1
00:00:27,480 --> 00:00:27,680
　


2
00:01:48,920 --> 00:01:50,040
發生了這麼多事情


3
00:01:50,160 --> 00:01:51,960
現在全家人好像一盤散沙似的


4
00:01:52,120 --> 00:01:55,120
看來我要做點事將一家人團結起來


5
00:01:55,240 --> 00:01:56,440
首先我要搞好米亞高


6
00:01:56,680 --> 00:01:59,920
明天你要去高家聽遺囑？發財了


7
00:02:00,360 --> 00:02:01,840
其餘的百分之八十


8
00:02:02,200 --> 00:02:04,640
就歸我高卓文的親生女兒


9
00:02:04,720 --> 00:02:05,840
司徒珊小姐所有


10
00:02:05,920 --> 00:02:06,720
我？


11
00:02:06,840 --> 00:02:09,720
百分之八十？那阿峰甚麼也沒有？


12
00:02:10,360 --> 00:02:12,000
我還未讀完這份遺囑


13
00:02:13,040 --> 00:02:15,320
除了資產作上述的分配之外


14
00:02:15,440 --> 00:02:16,480
我高卓文


15
00:02:16,600 --> 00:02:19,840
並決定以米亞高董事局主席的身分


16
00:02:19,920 --> 00:02:24,040
正式解除高峰在米亞高的一切職權


17
00:02:24,200 --> 00:02:27,560
由宣讀遺囑起, 即時生效


18
00:02:27,960 --> 00:02:30,960
一切交由司徒珊小姐接管


19
00:02:31,120 --> 00:02:31,920
朱律師


20
00:02:32,240 --> 00:02:34,680
這份遺囑會不會有甚麼地方弄錯了


21
00:02:34,800 --> 00:02:36,160
老爺生前最疼阿峰的


22
00:02:36,280 --> 00:02:37,960
他不可能甚麼也分不到的


23
00:02:38,440 --> 00:02:40,680
怎麼會這樣？發生甚麼事？


24
00:02:40,800 --> 00:02:42,320
連職權也被解除


25
00:02:43,320 --> 00:02:44,560
這份遺囑一定有問題


26
00:02:44,680 --> 00:02:45,800
怎麼我甚麼也沒有？


27
00:02:46,040 --> 00:02:50,080
甚麼？朱律師說的當然全部是真的


28
00:02:50,200 --> 00:02:52,800
是嘛, 你們不服氣我表姐分得最多


29
00:02:52,880 --> 00:02:55,000
這裡何時輪到你說話


30
00:02:55,080 --> 00:02:55,720
各位


31
00:02:56,920 --> 00:02:59,000
高先生何以要如此分配他的財產


32
00:02:59,120 --> 00:03:01,800
我不清楚, 但這份遺囑


33
00:03:01,960 --> 00:03:04,440
是在有見證人見證之下所立的


34
00:03:04,600 --> 00:03:07,760
所以是絕對具有法律的約束力


35
00:03:08,080 --> 00:03:11,880
只要司徒小姐能夠提供DNA報告


36
00:03:12,000 --> 00:03:14,520
證明她是高卓文先生的親生女兒


37
00:03:14,760 --> 00:03:17,520
那麼她就符合條件承受遺產


38
00:03:18,280 --> 00:03:20,080
朱律師, 我想你真的弄錯了


39
00:03:20,200 --> 00:03:21,560
阿峰不會甚麼也沒…      阿珊


40
00:03:22,160 --> 00:03:26,360
朱律師, 你說百分之八十


41
00:03:26,600 --> 00:03:28,240
到底是可以分多少？      是呀


42
00:03:28,480 --> 00:03:29,920
這個我不清楚


43
00:03:30,000 --> 00:03:32,400
要經過會計師核算過才知道


44
00:03:32,560 --> 00:03:36,240
總之高卓文先生名下所有的資產


45
00:03:36,320 --> 00:03:37,680
也就是剛才我說的那些


46
00:03:37,800 --> 00:03:41,200
甚至包括這間大屋的百分之八十


47
00:03:41,240 --> 00:03:43,000
都是屬於司徒珊小姐的


48
00:03:43,200 --> 00:03:45,480
老公, 我們發財了      是呀


49
00:03:45,760 --> 00:03:46,640
別吵


50
00:03:51,080 --> 00:03:54,280
峰, 這份遺囑真的沒問題


51
00:03:54,360 --> 00:03:55,320
我知道


52
00:03:56,680 --> 00:04:01,120
其實爸爸怎樣分配遺產我並無異議


53
00:04:01,480 --> 00:04:03,840
不過朱律師你也認識我爸爸這麼久


54
00:04:04,320 --> 00:04:06,680
你不覺得這份遺囑很古怪嗎？


55
00:04:07,320 --> 00:04:10,560
我想知道爸爸為何要這樣做


56
00:04:13,120 --> 00:04:17,440
老實說, 我和朱律師也覺得很奇怪


57
00:04:17,760 --> 00:04:20,640
我記得那天是星期三


58
00:04:20,880 --> 00:04:22,560
我準備去上海旅行


59
00:04:22,680 --> 00:04:24,040
誰知道才剛到達機場


60
00:04:24,160 --> 00:04:27,240
你爸突然很匆忙的傳召我回來


61
00:04:27,360 --> 00:04:30,440
他說要改遺囑, 叫我做見證人


62
00:04:31,040 --> 00:04:32,560
這份遺囑改過的嗎？


63
00:04:33,240 --> 00:04:34,600
甚麼時候的事？


64
00:04:34,960 --> 00:04:37,400
應該是你爸死之前


65
00:04:37,680 --> 00:04:39,240
大約一個星期左右


66
00:04:39,400 --> 00:04:41,600
我當時也覺得很奇怪


67
00:04:41,800 --> 00:04:43,360
於是我就問他


68
00:04:43,760 --> 00:04:47,720
為何改遺囑改得這麼急又這麼突然


69
00:04:48,200 --> 00:04:51,680
他並沒有回答我, 不過…


70
00:04:52,120 --> 00:04:53,280
不過甚麼？


71
00:04:53,400 --> 00:04:57,720
不過他的表情似乎對你很不滿


72
00:04:57,840 --> 00:05:01,600
你是否做過甚麼令他如此生氣呢？


73
00:05:01,800 --> 00:05:05,000
我記得了, 前陣子的娛樂雜誌


74
00:05:05,120 --> 00:05:07,360
將你爸爸以前的事全部登出來


75
00:05:07,480 --> 00:05:09,280
可能爸爸是氣這件事


76
00:05:09,960 --> 00:05:13,960
這樣就削掉了他的承繼權


77
00:05:14,200 --> 00:05:16,080
不用這樣吧？


78
00:05:17,080 --> 00:05:19,320
就這麼決定, 明天在董事會上


79
00:05:19,400 --> 00:05:21,200
大家給那個丫頭一點顏色瞧瞧


80
00:05:21,400 --> 00:05:23,960
但我們這樣做, 阿峰不知道怎樣想


81
00:05:24,080 --> 00:05:25,600
管他怎樣想也無所謂


82
00:05:25,760 --> 00:05:27,120
反正他甚麼也分不到


83
00:05:27,160 --> 00:05:29,120
和高家好像一點關係也沒有


84
00:05:29,240 --> 00:05:32,720
是他自找的, 誰叫他激怒自己爸爸


85
00:05:32,880 --> 00:05:34,680
一毛錢也分不到


86
00:05:35,680 --> 00:05:39,440
甚麼…當著他的面我也照說不誤


87
00:05:39,480 --> 00:05:41,280
他現在一無所有, 閒人一個


88
00:05:41,640 --> 00:05:43,480
峰, 吃飯了沒有？


89
00:05:43,760 --> 00:05:45,240
有你最愛吃的鹽焗雞


90
00:05:45,360 --> 00:05:48,320
高家的飯菜是不給閒人吃的


91
00:05:48,880 --> 00:05:51,840
那些白吃白住的人何時才搬走呢？


92
00:05:51,960 --> 00:05:53,240
在此礙手礙腳的


93
00:05:53,360 --> 00:05:55,160
我吃過了, 你們慢慢吃


94
00:05:55,680 --> 00:05:57,800
好, 那我們吃了


95
00:05:58,160 --> 00:05:59,920
別這樣


96
00:06:00,000 --> 00:06:02,640
甚麼？誰叫他還扮大少爺


97
00:06:22,160 --> 00:06:25,320
怎麼樣？可以開會了吧？


98
00:06:25,880 --> 00:06:27,640
Judy, 高先生回來了沒有？


99
00:06:27,760 --> 00:06:29,760
還未見人, 司徒小姐


100
00:06:30,600 --> 00:06:32,360
表哥的遺囑說得很清楚


101
00:06:32,520 --> 00:06:34,600
阿峰和米亞高已經毫無關係


102
00:06:34,880 --> 00:06:36,240
還等他幹甚麼？


103
00:06:36,320 --> 00:06:38,920
那我們先開會吧, 我還有個預約


104
00:06:39,040 --> 00:06:40,320
我要趕去修指甲


105
00:06:40,440 --> 00:06:41,120
是呀


106
00:06:41,680 --> 00:06:43,200
那…那就開吧


107
00:06:43,800 --> 00:06:45,000
根據報告


108
00:06:45,480 --> 00:06:48,760
公司的業績連續兩年滑落


109
00:06:48,920 --> 00:06:51,040
為了保持股價, 向股民交代


110
00:06:51,160 --> 00:06:54,560
當務之急是要削減百分之十的人手


111
00:06:54,800 --> 00:06:55,760
削減這麼多？


112
00:06:56,400 --> 00:06:58,560
這個是表哥生前的主意


113
00:06:58,640 --> 00:07:01,280
既然你身為主席, 當然就由你執行


114
00:07:01,600 --> 00:07:02,560
但是現在這種世道


115
00:07:02,640 --> 00:07:05,440
還這樣大幅度裁員, 會影響很多人


116
00:07:05,520 --> 00:07:08,640
你是主席, 由你作主


117
00:07:08,800 --> 00:07:10,800
你不喜歡, 可以不裁員的


118
00:07:11,360 --> 00:07:12,680
但是這是件大事


119
00:07:12,800 --> 00:07:14,560
我需要時間想一想


120
00:07:14,640 --> 00:07:16,600
想吧, 你喜歡怎麼想都可以


121
00:07:16,720 --> 00:07:17,520
想多久也可以


122
00:07:17,600 --> 00:07:19,000
你喜歡裁員也行, 不裁員也行


123
00:07:19,120 --> 00:07:20,080
主席有決定權


124
00:07:20,600 --> 00:07:21,760
阿峰, 你回來得正好


125
00:07:21,920 --> 00:07:23,480
他們說要大幅度裁員


126
00:07:23,680 --> 00:07:24,920
先坐下


127
00:07:28,840 --> 00:07:31,760
裁員這個問題不需要想很久


128
00:07:31,880 --> 00:07:33,400
裁員會影響公司的形象


129
00:07:33,440 --> 00:07:34,960
又會降低員工的士氣


130
00:07:35,080 --> 00:07:36,960
不是最好的解決方法


131
00:07:37,400 --> 00:07:39,360
這樣吧, 將在座每位董事


132
00:07:39,520 --> 00:07:41,920
每年所得超過一百萬的董事袍金


133
00:07:42,000 --> 00:07:43,280
全部削減一半


134
00:07:43,480 --> 00:07:45,720
這個方法既實際又可行


135
00:07:45,920 --> 00:07:48,600
既然在座每位董事都說是為公司好


136
00:07:48,680 --> 00:07:50,040
一定不會有問題吧？


137
00:07:50,280 --> 00:07:52,680
你憑甚麼這麼大聲在此說話？


138
00:07:53,000 --> 00:07:54,840
你和米亞高已經毫無關係了


139
00:07:54,960 --> 00:07:56,960
你再不走的話我就召保安員來


140
00:07:57,080 --> 00:07:58,800
他是我聘請回來的


141
00:07:59,720 --> 00:08:03,280
我是主席, 我說他的職位維持不變


142
00:08:03,600 --> 00:08:06,960
而且阿峰說的話我也非常同意


143
00:08:07,280 --> 00:08:10,440
身為主席我願意將我的薪資減一半


144
00:08:10,520 --> 00:08:12,320
董事袍金我也可以不要


145
00:08:12,440 --> 00:08:13,920
你們有沒有問題？


146
00:08:16,840 --> 00:08:17,760
我們先考慮一下


147
00:08:17,880 --> 00:08:19,760
好, 慢慢考慮吧


148
00:08:22,120 --> 00:08:24,280
幸虧剛才你回來得及時


149
00:08:24,400 --> 00:08:26,600
傻丫頭, 一有事發生你就這麼慌亂


150
00:08:26,720 --> 00:08:27,760
你這樣是不行的


151
00:08:27,880 --> 00:08:30,360
剛才他們全部不停的針對我


152
00:08:30,480 --> 00:08:32,440
我腦子一片空白, 根本是亂套了


153
00:08:32,560 --> 00:08:34,120
凡事最重要是鎮定


154
00:08:34,280 --> 00:08:36,600
無論發生甚麼事, 只要你鎮定


155
00:08:36,720 --> 00:08:38,520
你一定會想到解決的方法


156
00:08:38,760 --> 00:08:41,920
做生意是靠經驗累積回來的


157
00:08:42,000 --> 00:08:44,280
你是我妹妹, 我行, 你也行


158
00:08:44,360 --> 00:08:45,800
雖然我們是兄妹


159
00:08:46,080 --> 00:08:48,280
但我甚麼都有, 你卻甚麼都沒有


160
00:08:48,360 --> 00:08:50,320
我覺得爸爸那份遺囑很不公平


161
00:08:50,640 --> 00:08:52,120
我也覺得很奇怪


162
00:08:52,320 --> 00:08:54,200
所以昨天我跑去問朱律師


163
00:08:54,440 --> 00:08:55,840
你問到些甚麼？


164
00:08:56,240 --> 00:08:58,120
原來爸爸在去世之前改過遺囑


165
00:08:58,200 --> 00:08:59,680
原本那份不是這樣的


166
00:08:59,920 --> 00:09:01,080
他改了些甚麼？


167
00:09:01,320 --> 00:09:04,360
之前報紙雜誌刊登了爸爸以前的事


168
00:09:04,480 --> 00:09:06,440
所以爸爸對我很生氣


169
00:09:06,520 --> 00:09:07,240
就算生你的氣


170
00:09:07,320 --> 00:09:09,160
也不用做得這麼不留餘地吧？


171
00:09:09,360 --> 00:09:10,280
我又在想


172
00:09:10,560 --> 00:09:13,000
會不會是因為他和你失散了這麼久


173
00:09:13,240 --> 00:09:15,320
所以現在他想補償你呢？


174
00:09:15,640 --> 00:09:18,520
就算是這樣, 也不用全部都給我


175
00:09:18,720 --> 00:09:20,520
想到這裡我也想不通了


176
00:09:22,400 --> 00:09:24,000
其實我們是兄妹


177
00:09:24,200 --> 00:09:26,560
爸爸的遺產給誰也無所謂


178
00:09:27,800 --> 00:09:30,480
我只是擔心, 在爸爸去世之前


179
00:09:30,600 --> 00:09:33,680
是否發生一些事, 是我不知道的呢


180
00:09:33,960 --> 00:09:35,360
雖然爸爸不在世上了


181
00:09:35,560 --> 00:09:37,600
但是我也很想知道原因


182
00:09:38,640 --> 00:09:42,480
這樣吧, 我們都不要再想遺產的事


183
00:09:42,960 --> 00:09:44,880
你回米亞高來幫忙


184
00:09:45,040 --> 00:09:46,560
你可知道公司沒有你主持大局


185
00:09:46,720 --> 00:09:48,320
真的是不行


186
00:09:49,120 --> 00:09:51,960
我又在想他們是否肯減董事袍金呢


187
00:09:52,160 --> 00:09:53,880
你放心, 他們一定不肯


188
00:09:54,160 --> 00:09:56,120
我剛才說出來只是嚇嚇他們


189
00:09:56,240 --> 00:09:58,040
其實這一招是治標不治本


190
00:09:58,360 --> 00:09:59,720
要真正解決問題


191
00:09:59,880 --> 00:10:02,760
就要實施一系列開源節流方法才行


192
00:10:02,880 --> 00:10:05,040
其實我一直都在做這個計劃


193
00:10:05,120 --> 00:10:06,720
你已經預備好計劃了嗎？


194
00:10:07,080 --> 00:10:08,440
那我就放心了


195
00:10:08,520 --> 00:10:10,680
行了, 我們兄妹倆一起合作


196
00:10:10,760 --> 00:10:13,240
你走前面, 有事我在後面幫你擋


197
00:10:13,400 --> 00:10:14,480
我們一定贏的


198
00:10:16,640 --> 00:10:18,760
首先張大嘴…      彤彤


199
00:10:18,880 --> 00:10:20,840
你不要只顧著聽


200
00:10:20,880 --> 00:10:22,520
來, 快趁熱喝了這碗湯


201
00:10:22,600 --> 00:10:23,400
涼了無益的


202
00:10:23,520 --> 00:10:25,400
雲姐花了整副心機熬的


203
00:10:25,520 --> 00:10:26,960
來, 趁熱喝了它


204
00:10:27,240 --> 00:10:28,120
小心呀


205
00:10:29,080 --> 00:10:31,080
姑姑、彤彤、雲姐


206
00:10:31,280 --> 00:10:32,440
表哥, 你回來啦？


207
00:10:32,880 --> 00:10:35,160
今天有沒有乖乖的練習說話？


208
00:10:35,360 --> 00:10:38,400
當然有, 不信的話你可以問媽媽


209
00:10:38,520 --> 00:10:40,160
如果你學不會說話


210
00:10:40,360 --> 00:10:43,360
我會將彈珠一顆一顆的拿走


211
00:10:45,320 --> 00:10:47,520
彈珠是我的, 不會還給你的


212
00:10:48,840 --> 00:10:52,200
你們兩個這樣, 到底是怎麼回事？


213
00:10:52,320 --> 00:10:53,240
秘密


214
00:10:53,400 --> 00:10:56,600
你看看, 彤彤見到你就特別開心


215
00:10:56,720 --> 00:10:58,480
小姐, 你不用擔心


216
00:10:58,560 --> 00:11:00,800
你看彤彤現在已經康復得很好


217
00:11:01,280 --> 00:11:03,840
醫生說, 彤彤要多做幾次身體檢查


218
00:11:03,920 --> 00:11:05,240
我替她約好時間了


219
00:11:07,880 --> 00:11:08,680
身體檢查？


220
00:11:09,000 --> 00:11:10,240
上次高先生來做體檢


221
00:11:10,360 --> 00:11:11,400
我們發覺他體內的酵素


222
00:11:11,560 --> 00:11:12,760
有不正常的反應


223
00:11:12,960 --> 00:11:14,440
懷疑他患上了遺傳病


224
00:11:14,560 --> 00:11:15,720
遺傳病？


225
00:11:15,840 --> 00:11:16,920
就算有這個病


226
00:11:17,120 --> 00:11:19,200
也可以通過骨髓移植醫治好的


227
00:11:19,400 --> 00:11:20,480
我的骨髓合用嗎？


228
00:11:20,840 --> 00:11:21,680
你是親生兒子


229
00:11:21,840 --> 00:11:24,240
當然骨髓脗合的機會比較大


230
00:11:24,560 --> 00:11:27,120
不過保險起見, 還是先抽骨髓驗驗


231
00:11:27,720 --> 00:11:29,160
爸爸去世之前那個星期


232
00:11:29,280 --> 00:11:30,280
去做過身體檢查


233
00:11:30,520 --> 00:11:32,560
爸爸, 你放心, 你不會有事的


234
00:11:32,720 --> 00:11:34,560
醫生說我的骨髓會合你用


235
00:11:34,640 --> 00:11:36,440
因為我是你的兒子


236
00:11:36,680 --> 00:11:38,480
阿峰, 怎麼了？


237
00:11:38,640 --> 00:11:40,880
沒甚麼, 我正在想別的事


238
00:11:42,760 --> 00:11:44,760
其實我們住這裡住得很舒服


239
00:11:44,920 --> 00:11:46,360
為甚麼好好的要搬呢？


240
00:11:46,560 --> 00:11:49,320
朱律師說我們有權這樣做的


241
00:11:49,440 --> 00:11:51,480
有豪宅住為甚麼不住呢？


242
00:11:51,800 --> 00:11:55,640
像你這樣真沒出息, 有福也不會享


243
00:11:55,720 --> 00:11:58,840
有福也未必好, 好像文哥這樣


244
00:11:58,960 --> 00:12:02,080
文哥怎麼樣？文哥就飛黃騰達了


245
00:12:02,120 --> 00:12:04,080
你？真正是個大傻瓜


246
00:12:04,200 --> 00:12:08,120
不中用, 有便宜也不曉得去佔


247
00:12:08,200 --> 00:12:09,760
媽, 這些是否要帶去？


248
00:12:09,920 --> 00:12:11,040
甚麼事？


249
00:12:16,920 --> 00:12:17,880
怎麼了？阿珊


250
00:12:18,040 --> 00:12:20,160
整晚在發呆, 有心事嗎？


251
00:12:20,680 --> 00:12:24,680
我在想我們突然擁有了這麼多東西


252
00:12:24,880 --> 00:12:27,480
其實我們是否真的需要這麼多呢？


253
00:12:27,600 --> 00:12:30,400
相反阿峰卻甚麼也沒有


254
00:12:30,520 --> 00:12:32,080
真的是很不公平


255
00:12:32,280 --> 00:12:34,360
他也是爸爸的兒子


256
00:12:34,480 --> 00:12:36,760
所以我打算分一半財產給他


257
00:12:36,880 --> 00:12:39,320
將米亞高也交還給他料理


258
00:12:39,800 --> 00:12:41,880
這些是文哥的決定


259
00:12:42,240 --> 00:12:44,000
也是你爸爸對你的心意


260
00:12:44,160 --> 00:12:45,360
你應該尊重他的


261
00:12:45,480 --> 00:12:48,520
舅舅, 心意只要在心裡知道就行了


262
00:12:48,920 --> 00:12:50,840
我知道爸爸一直很疼阿峰的


263
00:12:51,240 --> 00:12:53,520
可能他改完遺囑之後他也很後悔


264
00:12:53,640 --> 00:12:55,520
他也希望我現在這樣做


265
00:12:55,840 --> 00:12:56,520
但是…


266
00:12:56,640 --> 00:12:58,360
米亞高一定要阿峰幫忙的


267
00:12:58,480 --> 00:13:00,920
我自己一個人處理不來的


268
00:13:02,520 --> 00:13:04,280
不管怎樣, 最重要的


269
00:13:04,400 --> 00:13:07,120
你要拿你的驗身DNA報告給朱律師


270
00:13:07,240 --> 00:13:09,000
不然你想幹甚麼也沒辦法


271
00:13:09,200 --> 00:13:11,680
我差點忘記了這件事


272
00:13:11,760 --> 00:13:13,360
你真是糊塗蟲


273
00:13:13,400 --> 00:13:14,760
明天快去醫院拿吧


274
00:13:14,960 --> 00:13:15,840
我知道了


275
00:13:18,400 --> 00:13:21,080
司徒小姐, 這份就是你的DNA報告


276
00:13:21,600 --> 00:13:22,440
謝謝


277
00:13:23,200 --> 00:13:24,000
醫生


278
00:13:24,080 --> 00:13:27,240
請問是否和高先生的DNA一樣？


279
00:13:27,360 --> 00:13:29,760
不錯, 已經證實了


280
00:13:29,840 --> 00:13:32,320
司徒小姐就是高先生的親生女兒


281
00:13:32,480 --> 00:13:34,280
醫生, 我想問一個問題


282
00:13:34,360 --> 00:13:37,240
我爸爸生前有一種很罕有的遺傳病


283
00:13:37,320 --> 00:13:39,080
不知道我會不會受遺傳呢？


284
00:13:39,200 --> 00:13:41,240
放心吧, 高先生這種遺傳病


285
00:13:41,320 --> 00:13:44,200
通常男性得到遺傳的機會比較大


286
00:13:44,280 --> 00:13:46,440
女性發病的機會很少


287
00:13:46,560 --> 00:13:48,520
所以你不需要擔心


288
00:13:48,960 --> 00:13:51,600
那豈不是阿峰有機會受遺傳？


289
00:13:52,600 --> 00:13:54,480
是不是？醫生


290
00:14:05,200 --> 00:14:07,200
傻丫頭, 這麼巧？


291
00:14:07,320 --> 00:14:08,480
峰      世伯


292
00:14:09,520 --> 00:14:10,840
你來醫院幹甚麼？


293
00:14:11,040 --> 00:14:14,640
我來醫院拿份DNA報告給朱律師


294
00:14:14,760 --> 00:14:15,680
辦妥了吧？


295
00:14:17,720 --> 00:14:19,160
你…你來醫院幹甚麼？


296
00:14:23,040 --> 00:14:25,440
我想問問醫生, 那次爸爸進醫院


297
00:14:25,560 --> 00:14:27,760
就是我進醫院驗骨髓的那天


298
00:14:28,080 --> 00:14:30,400
爸爸有否發生過甚麼特別的事


299
00:14:30,560 --> 00:14:33,080
因為那一天爸爸突然間去改遺囑


300
00:14:33,320 --> 00:14:34,440
所以我在想


301
00:14:34,680 --> 00:14:37,040
會不會和他的那份體檢報告有關？


302
00:14:37,160 --> 00:14:38,680
不會的, 一定不會的


303
00:14:39,040 --> 00:14:40,480
你怎麼知道一定不會？


304
00:14:40,560 --> 00:14:42,800
因為我拿了那份報告看過


305
00:14:42,960 --> 00:14:44,480
那份報告說爸爸有病


306
00:14:44,560 --> 00:14:47,520
其實就只是這樣而已


307
00:14:48,800 --> 00:14:49,760
是呀, 阿峰


308
00:14:50,120 --> 00:14:52,040
文哥檢查身體那天我也在場


309
00:14:52,160 --> 00:14:53,600
看來真的是沒甚麼特別


310
00:14:53,680 --> 00:14:55,920
他還很積極, 說一定要把病醫好


311
00:14:56,360 --> 00:14:58,400
想不到世事就是如此


312
00:15:04,880 --> 00:15:06,560
怎麼了？沒胃口嗎？


313
00:15:06,680 --> 00:15:08,360
叫雲姐另外再做一份早餐給你


314
00:15:08,800 --> 00:15:12,320
一想起那些野蠻人就快搬進來住


315
00:15:12,680 --> 00:15:15,040
吃山珍海味也沒胃口了


316
00:15:15,280 --> 00:15:16,680
說的是, 表姐


317
00:15:16,760 --> 00:15:18,640
要我們和那種人一起住


318
00:15:19,800 --> 00:15:21,160
哪有心情吃東西


319
00:15:21,280 --> 00:15:22,640
這也沒辦法


320
00:15:22,760 --> 00:15:24,520
朱律師說她有權這樣做


321
00:15:24,680 --> 00:15:26,600
最可惡就是那個野種


322
00:15:27,040 --> 00:15:28,640
沒有她就天下太平了


323
00:15:31,400 --> 00:15:32,360
又說吃山珍海味也沒胃口


324
00:15:32,480 --> 00:15:33,520
現在怎麼這麼好胃口？


325
00:15:33,680 --> 00:15:36,240
不吃飽一點哪有力氣和他們鬥？


326
00:15:36,520 --> 00:15:38,280
你別這麼笨, 你也多吃點, Helen


327
00:15:39,320 --> 00:15:41,960
既然他們那麼麻煩, 那我們就搬吧


328
00:15:42,120 --> 00:15:43,280
不行…


329
00:15:43,400 --> 00:15:45,760
這屋子是我們的, 怎麼能讓給他們


330
00:15:45,880 --> 00:15:46,920
搬走豈不就是認輸？


331
00:15:47,480 --> 00:15:50,120
媽, 這間屋子越看越豪華


332
00:15:50,840 --> 00:15:53,920
各位早安, 這間是我們的飯廳


333
00:15:55,000 --> 00:15:58,400
媽, 你看這飯廳比我們的屋子還大


334
00:15:59,360 --> 00:16:03,840
看起來這早餐挺不錯的


335
00:16:05,000 --> 00:16:06,160
你是管家是嗎？


336
00:16:06,240 --> 00:16:07,280
是的, 司徒太太


337
00:16:07,360 --> 00:16:09,560
勞煩你做幾份早餐給我們


338
00:16:09,640 --> 00:16:11,320
好, 你們隨便坐坐


339
00:16:11,440 --> 00:16:13,840
我不吃了, 我想先上樓看看我房間


340
00:16:14,160 --> 00:16:16,120
你帶游小姐去看看她房間


341
00:16:16,800 --> 00:16:17,800
你跟我來


342
00:16:20,000 --> 00:16:21,440
Peter, 早安


343
00:16:22,880 --> 00:16:25,320
Peter、高太太、張太太、Helen


344
00:16:25,400 --> 00:16:28,480
我們會招呼自己的了, 你們隨便


345
00:16:28,800 --> 00:16:32,840
這屋子是我們的, 我們當然會隨便


346
00:16:33,920 --> 00:16:37,880
那…你們隨便吧


347
00:16:38,440 --> 00:16:40,400
媽, 房間很大


348
00:16:40,760 --> 00:16:41,760
是嗎？


349
00:17:07,200 --> 00:17:10,280
對不起, 是不是我吵醒你了？


350
00:17:10,640 --> 00:17:12,160
你也是的, 睡到這麼晚


351
00:17:12,280 --> 00:17:14,120
像一條大懶蟲似的


352
00:17:14,280 --> 00:17:15,720
你們都來啦？


353
00:17:15,840 --> 00:17:18,640
傻瓜, 我沒來的話你怎會見到我？


354
00:17:19,720 --> 00:17:22,520
把我這條大懶蟲拉起來


355
00:17:23,080 --> 00:17:25,720
幹甚麼？


356
00:17:26,080 --> 00:17:27,680
大懶蟲死了


357
00:17:28,160 --> 00:17:30,200
快點自己起來


358
00:17:30,320 --> 00:17:32,920
你這麼重我拉不動你, 快點吧


359
00:17:37,040 --> 00:17:40,760
我熬通宵幫你趕好這份計劃書


360
00:17:40,880 --> 00:17:43,560
做大哥的對你不錯吧？如何報答我


361
00:17:45,320 --> 00:17:47,880
我請你吃一頓飯


362
00:17:48,280 --> 00:17:49,480
吃飯也可以


363
00:17:54,160 --> 00:17:56,040
真的是全家人到齊了


364
00:17:56,160 --> 00:17:57,800
看看這些花, 多漂亮


365
00:17:57,920 --> 00:17:58,960
想不到文哥喜歡花


366
00:17:59,360 --> 00:18:01,680
是呀, 老爺也蠻喜歡園藝之類的


367
00:18:01,840 --> 00:18:03,160
我覺得這裡這麼大


368
00:18:03,240 --> 00:18:05,600
最好就是用來開派對, 媽, 對嗎？


369
00:18:05,760 --> 00:18:06,480
是呀


370
00:18:07,360 --> 00:18:08,600
這裡環境不錯


371
00:18:09,320 --> 00:18:14,200
依我看, 這裡可以擺幾桌麻將


372
00:18:14,400 --> 00:18:19,040
這個噴水池真是很礙事


373
00:18:19,200 --> 00:18:21,480
如果是我就把它拆掉


374
00:18:21,560 --> 00:18:23,760
然後做幾個燒烤爐      司徒太太


375
00:18:23,960 --> 00:18:26,680
不行的, 老爺生前說過


376
00:18:27,040 --> 00:18:29,200
高家這間屋子不可以隨便動土的


377
00:18:29,320 --> 00:18:30,720
不然的話會不吉利的


378
00:18:30,800 --> 00:18:33,120
真的嗎？雲姐, 爸爸真的這樣說過


379
00:18:33,320 --> 00:18:35,280
是呀, 老爺還時常提醒我們


380
00:18:35,360 --> 00:18:36,760
叫我們要小心


381
00:18:37,040 --> 00:18:42,280
那個高卓文, 想不到他那麼迷信


382
00:18:42,400 --> 00:18:43,960
現在是甚麼年代了


383
00:18:44,080 --> 00:18:45,720
老婆, 不要亂說話


384
00:18:45,800 --> 00:18:47,080
尊重一下文哥的意思


385
00:18:52,080 --> 00:18:55,160
我現在就已經動過土了


386
00:18:55,360 --> 00:18:58,560
我倒要看看有多邪門？多不吉利？


387
00:18:58,680 --> 00:19:00,120
你怎麼亂說話？


388
00:19:00,680 --> 00:19:01,920
對不起, 雲姐


389
00:19:03,360 --> 00:19:04,960
媽, 你真的不怕嗎？


390
00:19:05,360 --> 00:19:09,440
怕甚麼？有甚麼就找我吧


391
00:19:13,440 --> 00:19:14,840
于先生      別再說了


392
00:19:14,960 --> 00:19:16,560
不是呀, 我們同事…


393
00:19:16,680 --> 00:19:17,520
我說過別再說了


394
00:19:17,600 --> 00:19:19,120
對不起…發生了甚麼事？


395
00:19:19,200 --> 00:19:21,120
司徒小姐, 是這樣的


396
00:19:21,520 --> 00:19:23,240
因為我們門市部的同事


397
00:19:23,320 --> 00:19:25,680
覺得公司這個新規例有點問題


398
00:19:25,840 --> 00:19:27,880
所以我代表他們來向于先生反映


399
00:19:28,080 --> 00:19:29,280
你給我看看


400
00:19:30,960 --> 00:19:32,680
門市部所有售貨員


401
00:19:32,800 --> 00:19:35,600
每個月都規定要認購公司的產品


402
00:19:36,160 --> 00:19:38,560
是誰出的通告？怎麼我會不知道？


403
00:19:38,680 --> 00:19:40,160
這種雞毛蒜皮的小事


404
00:19:40,280 --> 00:19:42,240
我想不用向主席你報告吧


405
00:19:43,040 --> 00:19:44,680
沒錯, 公司是需要增值


406
00:19:44,880 --> 00:19:47,480
但我們也不是傳銷公司


407
00:19:47,600 --> 00:19:49,440
不需要屬下的員工去承擔賬目


408
00:19:49,600 --> 00:19:51,640
而且門市部售貨員的薪水也不高


409
00:19:51,720 --> 00:19:53,280
不應該再增加他們的負擔


410
00:19:53,360 --> 00:19:56,400
是你說要幫公司省錢的


411
00:19:56,520 --> 00:19:58,160
我現在這樣做又說不對


412
00:19:58,280 --> 00:19:59,600
你到底想怎麼樣？


413
00:20:00,440 --> 00:20:02,200
早就叫你不要這麼拼搏了


414
00:20:02,440 --> 00:20:05,400
少做少錯, 不做就不錯


415
00:20:05,480 --> 00:20:08,280
其實我已想了一套開源節流的方案


416
00:20:08,360 --> 00:20:09,560
稍後我會公布的


417
00:20:10,160 --> 00:20:11,960
會不會減薪的…


418
00:20:12,360 --> 00:20:15,320
大家不用怕, 我只希望大家


419
00:20:15,480 --> 00:20:18,040
盡量在上班時間之內完成所有工作


420
00:20:18,120 --> 00:20:20,680
這樣可以節省一些加班費和電費


421
00:20:21,040 --> 00:20:23,120
還有, 以後出國開會的話


422
00:20:23,240 --> 00:20:25,400
不要坐商務客位, 坐經濟客位吧


423
00:20:25,560 --> 00:20:27,440
至於應酬費、服裝津貼


424
00:20:27,520 --> 00:20:28,680
都會削減一點的


425
00:20:29,040 --> 00:20:30,720
你是否有問題？


426
00:20:31,080 --> 00:20:32,840
那我以後應酬見客買衣服


427
00:20:32,920 --> 00:20:34,160
豈不是全部要自己倒貼？


428
00:20:34,440 --> 00:20:36,920
還有, 我一年要去法國幾次


429
00:20:37,000 --> 00:20:39,080
每次坐十幾個鐘頭經濟客位


430
00:20:39,160 --> 00:20:41,360
豈不是很容易患上經濟機艙症候群


431
00:20:41,480 --> 00:20:42,520
到底公司是想省錢


432
00:20:42,760 --> 00:20:44,040
還是想要我的命？


433
00:20:44,400 --> 00:20:47,120
我做不下去了, 我放假, 不做了


434
00:20:47,840 --> 00:20:50,920
這麼瑣碎的數目, 能省到多少錢？


435
00:20:51,360 --> 00:20:53,880
那…好, 要解決問題


436
00:20:53,960 --> 00:20:55,600
除了節流也要開源


437
00:20:55,800 --> 00:20:57,120
我有一個計劃


438
00:20:57,240 --> 00:20:58,680
就是稍後會舉辦一個比賽


439
00:20:58,760 --> 00:21:00,360
希望門市部的售貨員


440
00:21:00,480 --> 00:21:02,400
設計一些嶄新的銷售方案


441
00:21:02,480 --> 00:21:05,320
因為他們最清楚顧客需要的是甚麼


442
00:21:05,480 --> 00:21:06,800
誰要是贏出的話


443
00:21:06,880 --> 00:21:08,080
會有甚麼獎品？


444
00:21:08,240 --> 00:21:09,200
現金獎


445
00:21:09,880 --> 00:21:11,400
光是售貨員有份, 那我們…


446
00:21:11,520 --> 00:21:14,200
不是…這是一個集思廣益的方案


447
00:21:14,280 --> 00:21:16,000
所以每個同事都可以參加


448
00:21:17,800 --> 00:21:20,400
大家聽著, 因為大氣候的影響


449
00:21:20,520 --> 00:21:21,640
經濟真的是差了很多


450
00:21:21,720 --> 00:21:24,080
希望大家可以和公司一起渡過難關


451
00:21:24,320 --> 00:21:25,520
我向大家保證


452
00:21:25,600 --> 00:21:27,560
只要公司業績重上軌道之後


453
00:21:27,680 --> 00:21:29,640
我一定會論功行賞的


454
00:21:29,800 --> 00:21:31,720
好極了…


455
00:21:33,280 --> 00:21:33,960
加油…


456
00:21:34,040 --> 00:21:36,200
加油…      幹活吧


457
00:21:41,160 --> 00:21:42,680
你真是一個好老闆


458
00:21:42,760 --> 00:21:45,960
這杯我代表門市部所有同事謝謝你


459
00:21:46,440 --> 00:21:48,080
我要謝謝你才對


460
00:21:49,240 --> 00:21:50,920
你知道這一頓我一定會請你嗎？


461
00:21:51,320 --> 00:21:54,720
不是, 是謝謝你介紹崔志大師給我


462
00:21:54,800 --> 00:21:56,560
讓我可以破案


463
00:21:57,280 --> 00:22:00,840
其實說到底, 還是高先生幫你最多


464
00:22:00,960 --> 00:22:03,520
阿峰？說的也是


465
00:22:03,760 --> 00:22:07,160
剛才開源節流的方案也是他教我的


466
00:22:07,480 --> 00:22:09,360
高先生辦事真有一套


467
00:22:09,640 --> 00:22:12,520
做事能幹, 為人沒架子


468
00:22:12,640 --> 00:22:14,680
長得英俊, 穿衣又有品味


469
00:22:14,800 --> 00:22:15,880
我們銷售部那邊


470
00:22:16,000 --> 00:22:17,840
人人稱讚高先生有魅力


471
00:22:17,960 --> 00:22:20,520
何止？他還全身都是法寶


472
00:22:20,760 --> 00:22:23,240
他做事有魄力


473
00:22:23,400 --> 00:22:26,000
為人不計較也沒架子


474
00:22:26,120 --> 00:22:29,760
對人關心又細心, 他真的是很好


475
00:22:31,320 --> 00:22:32,680
看來你和我一樣


476
00:22:32,760 --> 00:22:34,480
是高先生的擁戴者


477
00:22:34,680 --> 00:22:37,440
何止？我還是擁戴會的會長


478
00:22:38,680 --> 00:22:41,000
你將高先生誇讚得如此天下無雙


479
00:22:41,080 --> 00:22:42,600
如果不知道你們是兄妹


480
00:22:42,680 --> 00:22:44,240
還以為你在暗戀他


481
00:22:55,760 --> 00:22:58,560
你這麼晚游泳, 小心會凍著


482
00:22:59,720 --> 00:23:01,880
一肚子火, 哪會凍著？


483
00:23:03,000 --> 00:23:04,760
Helen小姐, 就快開飯了


484
00:23:04,920 --> 00:23:05,880
要不要等你？


485
00:23:05,960 --> 00:23:08,560
明知道吃飯還慢吞吞


486
00:23:08,680 --> 00:23:11,880
要別人等, 就最沒家教


487
00:23:12,040 --> 00:23:13,480
記住千萬別這樣, Mabel


488
00:23:14,800 --> 00:23:16,280
雲姐, 不用等我吃飯了


489
00:23:16,360 --> 00:23:17,960
我今晚要去…


490
00:23:18,360 --> 00:23:20,240
上了年紀的人不能去的晚宴


491
00:23:20,560 --> 00:23:22,320
Helen, 你可好了


492
00:23:22,680 --> 00:23:24,920
白天游泳曬太陽


493
00:23:24,960 --> 00:23:28,720
晚上去赴宴、著華服, 真是快樂


494
00:23:28,920 --> 00:23:30,640
你不用上班了嗎？


495
00:23:31,240 --> 00:23:33,840
不用上班, 以後都不用去了


496
00:23:34,000 --> 00:23:36,840
閒來無事去購物享受生活好了


497
00:23:37,080 --> 00:23:38,360
反正我做得這麼辛苦


498
00:23:38,640 --> 00:23:39,920
也沒有人欣賞


499
00:23:55,320 --> 00:23:57,640
怎麼會這樣      找人檢查一下


500
00:23:58,200 --> 00:23:59,160
到底甚麼事？


501
00:24:01,920 --> 00:24:04,440
不用怕…是我, 雲姐


502
00:24:04,560 --> 00:24:06,480
雲姐你嚇死人了


503
00:24:06,560 --> 00:24:08,720
甚麼事？雲姐      對不起…


504
00:24:08,800 --> 00:24:10,560
廚房的保險絲燒了


505
00:24:10,880 --> 00:24:12,120
燒保險絲？很簡單


506
00:24:12,240 --> 00:24:13,280
我來換, 很快


507
00:24:13,600 --> 00:24:14,600
我和你一起去


508
00:24:14,680 --> 00:24:15,840
好      小心點


509
00:24:15,920 --> 00:24:17,360
找洋燭來


510
00:24:21,960 --> 00:24:23,040
怎麼會這樣呢？


511
00:24:23,160 --> 00:24:24,040
是呀


512
00:24:24,160 --> 00:24:25,720
全屋的保險絲都燒了


513
00:24:25,920 --> 00:24:28,280
怎麼好好的保險絲會燒了呢？


514
00:24:28,400 --> 00:24:29,480
燒保險絲不奇怪


515
00:24:29,600 --> 00:24:32,280
但是全屋保險絲一起燒掉就很奇怪


516
00:24:34,920 --> 00:24:36,280
又甚麼事？


517
00:24:38,320 --> 00:24:39,840
你看看…


518
00:24:41,400 --> 00:24:42,600
怎麼魚都死光了？


519
00:24:42,880 --> 00:24:44,600
是呀, 中午還好好的


520
00:24:45,320 --> 00:24:46,800
今晚怎麼回事？


521
00:24:47,120 --> 00:24:50,240
又停電, 魚又死光, 這麼邪門？


522
00:24:50,720 --> 00:24:52,520
人家說金魚是擋煞的


523
00:24:52,600 --> 00:24:54,320
你看看, 現在魚都死光了


524
00:24:54,440 --> 00:24:56,800
莫非…真的有東西進來了？


525
00:24:57,400 --> 00:24:59,680
媽, 我很害怕


526
00:24:59,920 --> 00:25:01,280
我以前也養過魚


527
00:25:01,440 --> 00:25:03,240
魚死掉也是很平常的事


528
00:25:03,320 --> 00:25:05,760
是呀, 大家不用這麼緊張


529
00:25:06,240 --> 00:25:09,840
水太髒, 不夠氧氣, 魚就會死掉


530
00:25:10,040 --> 00:25:12,320
老爺說的話原來是真的


531
00:25:12,400 --> 00:25:14,120
是嗎？大哥說過甚麼？


532
00:25:14,400 --> 00:25:17,120
老爺說這間屋子的東西不能亂動的


533
00:25:17,240 --> 00:25:18,600
一動就會不吉利


534
00:25:19,000 --> 00:25:21,880
所以我早就說過不要亂動了


535
00:25:22,160 --> 00:25:28,320
我以為你今早只是隨便說說


536
00:25:28,440 --> 00:25:31,000
誰知道真的是這麼邪門


537
00:25:32,560 --> 00:25:38,200
我只是扔了一塊小石頭而已


538
00:25:38,360 --> 00:25:39,520
算了, 別說了


539
00:25:39,640 --> 00:25:41,640
這樣吧, 請個高人回來看看好不好


540
00:25:41,720 --> 00:25:42,760
好…      快點…


541
00:25:42,880 --> 00:25:44,000
叫阿善將魚都撈走


542
00:25:54,040 --> 00:25:54,840
崔大師


543
00:25:54,960 --> 00:25:58,240
那天我不經意的扔了塊石頭到水池


544
00:25:58,320 --> 00:25:59,240
應該與此事無關吧？


545
00:25:59,360 --> 00:26:00,360
無關…


546
00:26:00,560 --> 00:26:02,120
大師…昨晚我吹頭髮


547
00:26:02,240 --> 00:26:03,360
吹風筒突然間燒掉了


548
00:26:03,760 --> 00:26:05,440
我很怕, 你還是先看看我房間好嗎


549
00:26:05,680 --> 00:26:08,360
大師…會不會是我老公有話想說


550
00:26:08,440 --> 00:26:09,680
所以回來交代呢？


551
00:26:09,760 --> 00:26:11,000
是呀, 幫我們看看


552
00:26:11,040 --> 00:26:12,600
行…我正在看…


553
00:26:14,640 --> 00:26:16,640
是否看到了甚麼？


554
00:26:16,760 --> 00:26:18,200
正在看…      崔教授早安


555
00:26:18,400 --> 00:26:19,680
早安, 我想請問一下


556
00:26:19,760 --> 00:26:22,440
高先生他生前在哪裡逗留得最多


557
00:26:22,960 --> 00:26:24,320
老爺除了他房間之外


558
00:26:24,480 --> 00:26:26,720
逗留最多的就是書房和密室


559
00:26:27,240 --> 00:26:28,520
我們不如去書房看看吧


560
00:26:28,680 --> 00:26:29,760
好…那邊


561
00:26:44,240 --> 00:26:46,360
怎麼這房間弄成這樣？


562
00:26:46,680 --> 00:26:47,520
其實這房間


563
00:26:47,600 --> 00:26:49,440
是我爸用來紀念一位故人的


564
00:26:49,560 --> 00:26:51,920
而那位故人的骨灰就擺在那裡


565
00:26:53,360 --> 00:26:56,240
怪不得一進來就覺得怪怪的


566
00:26:56,400 --> 00:26:57,800
你們怎麼搞的？


567
00:26:57,880 --> 00:27:00,120
居然將骨灰龕擺在家裡


568
00:27:00,240 --> 00:27:02,280
大哥, 我很害怕


569
00:27:02,440 --> 00:27:05,920
我…更害怕, 你別再抓我的吊帶


570
00:27:06,000 --> 00:27:07,360
就快脫落了, 妹妹


571
00:27:08,480 --> 00:27:10,880
這裡主要是擺放一些傢具雜物


572
00:27:10,960 --> 00:27:12,920
沒其他的, 一眼都看到了


573
00:27:31,480 --> 00:27:32,840
這裡有一張符


574
00:27:37,560 --> 00:27:39,640
大師, 這張究竟是甚麼符？


575
00:27:40,040 --> 00:27:42,360
是呀, 怎麼會有一張符在地上？


576
00:27:42,600 --> 00:27:44,400
大師, 我們真的很害怕


577
00:27:45,040 --> 00:27:47,080
大師, 你來了這麼久甚麼也沒說過


578
00:27:47,200 --> 00:27:48,960
究竟情形如何, 你告訴我們吧


579
00:27:49,120 --> 00:27:50,400
是呀, 你看了這麼久


580
00:27:50,480 --> 00:27:51,480
甚麼也看不到嗎？


581
00:27:51,520 --> 00:27:52,400
是呀


582
00:27:55,040 --> 00:27:57,400
崔教授, 是否有甚麼問題？


583
00:27:58,160 --> 00:28:00,520
我想請問你, 高先生生前


584
00:28:00,640 --> 00:28:02,640
是否和別人有很大的過節？


585
00:28:03,040 --> 00:28:04,400
到底這是一道甚麼符？


586
00:28:04,560 --> 00:28:06,280
是不是和我爸爸有關？


587
00:28:06,400 --> 00:28:07,240
這道符叫作


588
00:28:07,320 --> 00:28:10,920
酆都拷鬼孟元帥八卦鎮煞符


589
00:28:11,480 --> 00:28:12,800
符內的功能


590
00:28:13,040 --> 00:28:15,480
是用來化解很惡毒的詛咒


591
00:28:15,920 --> 00:28:18,160
我們在密室所找到的這道符


592
00:28:18,280 --> 00:28:20,640
不只是有符頭、符膽, 還有符引


593
00:28:20,960 --> 00:28:23,520
所以我覺得高先生生前


594
00:28:23,720 --> 00:28:25,400
一定是和人家有很大的過節


595
00:28:25,480 --> 00:28:26,400
而且他知道


596
00:28:26,480 --> 00:28:29,200
對方會向他下很毒的詛咒


597
00:28:29,360 --> 00:28:31,720
所以才將這一張符擺在這裡


598
00:28:31,800 --> 00:28:33,320
希望能夠得以化解


599
00:28:33,360 --> 00:28:35,320
Charlie被人下詛咒？


600
00:28:35,560 --> 00:28:37,920
怪不得這麼邪門


601
00:28:38,080 --> 00:28:40,640
這次真是進錯賊屋了


602
00:28:41,120 --> 00:28:43,360
崔教授, 既然有這道符在這裡


603
00:28:43,440 --> 00:28:45,480
為甚麼家裡還會發生這麼多的事？


604
00:28:45,640 --> 00:28:49,880
這道符擺在這裡只是防範一時而已


605
00:28:50,000 --> 00:28:52,760
如果那詛咒真是強而有力的話


606
00:28:52,880 --> 00:28:54,960
這道符是擋不住的


607
00:28:55,120 --> 00:28:56,920
那個詛咒是針對妹夫的


608
00:28:57,080 --> 00:28:59,560
現在他已死了, 應該沒事了是吧…


609
00:28:59,720 --> 00:29:02,200
本來是如此, 不過我覺得


610
00:29:02,320 --> 00:29:06,880
發這個詛咒的人, 他心腸很狠毒


611
00:29:07,160 --> 00:29:09,560
他不僅想害對方


612
00:29:09,720 --> 00:29:12,880
還想害他的子子孫孫以及家人


613
00:29:13,280 --> 00:29:15,880
詛咒真的會害人嗎？


614
00:29:16,200 --> 00:29:18,880
在邏輯學上來說, 是不可能


615
00:29:19,120 --> 00:29:22,320
但如果從玄學或心理學的角度去看


616
00:29:22,400 --> 00:29:24,000
答案是可以的


617
00:29:24,600 --> 00:29:29,800
一道符只要適當運用靈性的物體


618
00:29:30,120 --> 00:29:32,360
例如：蛇血、狗血等


619
00:29:32,480 --> 00:29:34,640
就已經可以產生功能


620
00:29:34,880 --> 00:29:37,880
甚至於可以跨越三度空間


621
00:29:38,000 --> 00:29:40,160
也就是無論被任何地域、空間


622
00:29:40,280 --> 00:29:44,400
或是範圍所阻隔, 都可以產生作用


623
00:29:44,680 --> 00:29:48,160
這個在我們玄學上說就是一種符咒


624
00:29:48,400 --> 00:29:51,160
但是如果從心理學的角度去看


625
00:29:51,320 --> 00:29:53,160
只要發這個詛咒的人


626
00:29:53,240 --> 00:29:56,360
潛意識影響他人的心理


627
00:29:56,600 --> 00:29:58,040
而那個被他詛咒的人


628
00:29:58,160 --> 00:30:00,640
因為心理上蒙上了一層陰影


629
00:30:00,760 --> 00:30:02,840
他就會不斷的催眠自己


630
00:30:02,920 --> 00:30:06,640
而做出很多不合常理的事


631
00:30:07,200 --> 00:30:10,880
嚴重的甚至會受到外在環境的影響


632
00:30:11,000 --> 00:30:14,160
而做出一些破壞或是自毀的行為


633
00:30:14,240 --> 00:30:16,960
這個在心理學上就叫作心理作用


634
00:30:17,080 --> 00:30:19,680
也就是說會令人疑心生暗鬼


635
00:30:19,800 --> 00:30:21,840
詛咒的事根本就不存在


636
00:30:22,080 --> 00:30:23,440
也不可以這樣說


637
00:30:23,560 --> 00:30:24,800
因為到目前為止


638
00:30:24,840 --> 00:30:27,400
世上仍然有很多事是無從解釋的


639
00:30:27,560 --> 00:30:30,040
所以大家也不可以否定這種事


640
00:30:30,240 --> 00:30:32,760
你的意思是說那個詛咒已經來了？


641
00:30:32,880 --> 00:30:34,640
高先生是不是已經死了？


642
00:30:35,440 --> 00:30:38,040
大師, 那怎麼辦？你要幫幫我們


643
00:30:38,440 --> 00:30:40,520
你們放心, 我一定會幫你們的


644
00:30:40,640 --> 00:30:44,040
不過我覺得這宗個案很特別很奇怪


645
00:30:44,120 --> 00:30:46,680
我要回去好好的研究一下


646
00:30:46,840 --> 00:30:47,960
大師, 不用研究了


647
00:30:48,040 --> 00:30:49,280
儘快幫我們解決吧


648
00:30:52,520 --> 00:30:54,640
怎麼樣？別這麼苦惱


649
00:30:55,280 --> 00:30:57,520
你對崔志說的話有何看法？


650
00:30:57,880 --> 00:31:00,400
在心理學上的解釋我完全接受


651
00:31:00,600 --> 00:31:03,040
所有迷信的事都是心理作用


652
00:31:03,160 --> 00:31:04,960
哪有甚麼詛咒這麼荒謬


653
00:31:05,080 --> 00:31:07,440
但是事實上真的發生了很多事情


654
00:31:07,680 --> 00:31:10,080
發生的事完全是有原因的


655
00:31:10,200 --> 00:31:12,800
你不要被詛咒的事影響你


656
00:31:13,520 --> 00:31:15,160
正如崔志所說


657
00:31:15,400 --> 00:31:18,960
所有的事都是人的心理造成的


658
00:31:19,160 --> 00:31:21,040
那件事明明不是也變成是了


659
00:31:21,160 --> 00:31:23,640
那個詛咒明明是假的也變成真的


660
00:31:24,440 --> 00:31:25,800
我知道了


661
00:31:27,560 --> 00:31:28,960
不過經過崔志這樣說


662
00:31:29,280 --> 00:31:31,560
我終於明白爸爸為甚麼要改遺囑


663
00:31:32,520 --> 00:31:34,800
因為我是他兒子


664
00:31:35,240 --> 00:31:37,240
他擔心那個詛咒會連累我


665
00:31:37,320 --> 00:31:38,800
所以將所有財產都不給我


666
00:31:38,920 --> 00:31:40,960
以為我會和他斷絕關係


667
00:31:41,080 --> 00:31:43,080
那麼他就可以保護到我


668
00:31:43,520 --> 00:31:44,920
爸爸真傻


669
00:31:46,760 --> 00:31:50,440
怎麼了？是否氣爸爸將遺產都給你


670
00:31:50,680 --> 00:31:53,400
就連那個詛咒也轉移到你身上


671
00:31:53,520 --> 00:31:56,840
當然不是, 我正在想是誰這麼可惡


672
00:31:57,000 --> 00:31:59,160
將那個詛咒降在爸爸身上


673
00:31:59,320 --> 00:32:00,960
我想這個人是李杰


674
00:32:01,480 --> 00:32:04,520
因為當年爸爸和李杰發生很多恩怨


675
00:32:04,680 --> 00:32:07,160
爸爸料到李杰會對我們高家不利


676
00:32:07,240 --> 00:32:09,240
所以才做了這麼多事情出來


677
00:32:09,640 --> 00:32:11,520
那麼你打算怎麼做？


678
00:32:12,240 --> 00:32:15,200
現在全家人被這詛咒弄得很不理性


679
00:32:15,360 --> 00:32:17,600
我們要破除迷信, 穩定人心


680
00:32:19,880 --> 00:32:22,480
你真的非常害怕那個詛咒嗎？


681
00:32:22,560 --> 00:32:25,760
不用怕, 我不會讓你受傷害的


682
00:32:25,840 --> 00:32:26,960
我是你的哥哥


683
00:32:27,040 --> 00:32:28,400
有任何事我都會幫你擋


684
00:32:33,000 --> 00:32:33,880
行不行？


685
00:32:33,920 --> 00:32:35,000
好, 行了


686
00:32:35,600 --> 00:32:36,440
于先生, 行不行？


687
00:32:36,720 --> 00:32:37,560
你有洗手吧


688
00:32:37,760 --> 00:32:38,320
洗了


689
00:32:38,440 --> 00:32:39,560
要對著門口才行


690
00:32:39,760 --> 00:32:40,600
知道了…


691
00:32:40,840 --> 00:32:43,080
弄牢一點…別掉下來了


692
00:32:45,840 --> 00:32:48,280
怎麼樣？照我吩咐將東西擺好了嗎


693
00:32:49,000 --> 00:32:52,240
你們聽著, 千萬別碰這些東西


694
00:32:52,480 --> 00:32:54,640
否則的話, 一有任何損傷


695
00:32:54,720 --> 00:32:57,160
你們負責      記住


696
00:32:57,280 --> 00:32:58,520
幹活去…


697
00:33:00,560 --> 00:33:02,760
糟了, 這次搞到來公司了


698
00:33:02,960 --> 00:33:05,240
叫我們掛這種東西到底搞甚麼呢？


699
00:33:05,320 --> 00:33:06,000
你們不知道嗎？


700
00:33:06,120 --> 00:33:08,800
大老闆家裡有毒咒


701
00:33:09,360 --> 00:33:11,160
是呀, 那個毒咒很厲害


702
00:33:11,240 --> 00:33:13,720
大老闆也是因為這樣才被人害死的


703
00:33:15,120 --> 00:33:17,280
對不起…Judy


704
00:33:17,400 --> 00:33:18,600
這些是門市部的賬目


705
00:33:18,720 --> 00:33:20,400
行了…放在桌上就行了


706
00:33:21,320 --> 00:33:23,800
完了, 那毒咒會不會搞我們呢？


707
00:33:23,920 --> 00:33:26,040
很難說, 我告訴你們


708
00:33:26,160 --> 00:33:27,640
影印房裡面佈滿了陣


709
00:33:28,000 --> 00:33:29,920
那裡可能會有鬼魂出現


710
00:33:31,280 --> 00:33:32,440
真的嗎？


711
00:33:32,600 --> 00:33:33,680
我不知道, 你自己進去看看


712
00:33:33,760 --> 00:33:34,960
別說了, 去做事吧


713
00:33:35,080 --> 00:33:36,560
Ada     回去幹活


714
00:33:36,680 --> 00:33:38,960
這份文件很緊急, 幫我影印十份


715
00:33:39,400 --> 00:33:41,160
影印機發生故障


716
00:33:41,280 --> 00:33:42,360
去影印房影印吧


717
00:33:42,520 --> 00:33:44,960
但是剛才于先生要我十五分鐘內


718
00:33:45,040 --> 00:33:46,920
打好這份文件, 我沒辦法做


719
00:33:47,080 --> 00:33:48,360
好…Cindy


720
00:33:48,480 --> 00:33:49,320
對不起, 司徒小姐


721
00:33:49,400 --> 00:33:50,320
剛才Helen叫我


722
00:33:50,480 --> 00:33:51,600
幫她找新的發展計劃


723
00:33:51,680 --> 00:33:53,000
我不怎麼有空閒


724
00:33:53,160 --> 00:33:53,880
Danny仔


725
00:33:54,040 --> 00:33:56,160
人事部好像叫你去搞強積金計劃


726
00:33:56,280 --> 00:33:57,840
強…      強積金


727
00:33:57,920 --> 00:33:59,480
是…現在去…


728
00:34:00,800 --> 00:34:01,520
　Gigi　


729
00:34:01,640 --> 00:34:04,040
司徒小姐, 我突然肚子很痛


730
00:34:04,320 --> 00:34:05,280
要不要去醫院？


731
00:34:05,400 --> 00:34:07,440
不用, 我去洗手間就行了


732
00:34:09,360 --> 00:34:11,400
你們全部人在搞甚麼？


733
00:34:14,640 --> 00:34:16,680
珊, 我有空, 我幫你


734
00:34:16,920 --> 00:34:18,560
那麻煩你了      不用客氣


735
00:34:18,720 --> 00:34:20,440
你去做你的事吧, 弄好送去你房間


736
00:34:20,600 --> 00:34:21,400
好, 謝謝你


737
00:34:21,520 --> 00:34:22,120
不客氣


738
00:34:29,560 --> 00:34:31,280
甚麼事…


739
00:34:39,800 --> 00:34:40,800
甚麼事？


740
00:34:40,880 --> 00:34:42,760
好像是影印房那裡出事了


741
00:34:49,000 --> 00:34:49,640
阿偉


742
00:34:50,040 --> 00:34:51,360
怎麼回事？      你沒事吧


743
00:34:51,520 --> 00:34:52,600
讓讓…


744
00:34:52,680 --> 00:34:53,800
被炒菜鍋砸到


745
00:34:53,960 --> 00:34:55,520
怎會無故有個炒菜鍋在這裡？


746
00:34:57,200 --> 00:34:59,040
李大師果然是有本事


747
00:34:59,160 --> 00:35:00,920
他說這個房間邪門真是被他說中了


748
00:35:01,080 --> 00:35:02,680
幸好我照他的吩咐擺了風水陣


749
00:35:02,800 --> 00:35:04,840
現在阿偉替我們擋了一劫


750
00:35:05,000 --> 00:35:07,040
否則的話, 後果就…


751
00:35:07,880 --> 00:35:09,520
拜託你們別這麼迷信了


752
00:35:09,680 --> 00:35:11,040
如果這炒菜鍋不放在這裡


753
00:35:11,080 --> 00:35:12,200
不就甚麼事也沒有了


754
00:35:12,360 --> 00:35:14,200
這種事當然是寧可信其有


755
00:35:14,360 --> 00:35:15,360
你可以不信的


756
00:35:15,480 --> 00:35:16,800
但是我們全部都相信的, 是不是？


757
00:35:17,120 --> 00:35:19,680
我是為了公司好, 如果甚麼都不做


758
00:35:19,960 --> 00:35:21,080
發生事情的話誰負責呢？


759
00:35:21,200 --> 00:35:21,720
是呀


760
00:35:21,840 --> 00:35:23,320
幹活…


761
00:35:24,520 --> 00:35:25,520
阿偉, 你怎麼樣了？


762
00:35:25,920 --> 00:35:27,680
應該不要緊的, 少許破損而已


763
00:35:27,880 --> 00:35:30,600
不行, 我送你去醫院照Ｘ光吧


764
00:35:30,800 --> 00:35:32,120
去醫院吧      走吧


765
00:35:48,520 --> 00:35:49,600
　Wilson　


766
00:35:50,000 --> 00:35:51,640
怎麼你會來探我的？


767
00:35:52,880 --> 00:35:55,520
我害死你大哥, 害得你女兒這樣


768
00:35:56,120 --> 00:35:57,960
你應該很恨我才對


769
00:35:58,160 --> 00:35:59,880
為甚麼你還來探我？


770
00:35:59,960 --> 00:36:02,400
Wilson, 你別這樣說


771
00:36:02,680 --> 00:36:04,520
我們始終是一場夫妻


772
00:36:04,600 --> 00:36:06,600
我不想看到你弄成這樣的


773
00:36:07,280 --> 00:36:11,320
Wilson, 有件事我最近才知道


774
00:36:11,600 --> 00:36:13,720
原來我們家裡被人下了詛咒


775
00:36:13,960 --> 00:36:17,200
大哥的死和彤彤的出事


776
00:36:17,360 --> 00:36:19,480
都是這個詛咒造成的


777
00:36:19,640 --> 00:36:20,800
所以就算沒有你


778
00:36:21,040 --> 00:36:23,320
他們可能也避不了


779
00:36:23,560 --> 00:36:28,720
詛咒？原來是詛咒


780
00:36:29,520 --> 00:36:32,960
那就對了, 你大哥不是好人


781
00:36:33,360 --> 00:36:35,000
應該詛咒他, 他該死


782
00:36:35,080 --> 00:36:38,040
還有他那個沒腦的老婆, 也是該死


783
00:36:38,160 --> 00:36:39,680
于志德是奸險小人


784
00:36:39,800 --> 00:36:41,680
Helen好吃懶做, 是大寄生蟲


785
00:36:41,760 --> 00:36:42,800
全部都是該死


786
00:36:42,880 --> 00:36:44,440
咒得好, 咒死你們全家


787
00:36:44,520 --> 00:36:45,560
Wilson, 你別這樣


788
00:36:45,720 --> 00:36:47,520
我知道現在最慘的是你


789
00:36:47,640 --> 00:36:49,720
是那個詛咒弄成這樣的


790
00:36:50,000 --> 00:36:52,760
我現在不求他想, 只希望彤彤沒事


791
00:36:52,840 --> 00:36:55,040
你有甚麼事都可以逢凶化吉就好了


792
00:36:56,000 --> 00:36:57,960
我帶了個平安符來給你


793
00:36:58,080 --> 00:36:59,640
它會保佑你平安的


794
00:37:04,360 --> 00:37:06,560
你現在是不是在耍我？


795
00:37:07,080 --> 00:37:08,720
你以為我是去旅行嗎？


796
00:37:08,880 --> 00:37:09,680
我現在是在坐牢


797
00:37:09,760 --> 00:37:11,600
你給我一道符有甚麼用？


798
00:37:11,680 --> 00:37:13,320
Wilson, 你冷靜點…


799
00:37:13,440 --> 00:37:15,120
你還害我不夠嗎？害人精


800
00:37:15,720 --> 00:37:16,960
Wilson, 你別這樣說了


801
00:37:17,480 --> 00:37:19,240
全部都不是好人


802
00:37:19,440 --> 00:37:21,200
你們大家在外面逍遙快活


803
00:37:21,320 --> 00:37:23,800
我一個人在這裡承受, 幫你們坐牢


804
00:37:24,120 --> 00:37:24,960
Wilson, 我知道


805
00:37:25,040 --> 00:37:26,840
我知道是我們高家害得你這樣的


806
00:37:26,960 --> 00:37:27,720
你別這樣了


807
00:37:27,840 --> 00:37:30,320
你知道你們高家害我, 你還有臉來


808
00:37:30,400 --> 00:37:32,120
你走…      不要吵


809
00:37:32,200 --> 00:37:33,800
走呀      夠了


810
00:37:34,240 --> 00:37:37,880
走呀…


811
00:37:38,080 --> 00:37:39,240
Wilson, 你別這樣


812
00:37:39,400 --> 00:37:42,160
那個詛咒會咒死你們…


813
00:37:42,320 --> 00:37:44,360
那個詛咒一定會咒死你們全家的


814
00:37:44,480 --> 00:37:47,240
咒死你們全家      Wilson


815
00:37:47,440 --> 00:37:53,000
不要吵      咒死你們全家…


816
00:37:58,360 --> 00:37:59,720
行了, 你照完Ｘ光就可以走了


817
00:37:59,840 --> 00:38:01,160
謝謝護士小姐      不客氣


818
00:38:03,240 --> 00:38:04,440
阿偉, 你沒事吧？


819
00:38:04,560 --> 00:38:07,360
沒甚麼, 止了血應該沒事可以走了


820
00:38:07,560 --> 00:38:10,000
當然不行, 頭被砸傷定要照Ｘ光


821
00:38:10,120 --> 00:38:10,760
保險一點


822
00:38:10,840 --> 00:38:12,160
不用了, 我也沒甚麼事


823
00:38:12,240 --> 00:38:13,240
已經來到醫院了


824
00:38:13,360 --> 00:38:14,880
照清楚一點比較放心


825
00:38:31,320 --> 00:38:33,480
阿Sir, 對不起, 這個人我認識


826
00:38:33,600 --> 00:38:34,840
請問發生了甚麼事？


827
00:38:34,920 --> 00:38:36,560
剛才有人來探監


828
00:38:36,680 --> 00:38:38,720
他突然發狂撞傷了自己的頭


829
00:38:39,200 --> 00:38:39,880
謝謝


830
00:38:41,800 --> 00:38:43,000
我先去照Ｘ光


831
00:38:43,200 --> 00:38:44,880
如果你們有事先走吧, 不用等我


832
00:38:45,080 --> 00:38:46,440
不要緊, 我等你


833
00:38:46,560 --> 00:38:47,600
去餐廳等


834
00:38:54,120 --> 00:38:54,800
謝謝


835
00:38:54,880 --> 00:38:55,800
走吧…


836
00:38:56,560 --> 00:38:57,400
你說甚麼？


837
00:38:57,560 --> 00:38:58,760
小便


838
00:38:58,880 --> 00:39:00,040
回去再小便吧


839
00:39:00,160 --> 00:39:01,560
我尿急, 不讓人小便嗎？


840
00:39:01,640 --> 00:39:02,720
我要小便, 不可以嗎？


841
00:39:02,840 --> 00:39:04,760
好了…怕了你, 走, 去小便吧


842
00:39:05,080 --> 00:39:05,840
走吧


843
00:39:12,920 --> 00:39:15,040
我在外面守住, 你快點弄妥他吧


844
00:39:15,160 --> 00:39:16,720
你還不小便？


845
00:39:18,440 --> 00:39:19,680
我要大便


846
00:39:19,840 --> 00:39:21,360
你進廁所裡拉就行了


847
00:39:22,440 --> 00:39:24,040
你不解開我, 你幫我嗎？


848
00:39:34,040 --> 00:39:34,920
去吧


849
00:39:36,920 --> 00:39:38,800
不准鎖門


850
00:39:42,400 --> 00:39:44,280
快點, 不要耍花樣


851
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
是誰？


852
00:40:02,320 --> 00:40:05,280
你怎麼會在這裡？我殺掉你了


853
00:40:05,400 --> 00:40:07,560
你死了, 你是鬼, 你來這裡幹甚麼


854
00:40:07,640 --> 00:40:10,280
走呀…


855
00:40:10,360 --> 00:40:11,600
你又在發甚麼神經？


856
00:40:21,320 --> 00:40:23,960
去死吧…


857
00:40:32,600 --> 00:40:33,440
小心


858
00:40:40,960 --> 00:40:43,320
Wilson, 冷靜點, 你先放了她


859
00:40:43,600 --> 00:40:44,880
有甚麼事慢慢說


860
00:40:47,440 --> 00:40:49,240
Wilson, 先放了她


861
00:40:49,800 --> 00:40:51,640
有甚麼事慢慢說, Wilson


862
00:41:06,080 --> 00:41:07,280
走快一點


863
00:41:12,000 --> 00:41:13,680
這邊, 上去


864
00:41:31,400 --> 00:41:32,160
珊


865
00:41:34,120 --> 00:41:34,840
走


866
00:41:37,160 --> 00:41:40,200
Wilson, 你冷靜點, 別這麼衝動


867
00:41:40,960 --> 00:41:42,720
姓高的沒有一個好人


868
00:41:42,800 --> 00:41:45,320
害人精, 害完一個又一個


869
00:41:45,600 --> 00:41:48,000
沒有人要害你, 你放了她再說


870
00:41:51,160 --> 00:41:54,200
你不是死了嗎？你還來找我幹甚麼


871
00:41:55,040 --> 00:41:56,760
你放了她, 放了她再說


872
00:41:56,960 --> 00:41:58,160
姓高的沒有一個好人


873
00:41:58,280 --> 00:42:00,520
我要殺光你們姓高的, 殺光你們


874
00:42:00,720 --> 00:42:02,640
是, 是我們姓高的對不起你


875
00:42:03,280 --> 00:42:05,960
她姓司徒, 與她何關呢？


876
00:42:06,080 --> 00:42:07,600
你是姓高, 她也是姓高


877
00:42:07,680 --> 00:42:09,000
我殺了她之後就殺你


878
00:42:09,960 --> 00:42:11,240
一人做事一人當


879
00:42:11,520 --> 00:42:13,080
是我害你變成這樣


880
00:42:13,400 --> 00:42:15,560
是我拆穿你的陰謀害得你坐牢


881
00:42:16,080 --> 00:42:18,320
你過來脅持我, 你先放了她


882
00:42:18,760 --> 00:42:22,720
你很吵, 你再吵我就將她扔下街去


883
00:42:24,480 --> 00:42:25,200
爸爸


884
00:42:41,720 --> 00:42:44,160
不要放手, 我會拉你上來的


885
00:42:44,560 --> 00:42:46,640
你快點走吧, 他會殺你的


886
00:42:46,720 --> 00:42:47,720
你用力


887
00:42:48,240 --> 00:42:49,560
你走吧, 不要管我了


888
00:42:49,720 --> 00:42:51,520
他沒人性的, 你要小心


889
00:42:51,880 --> 00:42:54,880
我說過無論任何事我都會幫你擋的


890
00:42:55,320 --> 00:42:57,640
不要放手, 上來


891
00:43:00,920 --> 00:43:02,240
小心呀
