﻿1
00:01:32,120 --> 00:01:34,680
現在天皇集團收購了我們的餐廳

2
00:01:35,800 --> 00:01:40,800
他們說只要你在廚神挑戰賽裡<br/>打敗喬柏高的話

3
00:01:40,880 --> 00:01:43,920
他就會放棄收購美味園

4
00:01:44,640 --> 00:01:47,560
這種特效藥<br/>可以刺激你的味覺神經

5
00:01:47,680 --> 00:01:51,480
在極短的時間之內<br/>令你的味覺完全的恢復

6
00:01:52,200 --> 00:01:53,200
謝謝你, 王醫生

7
00:01:53,320 --> 00:01:54,360
不用客氣

8
00:01:54,640 --> 00:01:55,240
謝謝

9
00:01:55,320 --> 00:01:56,360
出去給錢

10
00:01:56,640 --> 00:01:58,240
好, 謝謝

11
00:01:59,240 --> 00:02:00,000
小丁走吧

12
00:02:08,280 --> 00:02:11,080
老胡, 辦妥了

13
00:02:52,880 --> 00:02:54,120
你終於肯來應戰了

14
00:02:54,480 --> 00:02:57,600
我今天出來的原因<br/>是希望你清楚

15
00:02:57,920 --> 00:03:01,160
我參加比賽的目的只是為了美味園

16
00:03:01,600 --> 00:03:02,800
沒有其他的原因

17
00:03:02,920 --> 00:03:04,240
我不管你是為了甚麼

18
00:03:04,440 --> 00:03:06,640
總之我要你輸的心服口服

19
00:03:15,360 --> 00:03:17,880
你怎麼搞的, 明明是我先看到的

20
00:03:17,960 --> 00:03:19,040
請你留意

21
00:03:19,160 --> 00:03:21,360
這一滴汗很明顯是偏向左邊的

22
00:03:21,440 --> 00:03:23,720
當然是站在左邊的我先看到的

23
00:03:23,880 --> 00:03:24,800
你先看到又怎麼樣？

24
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
憑我和師兄的關係

25
00:03:27,120 --> 00:03:29,920
這滴汗當然應該我來替他擦

26
00:03:30,680 --> 00:03:32,680
不過聽說你已經被逐出師門了

27
00:03:32,800 --> 00:03:33,880
這滴汗, 你別碰

28
00:03:33,960 --> 00:03:35,000
我能碰

29
00:03:35,280 --> 00:03:36,160
我擦

30
00:03:36,240 --> 00:03:36,760
我擦

31
00:03:36,920 --> 00:03:39,920
我擦…

32
00:03:40,680 --> 00:03:43,600
師父, 還有小勁在你身邊

33
00:03:43,760 --> 00:03:48,600
我擦…

34
00:03:48,680 --> 00:03:49,680
謝謝小丁

35
00:03:49,880 --> 00:03:51,360
你把師兄的汗擦了

36
00:03:51,440 --> 00:03:53,120
這是做徒弟份內的事

37
00:03:53,400 --> 00:03:55,640
你把那滴汗還給我

38
00:03:55,760 --> 00:03:57,200
打死你, 把那滴汗還給我

39
00:03:57,280 --> 00:03:57,800
別打我

40
00:03:57,920 --> 00:03:58,800
救命呀, 師父

41
00:03:58,880 --> 00:04:00,680
柏高, 我和津津真的沒甚麼

42
00:04:01,120 --> 00:04:02,000
我不是瞎子

43
00:04:02,120 --> 00:04:03,480
我是清白的<br/>救命呀

44
00:04:03,760 --> 00:04:04,240
師兄

45
00:04:04,400 --> 00:04:05,000
吉吉

46
00:04:05,240 --> 00:04:05,840
柏高

47
00:04:06,120 --> 00:04:06,920
吉吉<br/>師兄

48
00:04:07,000 --> 00:04:07,720
田味吉

49
00:04:08,360 --> 00:04:08,960
師兄

50
00:04:09,000 --> 00:04:10,720
我一定要親手拿回屬於我的一切

51
00:04:10,880 --> 00:04:11,880
師兄<br/>吉吉

52
00:04:12,560 --> 00:04:13,760
廚神大賽見

53
00:04:14,240 --> 00:04:15,200
師兄<br/>吉吉

54
00:04:15,240 --> 00:04:16,440
柏高

55
00:04:16,560 --> 00:04:17,800
師兄…<br/>吉吉…

56
00:04:17,960 --> 00:04:19,280
放手, 你們好煩

57
00:04:20,640 --> 00:04:21,360
柏高

58
00:04:22,160 --> 00:04:25,320
女人就會壞事, 千萬別碰

59
00:04:26,800 --> 00:04:28,000
吉吉<br/>師兄

60
00:04:29,040 --> 00:04:30,600
師父

61
00:04:32,000 --> 00:04:34,200
小丁, 叫你師父打起精神

62
00:04:35,120 --> 00:04:36,080
你們穩贏呀？

63
00:04:36,160 --> 00:04:37,160
穩贏的

64
00:04:37,280 --> 00:04:37,800
說甚麼？

65
00:04:37,880 --> 00:04:38,320
甚麼？

66
00:04:38,400 --> 00:04:39,240
甚麼…

67
00:04:42,720 --> 00:04:43,640
師父, 時間差不多了

68
00:04:49,600 --> 00:04:53,840
在出賽之前, 鼓勵鼓勵我行不行

69
00:04:54,320 --> 00:04:55,440
沒問題

70
00:04:55,680 --> 00:04:56,840
幹甚麼？

71
00:04:57,600 --> 00:04:59,240
夠不夠, 師兄, 不夠再來一下

72
00:04:59,440 --> 00:05:01,840
精神是不是為之一振

73
00:05:02,560 --> 00:05:04,000
你們讓開

74
00:05:11,520 --> 00:05:13,320
好好煮

75
00:05:15,080 --> 00:05:16,640
師父, 快點吃藥

76
00:05:16,720 --> 00:05:18,360
以最佳的姿態出賽

77
00:05:29,200 --> 00:05:30,120
女兒

78
00:05:32,840 --> 00:05:33,920
媽媽

79
00:05:34,880 --> 00:05:37,320
蘇蘇, 肥姨全知道了

80
00:05:37,640 --> 00:05:41,640
媽媽<br/>我真的不想看著美味園就這麼完了

81
00:05:41,960 --> 00:05:43,120
我知道

82
00:05:43,280 --> 00:05:45,520
現在最重要的是保住美味園

83
00:05:45,760 --> 00:05:48,240
我跟他那筆帳, 慢慢的再跟他算

84
00:05:49,080 --> 00:05:50,320
我們先坐下吧

85
00:05:51,440 --> 00:05:52,520
坐

86
00:06:22,120 --> 00:06:24,160
小丁, 你讓開<br/>我來當師兄的助手

87
00:06:24,280 --> 00:06:26,480
聽說我是美食掌門人<br/>應該我來試味

88
00:06:28,640 --> 00:06:29,960
你們快去坐好

89
00:06:30,120 --> 00:06:32,440
不然的話後果自負, 去

90
00:06:35,000 --> 00:06:36,280
能吃別浪費

91
00:07:11,520 --> 00:07:13,880
今天的比試限時一個鐘頭

92
00:07:14,120 --> 00:07:18,480
材料自選, 烹飪方法自選

93
00:07:19,680 --> 00:07:25,960
只要把菜式表達出<br/>酸甜苦辣四種味道

94
00:07:26,200 --> 00:07:31,720
因為這四種味道<br/>它代表了人類的喜怒哀樂

95
00:07:32,760 --> 00:07:35,280
是食品的最高境界

96
00:07:35,920 --> 00:07:38,520
時間到了, 開始

97
00:07:55,840 --> 00:07:59,840
師兄加油…<br/>吉吉加油…

98
00:08:07,920 --> 00:08:10,280
我要做的是西梅釀牛仔柳

99
00:08:17,480 --> 00:08:20,560
我做的是檸檬焗魔鬼魚翼

100
00:08:21,040 --> 00:08:24,400
魔鬼魚最好吃就是魚翼這部份

101
00:08:34,920 --> 00:08:38,440
辣粉是僻除翼上腥味最佳的配料

102
00:08:55,920 --> 00:08:57,440
除非她吃了薄荷葉

103
00:08:57,560 --> 00:08:59,960
否則她這輩子都要受我們控制

104
00:09:05,880 --> 00:09:08,240
幹甚麼？跟你很熟？靠甚麼靠

105
00:09:08,360 --> 00:09:09,360
走開

106
00:09:10,360 --> 00:09:12,320
我怎麼在這個地方？

107
00:09:13,200 --> 00:09:15,640
柏高, 田師傳

108
00:09:16,440 --> 00:09:17,760
他們在比賽呀？

109
00:09:17,880 --> 00:09:18,920
你怎麼回事？

110
00:09:19,040 --> 00:09:20,680
他們在爭奪廚神

111
00:09:20,920 --> 00:09:22,040
是嗎？

112
00:09:23,440 --> 00:09:27,880
柏高, 加油…

113
00:09:40,640 --> 00:09:42,240
柏高加油, 我支持你

114
00:09:42,400 --> 00:09:44,680
師兄努力…

115
00:09:44,800 --> 00:09:47,560
師兄, 努力…<br/>柏高加油…

116
00:09:52,760 --> 00:09:55,160
釀在牛仔柳裡面的西梅帶有甜味

117
00:09:59,600 --> 00:10:04,680
紅蘿蔔釀在苦瓜裡的目的<br/>就是將甘苦兩種味道融為一體

118
00:10:05,760 --> 00:10:10,360
利用酸乳酪和苦杏仁<br/>除了可以減低牛肉的油膩的感覺

119
00:10:10,480 --> 00:10:14,400
還可以把牛仔肉<br/>本身的鮮味引發出來

120
00:10:53,240 --> 00:10:54,280
小丁

121
00:10:55,680 --> 00:10:56,800
怎麼了, 師父？

122
00:10:56,880 --> 00:10:58,480
你來幫我試味

123
00:10:58,520 --> 00:10:59,840
我？

124
00:11:13,880 --> 00:11:16,120
最後就是用檸檬汁

125
00:11:16,360 --> 00:11:20,440
把魚翼的味道提昇到至高的境界

126
00:11:28,400 --> 00:11:29,920
時間到

127
00:11:46,400 --> 00:11:49,960
味王, 請試一試我這一道<br/>檸檬汁煎魔鬼魚

128
00:11:55,000 --> 00:11:56,800
好香

129
00:12:02,760 --> 00:12:04,200
好吃

130
00:12:10,200 --> 00:12:11,800
太好吃了

131
00:12:14,040 --> 00:12:16,680
實在的確太好吃了

132
00:12:16,720 --> 00:12:23,560
這道魔鬼魚把檸檬的酸味<br/>蔬菜的甜味, 黑橄欖的苦味

133
00:12:23,720 --> 00:12:30,400
以及紅椒粉的辣味<br/>四種不同的味道完全發揮出來

134
00:12:30,680 --> 00:12:34,600
可是同時又水乳交融, 渾然一體

135
00:12:35,280 --> 00:12:41,040
真的就像是魔鬼一樣<br/>充滿誘惑引人入勝

136
00:12:46,600 --> 00:12:50,600
味王, 我這一道是西梅釀牛仔柳

137
00:12:54,000 --> 00:12:58,040
好香…

138
00:13:03,600 --> 00:13:08,840
西梅的甜, 酸瓜的酸

139
00:13:09,600 --> 00:13:16,080
還有一些切碎的杏仁的苦澀的味道

140
00:13:17,040 --> 00:13:19,960
這個味道的確是很特別

141
00:13:27,760 --> 00:13:30,040
怎麼會這樣的？

142
00:13:33,960 --> 00:13:37,920
醬汁把辣味完全都調出來了

143
00:13:40,720 --> 00:13:43,280
一定是香料放的太多了

144
00:13:43,440 --> 00:13:45,640
這麼大聲, 你穩贏？

145
00:13:47,000 --> 00:13:50,760
你沒看到嗎<br/>田師傅垂頭喪氣的還說沒輸

146
00:13:52,240 --> 00:13:55,960
雖然是超水準之作

147
00:13:56,080 --> 00:14:00,680
但是符合酸甜苦辣這四種味道

148
00:14:00,800 --> 00:14:04,560
似乎是喬柏高更勝一籌

149
00:14:05,800 --> 00:14:09,720
也就是說喬柏高是新一代的廚神

150
00:14:10,360 --> 00:14:11,960
好呀…

151
00:14:12,480 --> 00:14:14,440
師父好棒…

152
00:14:44,440 --> 00:14:46,520
為甚麼, 為甚麼你會輸

153
00:14:46,960 --> 00:14:49,160
是呀, 田師傅你為甚麼會輸呢

154
00:14:49,240 --> 00:14:50,760
有甚麼苦衷你說出來

155
00:14:51,920 --> 00:14:55,520
算了, 他沒必要為我們贏這場比賽

156
00:14:55,920 --> 00:14:58,600
我們也沒權力責怪他輸了這場比賽

157
00:14:58,680 --> 00:14:59,680
走吧

158
00:15:01,800 --> 00:15:04,840
田味吉, 你騙我

159
00:15:04,920 --> 00:15:07,400
我以後不想再看見你

160
00:15:09,520 --> 00:15:11,360
師兄, 這到底是怎麼回事

161
00:15:12,240 --> 00:15:14,720
師父, 剛才你不是叫我幫你試味嗎

162
00:15:14,920 --> 00:15:16,680
難道你

163
00:15:17,520 --> 00:15:21,080
對, 我又失去味覺了

164
00:15:21,520 --> 00:15:23,880
我又失去味覺了

165
00:15:24,800 --> 00:15:30,680
廚神…

166
00:15:31,000 --> 00:15:33,160
來了…

167
00:15:33,760 --> 00:15:35,680
怎麼這麼多人<br/>好多人擁護你

168
00:15:35,760 --> 00:15:36,520
出甚麼事了

169
00:15:36,880 --> 00:15:37,880
這麼多人

170
00:15:38,520 --> 00:15:40,520
小勁…現在怎麼辦

171
00:15:40,680 --> 00:15:42,880
不要怕, 我保護你們下車

172
00:15:43,640 --> 00:15:45,400
廚神…

173
00:15:45,600 --> 00:15:48,040
各位…讓讓…

174
00:15:48,200 --> 00:15:51,080
讓讓…

175
00:15:52,720 --> 00:15:54,760
不要擠過來…

176
00:15:55,920 --> 00:15:58,960
退後一點…

177
00:16:02,440 --> 00:16:04,840
好多人, 等我擠過來

178
00:16:05,800 --> 00:16:06,720
讓讓

179
00:16:08,240 --> 00:16:09,040
外面的人很多

180
00:16:09,120 --> 00:16:09,840
是呀

181
00:16:10,080 --> 00:16:12,080
津津呢？津津她人呢？

182
00:16:12,240 --> 00:16:14,320
師父, 冷靜一點, 不要出去

183
00:16:14,440 --> 00:16:15,840
外邊那些人群情洶湧

184
00:16:15,960 --> 00:16:17,840
如果你再出去<br/>會被他們吃了回不來了

185
00:16:17,920 --> 00:16:19,960
不行…我要出去一下<br/>我要去找津津

186
00:16:20,040 --> 00:16:21,240
不要…

187
00:16:21,560 --> 00:16:22,720
津津, 你怎麼樣？

188
00:16:22,760 --> 00:16:24,400
我正想殺出重圍去救你<br/>你沒甚麼吧？

189
00:16:24,480 --> 00:16:26,880
我看到外面有輛旅遊車<br/>載著一大群廚迷

190
00:16:27,000 --> 00:16:29,960
我看如果我們不從後門逃<br/>恐怕很難殺出重圍了

191
00:16:30,480 --> 00:16:32,960
師父, 你已經出名了

192
00:16:33,440 --> 00:16:34,440
我出名了

193
00:16:36,800 --> 00:16:38,320
幹甚麼, 你去哪兒？

194
00:16:39,000 --> 00:16:39,920
各位觀眾

195
00:16:40,160 --> 00:16:43,440
新一代廚神喬柏高, 年輕有為

196
00:16:43,720 --> 00:16:48,400
你看他那個不死的金身<br/>包著一個慈善的心

197
00:16:48,520 --> 00:16:51,080
他運用火運用的恰到好處

198
00:16:51,200 --> 00:16:54,240
他煮的東西, 震動人心呀

199
00:16:54,920 --> 00:16:56,600
我可以肯定一點, 喬柏高

200
00:16:56,760 --> 00:16:58,800
無論三歲到八十

201
00:16:58,920 --> 00:17:01,160
男還是女, 老還是少

202
00:17:01,320 --> 00:17:04,600
都封他為偶像中的偶像

203
00:17:04,720 --> 00:17:05,720
偶像

204
00:17:05,840 --> 00:17:09,320
頂了這個店和這些東西<br/>應該還值點錢

205
00:17:11,920 --> 00:17:14,400
老闆, 為甚麼要頂了這個店和東西

206
00:17:14,440 --> 00:17:14,920
是呀

207
00:17:15,040 --> 00:17:16,240
師父剛贏了廚神的頭銜

208
00:17:16,360 --> 00:17:18,480
正想跟你們開個慶祝會<br/>好好慶祝一下

209
00:17:18,560 --> 00:17:18,960
是呀

210
00:17:19,080 --> 00:17:20,240
你不玩很吃虧的

211
00:17:20,320 --> 00:17:22,080
是呀老闆, 到底怎麼回事呀

212
00:17:22,600 --> 00:17:26,160
人有悲歡離合, 月有陰晴圓缺

213
00:17:26,280 --> 00:17:27,960
長痛不如短痛

214
00:17:28,000 --> 00:17:31,520
我們現在離開<br/>總比以後柏高離開我們好

215
00:17:31,640 --> 00:17:32,520
你說甚麼？

216
00:17:32,640 --> 00:17:37,600
蛟龍怎麼會游淺水<br/>猛虎怎麼會落平陽

217
00:17:38,400 --> 00:17:39,120
柏高

218
00:17:39,360 --> 00:17:42,320
你現在是新一代的廚神<br/>一定是前途無量的

219
00:17:42,440 --> 00:17:46,000
球踢的好的會轉會<br/>戲演的好的會跳槽

220
00:17:46,160 --> 00:17:49,400
你怎麼會甘心<br/>留在這裡不換廚房呢

221
00:17:49,680 --> 00:17:52,760
師父, 這次寶叔說的有道理

222
00:17:55,040 --> 00:17:59,080
老闆, 你以為我喬柏高<br/>是那種見利忘義

223
00:17:59,160 --> 00:18:00,720
恩將仇報的人嗎？

224
00:18:01,080 --> 00:18:02,760
我贏了廚神那又怎麼樣？

225
00:18:02,840 --> 00:18:06,920
只要皇室玫瑰不關門<br/>我喬柏高一定在這兒做大廚

226
00:18:07,440 --> 00:18:09,720
真是酷斃了

227
00:18:09,960 --> 00:18:11,200
好笨

228
00:18:11,960 --> 00:18:13,120
余有寶先生

229
00:18:13,280 --> 00:18:17,000
我代表天皇飲食集團<br/>來收購皇室玫瑰

230
00:18:17,200 --> 00:18:18,560
恐怕談不攏了

231
00:18:18,760 --> 00:18:21,600
因為有廚神幫我們<br/>我們也許還能維持

232
00:18:22,760 --> 00:18:24,280
這裡是一成訂金

233
00:18:24,400 --> 00:18:26,840
簽約的時候<br/>我們會把餘款全部付清的

234
00:18:30,000 --> 00:18:31,320
我看你這次是白跑了

235
00:18:31,640 --> 00:18:34,240
這個世界不是甚麼<br/>都用金錢可以買到的

236
00:18:34,360 --> 00:18:37,760
我和皇室玫瑰會共同進退不離不棄

237
00:18:37,920 --> 00:18:40,760
我看你還是回去<br/>跟你的胡先生交代一下

238
00:18:41,320 --> 00:18:42,040
老闆

239
00:18:43,560 --> 00:18:45,680
這麼多錢腿瘸了都不用愁了

240
00:18:45,760 --> 00:18:48,200
甚麼腿瘸, 手也殘廢了都行

241
00:18:48,280 --> 00:18:49,480
剛才你不是跟她說

242
00:18:49,560 --> 00:18:53,880
人有悲歡離合, 月有陰晴圓缺

243
00:18:54,080 --> 00:18:55,600
長痛不如短痛

244
00:18:55,720 --> 00:18:58,800
不為我設想也要為你自己著想

245
00:18:59,640 --> 00:19:00,320
說的對

246
00:19:00,520 --> 00:19:02,600
淺水怎麼可以游蛟龍呢

247
00:19:02,720 --> 00:19:06,880
柏高, 你已經游出大海了<br/>不用為我們兩老擔心了

248
00:19:07,160 --> 00:19:09,880
我們早就想回法國<br/>過過退休的日子了

249
00:19:10,000 --> 00:19:13,160
現在有了這麼多錢正合孤意

250
00:19:13,240 --> 00:19:14,960
不要再說了好嗎

251
00:19:15,040 --> 00:19:15,800
好嗎

252
00:19:17,120 --> 00:19:20,880
好一對見利忘義的賤鴛鴦

253
00:19:21,480 --> 00:19:27,040
喬柏高, 有天皇集團支持你<br/>你一定會成為新一代廚神的天皇

254
00:19:31,640 --> 00:19:34,920
這裡就是我們天皇飲食集團<br/>旗下的餐廳和酒樓

255
00:19:35,560 --> 00:19:37,480
總數是八十八家

256
00:19:37,760 --> 00:19:41,640
加上在赤柱收購的十幾家餐廳<br/>總數超過了一百間

257
00:19:42,280 --> 00:19:43,480
那又怎麼樣

258
00:19:43,680 --> 00:19:48,120
那些全部只有軀殼, 沒有靈魂

259
00:19:48,280 --> 00:19:51,320
師父, 他說甚麼我不太明白

260
00:19:51,440 --> 00:19:52,280
是呀, 胡先生

261
00:19:52,400 --> 00:19:54,880
甚麼軀殼甚麼靈魂, 我不明白

262
00:19:56,240 --> 00:19:58,720
我指的靈魂就是你

263
00:19:58,840 --> 00:20:01,400
只要你做了我們公司的顧問總廚

264
00:20:01,520 --> 00:20:05,120
你就會是這一百多家餐廳的靈魂

265
00:20:05,960 --> 00:20:08,080
一百多家餐廳, 師父

266
00:20:08,200 --> 00:20:11,040
每家拿一點薪水就發財了

267
00:20:11,720 --> 00:20:14,880
所以你要我參加廚神大賽<br/>去贏金一山

268
00:20:15,680 --> 00:20:17,240
你別管是甚麼原因

269
00:20:17,400 --> 00:20:20,000
只要你肯點點頭

270
00:20:20,120 --> 00:20:23,800
你們師徒將來的命運<br/>就會完全改變了

271
00:20:23,960 --> 00:20:25,720
我也有份

272
00:20:26,080 --> 00:20:27,560
你想想

273
00:20:27,720 --> 00:20:32,160
一個臨時演員<br/>一夜之間成為天皇巨星

274
00:20:32,320 --> 00:20:34,400
所有人的目光都向著你

275
00:20:34,640 --> 00:20:38,040
你的感受就像飛上天一樣

276
00:20:41,480 --> 00:20:43,400
我們還會為你組織國際廚藝會

277
00:20:43,520 --> 00:20:46,240
出閃卡, 出VCD, 出寫真集

278
00:20:46,640 --> 00:20:50,840
我要所有的香港人都知道<br/>廚神他代表我們天皇飲食集團

279
00:20:51,600 --> 00:20:52,480
謝謝大家

280
00:20:52,600 --> 00:20:54,520
我們師徒會繼續<br/>煮好東西給你們吃的

281
00:20:54,640 --> 00:20:55,440
謝謝大家

282
00:20:55,520 --> 00:20:57,080
小勁, 你幹甚麼

283
00:20:57,400 --> 00:20:58,120
不是呀, 師父

284
00:20:58,240 --> 00:21:00,720
有時候看一件事<br/>要從多方面去看

285
00:21:00,880 --> 00:21:02,680
這方面挺好看的

286
00:21:02,840 --> 00:21:05,160
以前廚神金一山處事低調

287
00:21:05,320 --> 00:21:08,280
沒有好好利用廚神的名氣來賺錢

288
00:21:08,360 --> 00:21:10,800
我看你不會放棄這個機會吧

289
00:21:11,280 --> 00:21:14,080
師父, 她說的對

290
00:21:15,760 --> 00:21:16,920
我參加廚神大賽

291
00:21:17,040 --> 00:21:18,800
只是想證明自己的廚藝

292
00:21:18,960 --> 00:21:20,960
我沒有打算<br/>利用廚神的名氣來賺錢

293
00:21:21,200 --> 00:21:22,320
說的對, 師父

294
00:21:22,760 --> 00:21:23,920
可是你不要忘了

295
00:21:24,120 --> 00:21:26,200
你已經是眾所周知的廚神

296
00:21:26,920 --> 00:21:29,440
何況你也沒有第二條路了

297
00:21:29,880 --> 00:21:31,400
你自己考慮清楚

298
00:21:31,480 --> 00:21:33,200
說的對, 師父

299
00:21:34,800 --> 00:21:39,520
你覺得身為廚神應該為飲食界<br/>負起甚麼樣的使命呢？

300
00:21:39,760 --> 00:21:41,160
其實我呢

301
00:21:41,240 --> 00:21:42,680
我來代答吧, 師父

302
00:21:43,400 --> 00:21:45,240
其實我覺得身為一個廚神

303
00:21:45,360 --> 00:21:48,880
非常應該把香港的飲食文化<br/>宣揚到世界各地

304
00:21:49,000 --> 00:21:52,520
而且還要把我們的愛心透過食物

305
00:21:52,680 --> 00:21:55,000
傳送給所有有需要的人

306
00:21:55,160 --> 00:22:00,040
使他們感覺到香港東方之珠<br/>很漂亮, 很美麗

307
00:22:00,640 --> 00:22:02,080
師父, 對不對

308
00:22:04,040 --> 00:22:05,440
大概差不多吧

309
00:22:05,800 --> 00:22:07,040
回答的很好

310
00:22:07,120 --> 00:22:12,080
那麼到底是甚麼原因<br/>促使你參加這次的廚神比賽呢

311
00:22:12,280 --> 00:22:13,640
其實我覺得

312
00:22:13,680 --> 00:22:15,240
原因其實是很簡單的

313
00:22:15,600 --> 00:22:17,400
我們要明白一件事

314
00:22:17,520 --> 00:22:19,520
要贏別人, 先要贏自己

315
00:22:19,760 --> 00:22:22,360
我不需要告訴別人喬柏高很厲害

316
00:22:22,520 --> 00:22:24,560
我只想和大家說一件事實

317
00:22:24,720 --> 00:22:27,400
我要得到手的, 一定會得到手

318
00:22:28,560 --> 00:22:31,000
小勁, 你能不能讓我自己來回答

319
00:22:31,080 --> 00:22:34,120
到底你是我還是我是我<br/>全都是你答

320
00:22:38,160 --> 00:22:43,840
其實我這次參加這個廚神比賽<br/>完全是因為你

321
00:22:48,760 --> 00:22:53,600
其實我這次參加這個廚神比賽<br/>是因為我其實我煮東西

322
00:22:53,720 --> 00:22:58,720
我煮東西是只是希望<br/>我的客人吃的開開心心而已

323
00:23:00,400 --> 00:23:04,400
師父, 你是不是打算<br/>推了天皇飲食集團的顧問不做

324
00:23:06,920 --> 00:23:07,840
津津

325
00:23:08,240 --> 00:23:09,920
你覺得怎麼樣？

326
00:23:10,960 --> 00:23:14,040
其實我無所謂的<br/>只要你開心就行了

327
00:23:14,600 --> 00:23:16,440
那…

328
00:23:16,520 --> 00:23:18,640
也就是說你現在已經是廚神了

329
00:23:18,760 --> 00:23:21,320
很多事情你應該自己拿主意的

330
00:23:23,440 --> 00:23:25,120
好了, 我也該回雜誌社了

331
00:23:25,360 --> 00:23:26,000
我走了

332
00:23:26,400 --> 00:23:26,880
走了

333
00:23:27,480 --> 00:23:28,320
我送你

334
00:25:03,280 --> 00:25:03,960
拜拜…

335
00:23:45,800 --> 00:23:47,120
師父…你過來

336
00:23:47,760 --> 00:23:51,600
師母的暗示, 你應該完全明白的

337
00:23:52,080 --> 00:23:53,360
暗示甚麼？

338
00:23:53,480 --> 00:23:55,360
經驗淺就是經驗淺

339
00:23:55,720 --> 00:23:57,520
女人是善變的動物

340
00:23:57,840 --> 00:24:01,240
她說的話不能用常人的心態來分析

341
00:24:01,320 --> 00:24:05,200
你應該反過來再反過來的聽<br/>這樣可能就明白了

342
00:24:07,160 --> 00:24:09,000
反過來再反過來

343
00:24:09,120 --> 00:24:11,800
你沒聽到師母剛才說過一句話

344
00:24:11,920 --> 00:24:13,680
你現在已經是廚神了

345
00:24:13,840 --> 00:24:16,280
只要你高興自己拿主意吧

346
00:24:16,440 --> 00:24:17,920
聽起來像沒甚麼

347
00:24:18,120 --> 00:24:20,520
不過內裡藏著玄機

348
00:24:21,200 --> 00:24:22,360
是不是真的

349
00:24:22,920 --> 00:24:25,080
凡是女人都愛慕虛榮

350
00:24:25,160 --> 00:24:26,760
難道你要她實話實說

351
00:24:26,840 --> 00:24:28,480
好吧, 你去做吧…

352
00:24:28,800 --> 00:24:30,120
這樣子跟你說？

353
00:24:30,400 --> 00:24:32,480
她的眼神出賣她了

354
00:24:35,440 --> 00:24:40,480
做, 一定要做…廚神

355
00:24:42,680 --> 00:24:44,720
哪有女人不愛慕虛榮？

356
00:24:44,840 --> 00:24:49,720
如果不是因為你當了廚神<br/>她才不會回到你身邊呢, 呆瓜

357
00:24:52,000 --> 00:24:53,760
柏高, 你怎麼回事？

358
00:24:53,800 --> 00:24:56,040
我這麼辛苦在你身上下了重注

359
00:24:56,160 --> 00:24:59,840
現在當了廚神<br/>居然一點回報也拿不到

360
00:25:00,120 --> 00:25:02,480
師父, 我不是嚇你

361
00:25:02,600 --> 00:25:05,240
對客人的要求你有很深的認識

362
00:25:05,360 --> 00:25:08,360
但是對女人, 我比你行

363
00:25:37,080 --> 00:25:38,480
大家請坐請坐

364
00:25:39,480 --> 00:25:43,400
我們今天開這個記者招待會<br/>是向大家宣佈

365
00:25:43,560 --> 00:25:47,280
廚神喬柏高先生<br/>將會和我們天皇飲食集團簽約

366
00:25:47,400 --> 00:25:52,560
成為我們天皇飲食集團<br/>旗下一百多家餐廳的顧問總廚

367
00:26:01,160 --> 00:26:04,760
師父, 快點簽, 那些錢等著我們

368
00:26:16,800 --> 00:26:19,400
師父, 那個蒙古大夫跑路了

369
00:26:19,440 --> 00:26:20,520
我看到了

370
00:26:20,720 --> 00:26:22,080
師兄你看

371
00:26:22,840 --> 00:26:23,640
有問題

372
00:26:31,000 --> 00:26:32,320
是MTV

373
00:26:32,640 --> 00:26:34,240
這個人是酒廊歌手還是新秀

374
00:26:34,320 --> 00:26:34,840
是呀

375
00:26:34,960 --> 00:26:36,000
你不認識他嗎？

376
00:26:36,320 --> 00:26:38,400
他是天皇集團的胡天擇

377
00:26:43,640 --> 00:26:46,360
不錯, 我就是胡天擇

378
00:26:49,520 --> 00:26:54,080
食之無味的感覺好不好受

379
00:26:54,240 --> 00:26:56,400
是你串通了蒙古大夫害我？

380
00:26:56,480 --> 00:26:59,320
是呀…是我做的

381
00:27:01,320 --> 00:27:06,560
不過你現在所受的痛苦<br/>還沒有我當年的十分之一

382
00:27:06,840 --> 00:27:08,560
原來是你害我師父

383
00:27:08,680 --> 00:27:09,440
你出來

384
00:27:09,560 --> 00:27:11,840
我打得你沒視覺<br/>沒聽覺沒知覺沒味覺

385
00:27:11,920 --> 00:27:13,280
甚麼覺都沒有

386
00:27:13,360 --> 00:27:15,760
小丁, 不要吵, 關掉它…

387
00:27:15,880 --> 00:27:16,720
是

388
00:27:17,360 --> 00:27:18,520
先別關呀

389
00:27:19,880 --> 00:27:25,200
當廚師沒有味覺, 那就完了

390
00:27:25,960 --> 00:27:27,760
你玩完了, 死定了

391
00:27:30,960 --> 00:27:33,640
人家是這麼大的上市集團的主席

392
00:27:33,760 --> 00:27:35,800
師父, 你怎麼可能跟他有恩怨呢？

393
00:27:36,320 --> 00:27:41,920
使出了這麼狠毒的招數<br/>依我看恐怕是和你有深仇大恨

394
00:27:42,160 --> 00:27:42,880
對了, 師父

395
00:27:43,000 --> 00:27:46,360
你是不是害過人家的老爸老媽<br/>叔伯兄弟或者諸如此類的物體

396
00:27:46,880 --> 00:27:48,640
會不會是你欠了他的錢

397
00:27:49,160 --> 00:27:51,800
會不會有甚麼感情糾紛沒弄清楚呢

398
00:27:52,040 --> 00:27:55,480
會不會是在某個比賽裡<br/>你贏了人家令到人家不高興呢？

399
00:27:55,560 --> 00:27:59,280
會不會只是因為有人挑戰不遂<br/>故意搗蛋？

400
00:27:59,360 --> 00:28:03,640
會不會是有人拜師不遂<br/>所以變成因愛成恨呢？

401
00:28:03,840 --> 00:28:06,880
會不會是你平常多嘴得罪了人家<br/>自己不知道呢？

402
00:28:07,240 --> 00:28:10,640
會不會是因為你長的噁心<br/>人家看了不順眼呢？

403
00:28:10,880 --> 00:28:15,080
師父, 你說句話嘛<br/>不然我們真的不知道為甚麼

404
00:28:15,200 --> 00:28:18,240
是呀<br/>現在真是皇帝不急急死太監

405
00:28:18,320 --> 00:28:19,400
人家有財有勢

406
00:28:19,480 --> 00:28:22,840
很有可能下一個步驟<br/>就是請殺手來暗殺你呀, 師兄

407
00:28:23,000 --> 00:28:24,720
是呀, 師父, 你表表態

408
00:28:26,240 --> 00:28:28,680
我根本不認識胡天擇這個人

409
00:28:28,760 --> 00:28:30,400
我怎麼知道他為甚麼要害我

410
00:28:31,240 --> 00:28:32,680
發展到這個地步

411
00:28:32,880 --> 00:28:34,800
我看只有他一個人知道

412
00:28:35,000 --> 00:28:36,040
這樣吧, 師父

413
00:28:36,200 --> 00:28:38,800
這樣好了<br/>對付這些人一定要以暴易暴

414
00:28:38,960 --> 00:28:40,520
這樣子, 把抓他回來

415
00:28:40,560 --> 00:28:43,280
到時候肉在砧板上, 他不招也不行

416
00:28:43,400 --> 00:28:46,120
何必這麼麻煩, 電視經常演的

417
00:28:46,240 --> 00:28:48,800
對付男人一招就行

418
00:28:48,960 --> 00:28:49,840
哪一招？

419
00:28:50,120 --> 00:28:51,880
美人計

420
00:28:51,960 --> 00:28:54,480
這才麻煩了, 到哪兒去找美人

421
00:28:54,560 --> 00:28:56,840
怎麼搞的<br/>這麼大個美人站在這裡還要去找

422
00:28:56,960 --> 00:28:57,920
你是美人？

423
00:28:58,040 --> 00:29:01,400
老兄, 人家是有錢人<br/>品味不會這麼另類

424
00:29:01,720 --> 00:29:06,680
你這種小鬼怎麼會欣賞<br/>我這種成熟女人的魅力

425
00:29:06,840 --> 00:29:10,600
我梁爽爽出名的人見人愛

426
00:29:10,640 --> 00:29:16,640
車見車載的法國首席<br/>華裔精靈大美人

427
00:29:16,760 --> 00:29:18,040
你是大

428
00:29:18,160 --> 00:29:20,200
你們兩個不要吵了好不好？

429
00:29:21,520 --> 00:29:25,200
我已經想到一個<br/>有效又直接的方法

430
00:29:25,400 --> 00:29:27,280
師父果然高明, 甚麼方法

431
00:29:27,720 --> 00:29:28,960
就是帶著誠意

432
00:29:29,120 --> 00:29:34,800
有點禮貌, 買籃水果, 買束鮮花

433
00:29:35,240 --> 00:29:37,320
直接上門問個清楚

434
00:29:41,120 --> 00:29:42,120
謝謝

435
00:29:43,360 --> 00:29:44,200
胡先生

436
00:29:46,160 --> 00:29:47,080
胡先生

437
00:29:47,480 --> 00:29:48,240
我呀

438
00:29:48,960 --> 00:29:51,920
讓你弄得沒有味覺的金一山

439
00:29:52,080 --> 00:29:53,120
你

440
00:29:53,280 --> 00:29:54,040
不錯

441
00:29:54,200 --> 00:29:56,160
我第一次來拜訪你的公司

442
00:29:56,280 --> 00:30:00,240
小小意思, 吃點水果潤潤喉

443
00:30:00,320 --> 00:30:01,640
不成敬意

444
00:30:02,320 --> 00:30:04,600
這束花, 是你的, 花小姐

445
00:30:06,240 --> 00:30:08,840
金一山, 你搞甚麼鬼？

446
00:30:09,480 --> 00:30:15,080
胡先生, 其實你的本人<br/>真的比上鏡要帥得多

447
00:30:16,040 --> 00:30:18,200
金一山, 你別耍鬼花樣<br/>你想怎麼樣

448
00:30:18,360 --> 00:30:20,080
冷靜一點, 不要太衝動

449
00:30:20,160 --> 00:30:21,560
是呀, 冷靜一點…

450
00:30:21,840 --> 00:30:25,200
你看我笑瞇瞇的<br/>就知道我沒有惡意了, 是不是

451
00:30:25,280 --> 00:30:26,440
你還想搞鬼

452
00:30:26,480 --> 00:30:27,360
別衝動

453
00:30:27,520 --> 00:30:29,960
是呀, 別衝動…

454
00:30:30,200 --> 00:30:34,880
其實我來呢只有一個目的<br/>就是想弄個明白

455
00:30:34,960 --> 00:30:37,720
你們把我害得這麼慘

456
00:30:38,120 --> 00:30:40,720
我想知道, 你和我之間

457
00:30:40,800 --> 00:30:43,160
是不是有甚麼血海深仇, 深仇大恨

458
00:30:44,320 --> 00:30:47,160
你和我的恩怨

459
00:30:47,320 --> 00:30:50,960
就算你把命賠給我也解決不了

460
00:30:51,040 --> 00:30:52,400
這麼嚴重？

461
00:30:53,200 --> 00:30:55,160
我害了你全家？

462
00:30:55,320 --> 00:30:55,840
NO

463
00:30:55,920 --> 00:30:57,080
我欠你很多錢？

464
00:30:57,240 --> 00:30:57,960
NO

465
00:30:58,200 --> 00:30:59,240
我搶你女朋友？

466
00:30:59,520 --> 00:31:01,400
不可能的

467
00:31:01,720 --> 00:31:04,600
難道真的是因為我長得不好看？

468
00:31:04,760 --> 00:31:06,360
不錯

469
00:31:07,160 --> 00:31:09,160
你是長得不好看

470
00:31:09,240 --> 00:31:12,200
可是關鍵是十年前的那件事

471
00:31:12,320 --> 00:31:13,200
十年前？

472
00:31:16,960 --> 00:31:18,320
還記得嗎？

473
00:31:18,800 --> 00:31:23,000
這把吉他…<br/>十年前你把它的絃弄斷了

474
00:31:24,200 --> 00:31:27,040
就因為這麼小的事情<br/>所以這麼對我

475
00:31:27,520 --> 00:31:29,120
我要你沒有味覺

476
00:31:29,360 --> 00:31:31,200
我要你輸了廚神的頭銜

477
00:31:31,320 --> 00:31:32,440
要你失去美味園

478
00:31:32,640 --> 00:31:35,920
就因為十年前弄斷了我的吉他絃

479
00:31:36,440 --> 00:31:37,480
真是這樣？

480
00:31:37,560 --> 00:31:39,800
是你令他對音樂失去信心

481
00:31:40,000 --> 00:31:42,120
令他改變了人生觀

482
00:31:42,240 --> 00:31:43,560
改變了宗教的信仰

483
00:31:43,600 --> 00:31:46,000
改變了他的審美眼光

484
00:31:46,240 --> 00:31:47,200
冷靜…

485
00:31:48,080 --> 00:31:50,960
神經病

486
00:31:51,840 --> 00:31:53,800
神經病

487
00:31:54,080 --> 00:31:56,880
師父, 現在弄清楚了不是很好嗎

488
00:31:57,040 --> 00:32:00,600
現在最要緊的就是<br/>跟蘇蘇和肥姨她們解釋清楚

489
00:32:03,640 --> 00:32:04,520
你說的對

490
00:32:04,680 --> 00:32:07,400
師兄<br/>你以為跟他們解釋清楚就解決了嗎

491
00:32:07,600 --> 00:32:09,600
他們現在沒有了美味園

492
00:32:09,640 --> 00:32:11,840
是你把他們害得這麼慘的

493
00:32:11,960 --> 00:32:14,560
你還好意思還有面目<br/>還有廉恥去見他們嗎？

494
00:32:16,120 --> 00:32:17,240
說的對

495
00:32:17,400 --> 00:32:19,840
不是呀, 師父<br/>不管這件事應該怪誰

496
00:32:19,960 --> 00:32:22,640
現在肥姨她們最需要的就是<br/>別人伸出援手

497
00:32:22,800 --> 00:32:24,640
難道你就坐視不理嗎？

498
00:32:26,400 --> 00:32:27,200
說的對

499
00:32:27,320 --> 00:32:28,760
師兄, 你不要忘了

500
00:32:28,840 --> 00:32:31,360
你現在酸甜苦辣都分不出來了

501
00:32:31,640 --> 00:32:33,320
怎麼去幫別人？

502
00:32:35,720 --> 00:32:36,680
說的對

503
00:32:36,840 --> 00:32:39,280
師叔, 你現在分明是搞破壞嘛

504
00:32:39,400 --> 00:32:42,120
你會不會分尊卑呀？<br/>這樣子跟師叔說話的嗎？

505
00:32:42,280 --> 00:32:45,280
我們天生神廚無敵門下<br/>門規規定

506
00:32:45,400 --> 00:32:48,600
有道理則沒階級<br/>沒道理則沒得你說

507
00:32:48,760 --> 00:32:53,240
我現在也是為師兄好<br/>我把事情攤開來說得清清楚楚

508
00:32:53,360 --> 00:32:55,440
那也用不著甚麼事都反著來

509
00:32:55,560 --> 00:32:57,280
那要看你怎麼看了<br/>我沒有反著來

510
00:32:57,560 --> 00:32:59,040
師父, 你去哪裡？

511
00:32:59,800 --> 00:33:02,640
神經病

512
00:33:03,960 --> 00:33:06,560
神經病

513
00:33:07,880 --> 00:33:09,960
廚神…

514
00:33:10,040 --> 00:33:12,320
別擠過來, 不要再擠了

515
00:33:12,440 --> 00:33:13,240
別擠了…

516
00:33:50,320 --> 00:33:51,360
蘇蘇

517
00:33:53,080 --> 00:33:56,600
大雄…我找不到防曬油<br/>用花生油代替吧

518
00:33:56,720 --> 00:33:58,120
隨便吧, 反正是嚇人

519
00:33:58,200 --> 00:34:01,280
我管它是豬油、花生油<br/>橄欖油還是牛油

520
00:34:01,760 --> 00:34:03,400
只要能嚇人就是好油

521
00:34:03,520 --> 00:34:05,960
你擦甚麼油？煎豬排？

522
00:34:06,120 --> 00:34:09,840
蘇蘇, 你看我這個造型<br/>能不能嚇到人？

523
00:34:10,240 --> 00:34:13,600
你這個造型<br/>簡直就登不了大雅之堂

524
00:34:13,640 --> 00:34:15,800
而且還要家長陪同才能收看的

525
00:34:15,920 --> 00:34:17,160
你們兩個搞甚麼

526
00:34:17,520 --> 00:34:18,120
不會吧

527
00:34:18,200 --> 00:34:20,200
我們要和美味園共存亡

528
00:34:20,440 --> 00:34:21,520
說的對

529
00:34:21,640 --> 00:34:23,280
明天有誰敢來收舖

530
00:34:23,360 --> 00:34:24,920
我看一個, 掃一個

531
00:34:25,040 --> 00:34:26,880
我和美味園共存亡

532
00:34:28,400 --> 00:34:29,760
美人照鏡

533
00:34:30,760 --> 00:34:32,200
靈蛇出洞

534
00:34:32,240 --> 00:34:33,120
鎖魂, 上拳

535
00:34:33,200 --> 00:34:34,320
大雄, 你停下來

536
00:34:34,440 --> 00:34:36,400
這個時候怎麼能停

537
00:34:36,920 --> 00:34:38,080
雪花蓋頂

538
00:34:38,720 --> 00:34:40,920
好厲害, 大雄<br/>你會不會工字伏虎拳

539
00:34:40,960 --> 00:34:43,040
工字伏虎拳是不是？行

540
00:34:48,360 --> 00:34:51,000
你幹甚麼？油晃晃的你有毛病

541
00:34:51,040 --> 00:34:53,160
肥姨, 你小心碰到他身上的花生油

542
00:34:53,240 --> 00:34:54,240
花生油

543
00:34:54,360 --> 00:34:56,040
他說要力保美味園

544
00:34:56,160 --> 00:34:58,840
明天誰敢來收舖他就扁誰

545
00:34:59,360 --> 00:35:03,480
現在這個時候打打殺殺<br/>是解決不了問題的

546
00:35:03,760 --> 00:35:06,920
難道就眼看著那些人來收舖

547
00:35:07,040 --> 00:35:09,720
人家不肯跟我們續約<br/>我們也沒有辦法

548
00:35:09,920 --> 00:35:14,080
美味園是爸爸媽媽的心血<br/>我也不想把它關掉的

549
00:35:15,480 --> 00:35:20,680
你們有沒有聽過<br/>軀殼雖死, 靈魂長存這句話

550
00:35:21,240 --> 00:35:22,440
靈魂？

551
00:35:23,640 --> 00:35:26,040
美味園的軀殼雖然死了

552
00:35:26,200 --> 00:35:30,040
但是我們可以把它的靈魂<br/>搬到另一個軀殼裡嘛

553
00:35:30,680 --> 00:35:33,640
媽媽, 你想搬美味園

554
00:35:33,800 --> 00:35:35,000
猜對了

555
00:35:35,160 --> 00:35:38,800
我有個朋友他叫阿春<br/>他開了一家大飯堂

556
00:35:38,960 --> 00:35:40,240
可是現在他想頂給別人

557
00:35:40,320 --> 00:35:44,080
我要去看看適不適合<br/>當我們美味園的新軀殼

558
00:35:45,880 --> 00:35:47,120
你們隨便參觀

559
00:35:50,960 --> 00:35:53,640
媽媽, 這裡好像舊了一點

560
00:35:53,840 --> 00:35:55,560
是舊了一點

561
00:35:56,120 --> 00:35:58,080
這裡的裝修是比較殘舊

562
00:35:58,200 --> 00:35:59,800
可是生意還是不錯的

563
00:35:59,960 --> 00:36:03,240
就因為有生意<br/>裝修才會十年如一日對不對

564
00:36:03,320 --> 00:36:05,400
這家飯堂真的是有錢賺的

565
00:36:06,200 --> 00:36:07,000
你們看看

566
00:36:07,080 --> 00:36:10,040
每到吃下午茶的時間<br/>每一桌都坐滿了

567
00:36:10,200 --> 00:36:12,440
這家飯堂真的有錢賺的

568
00:36:13,200 --> 00:36:17,360
哪有這麼便宜的事<br/>分明想騙我們母女兩個

569
00:36:17,840 --> 00:36:21,080
這裡租金便宜開支少設備齊全

570
00:36:21,120 --> 00:36:24,280
客人又多, 這家飯堂真的有錢賺

571
00:36:24,520 --> 00:36:25,600
是不是真的？

572
00:36:26,760 --> 00:36:30,160
不過現在看起來<br/>好像又比較順眼了

573
00:36:30,440 --> 00:36:35,000
你看我們大廚煮的那些垃圾<br/>跟你們美味園真的差遠了

574
00:36:35,120 --> 00:36:35,960
不過很奇怪

575
00:36:36,040 --> 00:36:39,920
這裡的客人都已經很滿意<br/>這家飯堂真的有錢賺的

576
00:36:40,200 --> 00:36:44,040
現在看看這裡好像真的會有錢賺

577
00:36:44,560 --> 00:36:47,000
這裡中午有工廠的工人支持

578
00:36:47,120 --> 00:36:49,560
晚上呢還有一家大小來捧場

579
00:36:49,680 --> 00:36:52,560
平常有些熟客、假日有些生客

580
00:36:52,600 --> 00:36:54,640
這家飯堂真的有錢賺的

581
00:36:54,960 --> 00:36:58,040
這家飯堂百分之百有錢賺

582
00:36:59,000 --> 00:37:01,520
肥姨, 我們是老鄉老實告訴你

583
00:37:01,680 --> 00:37:03,920
我騙誰也不會騙你呀

584
00:37:04,200 --> 00:37:09,080
再說我和這家飯堂真的有點感情<br/>我頂給你我比較放心

585
00:37:09,240 --> 00:37:10,600
我明白…

586
00:37:10,800 --> 00:37:12,200
等一下

587
00:37:12,280 --> 00:37:14,240
媽媽…等一等…

588
00:37:14,400 --> 00:37:15,160
幹甚麼？

589
00:37:15,240 --> 00:37:15,880
春哥

590
00:37:16,040 --> 00:37:16,600
甚麼？

591
00:37:16,680 --> 00:37:20,800
為甚麼你的客人<br/>個個都像是武當派的？

592
00:37:21,640 --> 00:37:24,280
魔教的人膽敢搗亂武當

593
00:37:26,000 --> 00:37:26,960
春哥

594
00:37:27,080 --> 00:37:30,160
怎麼五大派全集中到這裡來了

595
00:37:30,400 --> 00:37:31,240
是呀

596
00:37:31,480 --> 00:37:34,760
這裡附近有個片場嘛

597
00:37:34,880 --> 00:37:39,640
不光是一些臨時演員<br/>有時候很多大明星也來光顧的

598
00:37:39,920 --> 00:37:42,920
女兒, 原來大明星也來這裡吃東西

599
00:37:43,080 --> 00:37:45,120
沒想到這裡客路很廣

600
00:37:45,640 --> 00:37:49,200
所以說呢六十萬頂手費<br/>真的是太便宜你了

601
00:37:49,320 --> 00:37:51,320
如果說出去<br/>人家會以為我騙你

602
00:37:51,480 --> 00:37:53,760
你怎麼會騙我呢？就這麼決定了

603
00:37:53,840 --> 00:37:55,040
明天辦手續

604
00:37:55,160 --> 00:37:56,800
那就這麼說定了, 明天見了

605
00:37:57,120 --> 00:37:57,880
好…走…

606
00:37:57,960 --> 00:37:58,640
好了, 不送了…

607
00:37:58,720 --> 00:38:00,320
謝謝你<br/>慢走…

608
00:38:00,400 --> 00:38:01,600
真是不錯

609
00:38:02,000 --> 00:38:05,120
拜拜…慢走<br/>拜拜…

610
00:38:09,040 --> 00:38:10,440
你怎麼搞的, 老兄

611
00:38:10,520 --> 00:38:11,160
怎麼了

612
00:38:11,200 --> 00:38:13,160
我花一百多塊請你們來演戲的

613
00:38:13,240 --> 00:38:15,800
你們怎麼一點反應都沒有<br/>有點反應行不行

614
00:38:15,880 --> 00:38:16,640
要反應呀

615
00:38:16,760 --> 00:38:18,880
他要反應…

616
00:38:19,000 --> 00:38:21,440
反應…

617
00:38:22,200 --> 00:38:23,640
現在才反應

618
00:38:33,000 --> 00:38:35,640
女兒, 這麼晚了怎麼還不睡？

619
00:38:36,400 --> 00:38:38,640
我在準備一份新的菜單

620
00:38:39,000 --> 00:38:42,760
我要把美味園的精神<br/>帶入美味大飯堂

621
00:38:43,080 --> 00:38:44,920
好, 有理想

622
00:38:45,960 --> 00:38:50,720
我要把正宗的法國餐<br/>帶給另一個階層的客人

623
00:38:51,440 --> 00:38:52,440
有志氣

624
00:38:52,880 --> 00:38:53,880
就算沒有爸爸

625
00:38:54,280 --> 00:38:56,160
沒那個混蛋田味吉

626
00:38:56,280 --> 00:38:59,400
我秦蘇蘇也可以煮出<br/>令客人回味無窮的食物

627
00:38:59,560 --> 00:39:01,120
好, 有本事

628
00:39:03,600 --> 00:39:04,880
怎麼了, 女兒

629
00:39:06,080 --> 00:39:10,360
就算有理想有志氣有本事<br/>也沒有用呀

630
00:39:11,280 --> 00:39:13,360
我沒信心, 媽媽

631
00:39:13,680 --> 00:39:15,280
我寫了一個晚上了

632
00:39:15,640 --> 00:39:16,080
怎麼樣？

633
00:39:16,240 --> 00:39:18,000
我一個菜也寫不出來

634
00:39:18,280 --> 00:39:19,800
女兒…別急…

635
00:39:19,960 --> 00:39:23,720
你聽媽媽的話<br/>把眼睛閉起來想像一下

636
00:39:24,440 --> 00:39:25,640
想像甚麼？

637
00:39:25,880 --> 00:39:30,880
你先把眼睛閉起來<br/>把眼睛閉起來…

638
00:39:32,640 --> 00:39:34,360
一間很乾淨的廚房

639
00:39:34,720 --> 00:39:37,720
所有的餐具銀器都擦的閃閃生光

640
00:39:38,120 --> 00:39:41,680
你穿著一件好像雪一樣白<br/>的廚師制服

641
00:39:41,840 --> 00:39:45,560
你要為客人煮一道香草汁羊仔扒

642
00:39:46,000 --> 00:39:47,120
好一個高手

643
00:39:47,720 --> 00:39:51,280
你把羊肉和醬料的味道<br/>完全搭配完美

644
00:39:51,400 --> 00:39:53,480
好一碟香草汁羊仔扒

645
00:39:55,160 --> 00:39:56,120
媽媽

646
00:39:56,280 --> 00:39:58,360
我懂了, 我可以做到的

647
00:39:58,520 --> 00:40:01,120
當然了<br/>你平常太依賴那個混蛋了

648
00:40:01,240 --> 00:40:03,760
其實有很多事你自己能辦得到的

649
00:40:04,080 --> 00:40:06,400
不錯, 我要所有的人知道

650
00:40:06,520 --> 00:40:09,360
我秦蘇蘇也可以做一個出色的大廚

651
00:40:09,440 --> 00:40:12,440
不錯, 我們做女人的要站起來

652
00:40:12,560 --> 00:40:14,440
媽媽女兒也要站起來

653
00:40:45,000 --> 00:40:48,480
出來…

654
00:40:53,280 --> 00:40:54,480
你躲在這裡幹甚麼？

655
00:40:54,600 --> 00:40:56,280
我扮紙箱

656
00:40:56,440 --> 00:40:58,640
你在我家樓下扮紙箱？

657
00:40:58,720 --> 00:41:00,800
田味吉, 你會這麼笨嗎？

658
00:41:02,040 --> 00:41:05,640
我為了見你, 甚麼都肯扮

659
00:41:06,960 --> 00:41:11,160
秦蘇蘇呀秦蘇蘇<br/>你千萬不可以心軟

660
00:41:11,320 --> 00:41:14,960
是他害你沒有了爸爸<br/>沒有了美味園

661
00:41:15,160 --> 00:41:16,280
罵他, 臭罵他

662
00:41:18,600 --> 00:41:20,240
你相信我吧, 蘇蘇

663
00:41:20,360 --> 00:41:22,320
你不用說了, 田味吉

664
00:41:22,640 --> 00:41:24,720
我這一輩子不會再喜歡你了

665
00:41:24,800 --> 00:41:26,920
蘇蘇…

666
00:41:27,720 --> 00:41:32,880
這些錢是美味園關門之後<br/>你的百分之五十一的股份

667
00:41:32,960 --> 00:41:35,080
本來我想叫小丁交給你的

668
00:41:35,200 --> 00:41:36,320
現在不用了

669
00:41:36,440 --> 00:41:38,120
你在這裡, 你自己拿走吧

670
00:41:38,160 --> 00:41:39,320
我不要…

671
00:41:40,400 --> 00:41:43,240
蘇蘇, 我不要

672
00:41:45,240 --> 00:41:47,360
我不要…天呀

673
00:41:48,000 --> 00:41:49,040
梁小姐, 不好意思

674
00:41:49,200 --> 00:41:52,200
我們暫時還沒有藥物<br/>能幫你的朋友恢復味覺

675
00:41:57,960 --> 00:42:01,360
主治各種奇難雜症

676
00:42:01,520 --> 00:42:04,040
甚麼病都可以醫

677
00:42:05,520 --> 00:42:07,480
分明是神棍騙人嘛

678
00:42:07,560 --> 00:42:09,480
神經病, 誰會相信他

679
00:42:11,280 --> 00:42:13,200
神醫…我沒甚麼吧？

680
00:42:13,400 --> 00:42:15,080
羅先生, 你老實說吧

681
00:42:15,280 --> 00:42:18,120
你平常蹲久了站起來會不會頭暈？

682
00:42:18,560 --> 00:42:19,760
會呀…

683
00:42:20,240 --> 00:42:23,800
那麼如果變天的時候<br/>會不會打冷顫呢？

684
00:42:24,560 --> 00:42:25,840
會呀…

685
00:42:26,120 --> 00:42:30,000
那麼你吃完飯的時候<br/>會不會覺得有點睏呢

686
00:42:30,080 --> 00:42:30,920
會呀…

687
00:42:32,040 --> 00:42:34,600
百發百中, 有本事

688
00:42:34,760 --> 00:42:38,000
神醫…我全部都有<br/>我是不是很嚴重

689
00:42:38,920 --> 00:42:41,560
你不用怕, 有神醫在此嘛

690
00:42:41,960 --> 00:42:44,520
這包是獨門特效藥

691
00:42:44,640 --> 00:42:48,560
你拿回去三碗水煎成一碗<br/>記住只煮一次

692
00:42:48,680 --> 00:42:50,880
別忘了每天來覆診呀

693
00:42:50,920 --> 00:42:53,480
喝個一年半載就會完全好了

694
00:42:53,880 --> 00:42:54,880
謝謝神醫

695
00:42:55,160 --> 00:42:57,120
我也想謝謝你

696
00:43:02,600 --> 00:43:04,440
好了…回去吧…

697
00:43:04,480 --> 00:43:05,600
要來覆診

698
00:43:10,320 --> 00:43:11,280
甚麼病呀？

699
00:43:11,320 --> 00:43:12,920
你真的甚麼都會治？

700
00:43:13,080 --> 00:43:14,000
當然了

701
00:43:14,400 --> 00:43:16,320
可是我要找你治的病很怪的

702
00:43:18,000 --> 00:43:18,960
好

703
00:43:19,800 --> 00:43:22,080
我拿個東西給你鑑證一下

704
00:43:23,200 --> 00:43:24,240
成龍

705
00:43:24,320 --> 00:43:26,760
是呀, 成龍大哥每一次拍戲

706
00:43:26,880 --> 00:43:30,160
有甚麼不舒服受傷<br/>一定會來找我看

707
00:43:30,240 --> 00:43:31,680
一看就好

708
00:43:34,280 --> 00:43:35,440
彭督

709
00:43:35,560 --> 00:43:38,320
彭督當年他日理萬機

710
00:43:38,560 --> 00:43:41,360
家事國事天下事, 事事關心

711
00:43:41,440 --> 00:43:44,320
他不來找我怎麼能夠延年益壽？

712
00:43:46,880 --> 00:43:48,120
戴安娜

713
00:43:48,280 --> 00:43:49,960
是呀, 你也知道戴安娜

714
00:43:50,120 --> 00:43:53,440
她老是受傳媒困擾<br/>東跑西跑的是不是

715
00:43:53,520 --> 00:43:55,440
所以我經常替她治病的

716
00:43:55,600 --> 00:43:56,600
厲害吧

717
00:43:56,800 --> 00:43:58,520
但是她最近撞車去世了

718
00:43:58,840 --> 00:44:00,720
奇難雜症我有辦法

719
00:44:00,800 --> 00:44:03,920
天災橫禍我可就保不了了, 明白嗎

720
00:44:04,840 --> 00:44:06,960
神醫, 你真的好行

721
00:44:07,320 --> 00:44:08,320
還過得去

722
00:44:08,480 --> 00:44:10,920
我想買包讓人恢復味覺的藥

723
00:44:11,200 --> 00:44:12,800
味覺, 行

