1
00:01:47,600 --> 00:01:48,000
　


2
00:01:49,000 --> 00:01:50,600
姓高的沒一個好人


3
00:01:55,240 --> 00:01:57,440
你走吧, 別管我了, 他沒人性的


4
00:01:57,520 --> 00:02:00,440
我說過你有事我會幫你抵擋


5
00:02:00,520 --> 00:02:03,120
不要放手, 上來


6
00:02:04,440 --> 00:02:05,400
小心


7
00:02:13,080 --> 00:02:13,920
站著不要動


8
00:02:16,000 --> 00:02:16,840
不要動


9
00:02:33,800 --> 00:02:35,400
阿峰, 你沒事吧


10
00:02:35,480 --> 00:02:37,520
我以為此生都不能再見你了


11
00:02:37,680 --> 00:02:43,640
傻丫頭, 我說過你有事我會替你擋


12
00:02:43,920 --> 00:02:46,840
峰, 怎樣了？峰


13
00:02:52,280 --> 00:02:56,120
小姐, 不要太傷心, 身體要緊


14
00:02:58,120 --> 00:03:00,120
表哥沒事吧？


15
00:03:00,880 --> 00:03:03,280
醫生正替阿峰和司徒小姐急救


16
00:03:04,240 --> 00:03:05,920
沒事的, 不用擔心


17
00:03:13,880 --> 00:03:17,120
多可怕, 不到幾天又有一宗


18
00:03:17,200 --> 00:03:18,760
你信不信邪？


19
00:03:18,880 --> 00:03:23,520
對了, 那毒咒真厲害, 一死兩傷


20
00:03:23,680 --> 00:03:25,760
我以為表姐夫入獄已經夠倒霉了


21
00:03:25,800 --> 00:03:28,480
誰料還是沒用, 一定要死人


22
00:03:28,600 --> 00:03:31,840
好了…別再說了, 已經夠恐怖


23
00:03:31,960 --> 00:03:35,680
妹妹, 這是切身問題, 怎可以不說


24
00:03:36,920 --> 00:03:40,680
糟了, 下次不知道到誰了


25
00:03:42,680 --> 00:03:45,480
不會是老婆吧？


26
00:03:45,520 --> 00:03:48,200
就算是, 我也是第三位老婆


27
00:03:48,320 --> 00:03:50,040
不會這麼快吧      不會…


28
00:03:50,160 --> 00:03:53,920
如果表姐夫是外姓也死, 那你說吧


29
00:03:55,480 --> 00:03:56,960
不要, 我很害怕, 哥


30
00:03:57,040 --> 00:03:58,960
別怕, 不會的…


31
00:03:59,000 --> 00:04:00,960
媽, 我們搬走吧


32
00:04:01,080 --> 00:04:03,920
你以為我沒想過搬走嗎？


33
00:04:04,000 --> 00:04:07,400
但以前那房子的業主已賣掉房子


34
00:04:07,520 --> 00:04:11,160
這麼匆促搬往哪裡？


35
00:04:13,000 --> 00:04:14,480
對不起, 阿峰有沒有事？


36
00:04:14,520 --> 00:04:15,440
珊, 不要緊張


37
00:04:15,920 --> 00:04:19,720
阿峰正急救, 醫生還沒出來, 坐下


38
00:04:21,440 --> 00:04:22,600
珊, 你沒事吧？


39
00:04:22,720 --> 00:04:25,040
我沒事, 謝謝你關心


40
00:04:25,160 --> 00:04:27,440
不要客氣, 可惜我要照Ｘ光


41
00:04:27,560 --> 00:04:29,120
如果我在場一定能幫忙


42
00:04:29,240 --> 00:04:30,120
不會弄到這情況


43
00:04:30,240 --> 00:04:31,360
怎會關你的事？


44
00:04:31,480 --> 00:04:32,600
你們是否高峰的家人？


45
00:04:33,760 --> 00:04:36,040
護士, 我是, 高峰沒事吧？


46
00:04:36,120 --> 00:04:38,120
他沒有生命危險, 但剛才失血過多


47
00:04:38,200 --> 00:04:40,160
現在需要輸血, 但他的血型較特別


48
00:04:40,320 --> 00:04:41,440
而我們的血庫不夠血


49
00:04:41,480 --> 00:04:44,360
誰跟他的血型最接近, 請去輸血


50
00:04:44,480 --> 00:04:46,120
適合的隨時候命輸血給他


51
00:04:46,240 --> 00:04:48,320
她吧, 她最適合, 她是他妹妹


52
00:04:48,440 --> 00:04:49,680
小姐, 你跟他來這邊


53
00:04:49,800 --> 00:04:52,120
護士, 她貧血而且身體不好


54
00:04:52,240 --> 00:04:53,040
不適合捐血


55
00:04:54,200 --> 00:04:55,480
那麼哪一位要捐血？


56
00:04:55,560 --> 00:04:56,920
護士


57
00:04:58,480 --> 00:05:02,040
我們是他的家人, 可能會適合


58
00:05:02,120 --> 00:05:04,640
我們一同去驗血吧


59
00:05:04,720 --> 00:05:06,200
你想說甚麼？


60
00:05:06,280 --> 00:05:09,120
彤彤的意思是大家都去驗血


61
00:05:09,240 --> 00:05:10,920
看誰的血型適合


62
00:05:12,800 --> 00:05:15,280
護士, 我想驗血, 看是否適合


63
00:05:15,360 --> 00:05:15,960
好


64
00:05:19,160 --> 00:05:22,640
真邪門, 竟然有血光之災      對


65
00:05:22,680 --> 00:05:24,200
麻煩各位跟我來吧


66
00:05:33,200 --> 00:05:35,720
還算好, 如果驗血驗出某些結果


67
00:05:35,840 --> 00:05:37,200
真不知如何解釋


68
00:05:37,320 --> 00:05:40,400
幸好阿峰沒事, 他的身世已夠可憐


69
00:05:40,480 --> 00:05:43,160
如果他有事, 我真是過意不去了


70
00:05:43,280 --> 00:05:45,240
總之以後我們說話要小心


71
00:05:45,360 --> 00:05:47,960
有許多事還未到適當時候說


72
00:05:48,000 --> 00:05:49,960
你也不想他更難過吧


73
00:06:18,800 --> 00:06:23,640
你做甚麼？傷口還沒痊癒, 先坐下


74
00:06:24,880 --> 00:06:27,120
要不要叫護士來看你？


75
00:06:27,240 --> 00:06:30,120
我沒事, 你陪了我一晚不辛苦嗎？


76
00:06:30,200 --> 00:06:30,840
你坐吧…


77
00:06:30,960 --> 00:06:33,720
我不辛苦, 你快坐下


78
00:06:34,000 --> 00:06:36,640
昨晚許多人來看你


79
00:06:36,720 --> 00:06:39,360
但你睡了, 他們今天要上班


80
00:06:39,440 --> 00:06:40,400
他們都走了


81
00:06:40,480 --> 00:06:42,240
你身為主席也躲懶


82
00:06:42,320 --> 00:06:46,600
誰說我躲懶, 你救了我


83
00:06:46,760 --> 00:06:50,240
你自己危險也不管, 只顧著救我


84
00:06:50,360 --> 00:06:52,320
我當然對你緊張了


85
00:06:52,440 --> 00:06:55,200
何必緊張, 我活動自如, 沒有事


86
00:06:55,320 --> 00:06:58,680
誰說你沒事, 你肩膊的韌帶傷了


87
00:06:58,800 --> 00:07:01,200
要定期回來做物理治療, 知道嗎？


88
00:07:01,320 --> 00:07:02,560
小問題而已


89
00:07:02,680 --> 00:07:05,560
小問題？如果你想傷口快點痊癒


90
00:07:05,720 --> 00:07:07,720
你就按著我的清單吃東西


91
00:07:07,800 --> 00:07:10,280
清單寫了你該吃和不該吃的東西


92
00:07:10,360 --> 00:07:11,280
知道了…


93
00:07:11,360 --> 00:07:12,600
總之吃東西前看清楚就行了


94
00:07:12,720 --> 00:07:15,560
不是吧, 這麼多東西不能吃


95
00:07:15,640 --> 00:07:17,040
不痛死也餓死


96
00:07:17,160 --> 00:07:20,080
我不管, 總之我印一份給雲姐


97
00:07:20,160 --> 00:07:21,960
雲姐會按清單煮東西給你吃


98
00:07:22,960 --> 00:07:25,200
總之在你康復前的廿四小時


99
00:07:25,280 --> 00:07:27,080
我會嚴密監視不讓你胡來


100
00:07:27,160 --> 00:07:28,880
Madam, 我覺得我好像坐牢


101
00:07:29,000 --> 00:07:30,520
早知如此, 我不救你了


102
00:07:30,600 --> 00:07:34,920
如果你不救我, 我做鬼也不放過你


103
00:07:35,120 --> 00:07:36,920
你不用扮也像鬼了


104
00:07:39,080 --> 00:07:42,720
但說起來你昨天在天台說了一句話


105
00:07:42,840 --> 00:07:44,040
我覺得很中聽


106
00:07:44,360 --> 00:07:45,040
甚麼話？


107
00:07:46,920 --> 00:07:50,720
你說︰你不用怕


108
00:07:50,880 --> 00:07:54,440
我說過你有事我一定會幫你抵擋


109
00:07:54,520 --> 00:07:58,080
真是中聽, 這麼肉麻的話也說得出


110
00:07:58,200 --> 00:08:01,880
你們兄妹的對話經常都這麼肉麻？


111
00:08:01,960 --> 00:08:02,640
你瘋了嗎？


112
00:08:02,760 --> 00:08:03,680
為甚麼這麼好來探我？


113
00:08:03,800 --> 00:08:06,320
兄弟一場, 你進了醫院


114
00:08:06,400 --> 00:08:08,040
不來探你說不通吧, 是嗎？


115
00:08:09,480 --> 00:08:11,560
其他人呢？你的庶母呢？


116
00:08:11,720 --> 00:08:13,800
你來探望我還是來探我庶母？


117
00:08:13,920 --> 00:08:17,240
當然是來探你, 我是說


118
00:08:17,400 --> 00:08:20,120
為何其他人都沒有來探望你？


119
00:08:20,240 --> 00:08:22,320
我想其他人都不會來了


120
00:08:22,440 --> 00:08:26,440
不用上班的都不會來, 因為害怕


121
00:08:26,480 --> 00:08:27,760
不是為了詛咒的事吧


122
00:08:27,880 --> 00:08:30,200
現在弄到大家都人心惶惶


123
00:08:30,320 --> 00:08:32,920
如果阿峰也有事, 他們更驚恐


124
00:08:33,040 --> 00:08:36,280
不是啊, 你進了醫院


125
00:08:36,440 --> 00:08:39,680
家裡沒有男人鎮守是不行的


126
00:08:39,880 --> 00:08:42,960
不, 家裡有舅舅和阿德, 怕甚麼？


127
00:08:43,160 --> 00:08:44,480
他們是不行的


128
00:08:44,960 --> 00:08:47,640
這樣吧, 我們是兄弟不計較了


129
00:08:47,800 --> 00:08:50,760
我有空就去你家替你看守


130
00:08:50,840 --> 00:08:53,240
你不怕嗎？那毒咒是很惡毒的


131
00:08:53,920 --> 00:08:57,760
你這麼迷信, 我殺氣大在這裡鎮壓


132
00:08:57,880 --> 00:08:58,680
哪用害怕？


133
00:09:04,680 --> 00:09:06,080
送給我的？      是


134
00:09:11,920 --> 00:09:14,120
為甚麼無端送個關公像給我？


135
00:09:14,200 --> 00:09:16,240
聽說你家有問題


136
00:09:16,400 --> 00:09:18,240
關公的殺氣最大


137
00:09:18,400 --> 00:09:20,840
我們做警察也全賴他護祐


138
00:09:20,920 --> 00:09:23,080
有他在這裡一切妖邪的事都要走


139
00:09:23,200 --> 00:09:25,200
真的？      當然啦


140
00:09:26,440 --> 00:09:29,360
你為人真不錯, 你不知道了


141
00:09:29,440 --> 00:09:32,600
自從家裡出事後, 我寢食難安


142
00:09:32,680 --> 00:09:36,000
甚麼地方都不敢去, 快要悶死了


143
00:09:36,080 --> 00:09:39,000
你悶的話隨時打電話給我


144
00:09:39,080 --> 00:09:40,080
去哪裡我都陪你去


145
00:09:40,200 --> 00:09:42,520
真的？好…


146
00:09:43,240 --> 00:09:47,520
出事後你有沒有請高人看看風水


147
00:09:47,680 --> 00:09:50,680
當然有, 就是那個崔志大師了


148
00:09:50,800 --> 00:09:53,040
不過他做事很黏糊


149
00:09:53,240 --> 00:09:55,800
他看完後說要研究這個研究那個


150
00:09:55,920 --> 00:09:57,080
到現在還沒有回覆


151
00:09:57,400 --> 00:09:59,480
我原本打算今天去找他


152
00:09:59,560 --> 00:10:02,000
看他有何進展, 但我考慮後


153
00:10:02,120 --> 00:10:03,680
覺得一個人不敢到處去


154
00:10:03,760 --> 00:10:05,400
這樣吧, 我陪你去


155
00:10:05,560 --> 00:10:06,680
你？      是


156
00:10:07,560 --> 00:10:08,120
也好


157
00:10:18,920 --> 00:10:19,600
怎麼啦？


158
00:10:20,000 --> 00:10:22,640
不知道, 我只知道很害怕


159
00:10:22,680 --> 00:10:24,360
讓開吧, 這條路是你的嗎？


160
00:10:25,400 --> 00:10:28,720
汽車響號而已, 沒事, 不要嚇自己


161
00:10:33,320 --> 00:10:35,440
小朋友掉了玩具而已


162
00:10:35,520 --> 00:10:38,360
這麼恐懼, 難怪不敢出街了


163
00:10:38,600 --> 00:10:42,040
你不知道了, 那詛咒很厲害


164
00:10:42,200 --> 00:10:43,120
怎能不懼怕


165
00:10:43,760 --> 00:10:46,000
你不用害怕, 這樣吧, 我答應你


166
00:10:46,080 --> 00:10:48,280
有事我替你抵擋, 好吧？


167
00:10:48,360 --> 00:10:49,640
真的？


168
00:10:50,840 --> 00:10:53,520
如你還恐懼, 這樣吧, 你扶著我


169
00:10:53,680 --> 00:10:56,080
如果有車來我替你抵擋車


170
00:10:56,120 --> 00:10:58,520
樓塌下來我也替你抵擋, 好嗎？


171
00:10:59,680 --> 00:11:00,440
走


172
00:11:06,160 --> 00:11:08,120
你小心, 沒事吧？


173
00:11:13,040 --> 00:11:13,960
你沒事吧？


174
00:11:16,840 --> 00:11:17,440
先生


175
00:11:30,000 --> 00:11:32,720
先生, 你沒事吧？


176
00:11:33,320 --> 00:11:35,520
先生, 你沒事吧？


177
00:11:36,360 --> 00:11:37,880
你不用擔心, 我是見習護士


178
00:11:37,960 --> 00:11:38,680
我會幫你


179
00:11:45,040 --> 00:11:45,760
怎樣了？


180
00:11:47,320 --> 00:11:49,440
對了, 你說你以前是護士？


181
00:11:49,600 --> 00:11:50,480
是


182
00:11:50,600 --> 00:11:53,360
你很有愛心, 一定救過許多人了


183
00:11:53,520 --> 00:11:55,720
你記不記得救過甚麼人？


184
00:11:56,040 --> 00:11:59,240
我忘記了, 但說起來


185
00:11:59,360 --> 00:12:01,560
我會救過甚麼人？


186
00:12:01,600 --> 00:12:04,280
你是護士, 一定救過許多人


187
00:12:06,360 --> 00:12:08,880
我告訴你一個秘密


188
00:12:09,280 --> 00:12:12,840
其實我的成績很差, 經常不及格


189
00:12:13,880 --> 00:12:15,440
但我肯定你也救過人


190
00:12:15,840 --> 00:12:20,080
你聽清楚, 有一次在大街上


191
00:12:20,200 --> 00:12:22,720
有一個英勇警察捉拿賊人


192
00:12:22,760 --> 00:12:26,080
接著發生警匪大戰, 砰…


193
00:12:26,160 --> 00:12:29,320
警察中槍倒地


194
00:12:29,440 --> 00:12:32,840
你救了那警察, 記得嗎？


195
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
我…


196
00:12:35,720 --> 00:12:41,200
有點印象？真的, 你記起來了


197
00:12:42,120 --> 00:12:46,120
我不知道你在說甚麼, 算了


198
00:12:48,240 --> 00:12:51,040
你救過人也忘記, 怎麼搞的


199
00:12:51,120 --> 00:12:53,800
我說你怎麼搞的才真呢


200
00:12:53,920 --> 00:12:56,560
我們來這裡是找崔志大師解咒


201
00:12:56,680 --> 00:12:59,720
我有沒有救過人有何關係？


202
00:13:03,800 --> 00:13:04,640
兩位請進來


203
00:13:04,960 --> 00:13:05,880
崔志大師


204
00:13:07,800 --> 00:13:15,000
34, 35, 36, 37…


205
00:13:15,040 --> 00:13:18,520
做完了, 我沒事幹嗎要做？


206
00:13:18,720 --> 00:13:22,160
不行, 那次你救我時弄傷了腰部


207
00:13:22,240 --> 00:13:25,200
不醫治好會很難根治


208
00:13:25,400 --> 00:13:28,720
這些動作很悶, 行了, 當作做完了


209
00:13:28,880 --> 00:13:32,080
不行, 我說了廿四小時監管你


210
00:13:32,160 --> 00:13:33,920
你快點做, 躺下


211
00:13:34,360 --> 00:13:38,040
37開始, 知道嗎？37


212
00:13:38,240 --> 00:13:40,040
38, 39, 40, 41…


213
00:13:40,200 --> 00:13:41,960
你怎麼啦, 正經點吧


214
00:13:42,040 --> 00:13:44,080
不是這樣做, 你懂不懂得做的？


215
00:13:44,840 --> 00:13:46,200
我一向都玩花式自行車


216
00:13:46,320 --> 00:13:48,200
這麼簡單的動作怎會不懂


217
00:13:48,280 --> 00:13:50,040
既然是這麼簡單


218
00:13:50,160 --> 00:13:52,360
那你做一千次才停止吧


219
00:13:52,640 --> 00:13:54,440
小姐, 我是說笑, 不用這麼認真吧


220
00:13:54,920 --> 00:13:59,720
一千次, 躺下, 37…


221
00:13:59,760 --> 00:14:00,800
你還笑？


222
00:14:02,720 --> 00:14:05,200
我再留在這裡會悶死的了


223
00:14:09,440 --> 00:14:12,320
一個人嗎？要小心點


224
00:14:23,240 --> 00:14:25,360
為甚麼站著不走？


225
00:14:25,480 --> 00:14:26,320
我累所以不走


226
00:14:26,720 --> 00:14:28,640
我送你出旺角, 二十元


227
00:14:28,720 --> 00:14:30,880
二十元沒問題, 去銅鑼灣


228
00:14:31,760 --> 00:14:34,040
說去旺角怎會去銅鑼灣, 坐好了嗎


229
00:14:34,120 --> 00:14:34,600
行了


230
00:14:35,320 --> 00:14:38,640
開車, 我騎得很快的, 抱緊


231
00:14:54,040 --> 00:14:57,520
傻丫頭, 今天夠額了, 何止一千下


232
00:14:57,640 --> 00:15:01,120
你看你, 像隻醜小鴨


233
00:15:02,640 --> 00:15:03,400
是嗎？


234
00:15:04,280 --> 00:15:06,000
餓了, 吃東西      好啊


235
00:15:08,440 --> 00:15:09,160
來了…


236
00:15:10,280 --> 00:15:11,960
綠野仙踪, 熱情如火


237
00:15:12,080 --> 00:15:12,920
不知道是甚麼東西


238
00:15:13,200 --> 00:15:15,080
不知道是甚麼東西你也全吃了


239
00:15:15,160 --> 00:15:16,160
你不知道為何又點？


240
00:15:16,240 --> 00:15:17,920
名字有趣


241
00:15:18,080 --> 00:15:21,720
等會送來不知是甚麼更有趣, 謝謝


242
00:15:25,000 --> 00:15:25,760
謝謝


243
00:15:26,720 --> 00:15:27,840
原來我點的是咖喱


244
00:15:27,960 --> 00:15:29,280
你的較清淡


245
00:15:29,320 --> 00:15:31,240
你不吃咖喱嗎？我跟你換吧


246
00:15:31,360 --> 00:15:31,960
好


247
00:15:34,120 --> 00:15:34,720
吃吧


248
00:15:39,200 --> 00:15:40,840
是不是很辣？


249
00:15:41,720 --> 00:15:44,040
不, 是我不能抵受辣而已


250
00:15:44,160 --> 00:15:46,680
你不吃辣還跟我交換？


251
00:15:46,760 --> 00:15:49,000
你喜歡吃那個, 沒有所謂


252
00:15:50,640 --> 00:15:52,200
這樣吧, 我跟你分吃


253
00:15:52,280 --> 00:15:54,440
我給你一些西紅柿, 很好吃的


254
00:15:54,520 --> 00:15:55,160
好


255
00:15:58,160 --> 00:16:00,000
先生, 小姐, 替你們拍張照片吧


256
00:16:00,080 --> 00:16:02,000
好, 好不好？


257
00:16:02,160 --> 00:16:03,840
你這醜小鴨也不怕, 我怕甚麼？


258
00:16:03,880 --> 00:16:06,000
神經病, 快點吧      來


259
00:16:06,600 --> 00:16:07,840
一、二


260
00:16:10,640 --> 00:16:11,480
謝謝      謝謝


261
00:16:12,840 --> 00:16:14,760
這張照片很有紀念價值


262
00:16:14,920 --> 00:16:17,080
我們兄妹倆第一次拍合照


263
00:16:17,200 --> 00:16:19,680
其實我們不大像兄妹


264
00:16:19,720 --> 00:16:21,920
這不奇怪, 我們不是同母


265
00:16:22,040 --> 00:16:23,320
不相像有甚麼奇怪？


266
00:16:27,400 --> 00:16:28,640
先生, 你們的合照


267
00:16:28,760 --> 00:16:29,480
謝謝


268
00:16:32,280 --> 00:16:33,240
怎麼啦？


269
00:16:33,520 --> 00:16:36,040
弄錯了, 他以為我們是情侶


270
00:16:36,160 --> 00:16:37,720
用個大心形照片框放著


271
00:16:38,720 --> 00:16:40,800
其實我們真的頗像情侶


272
00:16:41,800 --> 00:16:43,120
我去洗手間


273
00:16:53,040 --> 00:16:54,360
誰呀？


274
00:16:56,400 --> 00:16:59,120
舅舅　　　請雲姐舀湯給你喝吧


275
00:16:59,280 --> 00:17:02,000
不用了, 我剛吃飽東西回來


276
00:17:02,400 --> 00:17:03,680
阿峰今天去做物理治療


277
00:17:03,760 --> 00:17:05,000
你陪了他一整天


278
00:17:05,120 --> 00:17:08,520
本來只陪他一會兒, 但他說悶


279
00:17:08,600 --> 00:17:11,760
所以陪他騎自行車, 騎了一整天


280
00:17:11,920 --> 00:17:14,600
弄到我忘記打電話回來通知


281
00:17:14,680 --> 00:17:15,840
你們真是越來越要好


282
00:17:16,000 --> 00:17:17,280
真的是不錯


283
00:17:17,360 --> 00:17:19,800
我們還約了這幾天看化妝品展覽會


284
00:17:19,920 --> 00:17:22,320
你覺得阿峰的為人怎樣？


285
00:17:23,000 --> 00:17:24,760
他真的不錯


286
00:17:24,920 --> 00:17:28,080
你們在一起是否很開心？


287
00:17:28,280 --> 00:17:30,320
舅舅, 你想到哪裡去了？


288
00:17:30,400 --> 00:17:32,680
你不是覺得我們發生了感情吧


289
00:17:32,840 --> 00:17:37,000
我這麼想, 他對你好, 我恐怕…


290
00:17:37,120 --> 00:17:40,440
他以為你和他的關係並非你想像的


291
00:17:40,520 --> 00:17:41,880
我怕你會受傷害


292
00:17:42,000 --> 00:17:45,320
舅舅, 這些事不用你擔心, 沒事的


293
00:17:46,320 --> 00:17:52,160
但如果我們真的…也並非沒可能


294
00:17:52,960 --> 00:17:56,360
阿珊, 你和阿峰兩個…


295
00:17:56,760 --> 00:17:59,120
我不想別人說高家一塌糊塗…


296
00:17:59,200 --> 00:18:03,280
舅舅, 我是說…是假設性


297
00:18:04,120 --> 00:18:06,520
那你究竟是不是？


298
00:18:07,480 --> 00:18:10,280
不是, 他不知道怎會成事


299
00:18:10,400 --> 00:18:13,120
總之你不用擔心


300
00:18:13,240 --> 00:18:15,360
沒事了, 現在我們沒事, 行了吧


301
00:18:15,440 --> 00:18:16,480
行了, 但是…


302
00:18:16,560 --> 00:18:18,800
總之你放心, 有事我會告訴你好嗎


303
00:18:18,960 --> 00:18:21,960
好…那你收拾東西早點睡吧


304
00:18:22,080 --> 00:18:23,240
好, 你也早點睡吧


305
00:18:23,320 --> 00:18:26,000
好…晚安      再見


306
00:18:26,080 --> 00:18:28,720
再見, 不要搞太多事了      行了


307
00:18:36,520 --> 00:18:38,320
我今天留意了你一個早上


308
00:18:38,400 --> 00:18:39,640
我發覺你跟平日很不同


309
00:18:39,760 --> 00:18:41,080
有甚麼不同？


310
00:18:41,280 --> 00:18:42,120
漂亮一點


311
00:18:42,800 --> 00:18:46,320
今天去展覽會, 當然要漂亮一點


312
00:18:46,640 --> 00:18:47,680
說起那個展覽會


313
00:18:47,760 --> 00:18:50,920
真是浪費時間, 簡直像個促銷會


314
00:19:00,520 --> 00:19:03,040
反正還早, 先去看場電影吧


315
00:19:03,120 --> 00:19:03,920
甚麼？


316
00:19:04,080 --> 00:19:07,920
這電影我想看很久了, 快要換片了


317
00:19:08,000 --> 00:19:10,720
你變了, 你以前是工作狂


318
00:19:10,800 --> 00:19:12,040
除了工作甚麼也不管


319
00:19:12,160 --> 00:19:14,400
你現在白晝叫我看電影？


320
00:19:15,600 --> 00:19:18,320
是你把我教壞而已


321
00:19:18,400 --> 00:19:19,680
是我把你教得聰明


322
00:19:19,760 --> 00:19:22,920
做人輕鬆點是好事, 現在很好呢


323
00:19:23,040 --> 00:19:25,160
你這種工作態度就跟我合得來了


324
00:19:25,280 --> 00:19:27,640
好, 看完戲才工作


325
00:19:27,760 --> 00:19:29,040
那你讓我下車買票


326
00:19:29,160 --> 00:19:31,480
好, 等會在大堂見      好的


327
00:19:35,560 --> 00:19:37,760
麻煩你, 我想要這兩個座位


328
00:19:37,920 --> 00:19:41,080
對不起, 這是情侶位, 有人訂了


329
00:19:41,120 --> 00:19:42,040
你選其他座位吧


330
00:19:42,160 --> 00:19:45,680
情侶位？現在快要開場了


331
00:19:45,800 --> 00:19:47,960
如果他還不來, 我是否可以馬上買


332
00:19:48,080 --> 00:19:51,320
如開場前五分鐘他們還不來就可以


333
00:19:51,440 --> 00:19:53,880
我等候吧, 謝謝      別客氣


334
00:19:55,560 --> 00:19:57,920
小姐, 我訂了情侶座位, 小姓鍾


335
00:19:58,040 --> 00:20:00,280
你是堅Sir？


336
00:20:00,400 --> 00:20:03,440
阿珊, 這麼巧你也來了


337
00:20:03,600 --> 00:20:05,600
這麼巧, 你來看戲？


338
00:20:05,760 --> 00:20:08,760
是, 下班後沒事做, 那就…


339
00:20:08,880 --> 00:20:10,240
先生, 你的情侶票


340
00:20:10,360 --> 00:20:13,280
謝謝, 我趕時間不說了      再見


341
00:20:15,840 --> 00:20:19,320
堅Sir, 誰這麼不幸被你約了看戲


342
00:20:19,440 --> 00:20:22,640
幹嗎這麼鬼祟, 約了男人嗎？


343
00:20:24,880 --> 00:20:25,640
我買了爆穀


344
00:20:26,360 --> 00:20:27,000
阿姨？


345
00:20:27,320 --> 00:20:29,360
阿峰, 這麼巧


346
00:20:29,440 --> 00:20:31,080
你約了阿姨看戲？


347
00:20:31,200 --> 00:20:33,800
不是, 我們調查詛咒的事


348
00:20:33,960 --> 00:20:36,400
經過這裡, 他說這裡的爆穀很好吃


349
00:20:36,440 --> 00:20:37,920
所以買票進去坐坐


350
00:20:38,080 --> 00:20:40,200
阿峰, 我已買了爆穀


351
00:20:41,960 --> 00:20:43,640
你好      你好


352
00:20:43,760 --> 00:20:45,920
珊, 你進戲院吧, 我去廁所


353
00:20:46,280 --> 00:20:46,960
好的


354
00:20:47,080 --> 00:20:48,280
阿堅, 一起去吧


355
00:20:48,440 --> 00:20:49,440
我不急


356
00:20:53,200 --> 00:20:55,760
我也想去洗手間, 你先進去好嗎？


357
00:20:55,880 --> 00:20:56,480
好


358
00:21:02,400 --> 00:21:04,840
你快說, 為何鬼鬼祟祟約阿姨看戲


359
00:21:04,960 --> 00:21:07,840
我和她正在查那宗詛咒案


360
00:21:07,880 --> 00:21:10,240
後來想吃爆穀, 那就…


361
00:21:10,360 --> 00:21:12,360
我和你畢竟曾一同偵破密室謀殺案


362
00:21:12,520 --> 00:21:13,760
你看不起我的腦袋？


363
00:21:16,480 --> 00:21:19,920
不說嗎？好, 以後休想見我阿姨


364
00:21:20,080 --> 00:21:21,680
不要…


365
00:21:23,280 --> 00:21:26,640
不是吧？你真的對阿姨有意思？


366
00:21:27,160 --> 00:21:28,920
甚麼對你阿姨有意思？


367
00:21:30,560 --> 00:21:34,040
是…我真的喜歡你阿姨


368
00:21:34,280 --> 00:21:36,520
我也知道這樣不對


369
00:21:36,800 --> 00:21:38,160
你爸爸去世不久


370
00:21:38,280 --> 00:21:40,680
你阿姨到底也算是我的長輩


371
00:21:41,880 --> 00:21:44,240
怪不得你經常藉故來我家了


372
00:21:44,360 --> 00:21:45,840
原來想做我的爸爸


373
00:21:46,080 --> 00:21:48,840
別說得這麼難聽, 甚麼做你的爸爸


374
00:21:48,920 --> 00:21:52,080
但我不假扮查案, 哪有機會親近她


375
00:21:53,600 --> 00:21:57,480
你現在知道了, 我就當作已知會你


376
00:21:57,640 --> 00:22:03,160
你不反對吧, 你不反對我就行動了


377
00:22:04,560 --> 00:22:05,560
一塌糊塗


378
00:22:06,120 --> 00:22:08,240
總沒有你妹妹那麼一塌糊塗


379
00:22:08,360 --> 00:22:09,800
你又胡說甚麼？


380
00:22:09,880 --> 00:22:11,920
不是胡說, 你不覺得阿珊…


381
00:22:12,040 --> 00:22:14,360
對你有意嗎？


382
00:22:14,480 --> 00:22:17,080
你的幻想力真豐富, 別胡亂編造了


383
00:22:17,120 --> 00:22:17,920
我不是編造


384
00:22:18,040 --> 00:22:20,040
我剛才看見她在下面想買情侶座位


385
00:22:20,160 --> 00:22:22,360
還有, 她對你的態度


386
00:22:22,520 --> 00:22:26,160
根本和我追求你阿姨的態度一樣


387
00:22:26,280 --> 00:22:28,040
還有, 上次你在醫院


388
00:22:28,160 --> 00:22:29,560
你們兩兄妹的對話


389
00:22:29,720 --> 00:22:34,240
簡直肉麻, 完全不像兄妹


390
00:22:34,640 --> 00:22:36,320
你說笑的技巧不錯


391
00:22:36,400 --> 00:22:41,240
有演技有動作, 看戲吧, 快開場了


392
00:23:01,640 --> 00:23:04,320
剛才那電影的結局很慘, 你還笑？


393
00:23:04,400 --> 00:23:07,120
人的心情好是不會受外界影響


394
00:23:08,640 --> 00:23:09,400
不要開車


395
00:23:10,400 --> 00:23:11,720
甚麼事？掉了東西？


396
00:23:11,800 --> 00:23:14,120
不是…沒甚麼特別


397
00:23:14,240 --> 00:23:15,320
你等我一會


398
00:24:03,960 --> 00:24:06,440
這裡的蛋糕很好吃, 你為甚麼不吃


399
00:24:06,880 --> 00:24:10,000
我沒胃口, 我喝奶昔就行了


400
00:24:10,960 --> 00:24:11,880
我去洗手間


401
00:24:26,200 --> 00:24:27,360
阿強？


402
00:24:28,080 --> 00:24:29,800
打錯了


403
00:24:43,120 --> 00:24:44,960
剛才的奶昔真好喝


404
00:24:45,040 --> 00:24:48,680
你剛才沒吃過甚麼, 我和你再去吃


405
00:24:48,800 --> 00:24:52,240
好, 附近有些檸檬餡餅很好吃的


406
00:24:53,120 --> 00:24:54,040
我送你去


407
00:24:54,160 --> 00:24:55,720
好, 不行


408
00:24:55,760 --> 00:24:57,880
吃完甜的東西不能馬上吃鹹的東西


409
00:24:58,000 --> 00:25:00,400
算吧, 吃少一頓當作是減肥


410
00:25:02,280 --> 00:25:04,360
阿珊, 我有事想跟你說


411
00:25:04,480 --> 00:25:06,840
甚麼事這麼嚴肅？


412
00:25:07,080 --> 00:25:09,720
其實有些事情是沒可能的


413
00:25:09,840 --> 00:25:12,960
這個世界有許多事情都是沒可能的


414
00:25:13,040 --> 00:25:14,120
看你是說甚麼事情而已


415
00:25:15,360 --> 00:25:19,440
這等於鮮奶不可以和檸檬混和


416
00:25:19,520 --> 00:25:22,120
我們是兄妹就不可以…


417
00:25:22,400 --> 00:25:23,440
不可以怎樣？


418
00:25:24,560 --> 00:25:25,680
就是不可以那個…


419
00:25:28,400 --> 00:25:32,920
你不是以為我喜歡你吧？


420
00:25:33,800 --> 00:25:37,360
不是就最好了, 但我見你吻那照片


421
00:25:38,600 --> 00:25:39,960
其實是很小的事情


422
00:25:41,680 --> 00:25:45,800
戀兄情意結是很輕微的心理病


423
00:25:45,960 --> 00:25:48,320
但又不可以不管


424
00:25:48,400 --> 00:25:49,480
我沒甚麼戀…


425
00:25:49,560 --> 00:25:50,720
不, 你聽我說


426
00:25:50,840 --> 00:25:53,320
去找崔志吧, 他可以幫你


427
00:25:54,840 --> 00:25:56,560
我們根本就不是兄妹


428
00:25:56,680 --> 00:25:57,840
甚麼戀兄情意結？


429
00:25:57,920 --> 00:25:58,920
你說甚麼？


430
00:26:01,800 --> 00:26:02,400
甚麼？


431
00:26:03,160 --> 00:26:04,400
我說甚麼？


432
00:26:04,520 --> 00:26:05,560
你剛才說甚麼？


433
00:26:05,640 --> 00:26:07,440
我剛才沒說過甚麼


434
00:26:07,600 --> 00:26:11,200
我只是說附近的檸檬餡餅很好吃


435
00:26:11,280 --> 00:26:14,320
在哪裡呢？在這邊


436
00:26:14,520 --> 00:26:16,120
可能搬走了


437
00:26:16,240 --> 00:26:17,480
我問你剛才說甚麼？


438
00:26:17,560 --> 00:26:20,440
我剛才是說崔志, 是說吃檸檬餡餅


439
00:26:20,520 --> 00:26:21,600
我怎麼會不是你哥哥？


440
00:26:22,480 --> 00:26:24,720
你是否有事隱瞞我, 快說


441
00:26:27,160 --> 00:26:29,280
我們根本沒有血緣關係


442
00:26:31,280 --> 00:26:32,280
誰說的？


443
00:26:32,960 --> 00:26:34,960
你問舅舅吧, 他知得最清楚


444
00:26:37,840 --> 00:26:39,760
為何生意這麼差？


445
00:26:39,880 --> 00:26:41,560
可能近來經濟市道不好


446
00:26:41,640 --> 00:26:43,920
經濟不好是藉口, 你是部門主管


447
00:26:44,040 --> 00:26:45,720
有責任想辦法改善


448
00:26:45,800 --> 00:26:47,120
別倚仗是皇親國戚…


449
00:26:47,160 --> 00:26:47,960
對不起, 阻你一會兒


450
00:26:48,040 --> 00:26:49,800
舅舅, 他…      進我房裡談談


451
00:26:53,920 --> 00:26:55,400
為甚麼會這樣？


452
00:26:55,600 --> 00:26:56,680
你終於知道了


453
00:26:57,040 --> 00:26:59,840
沒理由, 怎會這樣？


454
00:26:59,920 --> 00:27:01,400
我怎麼不會是爸爸的兒子？


455
00:27:01,480 --> 00:27:04,480
沒錯, 你的確不是文哥的親生兒子


456
00:27:08,840 --> 00:27:12,000
世叔, 事情是怎樣的？


457
00:27:12,640 --> 00:27:16,440
其實整件事是偶然發現的


458
00:27:17,400 --> 00:27:19,880
有一次我去市場買菜


459
00:27:20,000 --> 00:27:22,920
竟然碰到一位三十年前的故人


460
00:27:23,040 --> 00:27:25,600
他是你生母的接生婦


461
00:27:25,720 --> 00:27:27,120
大家都叫她三嬸


462
00:27:27,240 --> 00:27:30,520
三嬸      年哥


463
00:27:30,600 --> 00:27:32,880
很久沒見了, 你好嗎？幾十年了


464
00:27:33,040 --> 00:27:35,160
真的很久沒見了


465
00:27:35,240 --> 00:27:40,200
高太太兒子怎樣了？他長大了吧？


466
00:27:40,320 --> 00:27:42,000
長大了


467
00:27:42,120 --> 00:27:47,200
他好嗎？他跟父母相處得怎樣？


468
00:27:47,320 --> 00:27:49,280
最近高家發生了一些事


469
00:27:49,440 --> 00:27:53,640
父子倆有爭執, 好像有仇怨


470
00:27:53,760 --> 00:27:57,760
那我真是罪孽深重了


471
00:27:57,920 --> 00:28:02,560
你不要這麼想, 父子哪有隔宿仇


472
00:28:02,840 --> 00:28:06,360
如果是親生父子就沒有隔宿仇


473
00:28:06,960 --> 00:28:09,280
三嬸, 你為甚麼這麼說？


474
00:28:09,440 --> 00:28:13,120
沒甚麼…我正在熬湯


475
00:28:13,200 --> 00:28:14,640
你自己挑選吧


476
00:28:14,800 --> 00:28:17,000
我覺得三嬸一定有隱瞞著的秘密


477
00:28:17,160 --> 00:28:19,320
所以我去找文哥


478
00:28:19,400 --> 00:28:22,160
把碰到三嬸的事逐一告訴他


479
00:28:22,240 --> 00:28:24,000
當時我也覺得奇怪了


480
00:28:24,120 --> 00:28:26,400
因為當年醫生告訴我


481
00:28:26,520 --> 00:28:29,120
他說我老婆懷著的胎兒不大健康


482
00:28:29,200 --> 00:28:32,760
叫我要有心理準備, 隨時會夭折


483
00:28:32,920 --> 00:28:35,800
誰料嬰兒出生後卻沒事


484
00:28:35,920 --> 00:28:39,800
雖然有黃疸病, 但也總算平安


485
00:28:39,880 --> 00:28:42,960
會不會是醫生弄錯了？


486
00:28:43,760 --> 00:28:45,280
我當時也是這麼想


487
00:28:45,440 --> 00:28:48,680
但以三嬸當時的反應來看


488
00:28:48,800 --> 00:28:51,280
當中一定有問題


489
00:28:51,880 --> 00:28:54,000
文哥開始懷疑你不是他親生兒子


490
00:28:54,120 --> 00:28:55,880
他說一定要弄清楚


491
00:28:55,960 --> 00:28:58,640
所以和醫生合謀, 假裝他有遺傳病


492
00:28:58,760 --> 00:29:00,640
要你去醫院抽骨髓檢驗


493
00:29:00,760 --> 00:29:03,920
藉機看你們的DNA是否吻合


494
00:29:04,000 --> 00:29:05,040
最好是抽取骨髓檢驗


495
00:29:05,160 --> 00:29:07,560
好啊, 醫生, 你馬上替我驗


496
00:29:07,960 --> 00:29:11,080
DNA檢驗結果, 他不是你兒子


497
00:29:12,880 --> 00:29:15,800
文哥知你不是他親生兒子就很生氣


498
00:29:15,920 --> 00:29:19,080
他說想不到替別人養兒子三十年


499
00:29:19,200 --> 00:29:21,920
又說不能把他一手創立的米亞高


500
00:29:22,040 --> 00:29:23,360
落在外人手上


501
00:29:23,480 --> 00:29:27,680
所以他去律師事務所改遺囑


502
00:29:27,800 --> 00:29:30,040
把原來給高峰的百分八十財產


503
00:29:30,120 --> 00:29:33,000
全部轉給我的親生女兒司徒珊


504
00:29:33,160 --> 00:29:39,040
註明取消高峰在米亞高的一切職務


505
00:29:39,240 --> 00:29:41,080
高先生, 你真的要改？


506
00:29:41,160 --> 00:29:43,960
不用說了, 總之我分文也不給他


507
00:29:44,400 --> 00:29:46,160
文哥在改遺囑的幾天後


508
00:29:46,320 --> 00:29:48,520
就給張漢明殺了


509
00:29:48,600 --> 00:29:50,680
你和他不是親生父子的事


510
00:29:50,720 --> 00:29:53,920
一直沒有人知, 我也打算保守秘密


511
00:29:54,040 --> 00:29:57,480
無謂把事情張揚, 令大家受傷害


512
00:29:57,800 --> 00:30:00,520
誰料律師說阿珊在繼承遺產前


513
00:30:00,560 --> 00:30:02,320
一定要驗清楚DNA


514
00:30:02,400 --> 00:30:04,560
證實是文哥的親生女兒


515
00:30:04,640 --> 00:30:06,200
醫生, 請問是否和高先生DNA一樣


516
00:30:06,320 --> 00:30:11,320
已證實司徒小姐是高先生親生女兒


517
00:30:11,640 --> 00:30:13,480
醫生, 我想問一個問題


518
00:30:13,560 --> 00:30:16,240
我爸爸生前有一種很罕有的遺傳病


519
00:30:16,360 --> 00:30:18,080
不知道我會否遺傳？


520
00:30:18,240 --> 00:30:20,400
放心, 高先生的遺傳病


521
00:30:20,480 --> 00:30:23,120
通常男人受遺傳的機會較大


522
00:30:23,360 --> 00:30:25,920
女性的發病機會少許多


523
00:30:26,040 --> 00:30:28,280
那麼阿峰可能有機會遺傳？


524
00:30:28,440 --> 00:30:30,800
放心吧, 他沒事


525
00:30:30,880 --> 00:30:34,200
因為他和高卓文先生不是父子關係


526
00:30:34,320 --> 00:30:35,920
所以他不會遺傳


527
00:30:36,920 --> 00:30:38,600
我們以為可保守秘密


528
00:30:38,760 --> 00:30:42,320
打算在適當時候才告訴你


529
00:30:42,440 --> 00:30:45,720
誰料人算不如天算


530
00:30:46,240 --> 00:30:47,960
都是我不好


531
00:30:48,080 --> 00:30:49,680
這也不可以怪責你


532
00:30:51,000 --> 00:30:53,600
世叔, 可否帶我見三嬸？


533
00:30:53,800 --> 00:30:55,480
我想知道誰是我的親生父母


534
00:30:58,000 --> 00:31:01,560
這三十年來, 我每天都燒香拜神


535
00:31:01,680 --> 00:31:04,960
當年的事我真的很內疚


536
00:31:05,400 --> 00:31:06,920
上次高先生來找我


537
00:31:07,040 --> 00:31:09,880
我真不知道怎樣面對他


538
00:31:09,920 --> 00:31:12,080
爸爸來找過你嗎？


539
00:31:12,440 --> 00:31:15,520
我全部告訴高先生了


540
00:31:15,640 --> 00:31:17,520
文哥一定是知他不是他親生兒子


541
00:31:17,640 --> 00:31:19,600
所以特別去找三嬸問清楚了


542
00:31:19,840 --> 00:31:22,120
三嬸, 當年究竟發生甚麼事？


543
00:31:22,200 --> 00:31:25,240
當時我在醫院的婦產科工作


544
00:31:25,360 --> 00:31:27,800
高太太也是我幫她接生的


545
00:31:27,920 --> 00:31:30,800
聽文哥說她懷著的胎兒不大健康


546
00:31:30,960 --> 00:31:34,560
所以嬰兒剛出生就夭折了


547
00:31:34,680 --> 00:31:36,160
高太太一定很傷心了


548
00:31:36,320 --> 00:31:39,920
她恐怕嬰兒死了, 高先生就不要她


549
00:31:40,080 --> 00:31:43,200
因為她知道高先生外面有許多女人


550
00:31:43,360 --> 00:31:48,200
她在無助之下給我一些錢要我…


551
00:31:48,320 --> 00:31:50,120
她想你幫她換嬰？


552
00:31:50,560 --> 00:31:54,520
我知道這樣做很缺德


553
00:31:54,680 --> 00:31:57,520
但那筆錢太吸引了


554
00:31:57,680 --> 00:32:02,480
當時醫院剛巧有個孕婦的丈夫死了


555
00:32:02,560 --> 00:32:07,080
無親無故, 嬰兒生下來也沒能力養


556
00:32:07,200 --> 00:32:12,560
所以我偷偷把兩個嬰兒掉換了


557
00:32:12,680 --> 00:32:15,800
那女人真可憐, 還以為兒子死了


558
00:32:16,080 --> 00:32:17,400
對不起


559
00:32:19,280 --> 00:32:22,640
那麼你知否怎麼可找到我媽媽？


560
00:32:22,960 --> 00:32:26,440
她出院後, 我從沒見過她


561
00:32:26,520 --> 00:32:28,080
她叫甚麼名？


562
00:32:28,160 --> 00:32:32,080
陳金好      金好？


563
00:32:32,200 --> 00:32:35,080
你認識我的媽媽？


564
00:32:44,400 --> 00:32:46,800
舅舅, 為甚麼帶我們來密室？


565
00:32:46,920 --> 00:32:49,640
是否這裡有些東西跟我的身世有關


566
00:32:51,120 --> 00:32:52,960
我的確認識陳金好


567
00:32:53,080 --> 00:32:55,760
你識我媽媽？你知不知她在哪裡？


568
00:32:55,840 --> 00:32:57,200
我不知道她在哪裡


569
00:32:57,960 --> 00:33:00,760
我的爸爸呢？你認識他嗎？


570
00:33:03,240 --> 00:33:06,280
我帶你來這裡就是想見你爸爸


571
00:33:10,200 --> 00:33:13,800
怎麼會這樣？沒可能


572
00:33:13,920 --> 00:33:16,440
你說我的爸爸是李杰？


573
00:33:19,400 --> 00:33:20,520
當年你媽媽陳金好


574
00:33:20,640 --> 00:33:22,360
懷著你從大陸來香港


575
00:33:24,000 --> 00:33:25,440
誰料沒找到杰哥


576
00:33:25,560 --> 00:33:27,840
杰哥已給文哥錯手殺了


577
00:33:29,120 --> 00:33:32,080
當時你媽媽無依無靠


578
00:33:32,200 --> 00:33:34,160
我本來打算想辦法幫她


579
00:33:34,280 --> 00:33:36,600
卻不知道她去了哪裡


580
00:33:38,640 --> 00:33:40,560
一個女人老遠來到香港


581
00:33:40,640 --> 00:33:43,600
丈夫死了, 還以為兒子也死了


582
00:33:43,720 --> 00:33:46,400
如果是我, 也不知如何是好了


583
00:33:47,080 --> 00:33:51,000
原來我的生父是給爸爸殺死


584
00:33:51,160 --> 00:33:54,680
養大我的是我的殺父仇人


585
00:33:57,520 --> 00:33:59,560
文哥和杰哥有許多恩怨


586
00:33:59,760 --> 00:34:02,160
三嬸又把事情說出來了


587
00:34:02,280 --> 00:34:04,280
可能文哥因為知你是杰哥的兒子


588
00:34:04,400 --> 00:34:07,200
才這麼絕情, 不分遺產給你


589
00:34:07,360 --> 00:34:09,280
我還以為爸爸不想那詛咒害你


590
00:34:09,400 --> 00:34:11,280
才不分遺產給你


591
00:34:14,120 --> 00:34:18,320
阿峰, 他們都死了, 別計較恩怨了


592
00:34:19,680 --> 00:34:21,720
這麼大的秘密也給我聽到


593
00:34:21,840 --> 00:34:24,280
原來你不是妹夫的兒子


594
00:34:24,400 --> 00:34:26,080
你為甚麼偷聽別人說話？


595
00:34:26,200 --> 00:34:28,000
我為何偷聽別人說話不重要


596
00:34:28,120 --> 00:34:30,920
最重要是我聽到了甚麼


597
00:34:31,040 --> 00:34:32,080
原來你是野種


598
00:34:32,240 --> 00:34:33,080
你全聽到了？


599
00:34:33,200 --> 00:34:35,800
事關重大, 你不要胡說


600
00:34:35,960 --> 00:34:37,360
正因事關重大


601
00:34:37,480 --> 00:34:39,840
我才要告訴高家所有人


602
00:34:39,960 --> 00:34:44,080
小心這野種, 原來你是野種


603
00:34:44,240 --> 00:34:47,480
一定要說, 你是野種


604
00:34:49,040 --> 00:34:49,920
大秘密


605
00:34:49,960 --> 00:34:50,800
不可以說的


606
00:34:50,920 --> 00:34:52,400
怎可以不說？


607
00:34:52,520 --> 00:34:55,560
我怎知那野種會否回高家報復？


608
00:34:55,680 --> 00:34:56,960
甚麼事？


609
00:34:57,040 --> 00:34:57,640
沒事…


610
00:34:57,800 --> 00:34:59,200
哥哥, 你說甚麼野種？


611
00:34:59,360 --> 00:35:00,880
誰想害高家？


612
00:35:01,040 --> 00:35:03,440
李杰的兒子李峰


613
00:35:03,600 --> 00:35:06,760
李杰？是否跟哥哥有瓜葛的兄弟？


614
00:35:06,840 --> 00:35:10,520
還不止呢？原來是妹夫錯手殺了他


615
00:35:10,680 --> 00:35:12,880
誰是李峰？


616
00:35:13,000 --> 00:35:15,720
高峰, 高峰就是李峰


617
00:35:15,880 --> 00:35:17,720
原來他不是妹夫的親生兒子


618
00:35:17,800 --> 00:35:20,080
他是李杰的兒子, 也就是野種


619
00:35:21,760 --> 00:35:23,920
表哥, 是否真的？你說話吧


620
00:35:24,080 --> 00:35:25,280
怎會這麼說


621
00:35:25,440 --> 00:35:27,360
阿峰怎會不是老爺的兒子？


622
00:35:27,440 --> 00:35:29,640
是我親耳聽到的


623
00:35:29,760 --> 00:35:32,080
我看你們是誤會了


624
00:35:32,200 --> 00:35:34,240
對了, 我想這是一場誤會而已


625
00:35:34,360 --> 00:35:39,040
誤會？你試試解釋


626
00:35:39,120 --> 00:35:41,960
為何阿峰分文遺產也收不到


627
00:35:42,080 --> 00:35:46,080
難怪了, 高家近來發生了許多事


628
00:35:46,280 --> 00:35:48,280
自從表哥給雜誌揭醜聞後


629
00:35:48,440 --> 00:35:50,160
陸陸續續有許多人死了


630
00:35:50,280 --> 00:35:51,560
又有大病又惹官非


631
00:35:51,680 --> 00:35:53,080
高家簡直家不成家


632
00:35:53,160 --> 00:35:55,800
原來全部都是為了報仇而弄出來


633
00:35:55,920 --> 00:35:57,840
何止家散人亡


634
00:35:57,960 --> 00:36:02,000
米亞高被他弄到幾乎要結業


635
00:36:02,160 --> 00:36:06,240
聽你說好像全都是他弄出來的


636
00:36:06,400 --> 00:36:08,440
那詛咒會不會也是他…


637
00:36:09,440 --> 00:36:10,520
不要嚇我們


638
00:36:10,640 --> 00:36:12,480
看來我們高家想不拆散也不行了


639
00:36:12,600 --> 00:36:14,640
對了, 要我驚恐了很久


640
00:36:14,760 --> 00:36:17,000
你這瘟神真把我們害得慘了


641
00:36:17,160 --> 00:36:20,760
太過份了, 怎可一切推在阿峰身上


642
00:36:20,920 --> 00:36:24,000
峰, 你說句話吧


643
00:36:24,160 --> 00:36:27,160
連當事人都無可解釋


644
00:36:27,240 --> 00:36:28,760
不是我們冤枉他的


645
00:36:28,880 --> 00:36:31,720
這種瘟神, 別讓他再留在高家


646
00:36:31,880 --> 00:36:35,840
還不止呢, 他也休想回來米亞高


647
00:36:36,400 --> 00:36:37,960
阿峰…


648
00:36:38,040 --> 00:36:39,480
彤彤, 你不要去


649
00:36:42,920 --> 00:36:45,920
阿峰, 你不要這樣, 你不要理他們


650
00:36:46,040 --> 00:36:46,920
嘴巴是他們的


651
00:36:47,040 --> 00:36:48,720
他們喜歡怎麼說就怎麼說


652
00:36:48,880 --> 00:36:49,800
我沒有理會他們說甚麼


653
00:36:49,880 --> 00:36:51,520
我只是覺得很荒謬


654
00:36:51,680 --> 00:36:54,400
怎麼會這樣？老天爺想搞甚麼？


655
00:36:54,920 --> 00:36:56,000
阿峰


656
00:36:56,080 --> 00:36:57,720
我自小就以為我是高卓文的兒子


657
00:36:57,800 --> 00:36:59,440
我只是想怎樣做個孝順兒子


658
00:36:59,520 --> 00:37:01,000
孝順爸爸做個好兒子


659
00:37:01,160 --> 00:37:02,280
就算爸爸去世


660
00:37:02,360 --> 00:37:04,080
我也要想辦法照顧高家每一個人


661
00:37:04,200 --> 00:37:05,480
我要看著米亞高的生意


662
00:37:05,600 --> 00:37:08,600
但今天告訴我, 原來我不是姓高的


663
00:37:08,760 --> 00:37:10,200
而且是李杰的兒子


664
00:37:10,280 --> 00:37:13,960
養大我的人竟然是殺我爸爸的人


665
00:37:14,080 --> 00:37:16,000
怎麼搞的？老天想玩甚麼？


666
00:37:16,120 --> 00:37:17,320
我明白你的感受


667
00:37:17,360 --> 00:37:18,720
不明白的, 你不會明白


668
00:37:21,000 --> 00:37:24,280
我要冷靜一下, 你讓我靜一下


669
00:37:38,920 --> 00:37:40,440
這點就最像我了


670
00:37:40,920 --> 00:37:41,720
信任我


671
00:37:42,760 --> 00:37:43,560
你跟蹤我？


672
00:37:44,720 --> 00:37:46,560
爸爸, 你放心, 你不會有事


673
00:37:46,680 --> 00:37:48,640
醫生說我的骨髓會適合你


674
00:37:48,760 --> 00:37:50,200
因為我是你的兒子


675
00:37:51,680 --> 00:37:54,000
我帶你來這裡, 就是想見你爸爸


676
00:37:54,360 --> 00:37:58,160
怎會這樣？沒可能


677
00:37:59,280 --> 00:38:00,760
你說我的爸爸是李杰？


678
00:38:01,000 --> 00:38:03,840
他們都死了, 恩怨都別計較好嗎？


679
00:38:04,040 --> 00:38:05,160
原來你是野種


680
00:38:22,400 --> 00:38:25,360
從今天開始, 我正式離開米亞高


681
00:38:25,520 --> 00:38:27,160
現在公司已沒有人再信任我


682
00:38:27,240 --> 00:38:29,200
我根本無法辦事, 留下來也沒意思


683
00:38:29,320 --> 00:38:31,400
為了米亞高好, 我應該要走的


684
00:38:32,040 --> 00:38:32,880
阿峰


685
00:38:33,000 --> 00:38:34,400
以後米亞高就靠你了


686
00:38:39,080 --> 00:38:40,000
哥


687
00:38:40,800 --> 00:38:44,120
彤彤, 你能說話了嗎？


688
00:38:47,920 --> 00:38:51,680
努力, 你一定可以再說話


689
00:38:53,440 --> 00:38:54,400
你不理我了嗎？


690
00:38:55,200 --> 00:38:57,960
傻丫頭, 我永遠都是你的表哥


691
00:38:58,440 --> 00:39:03,000
我不會不理你, 你答應我一件事


692
00:39:03,160 --> 00:39:06,200
你說吧, 我甚麼事都答應


693
00:39:06,280 --> 00:39:10,000
你要好好照顧自己, 堅強點


694
00:39:10,080 --> 00:39:12,280
快些說話給表哥聽


695
00:39:17,160 --> 00:39:19,880
阿峰      雲姐


696
00:39:20,120 --> 00:39:21,000
你真的要走？


697
00:39:21,160 --> 00:39:24,120
是, 你以後要好好照顧自己了


698
00:39:24,280 --> 00:39:28,080
你也是, 你以後有甚麼打算？


699
00:39:28,360 --> 00:39:29,960
不知道, 視情況而定


700
00:39:31,160 --> 00:39:32,480
找到居住的地方沒有？


701
00:39:33,080 --> 00:39:35,840
還沒有, 但一個人住很容易解決


702
00:39:35,960 --> 00:39:38,560
這樣吧, 我有間房子


703
00:39:38,680 --> 00:39:40,720
反正你現在還沒有找到地方住


704
00:39:40,840 --> 00:39:42,600
你就來我的房子暫住


705
00:39:42,680 --> 00:39:45,360
總好過急忙到處找地方


706
00:39:45,480 --> 00:39:47,240
好, 麻煩你了, 雲姐


707
00:39:58,200 --> 00:39:58,960
峰


708
00:40:03,920 --> 00:40:05,000
雲姐, 你來了？


709
00:40:05,120 --> 00:40:07,680
是, 我來看你住得慣不慣


710
00:40:07,800 --> 00:40:10,080
這裡很不錯, 一切都有, 很舒服


711
00:40:10,200 --> 00:40:13,320
舒服就行了, 有甚麼需要就告訴我


712
00:40:13,400 --> 00:40:14,840
我替你買      知道了


713
00:40:15,040 --> 00:40:16,520
看雲姐多關心你


714
00:40:16,560 --> 00:40:18,040
準備了四菜一湯給你


715
00:40:18,120 --> 00:40:19,720
是, 來…快趁熱吃


716
00:40:19,880 --> 00:40:22,920
你看你, 又開罐頭煎蛋佐膳了


717
00:40:23,040 --> 00:40:25,720
煎蛋很好, 方便而有營養, 沒問題


718
00:40:25,840 --> 00:40:29,440
這也算好？沒有魚沒有肉也沒有菜


719
00:40:29,560 --> 00:40:30,840
快趁熱吃吧


720
00:40:31,080 --> 00:40:32,840
雲姐, 現在跟以前不同的了


721
00:40:32,920 --> 00:40:34,280
我不可以有太多要求


722
00:40:34,400 --> 00:40:38,240
誰說不同, 我每晚送飯菜來給你


723
00:40:39,120 --> 00:40:41,520
阿峰, 你現在有甚麼打算？


724
00:40:41,640 --> 00:40:44,600
如果你想回米亞高, 隨時通知我


725
00:40:44,720 --> 00:40:46,360
我現在沒甚麼打算


726
00:40:46,480 --> 00:40:48,880
只是想找回陳金好


727
00:40:49,000 --> 00:40:52,200
我想找生母團聚, 她是我唯一親人


728
00:40:52,440 --> 00:40:54,080
你怎麼找她？


729
00:40:54,200 --> 00:40:57,080
不知道, 用盡所有方法


730
00:40:57,200 --> 00:40:59,400
不管多麼辛苦, 我也要找到她為止


731
00:41:02,600 --> 00:41:06,400
雲姐, 你怎麼啦？眼有淚光的


732
00:41:06,480 --> 00:41:10,960
沒事, 我捨不得你而已


733
00:41:12,280 --> 00:41:16,200
你自小由我照顧, 現在要離開高家


734
00:41:16,320 --> 00:41:19,000
我一時忍不住而已


735
00:41:19,040 --> 00:41:21,600
不要這樣, 我又不是要露宿街頭


736
00:41:21,760 --> 00:41:24,440
住在這裡不錯, 我們可以天天見面


737
00:41:24,680 --> 00:41:26,640
他們把一切責任推在你身上


738
00:41:26,800 --> 00:41:28,480
無非是想趕走你


739
00:41:28,600 --> 00:41:30,280
其實你不必理他們


740
00:41:30,360 --> 00:41:31,680
繼續留在高家好了


741
00:41:31,800 --> 00:41:34,120
我不是姓高, 不可以住在高家


742
00:41:34,240 --> 00:41:36,960
聽你這麼說, 使我想起一件事


743
00:41:37,080 --> 00:41:39,680
高家的詛咒可能是一個陰謀


744
00:41:39,840 --> 00:41:41,360
甚麼陰謀？


745
00:41:41,480 --> 00:41:43,240
我暫時沒有一個實在的說法


746
00:41:43,360 --> 00:41:46,320
我知道整件事一定有人在背後擺佈


747
00:41:46,440 --> 00:41:49,320
會不會你的身分和你離開


748
00:41:49,400 --> 00:41:51,360
也是有人擺佈？


749
00:43:03,840 --> 00:43:06,960
有沒有人在外面？有沒有人？
