960
唧Sir是你叫的嗎

69
00:10:00,280 --> 00:10:01,320
我是梁Sir

70
00:10:02,680 --> 00:10:05,000
什麼，李啟文

71
00:11:24,800 --> 00:11:27,480
傻豹，傻豹

72
00:11:37,440 --> 00:11:40,880
傻豹，傻豹

73
00:11:42,400 --> 00:11:44,120
傻豹，傻豹

74
00:11:45,520 --> 00:11:46,440
水唧

75
00:11:55,440 --> 00:11:56,480
你怎麼會在上面

76
00:11:57,960 --> 00:11:59,200
上來吧，上來吧

77
00:12:09,280 --> 00:12:10,200
你不是吧

78
00:12:10,320 --> 00:12:12,040
長這麼大還在大半夜躲起來

79
00:12:12,160 --> 00:12:14,080
跟自己玩捉迷藏，究竟怎麼樣

80
00:12:15,800 --> 00:12:17,200
有人想殺我

81
00:12:17,720 --> 00:12:18,800
你是占士邦嗎

82
00:12:19,440 --> 00:12:21,000
不，是真的

83
00:12:21,400 --> 00:12:23,840
你一定是看了太多偵探小說

84
00:12:24,000 --> 00:12:25,120
自己幻想出來的

85
00:12:25,200 --> 00:12:26,720
不是的，我今天回家

86
00:12:26,880 --> 00:12:28,040
有兩個人假扮便衣探員

87
00:12:28,200 --> 00:12:30,240
看你嘴唇也在發抖，我相信你吧

88
00:12:30,400 --> 00:12:33,760
告訴你，你的朋友我是個警長

89
00:12:33,880 --> 00:12:35,280
有手槍的

90
00:12:35,680 --> 00:12:37,320
你知道我是神槍手嗎

91
00:12:37,480 --> 00:12:40,480
總之有我在這兒，你便不用怕了

92
00:13:24,840 --> 00:13:25,800
傻豹

93
00:16:35,560 --> 00:16:36,600
你在幹嗎

94
00:16:39,040 --> 00:16:41,040
別吵，你別出聲

95
00:16:42,280 --> 00:16:43,600
我不想傷害你

96
00:16:44,720 --> 00:16:47,080
我車上有個手袋，裡面有幾千元

97
00:16:47,200 --> 00:16:48,360
你拿走吧

98
00:16:51,800 --> 00:16:52,720
上車

99
00:16:53,560 --> 00:16:55,000
你幹什麼　　　別跑，上車

100
00:16:55,120 --> 00:16:56,600
你幹什麼　　　別吵

101
00:16:56,960 --> 00:16:58,680
你想幹嗎　　　別出聲

102
00:17:00,400 --> 00:17:01,320
你想怎樣

103
00:17:01,440 --> 00:17:02,920
幹什麼，你想怎樣

104
00:17:03,080 --> 00:17:03,840
過去

105
00:17:05,160 --> 00:17:06,800
你想怎樣　　　別吵

106
00:17:12,160 --> 00:17:13,400
你家裡有什麼人

107
00:17:15,160 --> 00:17:16,120
回家

108
00:17:18,920 --> 00:17:21,480
回家，快點

109
00:17:22,360 --> 00:17:24,800
回家，快點

110
00:17:36,440 --> 00:17:37,480
你想怎樣

111
00:17:38,080 --> 00:17:40,240
進去，別動

112
00:17:42,000 --> 00:17:43,080
叫人出來

113
00:17:44,160 --> 00:17:45,240
叫人出來

114
00:17:45,400 --> 00:17:46,840
沒有人怎麼叫

115
00:17:47,920 --> 00:17:49,160
我要你叫

116
00:17:50,160 --> 00:17:52,680
有沒有人，有人便出來吧

117
00:17:55,280 --> 00:17:56,600
走，走

118
00:17:58,800 --> 00:17:59,600
坐下

119
00:18:10,600 --> 00:18:12,280
你現在發現金礦了

120
00:18:15,120 --> 00:18:16,560
你以為我會勒索你嗎

121
00:18:17,000 --> 00:18:19,240
不然幹嗎，上來坐一下嗎

122
00:18:21,440 --> 00:18:23,280
我已說過我不會傷害你

123
00:18:23,560 --> 00:18:24,920
你以為我會相信嗎

124
00:18:27,560 --> 00:18:30,120
我有碰你嗎，我有沒有強姦你

125
00:18:30,680 --> 00:18:32,040
時候還沒到

126
00:18:39,800 --> 00:18:42,160
如果你的同事一天內被燒死了

127
00:18:42,320 --> 00:18:43,880
你又被人追殺，你會怎麼樣

128
00:18:49,080 --> 00:18:50,440
我知道你不會相信

129
00:18:51,480 --> 00:18:52,960
我自己也不相信

130
00:19:00,640 --> 00:19:03,200
電話接線機已經進入電腦化

131
00:19:03,360 --> 00:19:05,760
一個失明者特地從美國來港

132
00:19:05,880 --> 00:19:07,520
訓練本港失明人士

133
00:19:07,680 --> 00:19:09,480
使用電腦接線系統

134
00:19:12,360 --> 00:19:13,720
昨晚凌晨時分

135
00:19:13,880 --> 00:19:16,640
在葵涌貨櫃碼頭發生襲警事件

136
00:19:17,000 --> 00:19:20,240
一名男子向警長梁瑞節開了兩槍

137
00:19:20,440 --> 00:19:23,800
梁警長予以還擊，把該男子擊斃

138
00:19:24,120 --> 00:19:26,120
而梁警長也受了槍傷

139
00:19:26,440 --> 00:19:28,720
死者為一名中國籍男子

140
00:19:28,840 --> 00:19:30,240
年約35歲

141
00:19:30,400 --> 00:19:33,000
身上並沒有任何身份證明文件

142
00:19:33,200 --> 00:19:35,320
估計可能是一名偷渡客

143
00:19:36,840 --> 00:19:39,560
偷渡客，不可能的

144
00:19:40,400 --> 00:19:41,880
不可能…坐下

145
00:19:42,240 --> 00:19:43,240
坐下來

146
00:19:44,040 --> 00:19:44,880
坐下

147
00:20:02,560 --> 00:20:03,800
怎麼沒人接

148
00:20:06,520 --> 00:20:07,920
沒人在便沒人接

149
00:20:14,320 --> 00:20:16,840
我是David，這是電話錄音

150
00:20:17,000 --> 00:20:19,880
我因為有事外出，11時才回來

151
00:20:20,360 --> 00:20:22,240
如果有要事，請你留言

152
00:20:23,800 --> 00:20:28,400
11時，現在才1時

153
00:20:29,840 --> 00:20:30,720
你去哪兒

154
00:20:31,520 --> 00:20:32,400
別走

155
00:20:32,760 --> 00:20:33,640
去哪兒

156
00:20:35,560 --> 00:20:36,680
你幹什麼　　　坐下

157
00:20:45,360 --> 00:20:46,520
你別再跑

158
00:20:54,680 --> 00:20:57,680
你找什麼，裡面全是女裝

159
00:21:45,720 --> 00:21:46,560
是

160
00:21:49,000 --> 00:21:51,120
之前兩次，我們的確比較大意

161
00:21:53,800 --> 00:21:56,200
這個人沒受過正統訓練

162
00:21:56,560 --> 00:21:58,280
很難猜測他的行動

163
00:21:59,680 --> 00:22:00,760
我知道，我知道

164
00:22:02,400 --> 00:22:04,120
我也損失了一個人

165
00:22:06,560 --> 00:22:11,280
你放心，這次我親自動手

166
00:23:29,760 --> 00:23:30,960
去錯樓層

167
00:23:56,120 --> 00:23:58,720
媽媽，爸爸叫我上來叫你回去

168
00:23:59,040 --> 00:24:03,240
叫什麼，運氣正好便叫我回去

169
00:24:03,800 --> 00:24:05,840
媽媽，剛才你打麻將是贏是輸

170
00:24:06,000 --> 00:24:07,360
贏了一點

171
00:24:08,480 --> 00:24:09,600
媽媽，到了

172
00:24:11,320 --> 00:24:12,520
4樓而已

173
00:24:24,600 --> 00:24:26,200
現在的女人真是好賭

174
00:24:28,680 --> 00:24:30,120
我的太太也是這樣

175
00:26:21,360 --> 00:26:24,480
幫我簽名…

176
00:26:25,520 --> 00:26:29,360
幫我簽這張…

177
00:27:19,720 --> 00:27:21,720
幫我到車上拿點東西，來

178
00:27:28,520 --> 00:27:29,800
怎麼開車的

179
00:28:09,800 --> 00:28:10,880
對不起，小姐

180
00:28:21,080 --> 00:28:22,800
其實我是為政府工作的

181
00:28:28,200 --> 00:28:29,880
你有沒有看昨天報紙

182
00:28:30,360 --> 00:28:32,880
東方研究社火警燒死人那件事

183
00:28:34,120 --> 00:28:35,520
跟我有什麼關係

184
00:28:37,720 --> 00:28:39,560
其實我是研究社的職員

185
00:28:40,760 --> 00:28:43,120
那怎麼沒有把你燒死

186
00:28:46,040 --> 00:28:47,360
我知道你恨我

187
00:28:49,600 --> 00:28:51,320
但是我現在被人追殺

188
00:28:51,600 --> 00:28:53,360
走投無路才這麼做

189
00:28:53,720 --> 00:28:57,000
你被人追殺，我說你殺人才對

190
00:29:00,840 --> 00:29:03,680
我知道我怎麼說，你也不會相信我

191
00:29:03,880 --> 00:29:04,920
現在你馬上走

192
00:29:05,080 --> 00:29:06,640
你說你是皇帝，我也相信你

193
00:29:08,200 --> 00:29:09,200
不行

194
00:29:09,640 --> 00:29:13,080
如果我現在出去，便會被人殺死

195
00:29:13,720 --> 00:29:15,400
難道你真的見死不救嗎

196
00:29:15,520 --> 00:29:17,480
現在你害死我才對

197
00:29:19,960 --> 00:29:23,600
好，你聲稱被人追殺

198
00:29:23,800 --> 00:29:24,760
那兒有電話

199
00:29:24,920 --> 00:29:27,240
為何你不報警，讓警方來保護你

200
00:29:27,720 --> 00:29:29,000
我嘗試過了

201
00:29:29,200 --> 00:29:31,920
但只要我報警，便有人來殺我

202
00:29:33,480 --> 00:29:37,600
而且還害我當警察的朋友被打傷

203
00:29:37,840 --> 00:29:39,480
剛才你也在電視看到了

204
00:29:39,600 --> 00:29:41,040
那麼你的親人和朋友呢

205
00:29:44,040 --> 00:29:45,760
我只有一個表叔在這兒

206
00:29:49,080 --> 00:29:51,160
我又不想連累其他朋友

207
00:29:53,000 --> 00:29:55,760
那麼你就可以連累我這個陌生人

208
00:29:59,040 --> 00:30:00,960
我看他們不會知道我在這兒

209
00:30:01,120 --> 00:30:02,760
你怎知道他們不知道

210
00:30:12,320 --> 00:30:16,320
好吧，我走了

211
00:30:25,360 --> 00:30:26,320
小姐

212
00:30:28,880 --> 00:30:30,680
我有一事想請求你

213
00:30:31,800 --> 00:30:33,520
有什麼事，先生

214
00:30:36,640 --> 00:30:38,080
我叫李啟文

215
00:30:39,720 --> 00:30:41,520
我的家人都在加拿大

216
00:30:43,320 --> 00:30:45,000
要是你日後看到新聞

217
00:30:45,760 --> 00:30:47,520
報道我被人殺死

218
00:30:48,280 --> 00:30:50,720
麻煩你寫信通知他們

219
00:31:25,200 --> 00:31:26,880
這是我家人的地址

220
00:31:28,680 --> 00:31:29,920
謝謝你

221
00:31:34,520 --> 00:31:35,720
你去哪兒

222
00:31:37,680 --> 00:31:41,160
我不知道，出去了再說

223
00:31:41,760 --> 00:31:42,800
等一下

224
00:31:44,800 --> 00:31:48,800
既然你說出去會隨時被殺

225
00:31:50,400 --> 00:31:53,680
要不你在這兒睡一晚再說

226
00:31:57,040 --> 00:31:59,320
謝謝你，謝謝

227
00:32:03,040 --> 00:32:06,640
其實你知道為何有人殺你

228
00:32:06,800 --> 00:32:07,960
和你的同事嗎

229
00:32:10,400 --> 00:32:11,480
我也不知道

230
00:32:13,040 --> 00:32:16,480
如果我沒有開小差拿錄音機去修理

231
00:32:17,560 --> 00:32:19,320
我已經被人燒死了

232
00:32:19,560 --> 00:32:21,040
死得不明不白

233
00:32:23,000 --> 00:32:27,160
那麼你那個研究社是什麼機構

234
00:32:27,320 --> 00:32:28,800
你在裡面做什麼的

235
00:32:31,320 --> 00:32:33,040
我們是政府機構

236
00:32:35,080 --> 00:32:38,040
我只不過是資料搜集員

237
00:32:42,280 --> 00:32:43,760
那便奇怪了

238
00:32:45,440 --> 00:32:46,360
那麼…

239
00:32:54,600 --> 00:32:57,240
譚勵恩議員當時便躺在這兒

240
00:32:57,680 --> 00:32:59,680
兇手便在那兒開槍

241
00:33:03,440 --> 00:33:05,000
好，我們上去看看

242
00:33:17,520 --> 00:33:20,240
Sir，兇手便是死在這兒

243
00:33:22,240 --> 00:33:24,600
而他發射的地點便在那兒

244
00:33:28,840 --> 00:33:30,200
根據證人的口供

245
00:33:30,320 --> 00:33:31,960
疑兇就在這兒發射

246
00:33:32,160 --> 00:33:33,920
而他的槍就在這兒

247
00:33:34,040 --> 00:33:35,480
子彈殼在那兒

248
00:33:54,000 --> 00:33:54,960
警長　　　是

249
00:33:55,040 --> 00:33:56,560
通知下面的手足試槍

250
00:33:56,920 --> 00:33:58,920
通知下面，我們現在馬上試槍

251
00:33:59,440 --> 00:34:02,080
356…我們現在準備試槍

252
00:34:02,200 --> 00:34:03,520
下面預備，完畢

253
00:34:07,160 --> 00:34:08,000
可以了

254
00:34:26,640 --> 00:34:28,880
警長，通知手足再開一槍

255
00:34:29,000 --> 00:34:29,760
是

256
00:34:30,000 --> 00:34:31,080
再開一槍

257
00:34:47,520 --> 00:34:50,080
剛才你有沒有留意彈殼飛出的情形

258
00:34:52,560 --> 00:34:53,960
兇手開槍後

259
00:34:54,120 --> 00:34:56,480
兩枚彈殼絕不會這麼整齊排放

260
00:34:56,600 --> 00:34:58,000
距離也不會這麼近

261
00:34:58,320 --> 00:35:00,880
據專家分析只有百分之二的機會

262
00:35:01,600 --> 00:35:03,200
江Sir，你認為是…

263
00:35:03,520 --> 00:35:06,720
依照我的推測，兇手在殺人後

264
00:35:06,880 --> 00:35:10,000
絕對沒有閒暇把兩枚彈殼整齊排列

265
00:35:10,600 --> 00:35:12,280
所以我認為這兩枚彈殼

266
00:35:12,440 --> 00:35:14,440
一定不是殺死譚議員那兩枚

267
00:35:22,280 --> 00:35:23,800
兩位想喝什麼

268
00:35:23,920 --> 00:35:25,280
給我一杯熱朱古力

269
00:35:25,440 --> 00:35:26,680
我也是　　　好的

270
00:35:27,560 --> 00:35:30,840
Suki，這幾天報紙對你影展的作品

271
00:35:31,000 --> 00:35:32,280
評價很高

272
00:35:32,560 --> 00:35:33,960
有褒有貶

273
00:35:34,080 --> 00:35:36,960
不過具體上他們的評價也算中肯

274
00:35:37,760 --> 00:35:40,160
今天怎麼有時間找爸爸喝茶

275
00:35:40,320 --> 00:35:41,480
有什麼事

276
00:35:42,120 --> 00:35:43,840
我最近工作很累

277
00:35:44,000 --> 00:35:46,080
想向你借遊艇出海玩幾天

278
00:35:46,240 --> 00:35:47,360
那你便去吧

279
00:35:47,520 --> 00:35:50,680
你記得獨個兒住要注意身體

280
00:35:50,800 --> 00:35:51,680
知道嗎

281
00:35:51,800 --> 00:35:53,320
知道了，爸爸

282
00:35:54,200 --> 00:35:56,520
對了，志恆有信給你

283
00:35:57,960 --> 00:35:59,600
他怎麼這麼天真

284
00:35:59,760 --> 00:36:01,240
大家都已經離婚了

285
00:36:01,400 --> 00:36:03,000
怎麼還寫信給我

286
00:36:03,240 --> 00:36:05,840
志恆這年輕人也不錯

287
00:36:06,160 --> 00:36:07,440
年輕有為

288
00:36:07,640 --> 00:36:11,240
我聽說他在華盛頓做地產生意

289
00:36:11,600 --> 00:36:13,600
我也不知道你們為何會分手

290
00:36:14,040 --> 00:36:15,200
我說過了

291
00:36:15,360 --> 00:36:18,200
跟他在一起沒半點安全感

292
00:36:18,520 --> 00:36:20,600
當初你怎麼又會嫁給他

293
00:36:20,720 --> 00:36:21,640
爸爸

294
00:36:21,760 --> 00:36:24,560
這麼久以前的事，我不想再說

295
00:36:42,680 --> 00:36:44,840
那麼你會來拿信嗎

296
00:36:46,080 --> 00:36:47,720
給我丟掉吧

297
00:37:52,920 --> 00:37:55,320
是誰　　　掛號信

298
00:37:59,040 --> 00:38:00,320
沒人在家

299
00:38:01,000 --> 00:38:02,600
誰簽名也可以

300
00:38:49,920 --> 00:38:50,880
別動

301
00:39:15,880 --> 00:39:16,960
什麼事

302
00:39:28,840 --> 00:39:31,960
為何有人知道你在這兒

303
00:39:33,080 --> 00:39:34,160
我也不知道

304
00:39:36,960 --> 00:39:39,000
我一直在東方研究社工作

305
00:39:40,480 --> 00:39:42,000
一直也沒有問題

306
00:39:42,560 --> 00:39:44,880
直至有同事跟我說起一件事

307
00:39:47,200 --> 00:39:49,240
現在我懷疑東方研究社

308
00:39:49,440 --> 00:39:51,200
與福氏基金會可能

309
00:39:52,280 --> 00:39:53,960
真的有什麼問題

310
00:39:54,120 --> 00:39:56,760
難怪一直有人追殺你

311
00:39:59,040 --> 00:40:02,360
幸好你剛好回來，不然我便沒命了

312
00:40:03,800 --> 00:40:05,600
那現在怎麼辦

313
00:40:09,840 --> 00:40:11,920
我一定要把水唧找出來

314
00:40:12,600 --> 00:40:13,680
水唧

315
00:40:16,040 --> 00:40:17,320
護士，你找什麼

316
00:40:17,560 --> 00:40:20,160
梁Sir，請你別再裝病了

317
00:40:20,360 --> 00:40:22,840
今天下午醫生已經叫你出院

318
00:40:22,960 --> 00:40:24,520
回家裡休息了

319
00:40:25,760 --> 00:40:30,040
護士，我真的還沒有康復

320
00:40:30,160 --> 00:40:31,520
不相信你摸一下我的頭

321
00:40:31,680 --> 00:40:33,240
很燙手是不是，很燙手

322
00:40:33,840 --> 00:40:35,360
這樣我怎麼出院

323
00:40:36,040 --> 00:40:37,280
好，醫生來了

324
00:40:37,480 --> 00:40:38,680
你去跟他說吧

325
00:40:40,720 --> 00:40:43,120
黃護士，為何他還沒有出院

326
00:40:46,840 --> 00:40:48,000
醫生，你來得正好

327
00:40:48,120 --> 00:40:49,000
你哪兒不舒服

328
00:40:49,120 --> 00:40:51,680
你看看我的脊骨，這兒很痛

329
00:40:53,360 --> 00:40:55,160
你到處也不舒服，總是說不舒服

330
00:40:55,280 --> 00:40:56,200
這是事實

331
00:40:56,320 --> 00:40:58,320
我告訴你，我已經給你檢查過了

332
00:40:58,480 --> 00:40:59,960
你絕對沒有留在這兒的必要

333
00:41:00,120 --> 00:41:02,280
醫生，我是公務員

334
00:41:02,400 --> 00:41:04,000
優待兩天也可以吧

335
00:41:04,160 --> 00:41:06,280
優待，你看到處也住滿了人

336
00:41:06,440 --> 00:41:08,840
還有很多病人在等你這張病床

337
00:41:09,840 --> 00:41:13,360
我是為了保護市民才會受傷進院

338
00:41:13,480 --> 00:41:15,120
這樣也不可以多住兩天嗎

339
00:41:15,280 --> 00:41:17,280
我告訴你，你現在馬上出院

340
00:41:17,400 --> 00:41:18,880
多留兩分鐘也不行

341
00:41:19,800 --> 00:41:21,440
醫生　　　你不用說了

342
00:41:23,520 --> 00:41:26,680
很了不起嗎，不住便不住了

343
00:41:26,920 --> 00:41:29,320
出院便出院吧，死不了的

344
00:41:29,800 --> 00:41:32,560
告訴你，我家比這兒漂亮多了

345
00:41:32,720 --> 00:41:35,000
只是這兒有人服侍我

346
00:41:35,080 --> 00:41:36,160
很了不起嗎

347
00:41:43,800 --> 00:41:45,200
找死嗎，想撞死人嗎

348
00:41:45,360 --> 00:41:47,160
水唧，傻豹叫我來接你

349
00:41:57,280 --> 00:41:59,400
我上不了車，小心我

350
00:41:59,600 --> 00:42:01,280
我不能停車，你快上來

351
00:42:01,960 --> 00:42:02,880
怎麼上車

352
00:42:06,440 --> 00:42:07,480
褲子勾住了

353
00:42:07,560 --> 00:42:09,080
褲子勾住了，死定了

354
00:42:09,160 --> 00:42:10,600
你怎會這麼大意

355
00:42:11,560 --> 00:42:14,520
前面過不了，危險，小心

356
00:42:30,560 --> 00:42:34,080
水唧，快上車，是我

357
00:42:37,440 --> 00:42:38,320
開車

358
00:42:45,840 --> 00:42:47,960
程小姐，原來是你嗎

359
00:42:48,480 --> 00:42:49,920
現在我認得你了

360
00:42:50,160 --> 00:42:52,040
那天我在街上撿橙

361
00:42:52,160 --> 00:42:53,640
你開車駛過

362
00:42:53,800 --> 00:42:55,400
弄得我滿面橙肉那一個

363
00:42:55,600 --> 00:42:56,560
那個人是你嗎

364
00:42:56,680 --> 00:42:57,760
當然是我

365
00:42:58,400 --> 00:43:01,360
不過你的駕駛技術真是不行

366
00:43:01,480 --> 00:43:03,000
好像開碰碰車似的

367
00:43:03,120 --> 00:43:04,520
我險些丟了性命

368
00:43:04,720 --> 00:43:06,080
看，褲子也沒有了

369
00:43:06,200 --> 00:43:07,800
眼鏡也碎了

370
00:43:08,000 --> 00:43:09,240
真的不好意思

371
00:43:09,520 --> 00:43:12,600
其實是傻豹幸運，才令我們脫險

372
00:43:13,840 --> 00:43:16,800
水唧，為何那天你會被那人跟蹤

373
00:43:16,920 --> 00:43:18,000
我怎麼知道

374
00:43:18,160 --> 00:43:20,200
不知道那人從哪兒鑽出來

375
00:43:20,760 --> 00:43:23,280
幸好老子的槍法也不錯

376
00:43:23,720 --> 00:43:25,080
所以沒有事

377
00:43:25,400 --> 00:43:28,240
我看警署裡一定有他們的人

378
00:43:29,800 --> 00:43:31,360
我有一事不明白

379
00:43:31,560 --> 00:43:32,520
不明白什麼

380
00:43:32,840 --> 00:43:35,360
那天我在報告裡寫得很清楚

381
00:43:35,520 --> 00:43:39,280
但是我的同事告訴我已改成襲警

382
00:43:39,360 --> 00:43:41,240
還說那個人是偷渡客

383
00:43:41,400 --> 00:43:43,040
就是了，我在電視上也看到

384
00:43:44,240 --> 00:43:45,760
這件事沒可能會這樣

385
00:43:46,120 --> 00:43:47,920
這件事真的很奇怪

386
00:43:48,080 --> 00:43:49,840
證明我的猜測沒有錯

387
00:43:50,000 --> 00:43:52,320
警方裡一定有他們的人

388
00:43:54,440 --> 00:43:57,840
水唧，你回去千萬別說我的名字

389
00:43:58,520 --> 00:44:01,720
別傻了，我當然懂得怎麼做

390
00:44:02,080 --> 00:44:03,760
還有，你馬上去我家

391
00:44:03,960 --> 00:44:05,160
給我把錄音帶拿出來

392
00:44:05,280 --> 00:44:08,000
不是吧，錄音帶到處也可以買到

393
00:44:08,160 --> 00:44:09,320
不用回家去拿吧

394
00:44:09,440 --> 00:44:10,800
當然有用了

395
00:44:11,560 --> 00:44:13,200
如果你辦不到便算了

396
00:44:14,240 --> 00:44:15,840
我還以為你很機靈

397
00:44:17,240 --> 00:44:18,600
現在挖苦我嗎

398
00:44:18,880 --> 00:44:21,240
老子怎麼說也是警長

399
00:44:21,400 --> 00:44:23,720
不機靈怎能混到今天

400
00:44:25,000 --> 00:44:26,800
好，我幫你想辦法吧

401
00:44:42,240 --> 00:44:43,240
想到了

402
00:44:51,160 --> 00:44:52,480
傻豹，快點

403
00:44:54,200 --> 00:44:55,200
那一個

404
00:44:55,360 --> 00:44:57,240
大哥，不用錢還要挑

405
00:44:58,160 --> 00:44:59,720
不，還是找另一個吧

406
00:44:59,880 --> 00:45:00,840
到底你去不去

407
00:45:01,600 --> 00:45:02,520
快點

408
00:45:03,920 --> 00:45:05,080
走吧

409
00:45:05,280 --> 00:45:07,080
那麼你會陪我嗎

410
00:45:07,600 --> 00:45:09,480
好吧…快點…

411
00:45:22,640 --> 00:45:23,680
我看不太好吧

412
00:45:23,800 --> 00:45:24,840
你到底去不去

413
00:45:25,640 --> 00:45:27,120
快點，走吧

414
00:46:14,200 --> 00:46:15,160
你想怎樣

415
00:46:16,440 --> 00:46:17,400
叫非禮

416
00:46:17,520 --> 00:46:18,760
為何我要叫非禮

417
00:46:19,680 --> 00:46:20,720
叫吧

418
00:46:21,000 --> 00:46:23,640
你沒有非禮我，為何要我叫非禮

419
00:46:25,360 --> 00:46:27,600
拜託你，你叫非禮，快點

420
00:46:27,680 --> 00:46:28,680
不叫

421
00:46:29,960 --> 00:46:31,080
叫吧，叫吧

422
00:46:31,920 --> 00:46:32,880
好吧…

423
00:46:33,000 --> 00:46:35,200
你非禮我，我便叫吧

424
00:46:37,320 --> 00:46:38,280
你叫不叫

425
00:46:38,480 --> 00:46:39,480
我不叫

426
00:46:41,080 --> 00:46:42,440
你不叫，我真的非禮

427
00:46:51,520 --> 00:46:56,280
非禮…

428
00:46:56,760 --> 00:47:02,720
非禮…

