﻿1
00:00:07,240 --> 00:00:08,120
女媧

2
00:00:08,280 --> 00:00:10,560
神話傳說，上古的女神

3
00:00:10,640 --> 00:00:12,160
也是伏羲氏的妹妹

4
00:00:12,320 --> 00:00:14,760
因為當時天上有一個漏洞

5
00:00:14,920 --> 00:00:16,000
為了補救

6
00:00:16,080 --> 00:00:18,600
不惜自焚，煉石補青天

7
00:00:23,680 --> 00:00:25,880
我們的計劃已經洩露了

8
00:00:26,040 --> 00:00:28,080
現在要補救，不擇手段也要完成

9
00:00:28,160 --> 00:00:29,280
你知道該怎麼做了

10
00:00:29,360 --> 00:00:30,360
我知道了

11
00:02:22,400 --> 00:02:23,160
進來

12
00:02:24,800 --> 00:02:25,800
江Sir

13
00:02:26,880 --> 00:02:29,280
阿祥、阿維，你們這麼快便到了

14
00:02:29,720 --> 00:02:30,720
我接到你的電話

15
00:02:30,920 --> 00:02:32,120
便接子維一起來見你了

16
00:02:32,240 --> 00:02:33,000
好

17
00:02:33,160 --> 00:02:34,840
江先生，有事找我們嗎

18
00:02:35,400 --> 00:02:36,600
沒事找你們來幹嗎

19
00:02:36,760 --> 00:02:37,680
來，坐下來再說

20
00:02:37,920 --> 00:02:38,880
來，坐下來

21
00:02:43,080 --> 00:02:44,080
你叫我們來

22
00:02:44,200 --> 00:02:46,240
是否與譚議員一案有關

23
00:02:46,480 --> 00:02:47,360
沒錯

24
00:02:47,680 --> 00:02:49,440
你沒有放棄這案件嗎

25
00:02:50,520 --> 00:02:52,040
我有說過放棄嗎

26
00:02:54,680 --> 00:02:56,400
你之前是演戲騙我們嗎

27
00:02:57,080 --> 00:02:59,680
當初我們辭職，為何你不阻止

28
00:02:59,920 --> 00:03:01,200
要是連你們也騙不了

29
00:03:01,320 --> 00:03:02,520
怎麼騙得了其他人

30
00:03:03,280 --> 00:03:04,280
坐下來吧

31
00:03:05,680 --> 00:03:06,800
現在驅魔人

32
00:03:07,000 --> 00:03:09,400
願意把他知道的事全部告訴我

33
00:03:10,080 --> 00:03:10,920
而且

34
00:03:12,480 --> 00:03:14,760
他還願意把一份有力的證據交給我

35
00:03:14,960 --> 00:03:15,960
那是什麼

36
00:03:16,520 --> 00:03:17,600
一份文件

37
00:03:18,800 --> 00:03:20,320
只要有了這份文件

38
00:03:20,880 --> 00:03:22,760
便能指控幕後主腦人

39
00:03:22,840 --> 00:03:24,240
把他繩之於法

40
00:03:24,800 --> 00:03:25,720
那就好了

41
00:03:25,800 --> 00:03:27,640
對了，我們現在要做些什麼

42
00:03:28,640 --> 00:03:29,720
等待星期三

43
00:03:30,600 --> 00:03:32,880
星期三晚，我會與他見面

44
00:03:33,320 --> 00:03:34,760
到時候你們要幫我忙

45
00:03:35,960 --> 00:03:38,680
到時候還有李啟文和水唧

46
00:03:39,120 --> 00:03:40,640
現在你們先作好心理準備

47
00:03:54,840 --> 00:03:57,240
怎麼了，整晚翻來覆去

48
00:03:58,240 --> 00:04:00,000
我睡不著

49
00:04:06,200 --> 00:04:08,400
你這樣怎麼會有精神

50
00:04:08,960 --> 00:04:10,240
睡吧

51
00:04:11,000 --> 00:04:13,400
要是能睡，我會不睡嗎

52
00:04:17,440 --> 00:04:21,160
對了，買機票時有沒有轉車

53
00:04:21,920 --> 00:04:25,000
有，依照你的吩咐去做

54
00:04:25,320 --> 00:04:27,080
轉了幾次的士

55
00:04:27,280 --> 00:04:29,800
去了一間最小的旅行社買機票

56
00:04:29,960 --> 00:04:32,520
還用了假名字，行了嗎

57
00:04:36,120 --> 00:04:38,080
明天沒事不要上街

58
00:04:38,240 --> 00:04:39,840
我在辦公室完成工作

59
00:04:40,000 --> 00:04:41,600
便與你到媽媽家裡坐一下

60
00:04:41,720 --> 00:04:44,000
後天早上我們便上機了

61
00:04:44,320 --> 00:04:45,640
家駒，我…

62
00:04:46,720 --> 00:04:48,240
又怎麼了

63
00:04:48,800 --> 00:04:50,200
我想去銀行

64
00:04:50,880 --> 00:04:52,160
千萬不要

65
00:04:52,280 --> 00:04:53,720
我不是跟你說過了

66
00:04:55,240 --> 00:04:57,200
我到銀行拿首飾

67
00:04:57,320 --> 00:04:59,840
我有很多首飾在保險箱

68
00:05:00,680 --> 00:05:01,880
總之不行

69
00:05:03,960 --> 00:05:05,840
以免被人懷疑

70
00:05:07,360 --> 00:05:10,640
無論如何，我們都要帶些行李

71
00:05:10,800 --> 00:05:13,160
難道真的只拿內衣褲去嗎

72
00:05:15,000 --> 00:05:17,400
隨便拿一個行李箱便行

73
00:05:17,560 --> 00:05:21,000
還有，要是碰到別人便說去澳門

74
00:05:22,960 --> 00:05:24,720
你特別麻煩

75
00:05:27,560 --> 00:05:30,600
這兩天要特別小心

76
00:05:30,840 --> 00:05:33,120
David Wong並非善男信女

77
00:05:33,240 --> 00:05:34,760
什麼事也敢做出來

78
00:05:46,960 --> 00:05:47,840
早安…

79
00:06:00,240 --> 00:06:01,320
區Sir，早安

80
00:06:02,960 --> 00:06:03,840
區Sir

81
00:06:05,000 --> 00:06:05,880
什麼事

82
00:06:06,080 --> 00:06:08,280
沒什麼，我看你臉色不太好

83
00:06:09,280 --> 00:06:10,240
我沒事

84
00:06:27,480 --> 00:06:28,480
早安

85
00:06:29,240 --> 00:06:30,240
早安

86
00:06:31,760 --> 00:06:33,520
區Sir，你臉色這麼難看

87
00:06:33,600 --> 00:06:35,040
是不是哪裡不舒服

88
00:06:35,240 --> 00:06:37,880
沒有，我沒事

89
00:06:38,200 --> 00:06:39,960
要是不舒服便回家休息一下

90
00:06:40,160 --> 00:06:42,440
不用了，你有心

91
00:07:16,840 --> 00:07:17,840
進來

92
00:07:20,720 --> 00:07:22,960
區先生，麻煩你幫我簽這些文件

93
00:07:26,040 --> 00:07:28,320
你一直花時間打理這些盆栽

94
00:07:29,320 --> 00:07:31,520
有很多已經開花了

95
00:07:32,040 --> 00:07:34,120
其他都栽種得很好

96
00:07:34,680 --> 00:07:36,960
只有這盆栽種得不好

97
00:07:41,240 --> 00:07:43,640
要是這盆也開花

98
00:07:43,960 --> 00:07:46,560
那麼我便心安理得了

99
00:07:46,920 --> 00:07:49,200
萬年青是不會開花的

100
00:07:54,000 --> 00:07:55,240
還不去吃午飯嗎

101
00:07:55,480 --> 00:07:57,520
我待你走了，還要收拾東西

102
00:08:03,040 --> 00:08:04,120
你去哪兒

103
00:08:05,520 --> 00:08:07,360
拜託我的朋友幫我栽種

104
00:08:07,520 --> 00:08:09,000
你又放假了嗎

105
00:08:09,440 --> 00:08:11,320
你少管閒事可以嗎

106
00:08:17,320 --> 00:08:18,280
你看區Sir

107
00:08:18,520 --> 00:08:20,680
把盆栽當成孩子一樣

108
00:08:21,480 --> 00:08:23,880
他視盆栽如珠如寶

109
00:08:24,200 --> 00:08:25,840
有一次我進去他的辦公室

110
00:08:25,960 --> 00:08:27,360
碰一下也不行

111
00:08:27,680 --> 00:08:29,440
前年我與他到歐洲開會

112
00:08:29,560 --> 00:08:31,080
也說要把盆栽帶去

113
00:08:31,280 --> 00:08:33,240
怕秘書不會打理

114
00:08:35,440 --> 00:08:36,960
這次又要拿去哪兒

115
00:08:37,080 --> 00:08:38,480
拿回家吧

116
00:08:38,640 --> 00:08:42,080
不會的，他的太太對花粉敏感

117
00:08:42,440 --> 00:08:44,400
難道想吵架嗎

118
00:09:10,440 --> 00:09:11,320
116嗎？

119
00:09:12,680 --> 00:09:14,200
你現在馬上去調查

120
00:09:14,840 --> 00:09:16,800
區家駒和他的家人

121
00:09:16,960 --> 00:09:18,680
這幾天的一切行動

122
00:10:29,400 --> 00:10:30,800
你調查到什麼

123
00:10:34,080 --> 00:10:35,960
區家駒像平日一樣

124
00:10:36,480 --> 00:10:38,000
下班之後回家

125
00:10:38,680 --> 00:10:40,200
沒有什麼特別之處

126
00:10:42,040 --> 00:10:44,360
不過我今天跟蹤他的太太

127
00:10:45,120 --> 00:10:48,600
在下午2時，她去了一次銀行

128
00:10:49,600 --> 00:10:50,800
我調查過

129
00:10:51,360 --> 00:10:53,640
她既非存款，也不是提款

130
00:10:54,280 --> 00:10:55,920
只是進去保險箱

131
00:10:57,880 --> 00:10:59,080
依我看

132
00:10:59,520 --> 00:11:01,720
她是把裡面的東西提取出來

133
00:11:02,800 --> 00:11:06,200
看情況，他們是想離開香港

134
00:11:10,320 --> 00:11:11,880
很有可能

135
00:11:14,920 --> 00:11:16,680
你馬上吩咐手下

136
00:11:17,320 --> 00:11:20,280
除了24小時監視他之外

137
00:11:21,040 --> 00:11:22,560
還要在他家附近

138
00:11:22,720 --> 00:11:24,320
裝設一個電話偷聽器

139
00:11:26,600 --> 00:11:28,800
必要時，你解決他吧

140
00:11:29,120 --> 00:11:30,880
然後才告訴我

141
00:11:34,160 --> 00:11:35,240
還有

142
00:11:36,120 --> 00:11:38,280
馬上派人去航空公司調查

143
00:11:39,040 --> 00:11:41,800
我想知道他什麼時候離開香港

144
00:11:42,560 --> 00:11:45,160
他可能用假名買機票

145
00:12:08,880 --> 00:12:10,760
有沒有跟媽媽說我們去加拿大

146
00:12:10,920 --> 00:12:11,720
沒有

147
00:12:12,160 --> 00:12:14,560
我怕你在電話裡說溜了嘴

148
00:12:14,720 --> 00:12:16,760
待會我們說去澳門便不好了

149
00:12:16,880 --> 00:12:17,840
我都說沒有了

150
00:12:18,040 --> 00:12:19,280
那便最好了

151
00:12:49,480 --> 00:12:50,600
媽媽　　　家駒，來了嗎

152
00:12:50,800 --> 00:12:51,680
媽媽

153
00:12:52,880 --> 00:12:54,960
媽媽，爸爸到哪裡去了

154
00:12:55,160 --> 00:12:57,040
早已跟別人去釣魚

155
00:12:57,200 --> 00:12:58,360
真有閒情

156
00:12:58,880 --> 00:13:00,200
家駒，過來坐吧

157
00:13:00,320 --> 00:13:01,160
行了，媽媽

158
00:13:01,280 --> 00:13:02,280
對了，媽媽

159
00:13:02,440 --> 00:13:04,360
明天我與家駒到澳門玩幾天

160
00:13:04,520 --> 00:13:05,440
是嗎

161
00:13:06,640 --> 00:13:07,520
媽媽

162
00:13:07,720 --> 00:13:09,280
上個月從美國寄回來的信

163
00:13:09,440 --> 00:13:10,480
你放在哪兒

164
00:13:10,920 --> 00:13:12,880
我看到有公文袋這麼大

165
00:13:13,000 --> 00:13:14,520
我放到房間裡去

166
00:13:14,680 --> 00:13:16,480
媽媽，麻煩你拿出來給我

167
00:13:16,680 --> 00:13:18,120
好，我拿給你　　　謝謝

168
00:13:44,960 --> 00:13:48,120
區先生，閣下寄來的兩份文件

169
00:13:48,320 --> 00:13:51,400
經過我們用科學鑑證方法鑑證後

170
00:13:51,600 --> 00:13:53,480
證明兩份文件的字粒

171
00:13:53,680 --> 00:13:55,680
出於同一打字機

172
00:13:56,120 --> 00:13:58,400
美國哈佛大學研究院

173
00:14:02,320 --> 00:14:03,880
看你這麼緊張

174
00:14:04,040 --> 00:14:05,600
到底這是什麼東西

175
00:14:07,240 --> 00:14:09,320
這是科學鑑證書

176
00:14:10,960 --> 00:14:15,440
今晚12時，我把文件交給江柱石後

177
00:14:15,880 --> 00:14:18,400
David Wong便會身敗名裂

178
00:14:18,600 --> 00:14:21,680
這輩子也別想有機會翻身

179
00:14:22,640 --> 00:14:24,160
什麼科學鑑證書

180
00:14:25,040 --> 00:14:27,120
David Wong冒充保安司

181
00:14:27,360 --> 00:14:29,960
發出一份文件給監獄署

182
00:14:30,200 --> 00:14:33,560
要求監獄署提前釋放一個犯人

183
00:14:33,720 --> 00:14:36,840
這個犯人當然是他的人

184
00:14:37,600 --> 00:14:40,760
待他出獄後多一個人幫忙

185
00:14:41,320 --> 00:14:44,480
你如何證明這份文件是他假冒簽名

186
00:14:45,040 --> 00:14:46,440
這個容易

187
00:14:47,000 --> 00:14:48,760
我拿一份David Wong

188
00:14:48,840 --> 00:14:51,360
平日發出的普通文件

189
00:14:51,920 --> 00:14:55,520
然後再複印一份冒簽的文件

190
00:14:55,840 --> 00:14:59,880
把兩份文件寄到美國做科學鑑證

191
00:15:00,320 --> 00:15:02,520
現在證明這兩份文件

192
00:15:02,720 --> 00:15:05,120
都是同一部打字機打出來

193
00:15:05,440 --> 00:15:07,520
那便證明了David Wong

194
00:15:07,680 --> 00:15:10,040
便是冒簽文件的人

195
00:15:12,680 --> 00:15:16,600
我把這兩份文件與科學鑑證書

196
00:15:16,920 --> 00:15:18,680
在今晚交給江柱石

197
00:15:18,880 --> 00:15:21,720
江柱石便會直接交給港督

198
00:15:26,440 --> 00:15:27,640
David Wong

199
00:15:27,840 --> 00:15:30,680
這次我看你能逃去哪兒

200
00:15:32,080 --> 00:15:34,280
家駒，現在還早

201
00:15:34,400 --> 00:15:36,120
我們把文件藏起來吧

202
00:15:39,760 --> 00:15:41,600
藏在哪兒好呢

203
00:15:42,240 --> 00:15:43,680
首飾箱裡吧

204
00:15:44,000 --> 00:15:46,640
不行，要是有人進來

205
00:15:46,800 --> 00:15:49,240
首飾箱會最先被人發現

206
00:15:50,760 --> 00:15:52,280
你怕會有人進來

207
00:15:52,640 --> 00:15:55,680
凡事小心一點，不是開玩笑的

208
00:15:59,720 --> 00:16:01,160
藏在廚房裡

209
00:16:01,600 --> 00:16:02,800
也不行

210
00:16:20,040 --> 00:16:21,680
行，我有辦法

211
00:16:33,720 --> 00:16:36,240
總是吃飯盒，真可憐

212
00:16:37,120 --> 00:16:39,520
有飯給你吃，你也發牢騷

213
00:16:41,480 --> 00:16:42,680
大家放心吧

214
00:16:42,880 --> 00:16:44,320
我已經全部安排妥當

215
00:16:44,760 --> 00:16:46,920
過了今晚，全部放大假

216
00:16:48,680 --> 00:16:50,320
可以去玩了，傻豹

217
00:16:50,400 --> 00:16:51,560
阿維…

218
00:16:52,080 --> 00:16:53,840
我已經與港督的副官聯絡過

219
00:16:54,440 --> 00:16:57,040
港督答應等待我們今晚把文件呈上

220
00:16:57,600 --> 00:16:59,240
你馬上去預備一輛裝甲車

221
00:16:59,680 --> 00:17:02,400
今晚12時在西環的電車總站等我

222
00:17:02,720 --> 00:17:04,040
要是文件到手

223
00:17:04,240 --> 00:17:05,680
我會用對講機與你聯絡

224
00:17:05,760 --> 00:17:06,960
大家保持聯絡

225
00:17:07,400 --> 00:17:10,160
我們一定要以最快最安全的行動

226
00:17:10,280 --> 00:17:12,880
第一時間把文件呈交給港督

227
00:17:13,280 --> 00:17:14,040
是，Sir

228
00:17:14,960 --> 00:17:16,240
不用這麼急，吃了飯再去

229
00:17:18,880 --> 00:17:19,760
區家駒夫婦

230
00:17:19,960 --> 00:17:22,360
今天用假名買了兩張加拿大的機票

231
00:17:23,800 --> 00:17:25,200
什麼時候出發

232
00:17:25,440 --> 00:17:26,760
明早8時

233
00:17:32,520 --> 00:17:38,200
他突然離開，一定與江柱石有關

234
00:17:41,920 --> 00:17:43,880
到底他知道了什麼

235
00:17:47,040 --> 00:17:49,120
我不想花時間去猜想

236
00:17:53,600 --> 00:17:55,880
總之是對我們不利

237
00:17:57,960 --> 00:18:00,800
他有沒有用電話與外面的人聯絡

238
00:18:01,920 --> 00:18:03,000
沒有

239
00:18:04,320 --> 00:18:06,480
他只是去了一次岳母家裡

240
00:18:06,720 --> 00:18:08,120
我不是已經告訴你嗎

241
00:18:10,840 --> 00:18:14,360
一定是有重要的東西放在岳母家裡

242
00:18:14,800 --> 00:18:16,320
他去取回

243
00:18:20,040 --> 00:18:22,440
江柱石那邊有什麼消息

244
00:18:24,840 --> 00:18:26,160
沒什麼特別

245
00:18:27,120 --> 00:18:29,200
今天他特別申請了一輛裝甲車

246
00:18:29,960 --> 00:18:31,600
我不知道他用來幹嗎

247
00:18:54,120 --> 00:18:56,960
看看你，在這兒走來走去

248
00:18:57,080 --> 00:18:59,160
怎麼了，你不能坐下來嗎

249
00:18:59,360 --> 00:19:01,560
真是令人心煩

250
00:19:17,440 --> 00:19:20,280
你怎麼了，害怕得雙手發抖

251
00:19:20,840 --> 00:19:23,000
拜託你快點致電他們吧

252
00:19:28,680 --> 00:19:29,880
還是別打電話了

253
00:20:41,280 --> 00:20:44,120
你怎麼了，害怕得雙手發抖

254
00:20:44,640 --> 00:20:46,840
拜託你快點致電他們吧

255
00:20:52,520 --> 00:20:53,800
還是別打電話了

256
00:20:55,800 --> 00:20:57,720
在自己家裡也怕成這樣

257
00:20:57,840 --> 00:20:58,960
要是一會兒…

258
00:21:04,560 --> 00:21:06,840
家駒，怎麼會這樣

259
00:21:06,960 --> 00:21:09,120
我們鎮靜一點，不用怕

260
00:21:10,120 --> 00:21:12,400
電筒和蠟燭放在哪兒

261
00:21:12,920 --> 00:21:15,080
電筒和蠟燭，拿出來吧

262
00:21:15,320 --> 00:21:17,480
在…我知道了

263
00:21:22,360 --> 00:21:23,120
給

264
00:21:51,280 --> 00:21:52,240
你幹什麼

265
00:21:52,680 --> 00:21:54,640
我看看鄰居有沒有電

266
00:21:57,520 --> 00:22:00,320
快，快回去，別去了

267
00:22:02,080 --> 00:22:03,280
你怎麼了

268
00:22:03,520 --> 00:22:07,760
又沒膽量，又害怕，怎麼還要報仇

269
00:22:09,680 --> 00:22:10,760
別吵

270
00:22:30,760 --> 00:22:31,720
是誰

271
00:22:31,960 --> 00:22:33,240
區先生，是我

272
00:22:33,440 --> 00:22:36,440
你是誰　　　管理處的福伯

273
00:22:42,120 --> 00:22:42,880
區先生

274
00:22:43,040 --> 00:22:43,960
什麼事，福伯

275
00:22:44,120 --> 00:22:47,360
電燈房發生故障，所以來通知你

276
00:22:47,880 --> 00:22:49,760
謝謝你，福伯　　　別客氣

277
00:22:54,440 --> 00:22:55,880
嚇死我了

278
00:23:02,200 --> 00:23:05,160
是不是，電燈全部恢復了

279
00:23:05,480 --> 00:23:07,880
總是疑神疑鬼，真是的

280
00:23:14,640 --> 00:23:16,480
怎麼又關燈了

281
00:23:20,880 --> 00:23:21,960
你去哪兒

282
00:23:22,280 --> 00:23:24,600
我去看看鄰居有沒有電

283
00:23:30,800 --> 00:23:35,280
奇怪了，鄰居有電的

284
00:23:36,280 --> 00:23:38,680
為何我們這兒沒有電

285
00:23:39,440 --> 00:23:42,400
不行，我打電話去問福伯

286
00:23:50,120 --> 00:23:51,560
福伯怎麼搞的

287
00:23:51,760 --> 00:23:53,840
一定是用電話跟人聊天

288
00:23:54,080 --> 00:23:56,360
不，你下去問他怎麼了

289
00:23:57,960 --> 00:23:59,280
還是別去了

290
00:23:59,720 --> 00:24:00,920
你怎麼了

291
00:24:01,120 --> 00:24:03,440
男人大丈夫，膽子卻這麼小

292
00:24:03,560 --> 00:24:05,080
簡直膽小如鼠

293
00:24:06,480 --> 00:24:08,680
我怕了你，你不下去，我去

294
00:24:10,640 --> 00:24:13,680
好吧…我怕了你，我去

295
00:24:14,240 --> 00:24:15,880
拜託你快點好嗎

296
00:24:21,760 --> 00:24:22,760
我出去後

297
00:24:22,880 --> 00:24:25,400
你一定要把門鎖好，誰來也別開門

298
00:24:25,560 --> 00:24:28,240
行了，拜託你馬上下去好嗎

299
00:24:32,360 --> 00:24:34,320
把門鎖好　　　行了

300
00:25:08,800 --> 00:25:10,960
區先生　　　李先生

301
00:25:14,440 --> 00:25:16,200
不知道是誰在樓上按著升降機

302
00:25:16,360 --> 00:25:17,520
過了很久也不下來

303
00:25:17,680 --> 00:25:18,600
是嗎

304
00:25:55,400 --> 00:25:59,560
福伯…

305
00:26:20,400 --> 00:26:24,640
芳…

306
00:26:26,960 --> 00:26:28,040
芳

307
00:26:28,920 --> 00:26:33,280
芳…你怎麼了，芳…

308
00:26:33,960 --> 00:26:35,680
芳，你怎麼了

309
00:26:36,440 --> 00:26:38,520
家駒　　　你別怕

310
00:26:38,720 --> 00:26:40,400
你不要離開我　　　別怕…

311
00:26:40,520 --> 00:26:43,320
我去關門，你起來吧…

312
00:26:44,000 --> 00:26:46,520
慢慢來，我先去關門

313
00:26:56,760 --> 00:26:57,960
家駒　　　怎麼會這樣

314
00:26:59,400 --> 00:27:00,800
我也不知道

315
00:27:01,120 --> 00:27:02,880
你離開後，我便關門

316
00:27:03,080 --> 00:27:04,640
然後有人敲門

317
00:27:04,840 --> 00:27:07,040
我以為是你，所以去開門

318
00:27:07,360 --> 00:27:10,640
誰知道甫開門，我便嗅到一些東西

319
00:27:11,400 --> 00:27:14,240
然後便暈倒了，什麼也不知道了

320
00:27:15,000 --> 00:27:17,400
不行，我們要走了

321
00:27:19,480 --> 00:27:21,880
11時多了，我要去見那個人

322
00:27:22,000 --> 00:27:24,520
我呢　　　一起去吧

323
00:27:25,160 --> 00:27:27,120
我去拿報告書，來

324
00:27:31,600 --> 00:27:33,600
我們把報告書貼在桌底下

325
00:27:33,680 --> 00:27:34,800
怎麼不見了

326
00:27:34,920 --> 00:27:36,960
不見了，怎麼辦　　　是的

327
00:27:39,040 --> 00:27:40,480
還是走吧

328
00:27:48,240 --> 00:27:49,200
我要撿回鞋子

329
00:27:49,400 --> 00:27:50,960
別撿了，走吧

330
00:27:52,240 --> 00:27:53,440
快點　　　等一下

331
00:27:54,120 --> 00:27:54,880
快點

332
00:27:57,520 --> 00:27:58,600
為何要跑樓梯

333
00:27:58,720 --> 00:28:00,120
壞了　　　不對

334
00:28:02,840 --> 00:28:04,280
不是打開了嗎

335
00:28:38,560 --> 00:28:40,760
太太，你放心吧

336
00:28:40,960 --> 00:28:42,480
我們不會有事的

337
00:28:43,240 --> 00:28:44,360
我知道

338
00:30:16,600 --> 00:30:18,120
請注意，我是江Sir

339
00:30:18,360 --> 00:30:20,760
馬上給我調查今晚所有傷亡報告

340
00:30:36,280 --> 00:30:37,240
這具男屍

341
00:30:37,480 --> 00:30:39,200
是因為今晚升降機鋼索斷掉

342
00:30:39,360 --> 00:30:40,520
而意外死亡

343
00:30:53,640 --> 00:30:55,040
沒錯，就是此人

344
00:30:57,240 --> 00:30:58,960
馬上分頭調查此人身世

345
00:30:59,200 --> 00:31:00,520
2時正我們在總部集合

346
00:31:00,680 --> 00:31:01,600
好，走吧

347
00:31:24,000 --> 00:31:26,920
江先生，現在幾點了

348
00:31:27,600 --> 00:31:28,600
對不起

349
00:31:28,960 --> 00:31:30,160
督憲大人一直不睡覺

350
00:31:30,280 --> 00:31:31,720
就是等你那份重要文件

351
00:31:32,080 --> 00:31:33,480
現在你拿到了嗎

352
00:31:34,200 --> 00:31:37,040
現在事情有變，我們拿不到文件

353
00:31:37,480 --> 00:31:39,760
你馬上告訴督憲，叫他不用等了

354
00:31:40,200 --> 00:31:41,320
什麼

355
00:31:42,160 --> 00:31:44,240
督憲大人明天早上還要到新界

356
00:31:44,400 --> 00:31:46,200
參加一個重要工程揭幕禮

357
00:31:47,240 --> 00:31:48,840
今晚他所以不睡覺

358
00:31:48,960 --> 00:31:50,680
就是等你這份重要文件

359
00:31:51,160 --> 00:31:52,360
現在你竟說沒有

360
00:31:52,480 --> 00:31:54,320
那我怎麼向督憲大人交代

361
00:31:55,640 --> 00:31:57,400
我會親自向督憲解釋

362
00:31:57,960 --> 00:31:59,680
我相信他會體諒我的

363
00:32:07,640 --> 00:32:08,480
對不起

364
00:32:12,720 --> 00:32:14,360
江Sir，我查到了

365
00:32:14,920 --> 00:32:17,400
他叫區家駒，47歲

366
00:32:17,640 --> 00:32:20,160
在保安司裡擔任高級行政官

367
00:32:21,840 --> 00:32:23,040
保安司

368
00:32:26,160 --> 00:32:27,120
對了，江Sir

369
00:32:27,320 --> 00:32:30,400
福氏基金會是保安司轄下的組織

370
00:32:30,840 --> 00:32:31,920
沒錯

371
00:32:32,800 --> 00:32:35,320
問題果然出現在保安司

372
00:32:37,280 --> 00:32:38,680
現在驅魔人已經死了

373
00:32:39,240 --> 00:32:41,960
我們只好在保安司裡把此人找出來

374
00:32:42,160 --> 00:32:43,600
保安司裡這麼多人

375
00:32:43,840 --> 00:32:46,360
以我們的人手需要調查幾個月

376
00:32:46,480 --> 00:32:49,520
對了，我們這麼做可能會打草驚蛇

377
00:32:50,600 --> 00:32:52,120
我們不用這樣調查

378
00:32:53,120 --> 00:32:55,840
我們只需調查保安司的十多名高層

379
00:32:56,080 --> 00:32:57,040
為什麼

380
00:32:57,920 --> 00:33:00,880
驅魔人長期接觸的都是高層人士

381
00:33:01,720 --> 00:33:04,360
他在這段期間一定發現了問題

382
00:33:04,680 --> 00:33:05,440
阿祥　　　是

383
00:33:05,680 --> 00:33:07,080
馬上去拿上次我們在保安司

384
00:33:07,240 --> 00:33:08,600
所取得的14名高官資料給我

385
00:33:08,760 --> 00:33:11,120
好，May你出來幫我　　　好

386
00:33:13,440 --> 00:33:15,480
現在我們的行動已被對方發現

387
00:33:15,720 --> 00:33:16,920
大家不用再掩飾了

388
00:33:17,120 --> 00:33:18,440
留在這兒幫我調查

389
00:33:18,600 --> 00:33:19,960
究竟誰的嫌疑最大

390
00:33:20,160 --> 00:33:20,960
是，Sir

391
00:33:23,960 --> 00:33:27,000
江Sir，這兒是那14名高官的資料

392
00:33:27,200 --> 00:33:28,200
分給大家　　　好

393
00:33:30,840 --> 00:33:31,920
對了，江Sir

394
00:33:32,120 --> 00:33:33,560
我們憑什麼證明

395
00:33:33,760 --> 00:33:35,720
其中一人是保安司中的內奸

396
00:33:39,880 --> 00:33:44,920
如果此人長期面對公眾，經常露面

397
00:33:45,880 --> 00:33:48,160
我看他的可疑性會較小

398
00:33:49,600 --> 00:33:53,520
第二，如果此人根本沒有接觸機密

399
00:33:54,200 --> 00:33:55,840
我看我們不用管他

400
00:33:57,560 --> 00:34:03,920
第三，福氏基金會隸屬保安司

401
00:34:04,800 --> 00:34:07,520
而福氏基金會已經成立多年

402
00:34:08,280 --> 00:34:09,480
所以我可以肯定

403
00:34:09,640 --> 00:34:12,080
此人在保安司任職絕對超過5年

404
00:34:13,400 --> 00:34:15,040
大家按這些方面著手調查

405
00:34:15,200 --> 00:34:15,920
是…

406
00:34:28,520 --> 00:34:29,280
江Sir

407
00:34:33,760 --> 00:34:34,880
你看看這份資料

408
00:34:35,520 --> 00:34:38,160
江Sir，這個也有可能

409
00:34:40,640 --> 00:34:42,720
助理保安司David Wong

410
00:34:43,280 --> 00:34:44,800
副保安司Ronnie

411
00:34:50,680 --> 00:34:52,680
我認為David Wong的嫌疑最大

412
00:34:53,960 --> 00:34:55,840
此人熟悉福氏基金會

413
00:34:56,160 --> 00:34:58,000
也很瞭解東方研究社

414
00:34:58,560 --> 00:35:01,720
我們再綜合李啟文所提供的資料

415
00:35:02,600 --> 00:35:04,440
現在我可以肯定的說

416
00:35:05,320 --> 00:35:07,280
控制福氏基金會

417
00:35:07,840 --> 00:35:10,360
以及謀殺譚勵恩議員的是…

418
00:35:11,880 --> 00:35:13,400
David Wong

419
00:35:18,400 --> 00:35:19,280
新聞部

420
00:35:19,960 --> 00:35:22,040
江柱石那件事，你們跟進一下

421
00:35:22,560 --> 00:35:24,840
你猜他什麼時候升任副律政司

422
00:35:25,080 --> 00:35:26,160
憲報還沒公佈

423
00:35:26,400 --> 00:35:27,800
不過消息已經傳遍了

424
00:35:28,040 --> 00:35:29,320
我看他的機會很高

425
00:35:29,560 --> 00:35:31,960
那就是放棄調查譚議員一案了

426
00:35:32,080 --> 00:35:33,280
其實調查與否並不重要

427
00:35:33,400 --> 00:35:34,800
最重要是他可以升官

428
00:35:34,920 --> 00:35:36,440
所以才要你們訪問他

429
00:35:36,640 --> 00:35:38,720
主任，要不把李啟文也叫去吧

430
00:35:38,840 --> 00:35:40,480
他與江柱石比較相熟

431
00:35:41,760 --> 00:35:42,600
也好

432
00:35:42,840 --> 00:35:45,560
啟文，你與阿張一起訪問江柱石

433
00:35:46,560 --> 00:35:47,760
我有很多工作要做

434
00:35:47,880 --> 00:35:49,720
不用了，我叫Joe幫忙吧

435
00:35:50,920 --> 00:35:51,680
好的

436
00:35:58,440 --> 00:35:59,320
我們是電視台

437
00:35:59,440 --> 00:36:00,840
想找江柱石先生談談

438
00:36:01,600 --> 00:36:02,920
江先生，謝謝，行了

439
00:36:03,480 --> 00:36:04,360
江先生

440
00:36:05,000 --> 00:36:06,080
早安　　　啟文…

441
00:36:06,320 --> 00:36:08,920
江先生，聽說你會出任副律政司

442
00:36:09,240 --> 00:36:10,560
譚議員的死因調查

443
00:36:10,680 --> 00:36:12,640
在你升級前是否會有結果

444
00:36:14,720 --> 00:36:15,800
譚議員的死因報告

445
00:36:16,000 --> 00:36:17,560
快到限期呈交港督

446
00:36:17,720 --> 00:36:19,640
跟我升級與否根本無關

447
00:36:22,600 --> 00:36:23,880
江先生，如果到時候沒結果

448
00:36:24,040 --> 00:36:24,760
你會否放棄

449
00:36:24,920 --> 00:36:25,440
無可奉告

450
00:36:25,600 --> 00:36:26,960
調查這麼久還沒有眉目嗎

451
00:36:27,160 --> 00:36:29,040
阿成，人家那些是高度秘密

452
00:36:29,160 --> 00:36:30,120
李先生說得對

453
00:36:30,240 --> 00:36:32,760
阿成…

454
00:36:33,880 --> 00:36:35,760
你瘋了嗎，總是妨礙我

455
00:36:37,720 --> 00:36:38,480
無可奉告

456
00:36:38,600 --> 00:36:39,880
調查這麼久還沒有眉目嗎

457
00:36:40,000 --> 00:36:42,200
阿成，人家那些是高度秘密

458
00:36:42,840 --> 00:36:44,160
這個畫面還要嗎

459
00:36:44,480 --> 00:36:46,760
要，怎麼不要，一直播下去

460
00:36:46,920 --> 00:36:48,200
看看還要那段，我再告訴你

461
00:36:48,400 --> 00:36:50,280
這麼麻煩，這樣的畫面還要

462
00:36:53,000 --> 00:36:54,200
江先生…

463
00:36:55,800 --> 00:36:56,680
這兒停一下

464
00:36:56,880 --> 00:36:58,520
我想看看我與阿成跌倒那段

465
00:36:58,720 --> 00:36:59,640
你回到前面看看

466
00:37:00,080 --> 00:37:01,040
你幹什麼

467
00:37:03,880 --> 00:37:05,960
不是吧，這段影片怎麼播出

468
00:37:06,080 --> 00:37:07,040
這兒…

469
00:37:08,680 --> 00:37:09,880
可以放大一點嗎

470
00:37:10,200 --> 00:37:11,200
放大一點看看

471
00:37:12,080 --> 00:37:13,280
再大一點…

472
00:37:14,480 --> 00:37:15,560
放大一點看看

473
00:37:21,920 --> 00:37:23,120
是他了

474
00:37:25,120 --> 00:37:26,400
你真的認得此人

475
00:37:26,560 --> 00:37:28,720
江先生，此人化成灰我也認得

476
00:37:31,440 --> 00:37:32,400
拿著他的照片

477
00:37:32,600 --> 00:37:34,280
找人帶去泰國給公寓老闆確認

478
00:37:34,400 --> 00:37:35,680
當日是否此人在窗口開槍

479
00:37:35,920 --> 00:37:36,680
是

480
00:37:37,840 --> 00:37:39,920
江先生，我們行動要快一點才行

481
00:37:40,160 --> 00:37:40,920
我知道該怎麼做

482
00:37:41,120 --> 00:37:42,560
馬上申請通緝令，把他緝捕歸案

483
00:37:42,720 --> 00:37:43,520
是，Sir

484
00:37:54,720 --> 00:37:56,240
大家聽我說

485
00:37:57,240 --> 00:38:00,400
看到我燃點香煙便解決他

486
00:38:02,120 --> 00:38:04,080
你來了嗎，坐吧

487
00:38:14,000 --> 00:38:17,400
這兒的牛排不錯，嘗嘗看

488
00:38:17,600 --> 00:38:18,480
好的

489
00:38:19,480 --> 00:38:20,360
好的

490
00:38:22,520 --> 00:38:23,720
喝酒吧

491
00:38:31,040 --> 00:38:34,840
David，我們很少機會出來喝酒

492
00:38:36,040 --> 00:38:40,320
我記得上一次已是30年前的事

493
00:38:41,840 --> 00:38:43,040
真是想不到

494
00:38:43,240 --> 00:38:46,080
30年前的事，你也記得這麼清楚

495
00:38:47,400 --> 00:38:48,840
我記得很清楚

496
00:38:50,120 --> 00:38:52,640
當時我從上海經香港到台灣

497
00:38:53,840 --> 00:38:56,160
我們相約到淺水灣喝酒

498
00:38:57,680 --> 00:39:01,040
我以為到了台灣便可以大展拳腳

499
00:39:01,800 --> 00:39:03,800
保持在上海的雄風

500
00:39:04,680 --> 00:39:07,400
哪知道一切不像我想像中理想

501
00:39:10,240 --> 00:39:12,200
就好像做夢一樣

502
00:39:14,600 --> 00:39:16,680
以前的事別再說了

503
00:39:16,800 --> 00:39:18,320
以前我們還年輕

504
00:39:19,280 --> 00:39:21,240
現在我們都老了

505
00:39:22,040 --> 00:39:24,320
為何你今天如此感慨

506
00:39:25,840 --> 00:39:28,360
我們多年朋友快要分手了

507
00:39:28,800 --> 00:39:30,640
少不免有一點感觸

508
00:39:32,520 --> 00:39:34,600
現在這麼多人追捕你

509
00:39:36,120 --> 00:39:37,840
你不容易逃走的

510
00:39:37,960 --> 00:39:41,120
我知道不容易，不過我有辦法

511
00:39:59,200 --> 00:40:01,040
我們分別了30年

512
00:40:01,800 --> 00:40:04,080
現在你已經是助理保安司

513
00:40:04,960 --> 00:40:06,920
而我只是一個職業殺手

514
00:40:10,200 --> 00:40:11,960
而且我的年紀漸大

515
00:40:13,160 --> 00:40:14,920
不再適合幹這一行

516
00:40:16,120 --> 00:40:18,280
萬一我真的出事了

517
00:40:19,160 --> 00:40:20,800
你說我怎麼挺下去

518
00:40:22,000 --> 00:40:25,520
怎麼會，你可是大英雄

519
00:40:25,840 --> 00:40:27,920
我自問真的挺不下去

520
00:40:29,440 --> 00:40:32,920
不過萬一我真的當了警方的證人

521
00:40:33,480 --> 00:40:34,560
那又如何

